1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Cabalgaré
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
En libertad
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Anímate y súbete
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
El viaje va a empezar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Cabalgaré
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
En libertad
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Porque si estoy cerca de ti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mi espíritu siento vibrar
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sí
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sí
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sí
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,731
¿Por qué siguen aquí
las cosas de Maricela?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Tiene su habitación
y solo una compañera.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,491
Ellas tienen más espacio.
16
00:01:15,950 --> 00:01:19,160
¿Cómo una persona
puede llevar tanta ropa?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Hola.
18
00:01:21,247 --> 00:01:23,417
Soy Lady Abigaíl.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,709
Maricela, ¿podrías...?
20
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
Noventa y ocho,
21
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
99
22
00:01:30,256 --> 00:01:31,506
y 100.
23
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
Abigaíl. ¿Ese sombrero con esa camiseta?
24
00:01:35,887 --> 00:01:36,927
Pruébate este.
25
00:01:37,889 --> 00:01:41,679
¿Qué os parece si hoy nos vamos
de compras al pueblo?
26
00:01:41,851 --> 00:01:45,691
Íbamos a ir de pícnic,
pero no hay que ir siempre juntas.
27
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
De acuerdo, iremos de pícnic.
28
00:01:47,899 --> 00:01:52,029
Tengo que cambiarme, coger una cesta
y planchar el sombrero.
29
00:01:52,529 --> 00:01:54,319
Estaré en mi otro cuarto.
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
¿Su otro cuarto?
31
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
¿Bendigo la comida?
32
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Bendice este sándwich
Bendice esta carne
33
00:02:06,251 --> 00:02:07,501
Bendice esta bebida
34
00:02:07,585 --> 00:02:12,215
Y ahora a comer
35
00:02:15,552 --> 00:02:18,052
Nunca había oído bendecir tan alto.
36
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Gracias.
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
He estado practicando mi do de soprano.
38
00:02:23,518 --> 00:02:25,058
Yo me encargo, Pru.
39
00:02:26,104 --> 00:02:29,824
De hecho,
le da un toque de color a tu camisa.
40
00:02:29,899 --> 00:02:31,689
Incluso la mejora.
41
00:02:35,196 --> 00:02:37,026
Me encanta galopar.
42
00:02:37,115 --> 00:02:39,945
No hay nada como notar el viento
en la melena.
43
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
¿Galopar?
He visto cómo nos adelantaba un gusano.
44
00:02:44,956 --> 00:02:46,996
Ya sé que es nuevo para ella.
45
00:02:47,750 --> 00:02:49,540
¿Qué hay en esa ensenada?
46
00:02:51,546 --> 00:02:53,256
La sirena de niebla.
47
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
¡Hala!
48
00:02:54,799 --> 00:02:57,589
Nunca la habíamos visto.
49
00:02:57,677 --> 00:02:59,507
Quería verla de cerca.
50
00:02:59,888 --> 00:03:03,178
¿Querías ver una sirena de niebla?
¿Para qué?
51
00:03:03,266 --> 00:03:04,426
Son fascinantes.
52
00:03:04,517 --> 00:03:06,897
Nos lo enseñó el profesor Yim.
53
00:03:07,103 --> 00:03:10,653
Cuando hay niebla, avisa a los barcos:
"¡Cuidado!
54
00:03:10,732 --> 00:03:12,362
¡Te acercas a la costa!".
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Pero suena más así.
56
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Singular. Pero ¿podemos visitar el faro?
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Los alumnos no tienen permitido ir.
58
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
¡Venga, entremos!
59
00:03:49,437 --> 00:03:52,227
Mi ropa no puede soportar tanto polvo.
60
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
Mystery y yo
iremos a un sitio menos mugriento.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
¡Eh, Fortu! ¡Por aquí!
62
00:04:12,502 --> 00:04:15,132
- Aún está conectada.
- ¿Cómo va?
63
00:04:15,338 --> 00:04:16,968
¿Hay que soplar o algo?
64
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Ese día no presté atención en clase.
65
00:04:21,803 --> 00:04:23,053
¡Tenía una carrera!
