1
00:00:07,966 --> 00:00:10,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Nessa jornada vamos juntos
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Há tanto que aprender
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força ao meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:01:04,564 --> 00:01:08,944
UM DIA ANTES
14
00:01:12,363 --> 00:01:15,083
A prova de geometria foi tão difícil!
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,078
Eu desisto de Matemática!
16
00:01:17,160 --> 00:01:20,620
Quando vou precisar medir
a parte interna de um círculo?
17
00:01:20,705 --> 00:01:23,825
Quando precisar saber a distância
de uma pista.
18
00:01:25,001 --> 00:01:28,131
Perdi um ponto porque desenhei um sol.
19
00:01:28,213 --> 00:01:30,013
Quem não gosta do sol?
20
00:01:30,173 --> 00:01:32,883
O Sr. Goldfarb é muito rígido.
21
00:01:32,967 --> 00:01:37,177
É? Eu não percebi. Só tiro nota 10!
22
00:01:37,388 --> 00:01:41,428
Quem tira nota 10 em todas as matérias?
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,478
É isso aí, Alex!
24
00:01:44,729 --> 00:01:46,559
Eu sou assim.
25
00:01:47,273 --> 00:01:48,783
Não preciso me esforçar.
26
00:01:50,109 --> 00:01:53,239
Mas nem todos são assim.
27
00:01:53,404 --> 00:01:54,664
Não é mesmo, Bebe?
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,073
Ou devo dizer...
29
00:01:56,157 --> 00:01:58,367
Bebe 7,5?
30
00:01:59,285 --> 00:02:00,495
O que é isso, Alex?
31
00:02:00,578 --> 00:02:03,158
Estou ocupada sendo representante,
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,748
pois te derrotei na eleição.
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,254
Dá pra acreditar, Potros?
34
00:02:09,337 --> 00:02:12,127
Eu sou representante há um semestre.
35
00:02:12,215 --> 00:02:14,755
Não é nada a ser comemorado.
36
00:02:15,218 --> 00:02:17,638
Feliz "semestrário", Bebe!
37
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Contemplem!
38
00:02:18,847 --> 00:02:23,097
Um mimo clássico e redondo
em homenagem à sua conquista.
39
00:02:23,309 --> 00:02:25,599
Não precisava, BUDs!
40
00:02:25,687 --> 00:02:28,817
Mas que surpresa!
41
00:02:29,023 --> 00:02:33,443
Tem bolo pra todo mundo
celebrar a minha vitória.
42
00:02:33,528 --> 00:02:35,698
Eu adoro bolo!
43
00:02:35,864 --> 00:02:37,414
Quem não gosta?
44
00:02:38,241 --> 00:02:40,621
-Que delícia!
-Adorei esse glacê.
45
00:02:40,702 --> 00:02:42,622
Vamos dar início à reunião.
46
00:02:42,829 --> 00:02:46,369
Lembrando, nós somos Potros e não porcos,
47
00:02:46,457 --> 00:02:48,837
então não façam sujeira.
48
00:02:48,918 --> 00:02:51,498
Sem encostar a bota nos móveis.
49
00:02:51,588 --> 00:02:52,588
Ora, ora!
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Gostei dela.
51
00:02:54,090 --> 00:02:56,130
Tenho boas notícias!
52
00:02:56,217 --> 00:03:00,467
O baile de Dia dos Namorados está chegando
e os Potros vão ajudar.
53
00:03:00,555 --> 00:03:05,135
Façam uma fila organizada
pra dar ideias...
54
00:03:05,518 --> 00:03:07,268
Os cavalos estão convidados?
55
00:03:07,562 --> 00:03:10,652
Devia ser uma regra
vestir as melhores roupas!
56
00:03:10,815 --> 00:03:12,815
O Bumerangue pode ser o Cupido!
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,397
E se tentássemos...
58
00:03:16,279 --> 00:03:17,779
Tem que ter piñatas!
59
00:03:17,989 --> 00:03:22,329
-Cupcake rosa e pãezinhos!
-Temos que decidir quem vai planejar...
60
00:03:22,827 --> 00:03:25,497
-E se cantarmos cantigas?
-E doces comuns.
61
00:03:25,705 --> 00:03:29,035
Que tal uma trilha e nada de dança?
