1 00:00:07,966 --> 00:00:10,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:01:04,564 --> 00:01:08,944 UM DIA ANTES 11 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 O exame de geometria foi dificílimo. 12 00:01:15,158 --> 00:01:17,078 Vou desistir de Matemática! 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,620 Quando precisarei de medir o interior de um círculo? 14 00:01:20,830 --> 00:01:23,830 Para saberes a distância de uma pista. 15 00:01:25,001 --> 00:01:28,131 Tiraram-me um ponto porque fiz do círculo um Sol. 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,013 Quem não gosta de um Sol? 17 00:01:30,173 --> 00:01:32,883 O Prof. Goldfarb é um professor rígido. 18 00:01:32,967 --> 00:01:37,177 Ai é? Não tinha notado, tendo em conta os 5 que tenho tido. 19 00:01:37,388 --> 00:01:41,428 Quem tem dois polegares e notas máximas em tudo? 20 00:01:43,478 --> 00:01:44,478 Força, Alex! 21 00:01:44,729 --> 00:01:46,559 É como eu funciono. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,693 Nem me esforço. 23 00:01:50,109 --> 00:01:53,239 Nem todos podem ser naturalmente brilhantes, 24 00:01:53,404 --> 00:01:54,664 não é verdade, Bebe? 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,073 Ou devo dizer 26 00:01:56,157 --> 00:01:58,367 "Bebemenos"? 27 00:01:59,285 --> 00:02:00,495 Que disseste, Alex? 28 00:02:00,578 --> 00:02:03,158 Ando ocupada como representante da Casa, 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,748 desde que te derrotei na eleição. 30 00:02:06,584 --> 00:02:09,254 Sim, Potros, acreditam nisto? 31 00:02:09,337 --> 00:02:12,127 Fui representante durante todo o período. 32 00:02:12,215 --> 00:02:14,755 Não que seja algo que se celebre. 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,638 Feliz "períodoaniversário", Bebe! 34 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 Contemplem! 35 00:02:18,847 --> 00:02:23,097 Um bolo clássico redondo em honra do teu feito. 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,599 BUDS, não era preciso. 37 00:02:25,687 --> 00:02:28,817 Não estava nada à espera. 38 00:02:29,023 --> 00:02:33,443 Há bolo que chegue para todos, para celebrarmos a minha vitória. 39 00:02:33,528 --> 00:02:35,698 Adoro bolo! 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,414 Quem não gosta de bolo? 41 00:02:38,241 --> 00:02:40,621 - Delicioso! - A cobertura é o melhor. 42 00:02:40,702 --> 00:02:42,622 Ordem nesta reunião. 43 00:02:42,829 --> 00:02:46,369 Primeiro, somos Potros, não leitões, 44 00:02:46,457 --> 00:02:48,787 por isso mantenham a sala limpa. 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,497 Nada de botas de montar no sofá, por favor. 46 00:02:51,588 --> 00:02:52,588 Concordo! 47 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Gosto dela. 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,130 Em segundo, boas notícias! 49 00:02:56,217 --> 00:02:58,427 O Baile de São Valentim está aí 50 00:02:58,511 --> 00:03:00,471 e os Potros vão ajudar. 51 00:03:00,555 --> 00:03:05,135 Se quiserem fazer fila ordeiramente para partilhar ideias... 52 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Os cavalos podem vir? 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,652 Devia ser obrigatório usar os melhores vestidos! 54 00:03:10,815 --> 00:03:12,815 O Bumerangue pode ser o Cupido! 55 00:03:13,067 --> 00:03:14,397 E se tentarmos... 