66
00:04:23,888 --> 00:04:26,218
Esa caldera tiene aire a presión.
67
00:04:26,307 --> 00:04:28,847
Con la palanca, sacas el aire,
68
00:04:28,935 --> 00:04:30,475
llega a la bocina y...
69
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
¡Vamos al tejado!
70
00:04:39,195 --> 00:04:44,235
El profesor Yim dice
que la construyeron aquí por su acústica.
71
00:04:44,325 --> 00:04:46,195
¡Oh, Mystery, mira!
72
00:04:46,369 --> 00:04:49,249
Desde aquí
hay una vista maravillosa del mar.
73
00:04:49,622 --> 00:04:52,002
¿Maricela? ¿Dónde estás?
74
00:04:52,083 --> 00:04:55,093
Esto es mejor que esa sirena de niebla.
75
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
¡Será un fantasma!
76
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
Estarán llenas de hollín.
77
00:04:59,215 --> 00:05:02,425
- Ya sabes.
- Un fantasma muy presumido.
78
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
¿Maricela? ¿Dónde estás?
79
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
¿Oyes, mon chéri? ¿De dónde sale?
80
00:05:09,183 --> 00:05:11,353
Hemos encontrado una cueva.
81
00:05:13,104 --> 00:05:15,574
Es verdad lo de la acústica.
82
00:05:16,357 --> 00:05:19,737
Qué suerte que me oigáis
con tanta precisión.
83
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
¡Ay, Dios!
84
00:05:27,076 --> 00:05:29,746
Chicas, nosotras nos vamos.
85
00:05:29,912 --> 00:05:32,212
Nos vemos a la hora de comer.
86
00:05:32,290 --> 00:05:35,460
Siempre se va cuando se pone interesante.
87
00:05:35,543 --> 00:05:38,883
Pensaba que cambiaría al venir aquí.
88
00:05:38,963 --> 00:05:41,343
Ha cambiado. Lleva pantalones.
89
00:05:41,924 --> 00:05:45,184
No ha sido fácil
acostumbrarnos a Maricela.
90
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
¿Por quitarnos el cuarto
y hacernos esperar?
91
00:05:48,556 --> 00:05:50,886
¿O por no pensar en nosotras?
92
00:05:51,100 --> 00:05:54,060
- No me digas.
- No seáis tan duras.
93
00:05:54,145 --> 00:05:55,975
Se está adaptando.
94
00:05:56,272 --> 00:05:59,402
Se relajará cuando esté bien instalada.
95
00:06:06,949 --> 00:06:08,949
Maricela, ¿qué haces?
96
00:06:09,035 --> 00:06:12,655
He tenido una revelación
respecto a la decoración.
97
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
Si puedes llamarlo así.
98
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Pero a mí me gustaba.
99
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
Por eso sabía que estaba mal.
100
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Ahora es mejor.
101
00:06:22,173 --> 00:06:25,433
- Fortu...
- Maricela, tenemos que hablar.
102
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
¿Cómo te lo digo?
103
00:06:28,096 --> 00:06:31,216
¿Recuerdas
cuando vimos aquellos pajaritos
104
00:06:31,307 --> 00:06:35,597
y uno no quería volar
y su mamá le dio un empujón?
105
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
¿De qué hablas?
106
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
No te lo tomes a mal, pero...
Pío, pío, empujón.
107
00:06:40,900 --> 00:06:44,200
¿Me estáis echando del grupo?
108
00:06:44,445 --> 00:06:46,275
No es eso.
109
00:06:46,364 --> 00:06:50,084
Solo que intentes hacer más amigos.
110
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
¡Tengo una plétora de amigos!
111
00:06:53,412 --> 00:06:55,462
No se lo ha tomado bien.
112
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
Nos caes genial.
113
00:06:57,125 --> 00:07:01,955
Pero creemos que hay más pájaros
que querrían ser de tu...
114
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
...bandada.
115
00:07:07,093 --> 00:07:09,973
Gracias por aclarar las cosas.
116
00:07:10,179 --> 00:07:12,769
Disculpad, tengo cosas que hacer.
