1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Cabalgaré 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 En libertad 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Anímate y súbete 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 El viaje va a empezar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Cabalgaré 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 En libertad 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Porque si estoy cerca de ti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mi espíritu siento vibrar 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,731 ¿Por qué siguen aquí las cosas de Maricela? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Tiene su habitación y solo una compañera. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,491 Ellas tienen más espacio. 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,160 ¿Cómo una persona puede llevar tanta ropa? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Hola. 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,417 Soy Lady Abigaíl. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 Maricela, ¿podrías...? 20 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Noventa y ocho, 21 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 99 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,506 y 100. 23 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 Abigaíl. ¿Ese sombrero con esa camiseta? 24 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 Pruébate este. 25 00:01:37,889 --> 00:01:41,679 ¿Qué os parece si hoy nos vamos de compras al pueblo? 26 00:01:41,851 --> 00:01:45,691 Íbamos a ir de pícnic, pero no hay que ir siempre juntas. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 De acuerdo, iremos de pícnic. 28 00:01:47,899 --> 00:01:52,029 Tengo que cambiarme, coger una cesta y planchar el sombrero. 29 00:01:52,529 --> 00:01:54,319 Estaré en mi otro cuarto. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 ¿Su otro cuarto? 31 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 ¿Bendigo la comida? 32 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Bendice este sándwich Bendice esta carne 33 00:02:06,251 --> 00:02:07,501 Bendice esta bebida 34 00:02:07,585 --> 00:02:12,215 Y ahora a comer 35 00:02:15,552 --> 00:02:18,052 Nunca había oído bendecir tan alto. 36 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Gracias. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 He estado practicando mi do de soprano. 38 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 Yo me encargo, Pru. 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,824 De hecho, le da un toque de color a tu camisa. 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,689 Incluso la mejora. 41 00:02:35,196 --> 00:02:37,026 Me encanta galopar. 42 00:02:37,115 --> 00:02:39,945 No hay nada como notar el viento en la melena. 43 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 ¿Galopar? He visto cómo nos adelantaba un gusano. 44 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 Ya sé que es nuevo para ella. 45 00:02:47,750 --> 00:02:49,540 ¿Qué hay en esa ensenada? 46 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 La sirena de niebla. 47 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 ¡Hala! 48 00:02:54,799 --> 00:02:57,589 Nunca la habíamos visto. 49 00:02:57,677 --> 00:02:59,507 Quería verla de cerca. 50 00:02:59,888 --> 00:03:03,178 ¿Querías ver una sirena de niebla? ¿Para qué? 51 00:03:03,266 --> 00:03:04,426 Son fascinantes. 52 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 Nos lo enseñó el profesor Yim. 53 00:03:07,103 --> 00:03:10,653 Cuando hay niebla, avisa a los barcos: "¡Cuidado! 54 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 ¡Te acercas a la costa!". 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Pero suena más así. 56 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Singular. Pero ¿podemos visitar el faro? 57 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Los alumnos no tienen permitido ir. 58 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 ¡Venga, entremos! 59 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 Mi ropa no puede soportar tanto polvo. 60 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 Mystery y yo iremos a un sitio menos mugriento. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 ¡Eh, Fortu! ¡Por aquí! 62 00:04:12,502 --> 00:04:15,132 - Aún está conectada. - ¿Cómo va? 63 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 ¿Hay que soplar o algo? 64 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Ese día no presté atención en clase. 65 00:04:21,803 --> 00:04:23,053 ¡Tenía una carrera! 66 00:04:23,888 --> 00:04:26,218 Esa caldera tiene aire a presión. 67 00:04:26,307 --> 00:04:28,847 Con la palanca, sacas el aire, 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,475 llega a la bocina y... 69 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 ¡Vamos al tejado! 