56 00:03:16,279 --> 00:03:17,779 Temos de ter pinhatas! 57 00:03:17,989 --> 00:03:19,909 Queques cor-de-rosa e scones. 58 00:03:19,991 --> 00:03:22,331 É óbvio que devíamos decidir quem... 59 00:03:22,827 --> 00:03:25,497 - E garfos de doces? - E doces normais. 60 00:03:25,705 --> 00:03:29,035 E se não houver baile, mas sim uma cavalgada? 61 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 Acho que... 62 00:03:31,586 --> 00:03:35,506 Bebe Schumann, se voltas a bater com esse martelo, 63 00:03:35,590 --> 00:03:37,430 atiro-o ao mar. 64 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Haverá uma caixa de sugestões. 65 00:03:42,180 --> 00:03:44,850 Lembrem-se, não há más ideias. 66 00:03:45,016 --> 00:03:48,186 Menos as tuas, Lucky. Cavalos num baile? A sério? 67 00:03:49,103 --> 00:03:50,103 Fim da reunião! 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,976 - Estou esfomeada. - Terão tarte ao almoço? 69 00:03:57,487 --> 00:03:59,407 Não sei a quem pedir. 70 00:03:59,948 --> 00:04:00,988 Até que enfim! 71 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 Estou pronta há muito. 72 00:04:02,617 --> 00:04:06,367 Se não fossem a Bebe e o Alex, teríamos vindo mais cedo. 73 00:04:06,454 --> 00:04:09,544 E se não tivesses repetido o almoço. 74 00:04:09,624 --> 00:04:12,884 Era dia de macarrão com queijo. Sou humana. 75 00:04:13,795 --> 00:04:15,205 O meu martelo sumiu! 76 00:04:15,964 --> 00:04:17,224 Quem é o Marcelo? 77 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 O meu martelo! 78 00:04:21,302 --> 00:04:22,352 Desapareceu! 79 00:04:22,428 --> 00:04:25,268 O Diretor Perkins não pode saber! 80 00:04:25,473 --> 00:04:27,103 Decerto arranjas outro. 81 00:04:27,308 --> 00:04:28,308 "Outro"? 82 00:04:28,643 --> 00:04:31,023 Aquele martelo tem sido passado 83 00:04:31,104 --> 00:04:33,314 desde que a escola existe. 84 00:04:33,398 --> 00:04:37,108 Cada casa tem um e eu era responsável pelo nosso. 85 00:04:37,193 --> 00:04:39,073 Onde o viste da última vez? 86 00:04:39,153 --> 00:04:43,033 Tenho a certeza de que estava na minha mala depois do almoço. 87 00:04:43,116 --> 00:04:45,536 Então, deve estar entre aqui e lá. 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 Bebe, tens de vir ver isto. 89 00:04:52,166 --> 00:04:53,036 O meu martelo! 90 00:04:53,793 --> 00:04:55,303 Partiram a janela! 91 00:04:55,378 --> 00:04:58,918 A sala e a janela estavam intactas quando fiz a patrulha, 92 00:04:59,007 --> 00:05:02,337 o que significa que terá acontecido na última hora. 93 00:05:02,427 --> 00:05:05,927 Eu é que não fui. Estive sempre no Torrão D'Açúcar. 94 00:05:06,014 --> 00:05:10,444 A pergunta é: porque haveriam de usar o martelo para partir a janela? 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 A não ser... 96 00:05:13,604 --> 00:05:16,024 Que a incriminem por homicídio! 97 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 Quero dizer, vandalismo. 98 00:05:19,736 --> 00:05:22,406 Tenho lido muitos livros da Boxcar Bonnie. 99 00:05:22,488 --> 00:05:24,948 Mas quem me quereria pôr em sarilhos? 100 00:05:25,116 --> 00:05:26,986 Sou amada universalmente. 101 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 As crianças, os animais adoram-me, 102 00:05:29,412 --> 00:05:30,712 não mato plantas. 103 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 O Alex. Aposto que foi ele! 104 00:05:34,667 --> 00:05:37,837 Está rancoroso desde que ganhaste as eleições. 