117
00:07:15,059 --> 00:07:17,689
Como mostraros que os equivocáis.
118
00:07:20,440 --> 00:07:23,320
- No ha ido bien.
- ¿Qué es "plétora"?
119
00:07:23,943 --> 00:07:26,283
Soy muy popular aquí.
120
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Pero elijo con quién estar.
121
00:07:28,906 --> 00:07:30,736
- ¡Ahí está!
- ¡Hola!
122
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
¿Ves?
123
00:07:33,035 --> 00:07:35,535
Estos alumnos me conocen.
124
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
¡Yuju! ¡Alumnos!
125
00:07:39,292 --> 00:07:41,092
- Hola.
- ¡Hola, Lyds!
126
00:07:41,502 --> 00:07:42,842
¿Cómo va?
127
00:07:44,714 --> 00:07:47,934
Quizá podría expandir mi red social.
128
00:07:48,134 --> 00:07:49,644
Decidido, Mystery.
129
00:07:49,719 --> 00:07:52,179
¡Empieza la misión Amigos Nuevos!
130
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
¡Buenos días, Pippa!
131
00:07:59,353 --> 00:08:00,523
Me llamo Priya.
132
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
¡Priya! Vamos a desayunar.
133
00:08:03,649 --> 00:08:06,529
Como compañeras, deberíamos conocernos.
134
00:08:06,611 --> 00:08:09,911
¡Espléndido!
Dame un segundo para prepararme.
135
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Claro.
136
00:08:11,282 --> 00:08:14,492
"Hay que estar presentable
antes de salir".
137
00:08:15,953 --> 00:08:18,793
"Cien cepillados de día y de noche..."
138
00:08:18,873 --> 00:08:21,883
"...hará que el pelo brillantez derroche".
139
00:08:21,959 --> 00:08:26,879
¿Lees Costumbres cabales para un cabello
cuidado, de Constancia Comportamiento?
140
00:08:26,964 --> 00:08:28,304
¡La adoro!
141
00:08:28,382 --> 00:08:31,722
Estamos hechas de la misma tela, Maricela.
142
00:08:32,428 --> 00:08:34,098
¡Seguro que es seda!
143
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
Uno, dos, tres, cuatro...
144
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
¡Una pulsera preciosa!
145
00:08:42,104 --> 00:08:43,364
Gracias.
146
00:08:43,439 --> 00:08:47,569
- Mi padre me la envió desde Roma.
- Oh, ¡adoro Roma!
147
00:08:47,735 --> 00:08:50,695
Es donde probé mi primer tiramisú.
148
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Es mi tercer postre favorito,
después de...
149
00:08:54,867 --> 00:08:57,037
¡Los macarons franceses!
150
00:09:01,457 --> 00:09:06,297
No recordaba lo amplio que era este cuarto
sin las cosas de Maricela.
151
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
Puedo respirar.
152
00:09:07,964 --> 00:09:10,474
Y no solo porque se llevó su perfume.
153
00:09:10,550 --> 00:09:12,180
Hoy no la hemos visto.
154
00:09:12,510 --> 00:09:15,560
Estaba afectada. ¿Estará bien?
155
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Sí, seguro que sí.
156
00:09:17,557 --> 00:09:21,807
Deberíamos comprobar
que no esté llorando en un rincón.
157
00:09:24,855 --> 00:09:27,225
La Ópera de Viena es única.
158
00:09:27,316 --> 00:09:31,486
Pero la mejor acústica
es la del Teatro di San Carlo de Nápoles.
159
00:09:31,571 --> 00:09:35,121
Estoy deseando ir algún día,
debe de ser...
160
00:09:35,408 --> 00:09:38,118
Simplemente divino
161
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
¡Brava! ¡Es un do de soprano perfecto!
162
00:09:42,123 --> 00:09:43,793
¿Eres profesional?
163
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
Porque deberías.
164
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Me he incursionado.
165
00:09:55,636 --> 00:09:57,426
Alex, te ayudamos.
166
00:09:58,222 --> 00:10:00,102
¿Qué llevas ahí?