70 00:04:39,195 --> 00:04:44,235 El profesor Yim dice que la construyeron aquí por su acústica. 71 00:04:44,325 --> 00:04:46,195 ¡Oh, Mystery, mira! 72 00:04:46,369 --> 00:04:49,249 Desde aquí hay una vista maravillosa del mar. 73 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 ¿Maricela? ¿Dónde estás? 74 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 Esto es mejor que esa sirena de niebla. 75 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 ¡Será un fantasma! 76 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 Estarán llenas de hollín. 77 00:04:59,215 --> 00:05:02,425 - Ya sabes. - Un fantasma muy presumido. 78 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 ¿Maricela? ¿Dónde estás? 79 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 ¿Oyes, mon chéri? ¿De dónde sale? 80 00:05:09,183 --> 00:05:11,353 Hemos encontrado una cueva. 81 00:05:13,104 --> 00:05:15,574 Es verdad lo de la acústica. 82 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Qué suerte que me oigáis con tanta precisión. 83 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 ¡Ay, Dios! 84 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 Chicas, nosotras nos vamos. 85 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Nos vemos a la hora de comer. 86 00:05:32,290 --> 00:05:35,460 Siempre se va cuando se pone interesante. 87 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 Pensaba que cambiaría al venir aquí. 88 00:05:38,963 --> 00:05:41,343 Ha cambiado. Lleva pantalones. 89 00:05:41,924 --> 00:05:45,184 No ha sido fácil acostumbrarnos a Maricela. 90 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 ¿Por quitarnos el cuarto y hacernos esperar? 91 00:05:48,556 --> 00:05:50,886 ¿O por no pensar en nosotras? 92 00:05:51,100 --> 00:05:54,060 - No me digas. - No seáis tan duras. 93 00:05:54,145 --> 00:05:55,975 Se está adaptando. 94 00:05:56,272 --> 00:05:59,402 Se relajará cuando esté bien instalada. 95 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 Maricela, ¿qué haces? 96 00:06:09,035 --> 00:06:12,655 He tenido una revelación respecto a la decoración. 97 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Si puedes llamarlo así. 98 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Pero a mí me gustaba. 99 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 Por eso sabía que estaba mal. 100 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Ahora es mejor. 101 00:06:22,173 --> 00:06:25,433 - Fortu... - Maricela, tenemos que hablar. 102 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 ¿Cómo te lo digo? 103 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 ¿Recuerdas cuando vimos aquellos pajaritos 104 00:06:31,307 --> 00:06:35,597 y uno no quería volar y su mamá le dio un empujón? 105 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 ¿De qué hablas? 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 No te lo tomes a mal, pero... Pío, pío, empujón. 107 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 ¿Me estáis echando del grupo? 108 00:06:44,445 --> 00:06:46,275 No es eso. 109 00:06:46,364 --> 00:06:50,084 Solo que intentes hacer más amigos. 110 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 ¡Tengo una plétora de amigos! 111 00:06:53,412 --> 00:06:55,462 No se lo ha tomado bien. 112 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 Nos caes genial. 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 Pero creemos que hay más pájaros que querrían ser de tu... 114 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 ...bandada. 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,973 Gracias por aclarar las cosas. 116 00:07:10,179 --> 00:07:12,769 Disculpad, tengo cosas que hacer. 117 00:07:15,059 --> 00:07:17,689 Como mostraros que os equivocáis. 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,320 - No ha ido bien. - ¿Qué es "plétora"? 119 00:07:23,943 --> 00:07:26,283 Soy muy popular aquí. 120 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Pero elijo con quién estar. 121 00:07:28,906 --> 00:07:30,736 - ¡Ahí está! - ¡Hola! 122 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 ¿Ves? 123 00:07:33,035 --> 00:07:35,535 Estos alumnos me conocen. 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 ¡Yuju! ¡Alumnos! 125 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 - Hola. - ¡Hola, Lyds! 126 00:07:41,502 --> 00:07:42,842 ¿Cómo va? 127 00:07:44,714 --> 00:07:47,934 Quizá podría expandir mi red social. 128 00:07:48,134 --> 00:07:49,644 Decidido, Mystery. 129 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 ¡Empieza la misión Amigos Nuevos! 130 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 ¡Buenos días, Pippa! 131 00:07:59,353 --> 00:08:00,523 Me llamo Priya. 132 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 ¡Priya! Vamos a desayunar. 133 00:08:03,649 --> 00:08:06,529 Como compañeras, deberíamos conocernos. 134 00:08:06,611 --> 00:08:09,911 ¡Espléndido! Dame un segundo para prepararme. 135 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 Claro. 