105 00:05:39,088 --> 00:05:42,178 E estava zangado contigo na reunião de hoje. 106 00:05:42,258 --> 00:05:45,428 Faz sentido, mas não nos precipitemos... 107 00:05:45,511 --> 00:05:46,761 A Lucky tem razão. 108 00:05:46,846 --> 00:05:49,386 Temos de contar ao Diretor Perkins. 109 00:05:49,474 --> 00:05:50,684 Já vou a caminho. 110 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 Mas não sabemos se... 111 00:05:53,561 --> 00:05:55,151 Acham que o Alex é capaz 112 00:05:55,229 --> 00:05:57,399 de vandalismo por vingança? 113 00:05:57,482 --> 00:05:59,442 Parece-me bastante óbvio. 114 00:05:59,525 --> 00:06:01,895 O Alex sabe ser um canalha 115 00:06:01,986 --> 00:06:04,236 e isto não cheira nada bem. 116 00:06:04,864 --> 00:06:07,954 Seria bom que enfrentasse as consequências. 117 00:06:08,159 --> 00:06:09,699 O TROTE SEMANAL VÂNDALO! 118 00:06:09,786 --> 00:06:11,196 Última hora! 119 00:06:11,287 --> 00:06:12,827 Leiam aqui primeiro! 120 00:06:13,706 --> 00:06:14,706 Ouviste? 121 00:06:16,876 --> 00:06:17,876 ALUNO SUSPEITO 122 00:06:24,884 --> 00:06:26,684 O Alex estava a gabar-se? 123 00:06:26,844 --> 00:06:28,264 Que estupidez! 124 00:06:28,346 --> 00:06:30,886 Diz-se que alguém o viu a fazê-lo 125 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 e a testemunha jurou que ele esteve sempre a rir. 126 00:06:34,227 --> 00:06:36,057 O Trey soube pela Ellen, 127 00:06:36,145 --> 00:06:38,105 que soube pelo rapaz da luva 128 00:06:38,189 --> 00:06:40,359 que o Alex foi preso por assalto 129 00:06:40,441 --> 00:06:42,531 e depois atirou o martelo. 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,856 É rápido a espalhar-se. 131 00:06:47,573 --> 00:06:48,413 Olá, Spirit! 132 00:06:48,908 --> 00:06:50,118 Vamos passear? 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Concordo. 134 00:06:52,328 --> 00:06:54,748 Se formos já, apanhamos a maré baixa. 135 00:06:54,831 --> 00:06:56,001 Não está correto! 136 00:06:56,290 --> 00:06:57,710 É o que tenho dito. 137 00:06:58,417 --> 00:07:00,037 Fui erradamente acusado. 138 00:07:00,128 --> 00:07:01,668 Esse é que é o crime. 139 00:07:01,921 --> 00:07:04,471 A Bebe irrita-me muito, 140 00:07:04,549 --> 00:07:06,299 mas não sou um vândalo. 141 00:07:06,384 --> 00:07:08,184 Sinto-me mal pela Liberty. 142 00:07:08,302 --> 00:07:10,682 Não a posso montar durante um mês. 143 00:07:10,805 --> 00:07:12,805 Estamos ambos a ser castigados. 144 00:07:12,890 --> 00:07:14,810 Eu passeio-a. Exercito-a. 145 00:07:14,892 --> 00:07:17,022 Obrigado. És um verdadeiro amigo. 146 00:07:21,190 --> 00:07:23,280 Não pode cavalgar durante um mês? 147 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 É pior do que um ano de castigo. 148 00:07:25,903 --> 00:07:28,913 Mas que esperava o Alex quando partiu a janela? 149 00:07:29,031 --> 00:07:30,911 Que provavelmente partiu. 150 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Certo, Spirit? 151 00:07:33,536 --> 00:07:35,536 Mesmo que diga ser inocente, 152 00:07:35,705 --> 00:07:37,285 não quer dizer que seja. 153 00:07:37,415 --> 00:07:39,995 O Alex é um bom mentiroso e um patife. 154 00:07:40,168 --> 00:07:42,918 Sei muito bem como é um aldrabão. 155 00:07:43,171 --> 00:07:46,921 Lá por estar com ar triste a limpar os vidros... 