167
00:10:00,182 --> 00:10:01,482
Usa el diafragma.
168
00:10:01,559 --> 00:10:03,389
Un equipo de cróquet.
169
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
¡Adoro el cróquet!
170
00:10:05,396 --> 00:10:07,766
¿Cuántos equipos llevas?
171
00:10:08,065 --> 00:10:09,145
Casi estamos.
172
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
¿Qué? ¿Nos ponemos a dar mazazos?
173
00:10:20,745 --> 00:10:23,325
¡Ah, un chiste de cróquet! Claro.
174
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
- Juguemos.
- ¿Ahora?
175
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Es que nunca he jugado.
176
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
Es fácil y muy divertido.
177
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Golpeas la bola con el mazo.
178
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Y la pasas por estos aros.
179
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
¡Dar mazazos!
180
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
¡Qué bueno, Sahir!
181
00:10:40,514 --> 00:10:42,564
Hola, chicos. Hola, Maricela.
182
00:10:42,642 --> 00:10:45,602
Bonjour. Quelle surprise encontraros.
183
00:10:46,270 --> 00:10:47,520
¿Y mis modales?
184
00:10:47,647 --> 00:10:51,277
Ellos son mis nuevos amigos.
Sahir, Priya y Alex.
185
00:10:51,359 --> 00:10:52,899
Ya los conocemos.
186
00:10:52,985 --> 00:10:55,235
¿Adónde vais, insuperables?
187
00:10:55,321 --> 00:10:57,031
¿Lo he dicho bien?
188
00:10:57,114 --> 00:10:58,454
Perfectamente.
189
00:10:58,532 --> 00:10:59,662
Fenomenal.
190
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Vamos de paseo. ¿Queréis venir?
191
00:11:02,703 --> 00:11:04,793
- ¿Maricela?
- No, merci.
192
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Teníamos pensado jugar.
193
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Y me refiero a nosotros cuatro.
194
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
La...
195
00:11:11,671 --> 00:11:13,671
La Pandilla Pijilla.
196
00:11:14,006 --> 00:11:15,376
Así nos llamamos.
197
00:11:15,466 --> 00:11:18,466
Qué encantador, tenemos un mote.
198
00:11:18,552 --> 00:11:20,262
¿Podemos votar?
199
00:11:20,346 --> 00:11:22,766
También os podéis llamar...
200
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
201
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
¡Los MAPS!
202
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Hacer un nombre con las iniciales
es un poco... infantil.
203
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
¡Vamos a jugar, Maricela!
204
00:11:37,405 --> 00:11:39,235
Siento no poder charlar.
205
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
Nos vamos a golpear bolas con esto.
206
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
¡Hasta luego, chicas!
207
00:11:44,578 --> 00:11:48,168
- Me alegro de que tenga amigos.
- Se llevan bien.
208
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Darse espacio es bueno.
209
00:11:50,709 --> 00:11:53,999
La ausencia hace crecer el cariño.
210
00:11:54,088 --> 00:11:57,548
Pensaba que era
"la ausencia hace crecer al niño".
211
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
¿Quién quiere hacer una carrera?
212
00:12:05,891 --> 00:12:07,811
¡Vamos! ¡Sigue la bola!
213
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
No sé yo, pandilla.
214
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
El polo es divertido.
215
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
¡Toma!
216
00:12:14,942 --> 00:12:16,742
¡Es el deporte de los reyes!
217
00:12:19,572 --> 00:12:22,452
Inténtalo, Maricela.
El cróquet te ha gustado.
218
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Esto es lo mismo, pero a caballo.
219
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Es muy fácil para vosotros.
220
00:12:26,704 --> 00:12:28,464
Sois campeones del mundo.
221
00:12:29,540 --> 00:12:31,170
¡Pásamela, Maricela!
222
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
Vale.
223
00:12:32,835 --> 00:12:34,705
¡Mystery, allez!
224
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
¡Que voy!
225
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
¡Vamos, Libertad!
226
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
¡Alex Fox y Libertad ganan!
227
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
¡Ni hablar!
228
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
¡Sí!