62
00:03:29,125 --> 00:03:30,335
Eu acho que...
63
00:03:31,586 --> 00:03:35,506
Bebe Schumann,
se bater o martelo de novo...
64
00:03:35,590 --> 00:03:37,430
vou jogá-lo no oceano!
65
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
Haverá uma caixa de sugestões.
66
00:03:42,180 --> 00:03:44,850
Não há más ideias.
67
00:03:45,016 --> 00:03:48,186
Exceto a sua, Lucky. Cavalos em um baile?
68
00:03:49,103 --> 00:03:50,313
Fim de reunião!
69
00:03:51,356 --> 00:03:53,976
-Estou com fome.
-Vai ter torta no almoço?
70
00:03:57,487 --> 00:03:59,407
Não sei pra quem perguntar.
71
00:03:59,948 --> 00:04:02,528
Finalmente!
Estou pronta pra cavalgar.
72
00:04:02,617 --> 00:04:06,367
Estaríamos aqui antes
se não fosse a Bebe e o Alex.
73
00:04:06,454 --> 00:04:09,544
Nós esperamos você repetir o prato.
74
00:04:09,624 --> 00:04:12,884
Era dia de macarrão com queijo!
75
00:04:13,795 --> 00:04:15,205
O martelo sumiu!
76
00:04:15,964 --> 00:04:17,224
Quem é Marcelo?
77
00:04:19,467 --> 00:04:20,927
Meu martelo.
78
00:04:21,302 --> 00:04:22,352
Ele sumiu!
79
00:04:22,428 --> 00:04:25,268
O diretor Perkins não pode saber!
80
00:04:25,473 --> 00:04:27,103
Ele arranja outro.
81
00:04:27,308 --> 00:04:28,308
"Outro"?
82
00:04:28,643 --> 00:04:31,023
O Representante dos Potros o usa
83
00:04:31,104 --> 00:04:33,314
desde que essa escola surgiu
84
00:04:33,398 --> 00:04:37,108
e eu era responsável pelo nosso.
85
00:04:37,193 --> 00:04:39,073
Onde o viu pela última vez?
86
00:04:39,153 --> 00:04:43,033
Estava na minha mala
quando saí do Sal Mineral.
87
00:04:43,116 --> 00:04:45,536
Então deve estar no meio do caminho.
88
00:04:45,618 --> 00:04:47,448
Bebe, venha ver isso.
89
00:04:52,166 --> 00:04:53,036
Meu martelo!
90
00:04:53,793 --> 00:04:55,303
Alguém quebrou a janela!
91
00:04:55,378 --> 00:04:58,918
A sala e a janela estavam intactos
quando chequei a área,
92
00:04:59,007 --> 00:05:02,337
então isso aconteceu na última hora.
93
00:05:02,427 --> 00:05:05,927
Não fui eu. Estava no Sal Mineral.
94
00:05:06,014 --> 00:05:10,444
Por que usariam o martelo dela
pra quebrar uma janela?
95
00:05:11,853 --> 00:05:13,313
Só se...
96
00:05:13,604 --> 00:05:16,024
Vão prender a Bebe por assassinato!
97
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
Quer dizer, vandalismo.
98
00:05:19,736 --> 00:05:22,406
Eu tenho lido muitos livros.
99
00:05:22,488 --> 00:05:24,948
Quem faria isso comigo?
100
00:05:25,116 --> 00:05:26,986
Sou adorada por todos!
101
00:05:27,201 --> 00:05:29,331
As crianças e animais me amam,
102
00:05:29,412 --> 00:05:30,712
não mato plantas...
103
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
Alex! Aposto que foi ele!
104
00:05:34,667 --> 00:05:37,837
Ele guarda rancor
desde que você venceu a eleição.
105
00:05:39,088 --> 00:05:42,178
E você o deixou furioso na reunião.
106
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
Não vamos chegar a conclusões até...
107
00:05:45,511 --> 00:05:46,761
A Lucky está certa!
108
00:05:46,846 --> 00:05:49,386
Temos que contar ao diretor Perkins.
109
00:05:49,474 --> 00:05:50,684
Vamos lá, Bebe.