156 00:07:51,304 --> 00:07:54,144 Os vidros dentro da sala. 157 00:07:54,557 --> 00:07:57,767 Quer dizer que a janela foi partida do lado de fora. 158 00:07:58,060 --> 00:08:00,310 Temos estado a pensar mal! 159 00:08:00,438 --> 00:08:03,228 Anda, temos de falar com o Diretor Perkins! 160 00:08:09,155 --> 00:08:10,695 Que disse o diretor? 161 00:08:10,781 --> 00:08:12,031 Ele investigou 162 00:08:12,116 --> 00:08:14,406 e as provas apontam para o Alex. 163 00:08:14,494 --> 00:08:15,664 Tinhas razão. 164 00:08:15,912 --> 00:08:17,502 Mas não faz sentido. 165 00:08:17,705 --> 00:08:20,665 Devem ter atirado o martelo do lado de fora. 166 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 - Já vi o Alex a jogar basebol. - Como assim? 167 00:08:25,046 --> 00:08:27,046 Alex, atira-me uma laranja. 168 00:08:31,427 --> 00:08:32,467 Acertaste-me. 169 00:08:33,930 --> 00:08:34,760 Tens razão. 170 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 Impossível ter sido ele a atirar o martelo pela janela. 171 00:08:39,393 --> 00:08:43,063 Eu conheço esse olhar, Lucky. Vamos envolver-nos? 172 00:08:43,272 --> 00:08:46,732 Não podemos ficar a ver alguém ser acusado injustamente. 173 00:08:46,817 --> 00:08:48,187 Não é correto. 174 00:08:49,070 --> 00:08:52,280 Principalmente por ter sido a primeira a acusá-lo. 175 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 O Alex é inocente e temos de o provar! 176 00:08:58,204 --> 00:08:59,584 Já o tinhas preparado? 177 00:08:59,830 --> 00:09:02,630 Uma vigilante está sempre pronta! 178 00:09:05,044 --> 00:09:08,264 O Alex? É um caso resolvido. Claro que foi ele. 179 00:09:08,339 --> 00:09:11,299 - Queremos ter a certeza. - Tens estado atenta. 180 00:09:11,384 --> 00:09:12,224 Que sabes? 181 00:09:12,426 --> 00:09:14,506 Na reunião de turma, 182 00:09:14,595 --> 00:09:16,505 ele ameaçou atirar o martelo 183 00:09:16,597 --> 00:09:18,427 e cito: "ao mar". 184 00:09:18,516 --> 00:09:20,386 Mar, janela, é parecido. 185 00:09:20,476 --> 00:09:21,846 Terá sido preguiça. 186 00:09:21,936 --> 00:09:23,896 Parece provar a intenção. 187 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 Tens razão. E houve uma testemunha. 188 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 Houve? Quem? 189 00:09:29,443 --> 00:09:32,203 Viste-o a partir a janela. Que se passou? 190 00:09:32,405 --> 00:09:34,985 Não, não vi o Alex a partir a janela. 191 00:09:35,074 --> 00:09:36,334 Mas disseste... 192 00:09:36,534 --> 00:09:39,044 Disse à Lyds e ao Diretor Perkins 193 00:09:39,120 --> 00:09:41,830 que vi o Alex naquela sala, àquela hora. 194 00:09:41,998 --> 00:09:43,418 Mas saiu com pressa. 195 00:09:43,624 --> 00:09:46,884 Parecia estar a esconder algo, mas não vi o martelo. 196 00:09:47,086 --> 00:09:49,206 Não és uma verdadeira testemunha. 197 00:09:49,380 --> 00:09:53,720 Mesmo assim, isso põe o Alex no local do crime à hora do crime. 198 00:09:55,011 --> 00:09:57,721 - Vá lá, sabes que foi o Alex. - Nem pensar. 199 00:09:57,805 --> 00:09:59,385 Ele esteve sempre comigo. 200 00:09:59,724 --> 00:10:01,644 Então, o Alex tem um álibi? 201 00:10:01,726 --> 00:10:02,846 Podes crer. 202 00:10:02,935 --> 00:10:05,265 Ótimo! Então, não pode ter sido ele. 203 00:10:05,354 --> 00:10:06,944 Então, onde estava ele? 204 00:10:07,023 --> 00:10:09,113 Estávamos a ter um dia incrível! 