229
00:12:54,648 --> 00:12:55,648
¡Sí!
230
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
¡Sí!
231
00:13:07,328 --> 00:13:10,408
Me encanta cabalgar y notar el viento.
232
00:13:10,706 --> 00:13:14,786
Pero con Maricela
veíamos cosas que no habíamos visto,
233
00:13:14,877 --> 00:13:16,957
como la sirena de niebla.
234
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Es raro, pero echo de menos
su ropa en el cuarto.
235
00:13:20,716 --> 00:13:23,136
Me gustaban sus sombreros.
236
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
Estáis locas. Esto es bueno.
237
00:13:25,554 --> 00:13:30,024
Ahora sí que somos las insuperables.
238
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Vale, yo también la echo de menos.
239
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
¡Pandilla!
El vicepresidente viene de visita.
240
00:13:43,030 --> 00:13:47,280
Nos han invitado a una fiesta
gracias a mi padre, el senador.
241
00:13:47,368 --> 00:13:50,248
- Qué divertido.
- ¡Adoramos las fiestas!
242
00:13:50,329 --> 00:13:51,659
¿Habrá baile?
243
00:13:52,790 --> 00:13:54,500
El vicepresidente no baila.
244
00:13:54,667 --> 00:13:55,957
Ah, claro.
245
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
No lo conoces
porque tu padre está en el gobierno local.
246
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Ya sé que no baila.
247
00:14:03,259 --> 00:14:04,639
Era una prueba.
248
00:14:17,648 --> 00:14:19,478
Hola, Maricela. ¿Qué tal?
249
00:14:19,608 --> 00:14:23,398
Divirtiéndome con mi Pandilla Pijilla.
250
00:14:23,529 --> 00:14:25,659
Haciendo cosas superdíver.
251
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
No recuerdo
cuándo me había divertido tanto.
252
00:14:30,536 --> 00:14:32,706
- Qué destreza.
- Qué buena.
253
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
¿Cómo estáis vosotras?
254
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
¡Díver!
255
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Digo... Bien.
256
00:14:39,253 --> 00:14:42,053
Pero Spirit echa de menos a Mystery.
257
00:14:43,632 --> 00:14:47,432
Vamos a ir a la Ensenada de la Sirena.
¿Vienes?
258
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Gracias, pero vamos a una velada
con el vicepresidente.
259
00:14:52,975 --> 00:14:55,185
¿El vicepresidente de qué?
260
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Vale. Si cambias de idea,
ya sabes dónde estamos.
261
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Un vestido maravilloso.
262
00:15:08,699 --> 00:15:09,989
Me lo dio Fortu.
263
00:15:10,451 --> 00:15:12,201
Es demasiado simple.
264
00:15:12,328 --> 00:15:14,578
¿Qué pensará el vicepresidente?
265
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
¿Os gustan?
266
00:15:28,385 --> 00:15:30,045
- ¡Sí!
- ¡Deliciosos!
267
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
No es verdad.
268
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
Comparados con los de Maricela,
estos saben a barro.
269
00:15:36,769 --> 00:15:38,099
¿Tenéis servilletas?
270
00:15:38,187 --> 00:15:39,357
- Yo no.
- Ni yo.
271
00:15:39,438 --> 00:15:43,148
Maricela siempre llevaba.
Siempre estaba preparada.
272
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Me gustaría que viera esto.
273
00:15:46,362 --> 00:15:47,572
Diría:
274
00:15:47,863 --> 00:15:50,573
"¡Yuju, chicas, es precioso!
275
00:15:50,658 --> 00:15:53,448
Y esas nubes van a juego con mis rizos".
276
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
Pero en francés.
277
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Esas nubes están bajas.
278
00:15:58,666 --> 00:16:00,456
Hay mucha niebla.
279
00:16:00,542 --> 00:16:01,792
Deberíamos irnos.
280
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Podría pillarnos.
281
00:16:06,882 --> 00:16:08,262
Hay niebla, marinero.
282
00:16:08,342 --> 00:16:10,722
Está demasiado agitado.
283
00:16:10,803 --> 00:16:13,103
Toca la campana para que nos oigan.