110
00:05:50,767 --> 00:05:52,227
Mas nós não...
111
00:05:53,561 --> 00:05:57,401
Acha que o Alex é capaz
de vandalizar a escola pra se vingar?
112
00:05:57,482 --> 00:05:59,442
Ele seria capaz de fazer isso.
113
00:05:59,525 --> 00:06:01,895
O Alex consegue ser bem chato
114
00:06:01,986 --> 00:06:04,236
e isso é bem chato.
115
00:06:04,864 --> 00:06:07,954
Será bom ele encarar as consequências.
116
00:06:08,159 --> 00:06:09,699
TROTE SEMANAL
VANDALISMO!
117
00:06:09,786 --> 00:06:11,196
Extra! Extra!
118
00:06:11,287 --> 00:06:12,827
Leia aqui primeiro!
119
00:06:13,706 --> 00:06:14,706
Você soube?
120
00:06:16,876 --> 00:06:17,876
ALUNO SUSPEITO
121
00:06:24,884 --> 00:06:26,684
O Alex estava se gabando?
122
00:06:26,844 --> 00:06:28,264
Que grosseiro!
123
00:06:28,346 --> 00:06:30,886
Dizem que alguém viu tudo
124
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
e disse que o Alex ria o tempo todo.
125
00:06:34,227 --> 00:06:38,057
O Trey disse que a Ellen disse
que aquele garoto de luva disse
126
00:06:38,147 --> 00:06:42,527
que o Alex foi preso por roubar um banco
e jogou o martelo pela janela!
127
00:06:43,236 --> 00:06:44,856
As notícias voam.
128
00:06:47,573 --> 00:06:48,413
Ei, Spirit!
129
00:06:48,908 --> 00:06:50,238
Pronto pra uma volta?
130
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Eu também!
131
00:06:52,328 --> 00:06:54,708
Podemos pegar a maré baixa.
132
00:06:54,789 --> 00:06:57,709
-Não está certo, Alex!
-É o que tenho dito.
133
00:06:58,417 --> 00:07:01,667
-Fui acusado por engano.
-Esse é o verdadeiro crime!
134
00:07:01,921 --> 00:07:04,471
É claro que a Bebe me irrita,
135
00:07:04,549 --> 00:07:06,299
mas não sou um vândalo!
136
00:07:06,384 --> 00:07:08,184
Fico mal pela Liberty.
137
00:07:08,302 --> 00:07:10,682
Não podemos cavalgar por um mês,
138
00:07:10,805 --> 00:07:12,805
então nós dois fomos punidos.
139
00:07:12,890 --> 00:07:14,810
Eu posso andar com ela.
140
00:07:14,892 --> 00:07:17,022
Você é meu amigo de verdade, Beef.
141
00:07:21,315 --> 00:07:23,275
Sem cavalgar por um mês?
142
00:07:23,484 --> 00:07:25,704
É pior que um ano de prisão!
143
00:07:25,903 --> 00:07:28,913
O que o Alex esperava
ao quebrar uma janela?
144
00:07:29,031 --> 00:07:30,911
Deve ter sido ele.
145
00:07:31,742 --> 00:07:32,742
Não é, Spirit?
146
00:07:33,536 --> 00:07:35,536
Mesmo que ele diga ser inocente,
147
00:07:35,705 --> 00:07:37,285
não há garantia.
148
00:07:37,415 --> 00:07:39,995
O Alex é um bom mentiroso.
149
00:07:40,168 --> 00:07:42,918
Sei disso por causa do Julian.
150
00:07:43,171 --> 00:07:46,921
Só porque ele parecia triste
limpando o vidro...
151
00:07:51,304 --> 00:07:54,144
O vidro dentro da sala.
152
00:07:54,557 --> 00:07:57,767
Então a janela foi quebrada por fora.
153
00:07:58,060 --> 00:08:00,310
Estávamos analisando errado!
154
00:08:00,438 --> 00:08:03,228
Vamos falar com o diretor Perkins!
155
00:08:09,155 --> 00:08:10,695
O que o diretor disse?
156
00:08:10,781 --> 00:08:12,031
Disse que analisou
157
00:08:12,116 --> 00:08:14,406
e todas as provas levam ao Alex.