205 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 Levámos a sandes de atum, para o Alex, 206 00:10:11,902 --> 00:10:13,362 de vaca, para mim, 207 00:10:13,571 --> 00:10:16,781 depois viemos ver que cavalo tem os cascos maiores. 208 00:10:17,617 --> 00:10:20,117 Depois jogámos à Caça ao Homem. 209 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Que é isso? 210 00:10:22,663 --> 00:10:24,673 Nunca jogaste à Caça ao Homem? 211 00:10:25,207 --> 00:10:26,707 Estás a perder algo. 212 00:10:26,876 --> 00:10:29,336 As regras são um bocado complicadas. 213 00:10:29,587 --> 00:10:31,917 Uma pessoa esconde-se 214 00:10:32,089 --> 00:10:34,179 e as outras vão à procura dela. 215 00:10:35,551 --> 00:10:37,511 É isso. Caça ao Homem. 216 00:10:38,679 --> 00:10:40,969 Como é que vamos aprender a jogar? 217 00:10:41,307 --> 00:10:43,267 Nunca igualarão o Alex. 218 00:10:43,517 --> 00:10:45,517 Ele escondeu-se, nós caçámo-lo 219 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 e demorámos horas a saber dele! 220 00:10:49,065 --> 00:10:51,855 Então, não sabes onde ele estava nessa hora? 221 00:10:51,942 --> 00:10:53,782 Sei, estava escondido. 222 00:10:55,196 --> 00:10:58,156 Parecem zangadas e já não me apetece estar aqui. 223 00:11:00,076 --> 00:11:04,406 Então, o Alex estava na sala de aula, mas saiu a correr para ir aonde? 224 00:11:04,497 --> 00:11:07,457 Só uma pessoa nos pode dar respostas. 225 00:11:09,877 --> 00:11:10,997 Viste o Alex? 226 00:11:16,634 --> 00:11:17,974 Desculpe, cozinheira? 227 00:11:18,928 --> 00:11:20,048 Viu o Alex? 228 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 Petit gâteau? Serve-te. 229 00:11:28,437 --> 00:11:30,187 Onde arranjaste o queque? 230 00:11:30,272 --> 00:11:31,772 Olá, viram o Alex? 231 00:11:37,279 --> 00:11:38,949 Alex, viste isto? 232 00:11:40,574 --> 00:11:42,494 Desculpa, Alex errado. 233 00:11:45,204 --> 00:11:47,294 Sai daí, Alex. Sei que está aí. 234 00:11:51,627 --> 00:11:53,207 Acho que ele não está aí. 235 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 - Sinal do Alex? - Não. Procuremos. 236 00:12:05,599 --> 00:12:07,099 Alex? Alex, anda lá. 237 00:12:07,184 --> 00:12:08,444 Sei que estás aí. 238 00:12:11,063 --> 00:12:11,903 Alex? 239 00:12:14,275 --> 00:12:15,315 Ale... 240 00:12:20,489 --> 00:12:21,489 Alex! 241 00:12:21,574 --> 00:12:22,914 Alex, espera. 242 00:12:23,659 --> 00:12:25,999 Para. Só quero falar contigo. 243 00:12:26,078 --> 00:12:28,458 Já percebi, podes andar a cavalo. 244 00:12:28,664 --> 00:12:30,424 Vens atirar-me isso à cara? 245 00:12:30,499 --> 00:12:32,209 O quê? Não, eu... 246 00:12:32,293 --> 00:12:35,053 Sei que foste tu quem disse que fui eu. 247 00:12:35,129 --> 00:12:36,839 Que te fiz eu? 248 00:12:36,922 --> 00:12:39,432 Pronto, houve aquilo das eleições, 249 00:12:39,508 --> 00:12:41,338 mas alguma vez te menti? 250 00:12:41,427 --> 00:12:42,847 Desde então? 251 00:12:42,928 --> 00:12:45,468 - Disseste que não foste tu. - E não fui! 252 00:12:45,556 --> 00:12:46,716 Acredito em ti. 253 00:12:47,349 --> 00:12:50,729 Estou a tentar prová-lo a todos. Onde estavas? 254 00:12:53,439 --> 00:12:55,569 Alex, tens um álibi? 255 00:12:56,859 --> 00:12:58,109 Não te posso dizer. 256 00:12:58,194 --> 00:12:59,654 Não digo a ninguém. 257 00:12:59,987 --> 00:13:02,197 Tem de haver outra forma. 258 00:13:02,281 --> 00:13:04,531 Juro que estou a dizer a verdade. 259 00:13:04,783 --> 00:13:05,913 Podes confiar. 260 00:13:08,621 --> 00:13:10,411 Vou pensar noutra forma. 