284
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
¿Qué pasa, Spirit?
285
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
¿Es una campana?
286
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Viene del agua.
287
00:16:29,321 --> 00:16:32,281
- ¡Hay un barco!
- Casi no veo.
288
00:16:32,574 --> 00:16:34,664
Y ellos a nosotras tampoco.
289
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
Ni la costa.
290
00:16:35,828 --> 00:16:38,408
¡Podrían chocar contra las rocas!
291
00:16:38,497 --> 00:16:41,377
¡Vamos, hay que llegar a la sirena!
292
00:16:49,883 --> 00:16:52,473
Hay que aumentar la presión del aire.
293
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
¡Ahora!
294
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
¡Oh, no!
295
00:17:05,357 --> 00:17:07,817
Necesitamos algo que los avise.
296
00:17:08,652 --> 00:17:10,452
¡La cueva! ¡Vamos!
297
00:17:16,368 --> 00:17:18,948
Aún no ha llegado el vicepresidente.
298
00:17:19,288 --> 00:17:20,748
¿Qué hacemos?
299
00:17:20,831 --> 00:17:24,541
Relajarnos y disfrutar
la vivaz melodía de Brahms.
300
00:17:30,049 --> 00:17:34,599
En el baile del gobernador,
Fortu nos enseñó un baile irlandés.
301
00:17:34,678 --> 00:17:36,638
Animó mucho al público.
302
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
¿Probamos?
303
00:17:38,307 --> 00:17:41,227
No sé si es el público adecuado.
304
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
Otro día, Maricela.
305
00:17:43,062 --> 00:17:45,312
¿Un baile irlandés, Maricela?
306
00:17:45,397 --> 00:17:48,357
No te preocupes por ser menos sofisticada.
307
00:17:48,650 --> 00:17:50,240
Ya te pondrás al día
308
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
estando con nosotros.
309
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
¡Alex! ¡Eres un grosero!
310
00:17:54,656 --> 00:17:56,576
¿Me pondré al día?
311
00:17:56,950 --> 00:18:00,200
Que sepas que soy tan sofisticada,
312
00:18:00,287 --> 00:18:03,037
si no más sofisticada que tú, y...
313
00:18:03,624 --> 00:18:05,084
Tranquila.
314
00:18:05,167 --> 00:18:07,667
De hecho, mejora tu vestido.
315
00:18:07,836 --> 00:18:09,376
¿Cómo te atreves?
316
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Dios mío.
317
00:18:11,924 --> 00:18:14,094
Soy la Fortu de los pijillos.
318
00:18:17,304 --> 00:18:20,184
No te vayas. Alex, discúlpate.
319
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Me voy de pícnic
con tres dignatarias locales.
320
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Puede que no sean elegantes,
321
00:18:26,605 --> 00:18:28,475
y que huelan a caballo,
322
00:18:28,565 --> 00:18:31,815
pero prefiero estar con ellas.
323
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Brazos, poned de vuestra parte.
324
00:18:47,584 --> 00:18:49,004
No sé yo, Fortu.
325
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Recordad cómo se le oía a Maricela.
326
00:18:52,422 --> 00:18:55,802
Si hacemos ruido,
podremos avisar al barco.
327
00:18:56,093 --> 00:18:58,103
¿Cuál es el plan B?
328
00:18:58,387 --> 00:19:00,387
No hay plan B. Seguid.
329
00:19:02,391 --> 00:19:03,231
¡Fortu!
330
00:19:14,444 --> 00:19:16,324
¡Para! ¡Eh! ¡Para!
331
00:19:16,405 --> 00:19:17,445
¡Cuidado!
332
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
¡Eh, barco!
333
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
¡Para!
334
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
¡No te acerques!
335
00:19:21,535 --> 00:19:23,575
No veo nada. ¿Tú?
336
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Maldita sea.
337
00:19:25,122 --> 00:19:26,922
- ¡Cuidado!
- ¡Rocas!
338
00:19:26,999 --> 00:19:28,039
¡No paran!
339
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Hay que hacer más ruido.
340
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- ¿Maricela?