158
00:08:14,494 --> 00:08:17,504
-Então estava certa?
-Mas não faz sentido.
159
00:08:17,705 --> 00:08:20,665
O martelo foi arremessado do lado de fora.
160
00:08:20,750 --> 00:08:23,670
-E já vi o Alex no beisebol.
-O que quer dizer?
161
00:08:25,046 --> 00:08:27,046
Ei, Alex! Joga uma laranja!
162
00:08:31,427 --> 00:08:33,097
Você acertou o Beef!
163
00:08:33,930 --> 00:08:34,760
Está certa.
164
00:08:34,847 --> 00:08:38,267
O Alex não acertaria o martelo
em uma janela alta.
165
00:08:39,393 --> 00:08:43,063
Eu conheço esse olhar, Lucky.
Vamos nos envolver.
166
00:08:43,147 --> 00:08:46,727
Não podemos deixá-lo ser acusado
injustamente.
167
00:08:46,817 --> 00:08:48,187
Isso não é certo!
168
00:08:49,070 --> 00:08:52,280
Principalmente porque fui eu que o acusei.
169
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
Vamos provar que o Alex é inocente!
170
00:08:58,204 --> 00:08:59,584
Já estava preparada?
171
00:08:59,830 --> 00:09:02,630
Uma cuidadora está sempre pronta!
172
00:09:05,044 --> 00:09:08,264
O Alex? Essa é fácil. É claro que foi ele!
173
00:09:08,339 --> 00:09:11,179
-Queremos garantir.
-Está investigando, Lyds.
174
00:09:11,259 --> 00:09:12,219
E as novas?
175
00:09:12,426 --> 00:09:16,506
Na reunião de classe,
o Alex ameaçou jogar o martelo da Bebe,
176
00:09:16,597 --> 00:09:18,427
segundo ele, "no oceano".
177
00:09:18,516 --> 00:09:21,846
Oceano, janela... parecido.
Pode ter tido preguiça.
178
00:09:21,936 --> 00:09:23,896
Parece bem claro.
179
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
Sim. E há uma testemunha.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,069
É? Quem?
181
00:09:29,443 --> 00:09:32,203
Viu o Alex quebrar a janela.
O que houve?
182
00:09:32,405 --> 00:09:34,985
Eu não vi o Alex quebrar a janela.
183
00:09:35,074 --> 00:09:36,334
Mas disse à Lyds...
184
00:09:36,534 --> 00:09:39,044
Eu só disse à Lyds e ao diretor Perkins
185
00:09:39,120 --> 00:09:41,830
que vi o Alex na sala naquele horário.
186
00:09:41,998 --> 00:09:43,418
Mas ele saiu correndo.
187
00:09:43,624 --> 00:09:46,884
Pareceu esconder algo,
mas não vi o martelo.
188
00:09:47,086 --> 00:09:49,206
Então você não é testemunha?
189
00:09:49,380 --> 00:09:53,720
Mas o Alex estava no local
na hora do crime.
190
00:09:55,011 --> 00:09:57,721
-Beef, você sabe que foi o Alex.
-Não.
191
00:09:57,805 --> 00:09:59,385
Ele estava comigo.
192
00:09:59,724 --> 00:10:01,644
O Alex tem um álibi?
193
00:10:01,726 --> 00:10:02,846
Sem dúvida.
194
00:10:02,935 --> 00:10:05,265
Ótimo! Então não foi ele!
195
00:10:05,354 --> 00:10:06,944
Onde ele estava, Beef?
196
00:10:07,023 --> 00:10:09,113
Estávamos nos divertindo!
197
00:10:09,442 --> 00:10:11,822
O Alex comeu sanduíche de atum,
198
00:10:11,902 --> 00:10:13,362
eu comi pão com carne,
199
00:10:13,571 --> 00:10:16,781
viemos aqui, medimos as patas dos cavalos
200
00:10:17,617 --> 00:10:20,117
e jogamos polícia e ladrão!
201
00:10:21,579 --> 00:10:22,579
O que é isso?
202
00:10:22,663 --> 00:10:24,963
Nunca brincou de polícia e ladrão?
203
00:10:25,207 --> 00:10:26,707
Não sabe o que perde!
204
00:10:26,876 --> 00:10:29,336
As regras são complexas.