261 00:13:10,664 --> 00:13:12,544 Obrigado, Lucky! Obrigado! 262 00:13:15,669 --> 00:13:17,919 É simpático estares a fazer isto, 263 00:13:18,005 --> 00:13:21,425 mas não és a culpada de ele estar em sarilhos. 264 00:13:21,717 --> 00:13:22,837 Então, quem é? 265 00:13:23,093 --> 00:13:24,143 Não sei. 266 00:13:24,220 --> 00:13:27,850 Talvez a pessoa que partiu a janela e nada disse. 267 00:13:28,933 --> 00:13:29,983 Tens razão! 268 00:13:30,559 --> 00:13:31,599 Fazemos assim. 269 00:13:31,685 --> 00:13:35,805 Se não conseguimos provar a inocência, vamos encontrar o vândalo. 270 00:13:35,898 --> 00:13:38,398 Na Boxcar Bonnie todos são suspeitos. 271 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Todos são suspeitos. 272 00:13:40,986 --> 00:13:43,406 Primeiro, Daphne Visser. 273 00:13:44,073 --> 00:13:45,123 Eu? 274 00:13:45,199 --> 00:13:48,159 Estava a lanchar com a Marbles nessa altura. 275 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 Alguém pode confirmar isso? 276 00:13:50,454 --> 00:13:51,504 A Maricela pode. 277 00:13:51,747 --> 00:13:53,117 Tentou interromper. 278 00:13:53,207 --> 00:13:56,127 Alguém tinha de lhe dizer que bebia mal o chá. 279 00:13:56,210 --> 00:13:58,460 Deviam ter ouvido o barulho, 280 00:13:58,546 --> 00:14:00,006 parecia uma louca! 281 00:14:00,089 --> 00:14:02,089 Isso foi aquando do crime? 282 00:14:02,258 --> 00:14:06,598 Eu testemunhei o crime. Mindinho para fora. É etiqueta básica. 283 00:14:10,432 --> 00:14:11,482 Algo mais? 284 00:14:13,143 --> 00:14:15,233 Próxima, a Dra. Cope. 285 00:14:17,773 --> 00:14:19,403 Esqueça, Dra. Cope. 286 00:14:19,650 --> 00:14:21,110 Esqueça a pergunta. 287 00:14:24,905 --> 00:14:26,815 Ora bem... 288 00:14:28,576 --> 00:14:30,326 Estão muito silenciosos. 289 00:14:30,411 --> 00:14:31,541 Quem protegem? 290 00:14:36,959 --> 00:14:39,129 Sem pistas, nem respostas. 291 00:14:39,628 --> 00:14:41,298 Já não temos suspeitos. 292 00:14:42,715 --> 00:14:45,085 Onde estavas na altura do crime? 293 00:14:45,759 --> 00:14:48,179 - Contigo. - Onde estava eu? 294 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Talvez estivesse certa. 295 00:14:51,015 --> 00:14:54,845 O Alex tentava incriminar a Bebe e agora quer safar-se. 296 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 O que significa que me mentiu outra vez. 297 00:14:58,606 --> 00:14:59,606 Aonde vais? 298 00:14:59,899 --> 00:15:02,319 Vou-lhe dar uma reprimenda! 299 00:15:03,235 --> 00:15:05,735 Ora bem, desembucha. Onde está ele? 300 00:15:05,988 --> 00:15:07,068 Nos estábulos. 301 00:15:08,157 --> 00:15:10,487 - Falamos do Meatball. - Do Alex. 302 00:15:11,577 --> 00:15:12,657 Nesse caso... 303 00:15:13,287 --> 00:15:16,867 Foi-se embora há uns minutos, mas não disse para onde. 304 00:15:16,957 --> 00:15:19,497 Ele ia a algum sítio secreto? 305 00:15:21,086 --> 00:15:22,956 O Alex não me esconde nada. 306 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 Foi só a um sítio e recusou-se a dizer-me aonde. 307 00:15:31,722 --> 00:15:33,722 Lamento não podermos cavalgar, 308 00:15:34,058 --> 00:15:36,268 mas, se as pessoas descobrissem, 309 00:15:36,352 --> 00:15:38,272 poderia nunca mais te montar. 310 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 Vamos. 311 00:15:47,947 --> 00:15:51,407 Se não nos diz aonde tem ido, seguimo-lo. 312 00:16:36,453 --> 00:16:38,253 Até à próxima, Sr. Czinski! 