136 00:08:11,282 --> 00:08:14,492 "Hay que estar presentable antes de salir". 137 00:08:15,953 --> 00:08:18,793 "Cien cepillados de día y de noche..." 138 00:08:18,873 --> 00:08:21,883 "...hará que el pelo brillantez derroche". 139 00:08:21,959 --> 00:08:26,879 ¿Lees Costumbres cabales para un cabello cuidado, de Constancia Comportamiento? 140 00:08:26,964 --> 00:08:28,304 ¡La adoro! 141 00:08:28,382 --> 00:08:31,722 Estamos hechas de la misma tela, Maricela. 142 00:08:32,428 --> 00:08:34,098 ¡Seguro que es seda! 143 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 Uno, dos, tres, cuatro... 144 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 ¡Una pulsera preciosa! 145 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 Gracias. 146 00:08:43,439 --> 00:08:47,569 - Mi padre me la envió desde Roma. - Oh, ¡adoro Roma! 147 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 Es donde probé mi primer tiramisú. 148 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Es mi tercer postre favorito, después de... 149 00:08:54,867 --> 00:08:57,037 ¡Los macarons franceses! 150 00:09:01,457 --> 00:09:06,297 No recordaba lo amplio que era este cuarto sin las cosas de Maricela. 151 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 Puedo respirar. 152 00:09:07,964 --> 00:09:10,474 Y no solo porque se llevó su perfume. 153 00:09:10,550 --> 00:09:12,180 Hoy no la hemos visto. 154 00:09:12,510 --> 00:09:15,560 Estaba afectada. ¿Estará bien? 155 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Sí, seguro que sí. 156 00:09:17,557 --> 00:09:21,807 Deberíamos comprobar que no esté llorando en un rincón. 157 00:09:24,855 --> 00:09:27,225 La Ópera de Viena es única. 158 00:09:27,316 --> 00:09:31,486 Pero la mejor acústica es la del Teatro di San Carlo de Nápoles. 159 00:09:31,571 --> 00:09:35,121 Estoy deseando ir algún día, debe de ser... 160 00:09:35,408 --> 00:09:38,118 Simplemente divino 161 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 ¡Brava! ¡Es un do de soprano perfecto! 162 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 ¿Eres profesional? 163 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 Porque deberías. 164 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Me he incursionado. 165 00:09:55,636 --> 00:09:57,426 Alex, te ayudamos. 166 00:09:58,222 --> 00:10:00,102 ¿Qué llevas ahí? 167 00:10:00,182 --> 00:10:01,482 Usa el diafragma. 168 00:10:01,559 --> 00:10:03,389 Un equipo de cróquet. 169 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 ¡Adoro el cróquet! 170 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 ¿Cuántos equipos llevas? 171 00:10:08,065 --> 00:10:09,145 Casi estamos. 172 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 ¿Qué? ¿Nos ponemos a dar mazazos? 173 00:10:20,745 --> 00:10:23,325 ¡Ah, un chiste de cróquet! Claro. 174 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 - Juguemos. - ¿Ahora? 175 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Es que nunca he jugado. 176 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 Es fácil y muy divertido. 177 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Golpeas la bola con el mazo. 178 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Y la pasas por estos aros. 179 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 ¡Dar mazazos! 180 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 ¡Qué bueno, Sahir! 181 00:10:40,514 --> 00:10:42,564 Hola, chicos. Hola, Maricela. 182 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Bonjour. Quelle surprise encontraros. 183 00:10:46,270 --> 00:10:47,520 ¿Y mis modales? 184 00:10:47,647 --> 00:10:51,277 Ellos son mis nuevos amigos. Sahir, Priya y Alex. 185 00:10:51,359 --> 00:10:52,899 Ya los conocemos. 186 00:10:52,985 --> 00:10:55,235 ¿Adónde vais, insuperables? 187 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 ¿Lo he dicho bien? 188 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 Perfectamente. 189 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 Fenomenal. 190 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Vamos de paseo. ¿Queréis venir? 191 00:11:02,703 --> 00:11:04,793 - ¿Maricela? - No, merci. 192 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Teníamos pensado jugar. 193 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Y me refiero a nosotros cuatro. 194 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 La... 195 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 La Pandilla Pijilla. 196 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 Así nos llamamos. 197 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 Qué encantador, tenemos un mote. 198 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 ¿Podemos votar? 199 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 También os podéis llamar... 200 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 201 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 ¡Los MAPS! 202 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Hacer un nombre con las iniciales es un poco... infantil. 