205
00:10:29,587 --> 00:10:31,917
Uma pessoa se esconde
206
00:10:32,089 --> 00:10:34,179
e as outras vão procurar.
207
00:10:35,551 --> 00:10:37,511
Isso é polícia e ladrão!
208
00:10:38,679 --> 00:10:40,969
Algum dia vamos aprender?
209
00:10:41,307 --> 00:10:43,267
Ninguém é melhor que o Alex.
210
00:10:43,517 --> 00:10:45,517
Ele se escondeu
211
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
e não o achamos por horas!
212
00:10:49,065 --> 00:10:51,855
Você não sabia onde o Alex esteve?
213
00:10:51,942 --> 00:10:53,782
Ele estava escondido.
214
00:10:55,196 --> 00:10:58,196
Você parece brava. Não quero ficar aqui.
215
00:11:00,117 --> 00:11:04,367
O Alex estava na sala
e saiu correndo pra onde?
216
00:11:04,455 --> 00:11:07,455
Só uma pessoa pode nos responder.
217
00:11:09,877 --> 00:11:10,997
Viram o Alex?
218
00:11:16,634 --> 00:11:17,974
Senhora da Cantina...
219
00:11:18,928 --> 00:11:20,048
viu o Alex?
220
00:11:23,057 --> 00:11:24,887
Quer bolinho? Sirva-se.
221
00:11:28,437 --> 00:11:30,187
-Onde pegou o cupcake?
-Oi.
222
00:11:30,272 --> 00:11:31,772
Vocês viram o Alex?
223
00:11:37,279 --> 00:11:38,949
Alex, você viu isso?
224
00:11:40,574 --> 00:11:42,494
Foi mal! Alex errado.
225
00:11:45,204 --> 00:11:47,294
Vamos, Alex. Eu sei que está aí.
226
00:11:51,627 --> 00:11:53,627
Acho que ele não está aí, Beef!
227
00:12:00,970 --> 00:12:03,680
-Algum sinal do Alex?
-Não.
228
00:12:05,599 --> 00:12:07,099
Alex? Alex, vamos.
229
00:12:07,184 --> 00:12:08,444
Eu sei que está aí.
230
00:12:11,063 --> 00:12:11,903
Alex?
231
00:12:14,275 --> 00:12:15,315
Alex...
232
00:12:20,489 --> 00:12:21,489
Alex!
233
00:12:21,574 --> 00:12:22,914
Alex, espera!
234
00:12:23,659 --> 00:12:25,999
Alex, pare! Quero falar com você.
235
00:12:26,078 --> 00:12:28,458
Já entendi que pode cavalgar.
236
00:12:28,664 --> 00:12:32,214
-Precisa esfregar na minha cara?
-O quê? Não...
237
00:12:32,293 --> 00:12:35,053
Você disse pra todos que fui eu!
238
00:12:35,129 --> 00:12:36,839
O que eu fiz pra você?
239
00:12:36,922 --> 00:12:41,182
Teve o negócio da eleição,
mas eu já menti pra você?
240
00:12:41,260 --> 00:12:42,850
Quer dizer, desde então?
241
00:12:42,928 --> 00:12:45,468
-Disse que não foi você.
-Não fui eu!
242
00:12:45,556 --> 00:12:46,716
Eu acredito.
243
00:12:47,349 --> 00:12:50,729
Estou tentando provar pra todos.
Onde você estava?
244
00:12:53,439 --> 00:12:55,569
Alex, você tem um álibi?
245
00:12:56,859 --> 00:12:58,109
Não posso te contar.
246
00:12:58,194 --> 00:12:59,654
Ninguém pode saber.
247
00:12:59,987 --> 00:13:04,527
Deve ter um jeito de limpar meu nome.
Estou dizendo a verdade, Lucky!
248
00:13:04,783 --> 00:13:05,913
Confie em mim.
249
00:13:08,621 --> 00:13:10,411
Vou procurar outra forma.
250
00:13:10,664 --> 00:13:12,544
Obrigado, Lucky!
251
00:13:15,669 --> 00:13:17,919
É legal que esteja fazendo isso,
252
00:13:18,005 --> 00:13:21,425
mas a culpa não é sua.