313 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 Que se passa? 314 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 Deve ser aqui. 315 00:17:15,492 --> 00:17:17,662 Era aqui que estava? 316 00:17:17,745 --> 00:17:19,785 Se era, porquê escondê-lo? 317 00:17:26,837 --> 00:17:29,627 Parte uma janela, mente sobre isso 318 00:17:29,715 --> 00:17:31,715 e agora está a roubar alguém? 319 00:17:31,800 --> 00:17:33,470 É pior do que pensava. 320 00:17:33,552 --> 00:17:35,352 Alex Fox, dá-me isso! 321 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 Deixa-me em paz! 322 00:17:39,558 --> 00:17:41,268 Era isto que escondias? 323 00:17:41,351 --> 00:17:43,601 Andas metido com bandidos? 324 00:17:43,771 --> 00:17:45,861 Trabalhas para uma Butch? 325 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Não sei do que falas. Tu não sabes do que falas. 326 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Alex? 327 00:17:56,283 --> 00:17:59,163 - Conhece-lo? - Sou a explicadora dele. 328 00:17:59,369 --> 00:18:02,409 O quê? Eu? Nem sequer a conheço, Miss Lang. 329 00:18:02,498 --> 00:18:04,118 Se é esse o seu nome. 330 00:18:04,208 --> 00:18:05,538 Porque saberia isso? 331 00:18:09,379 --> 00:18:12,669 Tenho uma explicadora para me ajudar com as notas. 332 00:18:12,883 --> 00:18:13,883 Estão contentes? 333 00:18:14,343 --> 00:18:15,843 - Não! - Quase sempre. 334 00:18:15,928 --> 00:18:19,678 Era este o segredo? Quem quer saber se tens explicações? 335 00:18:20,182 --> 00:18:21,432 Ela tem razão, Alex. 336 00:18:21,517 --> 00:18:23,597 Conseguiste as notas sozinho. 337 00:18:23,811 --> 00:18:25,651 Por favor, Miss Lang! 338 00:18:25,813 --> 00:18:27,653 Já é embaraçoso o suficiente. 339 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 Vou buscar a minha chávena de chá. 340 00:18:33,487 --> 00:18:36,987 Quando roubaram o martelo e partiram a janela... 341 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Eu estava aqui. 342 00:18:38,992 --> 00:18:42,122 Escondi-me do Beef e depois esgueirei-me até aqui. 343 00:18:42,329 --> 00:18:45,789 E o Jack? Disse que te viu naquela sala. 344 00:18:45,874 --> 00:18:48,634 Fui lá para buscar o livro de matemática. 345 00:18:48,710 --> 00:18:50,250 Não digam a ninguém. 346 00:18:51,130 --> 00:18:54,800 A sério, Alex, ter explicações não é nada de outro mundo. 347 00:18:55,092 --> 00:18:58,302 Não conheces a minha família. Tenho irmãs perfeitas. 348 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 Não têm explicações. 349 00:19:00,055 --> 00:19:02,885 O meu pai ficaria tão desiludido se soubesse. 350 00:19:03,058 --> 00:19:04,848 Preferes acharem-te vândalo? 351 00:19:04,935 --> 00:19:06,395 A escolha foi difícil. 352 00:19:06,603 --> 00:19:08,483 Foi a escolha errada! 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,320 Fala com o diretor. 354 00:19:10,607 --> 00:19:12,067 Explica o sucedido. 355 00:19:12,317 --> 00:19:14,147 Decerto retira-te o castigo. 356 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 A Liberty ficaria feliz. 357 00:19:16,947 --> 00:19:18,657 Tenho saudades dela. 358 00:19:20,784 --> 00:19:21,954 Mas não o farei. 359 00:19:22,077 --> 00:19:24,447 Viste como os rumores se espalharam. 360 00:19:24,538 --> 00:19:26,918 Um martelo atravessa uma janela 361 00:19:26,999 --> 00:19:28,459 e sou logo preso. 