203 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 ¡Vamos a jugar, Maricela! 204 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 Siento no poder charlar. 205 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 Nos vamos a golpear bolas con esto. 206 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 ¡Hasta luego, chicas! 207 00:11:44,578 --> 00:11:48,168 - Me alegro de que tenga amigos. - Se llevan bien. 208 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Darse espacio es bueno. 209 00:11:50,709 --> 00:11:53,999 La ausencia hace crecer el cariño. 210 00:11:54,088 --> 00:11:57,548 Pensaba que era "la ausencia hace crecer al niño". 211 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 ¿Quién quiere hacer una carrera? 212 00:12:05,891 --> 00:12:07,811 ¡Vamos! ¡Sigue la bola! 213 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 No sé yo, pandilla. 214 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 El polo es divertido. 215 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 ¡Toma! 216 00:12:14,942 --> 00:12:16,742 ¡Es el deporte de los reyes! 217 00:12:19,572 --> 00:12:22,452 Inténtalo, Maricela. El cróquet te ha gustado. 218 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Esto es lo mismo, pero a caballo. 219 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Es muy fácil para vosotros. 220 00:12:26,704 --> 00:12:28,464 Sois campeones del mundo. 221 00:12:29,540 --> 00:12:31,170 ¡Pásamela, Maricela! 222 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Vale. 223 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 ¡Mystery, allez! 224 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 ¡Que voy! 225 00:12:37,089 --> 00:12:38,629 ¡Vamos, Libertad! 226 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 ¡Alex Fox y Libertad ganan! 227 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 ¡Ni hablar! 228 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 ¡Sí! 229 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 ¡Sí! 230 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 ¡Sí! 231 00:13:07,328 --> 00:13:10,408 Me encanta cabalgar y notar el viento. 232 00:13:10,706 --> 00:13:14,786 Pero con Maricela veíamos cosas que no habíamos visto, 233 00:13:14,877 --> 00:13:16,957 como la sirena de niebla. 234 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Es raro, pero echo de menos su ropa en el cuarto. 235 00:13:20,716 --> 00:13:23,136 Me gustaban sus sombreros. 236 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 Estáis locas. Esto es bueno. 237 00:13:25,554 --> 00:13:30,024 Ahora sí que somos las insuperables. 238 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Vale, yo también la echo de menos. 239 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 ¡Pandilla! El vicepresidente viene de visita. 240 00:13:43,030 --> 00:13:47,280 Nos han invitado a una fiesta gracias a mi padre, el senador. 241 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 - Qué divertido. - ¡Adoramos las fiestas! 242 00:13:50,329 --> 00:13:51,659 ¿Habrá baile? 243 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 El vicepresidente no baila. 244 00:13:54,667 --> 00:13:55,957 Ah, claro. 245 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 No lo conoces porque tu padre está en el gobierno local. 246 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Ya sé que no baila. 247 00:14:03,259 --> 00:14:04,639 Era una prueba. 248 00:14:17,648 --> 00:14:19,478 Hola, Maricela. ¿Qué tal? 249 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Divirtiéndome con mi Pandilla Pijilla. 250 00:14:23,529 --> 00:14:25,659 Haciendo cosas superdíver. 251 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 No recuerdo cuándo me había divertido tanto. 252 00:14:30,536 --> 00:14:32,706 - Qué destreza. - Qué buena. 253 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 ¿Cómo estáis vosotras? 254 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 ¡Díver! 255 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Digo... Bien. 256 00:14:39,253 --> 00:14:42,053 Pero Spirit echa de menos a Mystery. 257 00:14:43,632 --> 00:14:47,432 Vamos a ir a la Ensenada de la Sirena. ¿Vienes? 258 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Gracias, pero vamos a una velada con el vicepresidente. 259 00:14:52,975 --> 00:14:55,185 ¿El vicepresidente de qué? 260 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Vale. Si cambias de idea, ya sabes dónde estamos. 261 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Un vestido maravilloso. 262 00:15:08,699 --> 00:15:09,989 Me lo dio Fortu. 263 00:15:10,451 --> 00:15:12,201 Es demasiado simple. 264 00:15:12,328 --> 00:15:14,578 ¿Qué pensará el vicepresidente? 265 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 ¿Os gustan? 266 00:15:28,385 --> 00:15:30,045 - ¡Sí! - ¡Deliciosos! 267 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 No es verdad. 268 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 Comparados con los de Maricela, estos saben a barro. 