253
00:13:21,717 --> 00:13:22,837
Quem é o culpado?
254
00:13:23,093 --> 00:13:24,143
Eu não sei.
255
00:13:24,220 --> 00:13:27,850
Talvez quem quebrou a janela
e o deixou levar a culpa.
256
00:13:28,933 --> 00:13:29,983
Você está certa!
257
00:13:30,518 --> 00:13:31,638
Mudança de planos.
258
00:13:31,727 --> 00:13:35,807
Se não podemos provar a inocência,
vamos encontrar o vândalo.
259
00:13:35,898 --> 00:13:40,188
Como em Bonnie Vagão. Todos são suspeitos.
Todos são suspeitos.
260
00:13:40,986 --> 00:13:43,406
Primeiro, Daphne Visser.
261
00:13:44,073 --> 00:13:45,123
Eu?
262
00:13:45,199 --> 00:13:48,159
Estava tomando chá com o Bolinha.
263
00:13:48,327 --> 00:13:50,197
Alguém pode confirmar?
264
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
A Maricela pode. Ela tentou interromper.
265
00:13:53,207 --> 00:13:56,127
Ela estava tomando chá da forma errada.
266
00:13:56,210 --> 00:13:58,460
Devia ouvir o barulho...
267
00:13:58,546 --> 00:14:00,006
parecia furiosa!
268
00:14:00,089 --> 00:14:02,089
Estava com ela na hora do crime?
269
00:14:02,258 --> 00:14:06,598
Eu testemunhei o crime.
Dedinho pra cima, meninas!
270
00:14:10,432 --> 00:14:11,482
Algo mais?
271
00:14:13,143 --> 00:14:15,233
Próximo, Dra. Cope.
272
00:14:17,773 --> 00:14:19,403
Deixa pra lá, Dra. Cope.
273
00:14:19,650 --> 00:14:21,440
Esqueça que estive aqui.
274
00:14:24,905 --> 00:14:26,815
Ora, ora, ora...
275
00:14:28,576 --> 00:14:31,536
está muito calado.
Está protegendo quem?
276
00:14:36,959 --> 00:14:39,129
Sem pistas e respostas.
277
00:14:39,628 --> 00:14:41,298
Não temos suspeitos.
278
00:14:42,715 --> 00:14:45,085
Onde você estava na hora do crime?
279
00:14:45,759 --> 00:14:48,179
-Com você!
-E onde eu estava?
280
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Talvez eu estivesse certa.
281
00:14:51,015 --> 00:14:54,845
O Alex queria incriminar a Bebe
e está tentando se inocentar.
282
00:14:55,269 --> 00:14:57,769
Ele mentiu de novo pra mim.
283
00:14:58,606 --> 00:14:59,606
Pra onde vai?
284
00:14:59,899 --> 00:15:02,319
Vou dar uma lição nele!
285
00:15:03,235 --> 00:15:05,735
Pode falar. Onde ele está, Beef?
286
00:15:05,988 --> 00:15:07,068
No estábulo.
287
00:15:08,157 --> 00:15:10,487
-Falamos do Almôndega?
-Cadê o Alex?
288
00:15:11,577 --> 00:15:12,657
Nesse caso...
289
00:15:13,287 --> 00:15:16,867
não sei. Ele saiu sem dizer pra onde ia.
290
00:15:16,957 --> 00:15:19,497
Ele ia pra um lugar secreto?
291
00:15:21,086 --> 00:15:22,956
Ele não esconde nada de mim!
292
00:15:23,255 --> 00:15:26,675
Ele foi pra algum lugar
e não quis dizer onde era.
293
00:15:31,722 --> 00:15:33,722
Lamento não poder cavalgar.
294
00:15:34,058 --> 00:15:36,268
Se as pessoas souberem a verdade,
295
00:15:36,352 --> 00:15:38,272
não vamos poder cavalgar.
296
00:15:45,527 --> 00:15:46,527
Vamos!
297
00:15:47,947 --> 00:15:51,407
Se ele não diz pra onde vai,
vamos segui-lo.
298
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
Ei!
299
00:16:36,453 --> 00:16:38,253
Até a próxima, Sr. Czinski!
300
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
O que é isso?