- ¿Qué haces aquí?
341
00:19:34,089 --> 00:19:37,799
Como no volvíais, me he preocupado.
Por la niebla.
342
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
¿Cómo habéis escalado?
343
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
¿Escalar?
Hemos ido por el camino del otro día.
344
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
¿Hay un camino?
345
00:19:44,683 --> 00:19:47,643
Es precioso, con muchas madreselvas.
346
00:19:48,645 --> 00:19:51,395
¿Qué peligrosa actividad hacéis?
347
00:19:51,607 --> 00:19:53,147
Hay un barco y...
348
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
¡Haz ruido!
349
00:19:55,944 --> 00:19:57,614
- ¡Cuidado!
- ¡Barco!
350
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
- ¡Para!
- ¡Para!
351
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
¡Cuidado!
352
00:20:00,449 --> 00:20:03,489
Veo que no conocéis
el Teatro di San Carlo.
353
00:20:03,702 --> 00:20:07,542
Para proyectar la voz,
hay que aprovechar el espacio.
354
00:20:07,748 --> 00:20:10,418
¡Yuju, barco!
355
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Conozco el canto ideal para la ocasión.
356
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Mientras navegaba hacia mi hogar
357
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Las nubes empezaron a vagar
358
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Deberíamos haber llegado. ¿Y el muelle?
359
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Grité de sorpresa
360
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
Pero, de repente, había roca
361
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Donde antes había espuma
362
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Mientras navegaba hacia mi hogar
363
00:20:39,112 --> 00:20:41,822
Las nubes empezaron a vagar
364
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Grité de sorpresa
365
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
¿Cantos? Estamos cerca.
366
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Pero, de repente, había roca
367
00:20:47,913 --> 00:20:49,543
¡Echa el ancla!
368
00:20:59,091 --> 00:21:00,261
Gracias a Dios.
369
00:21:00,342 --> 00:21:03,302
Ve a ver al vicepresidente y a su familia.
370
00:21:03,387 --> 00:21:05,387
Se pone nervioso fácilmente.
371
00:21:09,601 --> 00:21:11,191
¿Qué dice el director?
372
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Han echado el ancla a tiempo
para evitar chocar.
373
00:21:15,440 --> 00:21:17,990
Ha valido la pena el esfuerzo.
374
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
375
00:21:19,736 --> 00:21:22,566
Odio admitirlo, pero nos has ayudado.
376
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Gracias.
377
00:21:26,827 --> 00:21:29,247
De nada
378
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Supongo que querrás volver
con tu Pandilla Pijilla.
379
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
La verdad es que ni yo soporto
estar con un montón de yos todo el rato.
380
00:21:38,588 --> 00:21:41,258
- Ahora sabes qué se siente.
- Fortu.
381
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
¡Un abrazo! ¡Vuelvo con las insuperables!
382
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
¡Oh, Maricela! ¿Estás llorando?
383
00:21:49,099 --> 00:21:50,229
Santo cielo, no.
384
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Quería quitarte la suciedad.
Es antiestético.
385
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Hemos oído lo que ha pasado.
386
00:21:56,773 --> 00:21:59,073
Habéis conseguido salvarlo.
387
00:21:59,276 --> 00:22:02,026
Espero que no estés enfadada, Maricela.
388
00:22:02,237 --> 00:22:05,447
Sentimos haber sido tan... duros.
389
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Te pido disculpas.
390
00:22:09,202 --> 00:22:10,622
Estoy bien.
391
00:22:10,912 --> 00:22:13,252
Los amigos son como los sombreros.
392
00:22:13,415 --> 00:22:14,705
¿De qué habla?
393
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Puedes ponerte uno diferente cada día.
394
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
¡Una fiesta!
395
00:22:25,594 --> 00:22:28,604
Pero no significa
que no aprecies al resto.
396
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
¿Qué te parece?
397
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
¡Te va perfecto!
398
00:22:34,519 --> 00:22:35,559
¡Una chistera!
399
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
Un fez.
400
00:22:37,272 --> 00:22:40,152
- Siempre quise ponerme uno.
- Es ideal.