269 00:15:36,769 --> 00:15:38,099 ¿Tenéis servilletas? 270 00:15:38,187 --> 00:15:39,357 - Yo no. - Ni yo. 271 00:15:39,438 --> 00:15:43,148 Maricela siempre llevaba. Siempre estaba preparada. 272 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 Me gustaría que viera esto. 273 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 Diría: 274 00:15:47,863 --> 00:15:50,573 "¡Yuju, chicas, es precioso! 275 00:15:50,658 --> 00:15:53,448 Y esas nubes van a juego con mis rizos". 276 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 Pero en francés. 277 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Esas nubes están bajas. 278 00:15:58,666 --> 00:16:00,456 Hay mucha niebla. 279 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 Deberíamos irnos. 280 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Podría pillarnos. 281 00:16:06,882 --> 00:16:08,262 Hay niebla, marinero. 282 00:16:08,342 --> 00:16:10,722 Está demasiado agitado. 283 00:16:10,803 --> 00:16:13,103 Toca la campana para que nos oigan. 284 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 ¿Qué pasa, Spirit? 285 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 ¿Es una campana? 286 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Viene del agua. 287 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 - ¡Hay un barco! - Casi no veo. 288 00:16:32,574 --> 00:16:34,664 Y ellos a nosotras tampoco. 289 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 Ni la costa. 290 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 ¡Podrían chocar contra las rocas! 291 00:16:38,497 --> 00:16:41,377 ¡Vamos, hay que llegar a la sirena! 292 00:16:49,883 --> 00:16:52,473 Hay que aumentar la presión del aire. 293 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 ¡Ahora! 294 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 ¡Oh, no! 295 00:17:05,357 --> 00:17:07,817 Necesitamos algo que los avise. 296 00:17:08,652 --> 00:17:10,452 ¡La cueva! ¡Vamos! 297 00:17:16,368 --> 00:17:18,948 Aún no ha llegado el vicepresidente. 298 00:17:19,288 --> 00:17:20,748 ¿Qué hacemos? 299 00:17:20,831 --> 00:17:24,541 Relajarnos y disfrutar la vivaz melodía de Brahms. 300 00:17:30,049 --> 00:17:34,599 En el baile del gobernador, Fortu nos enseñó un baile irlandés. 301 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 Animó mucho al público. 302 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 ¿Probamos? 303 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 No sé si es el público adecuado. 304 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 Otro día, Maricela. 305 00:17:43,062 --> 00:17:45,312 ¿Un baile irlandés, Maricela? 306 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 No te preocupes por ser menos sofisticada. 307 00:17:48,650 --> 00:17:50,240 Ya te pondrás al día 308 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 estando con nosotros. 309 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 ¡Alex! ¡Eres un grosero! 310 00:17:54,656 --> 00:17:56,576 ¿Me pondré al día? 311 00:17:56,950 --> 00:18:00,200 Que sepas que soy tan sofisticada, 312 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 si no más sofisticada que tú, y... 313 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 Tranquila. 314 00:18:05,167 --> 00:18:07,667 De hecho, mejora tu vestido. 315 00:18:07,836 --> 00:18:09,376 ¿Cómo te atreves? 316 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Dios mío. 317 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Soy la Fortu de los pijillos. 318 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 No te vayas. Alex, discúlpate. 319 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Me voy de pícnic con tres dignatarias locales. 320 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Puede que no sean elegantes, 321 00:18:26,605 --> 00:18:28,475 y que huelan a caballo, 322 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 pero prefiero estar con ellas. 323 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Brazos, poned de vuestra parte. 324 00:18:47,584 --> 00:18:49,004 No sé yo, Fortu. 325 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Recordad cómo se le oía a Maricela. 326 00:18:52,422 --> 00:18:55,802 Si hacemos ruido, podremos avisar al barco. 327 00:18:56,093 --> 00:18:58,103 ¿Cuál es el plan B? 328 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 No hay plan B. Seguid. 329 00:19:02,391 --> 00:19:03,231 ¡Fortu! 330 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 ¡Para! ¡Eh! ¡Para! 331 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 ¡Cuidado! 332 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 ¡Eh, barco! 333 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 ¡Para! 334 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 ¡No te acerques! 335 00:19:21,535 --> 00:19:23,575 No veo nada. ¿Tú? 336 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Maldita sea. 337 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 - ¡Cuidado! - ¡Rocas! 