301
00:16:59,810 --> 00:17:01,190
#1
302
00:17:14,116 --> 00:17:15,326
Deve ser isso.
303
00:17:15,492 --> 00:17:17,662
Ele estava aqui?
304
00:17:17,745 --> 00:17:19,785
Por que ele esconderia isso?
305
00:17:26,837 --> 00:17:29,627
Ele quebra uma janela, mente
306
00:17:29,715 --> 00:17:31,715
e agora está assaltando alguém?
307
00:17:31,800 --> 00:17:33,470
É pior do que eu pensava!
308
00:17:33,552 --> 00:17:35,352
Alex Fox! Me dá isso!
309
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
Me deixa em paz!
310
00:17:39,558 --> 00:17:41,308
Estava escondendo isso?
311
00:17:41,393 --> 00:17:43,603
Você faz parte de uma quadrilha?
312
00:17:43,771 --> 00:17:45,861
Trabalha para a Butch?
313
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Não sei do que está falando!
Nem você sabe!
314
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Alex?
315
00:17:56,283 --> 00:17:59,163
-Você o conhece?
-É claro. Sou a tutora dele.
316
00:17:59,369 --> 00:18:02,409
O quê? Eu nem te conheço, Sra. Lang.
317
00:18:02,498 --> 00:18:04,118
Se é que é o seu nome.
318
00:18:04,208 --> 00:18:05,538
Por que eu saberia?
319
00:18:09,379 --> 00:18:12,669
Está bem. Eu tenho uma tutora.
320
00:18:12,883 --> 00:18:13,883
Estão contentes?
321
00:18:14,259 --> 00:18:15,969
-Não!
-Na maioria das vezes.
322
00:18:16,053 --> 00:18:19,683
Esse era o segredo? Quem se importa?
323
00:18:20,182 --> 00:18:23,602
Ela está certa, Alex.
Você mereceu cada nota que tirou.
324
00:18:23,811 --> 00:18:25,651
Por favor, Sra. Lang!
325
00:18:25,813 --> 00:18:27,653
Isso é muito vergonhoso.
326
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
Vou buscar uma xícara de chá.
327
00:18:33,487 --> 00:18:36,987
Quando alguém roubou o martelo
e quebrou a janela...
328
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
Eu estava aqui.
329
00:18:38,992 --> 00:18:42,122
Me escondi do Beef
e vim encontrar a Sra. Lang.
330
00:18:42,329 --> 00:18:45,789
E o Jack? Ele te viu naquela sala.
331
00:18:45,874 --> 00:18:48,634
Eu fui buscar meu livro de Matemática.
332
00:18:48,710 --> 00:18:50,250
Não contem pra ninguém!
333
00:18:51,130 --> 00:18:54,840
Alex, isso não é um problema.
334
00:18:54,967 --> 00:18:58,467
Não conhecem minha família.
Minhas irmãs são perfeitas.
335
00:18:58,554 --> 00:19:02,894
Nenhuma precisa de tutor.
Meu pai ficaria decepcionado.
336
00:19:03,058 --> 00:19:06,398
-Prefere ser um vândalo?
-Foi uma decisão difícil.
337
00:19:06,603 --> 00:19:08,483
Foi a decisão errada!
338
00:19:08,730 --> 00:19:12,070
Converse com o diretor Perkins.
Explique o que houve.
339
00:19:12,317 --> 00:19:14,147
Ele vai tirar a punição.
340
00:19:14,236 --> 00:19:15,946
A Liberty ficaria feliz.
341
00:19:16,947 --> 00:19:18,657
Eu sinto falta dela.
342
00:19:20,784 --> 00:19:24,454
Mas não vou fazer isso.
Você viu como as notícias voam.
343
00:19:24,538 --> 00:19:28,458
Um martelo quebra uma janela
e diz que já fui preso.
344
00:19:29,168 --> 00:19:34,418
Se souberem que tenho tutora,
vão dizer que minhas notas são falsas.
345
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
E se meu pai souber, ficará furioso!
346
00:19:37,634 --> 00:19:41,264
Você sempre compra bala no caminho?
347
00:19:41,346 --> 00:19:44,216
Sim. O açúcar me mantém acordado.