362 00:19:29,168 --> 00:19:30,838 Se descobrem isto, 363 00:19:30,919 --> 00:19:34,419 a próxima coisa será que compro as notas ou faço batota. 364 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 E, se o meu pai soubesse, ia-se passar! 365 00:19:37,634 --> 00:19:41,264 Compras sempre caramelos no caminho? 366 00:19:41,346 --> 00:19:44,216 Sim, o açúcar mantém-me acordado a estudar. 367 00:19:44,641 --> 00:19:47,021 É isso! É o teu álibi! 368 00:19:47,102 --> 00:19:49,692 Estavas a comprar caramelos. 369 00:19:49,897 --> 00:19:51,187 Não foste tu! 370 00:19:52,608 --> 00:19:55,818 Então, por que esperamos? Vamos falar com o diretor! 371 00:19:56,236 --> 00:19:58,446 Vamos limpar o nome do Alex. 372 00:19:58,530 --> 00:19:59,660 Sobe, Alex. 373 00:19:59,823 --> 00:20:01,123 Vai, Bumerangue! 374 00:20:06,330 --> 00:20:08,870 - Ansioso por cavalgar? - Ambos estamos. 375 00:20:09,124 --> 00:20:10,134 Certo, Liberty? 376 00:20:11,376 --> 00:20:12,536 Que se passa aqui? 377 00:20:12,794 --> 00:20:15,594 Alex Fox, não devias andar a cavalo. 378 00:20:15,672 --> 00:20:17,092 Vou dizer ao diretor 379 00:20:17,174 --> 00:20:19,474 e vais ficar ainda mais em sarilhos. 380 00:20:20,093 --> 00:20:21,513 Ele é inocente. 381 00:20:21,678 --> 00:20:22,678 Quem disse? 382 00:20:22,846 --> 00:20:25,926 O diretor. Fala com ele, se achas mal. 383 00:20:28,977 --> 00:20:30,147 Vamos, Sarge. 384 00:20:30,979 --> 00:20:32,519 Lucky, obrigado. 385 00:20:32,773 --> 00:20:34,273 Não tinhas de me ajudar. 386 00:20:34,358 --> 00:20:37,238 Não sei se teria feito o mesmo por ti. 387 00:20:37,444 --> 00:20:38,954 Não tens de quê? 388 00:20:39,446 --> 00:20:41,156 Aqui vamos nós, Liberty! 389 00:20:41,240 --> 00:20:43,330 Divirtam-se, Alex e Liberty! 390 00:20:48,038 --> 00:20:49,498 Estiveste bem. 391 00:20:49,581 --> 00:20:50,501 Obrigada, 392 00:20:50,582 --> 00:20:51,752 mas é estranho. 393 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 Se não foi o Alex, quem foi? 394 00:20:54,836 --> 00:20:56,416 Acho que nunca saberemos. 395 00:20:56,797 --> 00:20:59,087 Isto tem sido cá um caso! 396 00:21:12,145 --> 00:21:15,225 Já descobri. Eis o que aconteceu. 397 00:21:16,066 --> 00:21:17,936 Começou tudo na reunião, 398 00:21:18,026 --> 00:21:20,446 com o bolo de aniversário da Bebe. 399 00:21:20,529 --> 00:21:23,949 Como podia algo tão doce levar a um crime amargo? 400 00:21:25,659 --> 00:21:28,119 A Bebe não reparou na cobertura, 401 00:21:29,871 --> 00:21:31,871 mas alguém reparou. 402 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 E esse alguém ficou ganancioso. 403 00:21:37,337 --> 00:21:41,217 Todos sabemos que a ganância leva ao descuido. 404 00:21:43,927 --> 00:21:47,467 A partir daí, foi rápido até à Cidade do Crime. 405 00:21:51,184 --> 00:21:53,854 Quando as ruas ficaram demasiado cheias... 406 00:21:53,937 --> 00:21:56,857 Digamos que acontecem acidentes. 407 00:22:06,450 --> 00:22:07,740 Que loucura. 408 00:22:07,826 --> 00:22:10,246 Contudo, faz todo o sentido. 409 00:22:10,329 --> 00:22:13,289 Sabia que os cavalos escondiam algo. 410 00:22:13,498 --> 00:22:16,498 Sabes que mais? Podemos guardar este segredo. 411 00:22:17,586 --> 00:22:21,006 Ainda bem. O Bumerangue não foi feito para a prisão. 412 00:22:22,883 --> 00:22:25,643 Tenho saudades dele. Vamos a um passeio. 413 00:22:38,482 --> 00:22:39,782 Bumerangue! 414 00:23:07,594 --> 00:23:10,314 Legendas: Cláudia Bilé