338 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 ¡No paran! 339 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Hay que hacer más ruido. 340 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - ¿Maricela? - ¿Qué haces aquí? 341 00:19:34,089 --> 00:19:37,799 Como no volvíais, me he preocupado. Por la niebla. 342 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 ¿Cómo habéis escalado? 343 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 ¿Escalar? Hemos ido por el camino del otro día. 344 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 ¿Hay un camino? 345 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 Es precioso, con muchas madreselvas. 346 00:19:48,645 --> 00:19:51,395 ¿Qué peligrosa actividad hacéis? 347 00:19:51,607 --> 00:19:53,147 Hay un barco y... 348 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 ¡Haz ruido! 349 00:19:55,944 --> 00:19:57,614 - ¡Cuidado! - ¡Barco! 350 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 - ¡Para! - ¡Para! 351 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 ¡Cuidado! 352 00:20:00,449 --> 00:20:03,489 Veo que no conocéis el Teatro di San Carlo. 353 00:20:03,702 --> 00:20:07,542 Para proyectar la voz, hay que aprovechar el espacio. 354 00:20:07,748 --> 00:20:10,418 ¡Yuju, barco! 355 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Conozco el canto ideal para la ocasión. 356 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Mientras navegaba hacia mi hogar 357 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Las nubes empezaron a vagar 358 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Deberíamos haber llegado. ¿Y el muelle? 359 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Grité de sorpresa 360 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 Pero, de repente, había roca 361 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Donde antes había espuma 362 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Mientras navegaba hacia mi hogar 363 00:20:39,112 --> 00:20:41,822 Las nubes empezaron a vagar 364 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Grité de sorpresa 365 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 ¿Cantos? Estamos cerca. 366 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Pero, de repente, había roca 367 00:20:47,913 --> 00:20:49,543 ¡Echa el ancla! 368 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 Gracias a Dios. 369 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 Ve a ver al vicepresidente y a su familia. 370 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 Se pone nervioso fácilmente. 371 00:21:09,601 --> 00:21:11,191 ¿Qué dice el director? 372 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Han echado el ancla a tiempo para evitar chocar. 373 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 Ha valido la pena el esfuerzo. 374 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 375 00:21:19,736 --> 00:21:22,566 Odio admitirlo, pero nos has ayudado. 376 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Gracias. 377 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 De nada 378 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Supongo que querrás volver con tu Pandilla Pijilla. 379 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 La verdad es que ni yo soporto estar con un montón de yos todo el rato. 380 00:21:38,588 --> 00:21:41,258 - Ahora sabes qué se siente. - Fortu. 381 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 ¡Un abrazo! ¡Vuelvo con las insuperables! 382 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 ¡Oh, Maricela! ¿Estás llorando? 383 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 Santo cielo, no. 384 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Quería quitarte la suciedad. Es antiestético. 385 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Hemos oído lo que ha pasado. 386 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 Habéis conseguido salvarlo. 387 00:21:59,276 --> 00:22:02,026 Espero que no estés enfadada, Maricela. 388 00:22:02,237 --> 00:22:05,447 Sentimos haber sido tan... duros. 389 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Te pido disculpas. 390 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 Estoy bien. 391 00:22:10,912 --> 00:22:13,252 Los amigos son como los sombreros. 392 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 ¿De qué habla? 393 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Puedes ponerte uno diferente cada día. 394 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 ¡Una fiesta! 395 00:22:25,594 --> 00:22:28,604 Pero no significa que no aprecies al resto. 396 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 ¿Qué te parece? 397 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 ¡Te va perfecto! 398 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 ¡Una chistera! 399 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 Un fez. 400 00:22:37,272 --> 00:22:40,152 - Siempre quise ponerme uno. - Es ideal.