348
00:19:44,641 --> 00:19:47,021
Esse é o seu álibi!
349
00:19:47,102 --> 00:19:49,692
Estava comprando bala na doceria.
350
00:19:49,855 --> 00:19:51,185
Não poderia ser você!
351
00:19:52,608 --> 00:19:55,778
Vamos falar com o diretor!
352
00:19:56,236 --> 00:19:58,446
Vamos limpar o nome do Alex.
353
00:19:58,530 --> 00:19:59,660
Sobe aqui, Alex.
354
00:19:59,823 --> 00:20:01,123
Vai, Bumerangue!
355
00:20:06,330 --> 00:20:08,870
-Animado pra cavalgar?
-Nós estamos.
356
00:20:09,124 --> 00:20:10,134
Não é, Liberty?
357
00:20:11,376 --> 00:20:12,536
O que esthavendo?
358
00:20:12,794 --> 00:20:15,594
Alex Fox, não devia cavalgar!
359
00:20:15,672 --> 00:20:19,472
Quando o diretor souber,
estará mais encrencado!
360
00:20:20,093 --> 00:20:21,513
Ele é inocente, Bebe.
361
00:20:21,678 --> 00:20:22,678
Quem disse?
362
00:20:22,846 --> 00:20:25,926
O diretor. Vá reclamar com ele.
363
00:20:28,977 --> 00:20:30,147
Vamos, Sarge.
364
00:20:30,979 --> 00:20:32,519
Ei, Lucky, obrigado.
365
00:20:32,773 --> 00:20:34,403
Não precisava me ajudar.
366
00:20:34,483 --> 00:20:37,243
Eu não sei se faria o mesmo por você.
367
00:20:37,444 --> 00:20:38,954
De nada?
368
00:20:39,446 --> 00:20:41,156
Vamos, Liberty!
369
00:20:41,240 --> 00:20:43,330
Bom passeio, Alex e Liberty!
370
00:20:48,038 --> 00:20:49,498
Você mandou bem, Lucky.
371
00:20:49,581 --> 00:20:50,501
Obrigada.
372
00:20:50,582 --> 00:20:51,752
Mas é estranho.
373
00:20:51,833 --> 00:20:54,753
Se não foi o Alex, quem foi?
374
00:20:54,836 --> 00:20:56,416
Acho que nunca saberemos.
375
00:20:56,797 --> 00:20:59,087
Foi um mistério e tanto.
376
00:21:12,145 --> 00:21:15,225
Já descobri! Foi assim:
377
00:21:16,066 --> 00:21:17,936
Tudo começou na reunião
378
00:21:18,026 --> 00:21:20,446
quando a Bebe comemorou com um bolo.
379
00:21:20,529 --> 00:21:23,949
Como algo tão doce
levaria a um crime tão amargo?
380
00:21:25,659 --> 00:21:28,119
A Bebe não percebeu o glacê...
381
00:21:29,871 --> 00:21:31,871
mas alguém mais percebeu.
382
00:21:32,916 --> 00:21:35,286
E esse alguém era guloso.
383
00:21:35,377 --> 00:21:36,377
B
384
00:21:37,337 --> 00:21:41,217
Todos sabem que a gula leva ao desleixo.
385
00:21:43,927 --> 00:21:47,467
E rapidamente leva a Crimeville.
386
00:21:51,143 --> 00:21:53,853
E quando as ruas de Crimeville
ficam cheias,
387
00:21:53,937 --> 00:21:56,857
digamos que acidentes acontecem.
388
00:22:06,450 --> 00:22:07,740
Isso é loucura.
389
00:22:07,826 --> 00:22:10,246
Mas faz todo o sentido.
390
00:22:10,329 --> 00:22:13,289
Eu sabia que os cavalos escondiam algo.
391
00:22:13,498 --> 00:22:16,498
Quer saber? Vamos manter segredo.
392
00:22:17,586 --> 00:22:21,006
Que alívio. O Bumerangue
não nasceu pra ser preso.
393
00:22:22,883 --> 00:22:25,643
Sinto falta dele. Vamos dar uma volta!
394
00:22:38,482 --> 00:22:39,782
Bumerangue!
395
00:23:07,594 --> 00:23:10,314
Legendas: Anna C. Brandão