1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:21,265 Je galoperai En liberté 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Viens avec moi Oui, on y va 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Ensemble nous allons voyager 5 00:00:25,525 --> 00:00:29,605 Je galoperai En liberté 6 00:00:29,696 --> 00:00:33,986 Pourvu que l'on soit toi et moi Je sentirai la fougue en moi 7 00:00:34,075 --> 00:00:39,575 Yeah, yeah, yeah 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,715 Je le sens, Jack, c'est notre journée, aujourd'hui. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 C'est ta journée. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,977 Ou peut-être la semaine prochaine. Ou celle d'après... 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,559 Tu vas y arriver. T'as gagné chaque course de classement. 12 00:01:02,645 --> 00:01:05,435 Tu seras forcément nommée dernière relayeuse. 13 00:01:06,107 --> 00:01:07,107 Je l'espère. 14 00:01:07,192 --> 00:01:09,072 La coach me rend nerveuse... 15 00:01:09,152 --> 00:01:13,282 "Vos classements aux courses d'entraînement déterminent votre place 16 00:01:13,364 --> 00:01:15,244 pour la prochaine régionale." 17 00:01:15,325 --> 00:01:18,995 Et : "Si tu échoues, tu me décevras beaucoup, Lucky. 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,119 Et tu seras virée de l'équipe." 19 00:01:21,206 --> 00:01:23,626 - Elle n'a jamais dit ça. - Presque ! 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,798 Dernière relayeuse est la position la plus importante de l'équipe. 21 00:01:27,879 --> 00:01:30,469 La coach ne la donne pas à n'importe qui. 22 00:01:30,548 --> 00:01:35,678 - Aucun Petit Poulain ne l'a jamais eue. - C'est censé me remonter le moral ? 23 00:01:35,762 --> 00:01:37,562 En tant que deuxième relais, 24 00:01:37,639 --> 00:01:41,479 je suis sûr que toi et Spirit rendrez notre équipe imbattable. 25 00:01:41,559 --> 00:01:42,389 Merci, Jack. 26 00:01:42,477 --> 00:01:46,977 On va faire des tours de pistes avant l'entraînement. On se voit là-bas ? 27 00:01:48,107 --> 00:01:51,487 Prêt pour le petit-déjeuner, Spirit ? Bacon, œufs et... 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,954 Hé, petit coquin. D'où tu viens ? 29 00:01:55,448 --> 00:01:57,078 Ne t'enfuie pas comme ça ! 30 00:01:58,284 --> 00:02:02,334 Tu as rencontré notre projet pour le cours de Gestion d'un ranch. 31 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 Voici Charles. 32 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 Charles ? 33 00:02:04,666 --> 00:02:07,916 - Abi a choisi. - Boomerang a failli s'appeler Charles. 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,712 Mais il n'avait pas les yeux d'un Charles. 35 00:02:12,048 --> 00:02:13,878 En quoi consiste ce projet ? 36 00:02:13,967 --> 00:02:18,217 L'une de nous est la directrice, l'autre, l'employée, puis on change. 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,894 Je m'occupe du planning et des stocks. 38 00:02:20,974 --> 00:02:24,064 En tant qu'employée, je m'occupe de tout le reste. 39 00:02:24,144 --> 00:02:26,774 Y compris les bains, siestes et déjeuners. 40 00:02:26,855 --> 00:02:29,935 D'ailleurs, il faut nourrir ce petit coquin. 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,744 Ce trésor ne te donne pas trop de mal ? 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,529 J'aidais mon père tous les jours, au ranch. 43 00:02:35,613 --> 00:02:37,493 Et les plannings, c'est fun. 44 00:02:37,574 --> 00:02:40,914 Et moi, j'adore m'occuper d'adorables petits poulains. 45 00:02:40,994 --> 00:02:43,834 Ce petit Charles me rappelle Gouverneur. 46 00:02:44,747 --> 00:02:47,497 Il a inhalé de l'avoine. Ça m'arrive souvent. 47 00:02:47,584 --> 00:02:49,174 Tiens, mon petit. 48 00:02:51,087 --> 00:02:53,507 Non, je ne suis pas en retard ! 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,170 Une seconde. 50 00:02:55,675 --> 00:02:57,795 Je ne suis vraiment pas en retard. 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,966 Pourquoi ils attendent tous là ? 52 00:03:00,054 --> 00:03:03,564 Bradley a une annonce. À propos du dernier relayeur ? 53 00:03:03,641 --> 00:03:05,691 Je ne lui ai pas encore parlé. 54 00:03:05,768 --> 00:03:08,808 Elle t'a remarquée. Hâte de te passer le relais ! 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,727 Écoutez bien tous. 56 00:03:10,815 --> 00:03:15,355 Comme vous le savez, il reste une position libre : le dernier relayeur. 57 00:03:15,445 --> 00:03:17,565 Il ou elle a une tâche difficile : 58 00:03:17,655 --> 00:03:21,115 franchir la ligne d'arrivée pour toute son équipe. 59 00:03:21,200 --> 00:03:24,410 Je crois qu'on a trouvé la personne qu'il nous faut. 60 00:03:24,495 --> 00:03:26,075 C'est le moment, Spirit. 61 00:03:26,164 --> 00:03:28,004 Une nouvelle nous a rejoint. 62 00:03:28,082 --> 00:03:31,882 Eléanor Kimble et son cheval, Haricots. 63 00:03:32,921 --> 00:03:35,511 Elle a carrément recruté Eléanor Kimble ! 64 00:03:35,590 --> 00:03:39,890 C'est vrai. Vous savez sûrement qu'elle est au classement national. 65 00:03:39,969 --> 00:03:42,599 J'avais des vues sur elle depuis un moment. 66 00:03:42,680 --> 00:03:47,600 Elle a appris que notre équipe est forte et elle a enfin dit oui. 67 00:03:48,019 --> 00:03:49,019 Ouais... 68 00:03:51,439 --> 00:03:53,069 Je suis désolé, Lucky. 69 00:03:54,567 --> 00:03:56,897 Une dernière fois. Eau dans l'écurie ? 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,986 - Fait. - Bottes de foin empilées ? 71 00:03:59,656 --> 00:04:00,736 Fait. 72 00:04:00,823 --> 00:04:03,663 - Soleil pour le rythme circadien ? - Fait. 73 00:04:03,743 --> 00:04:06,703 Dr Cope a indiqué que Charles a du mal à dormir. 74 00:04:06,788 --> 00:04:10,668 Voici un planning pour ses repas, ses activités et son sommeil. 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,130 Ça devrait l'aider. 76 00:04:12,210 --> 00:04:14,840 Moments pour manger, jouer et dormir. 77 00:04:14,921 --> 00:04:17,131 On s'occupe du planning de Charles. 78 00:04:17,215 --> 00:04:20,425 Ça laisse peu de temps à Charles pour être juste Charles. 79 00:04:20,510 --> 00:04:24,890 Il devrait jouer quand il s'ennuie, dormir et manger quand il a besoin. 80 00:04:28,268 --> 00:04:31,228 C'est l'heure de ta sieste dans ton nouveau box. 81 00:04:31,312 --> 00:04:34,152 Non, s'il dort, là, il dormira pas cette nuit. 82 00:04:34,232 --> 00:04:37,242 - Il a l'air fatigué. - Formation au sommeil ! 83 00:04:37,318 --> 00:04:40,448 On fait ça tout le temps, au ranch. C'est normal. 84 00:04:40,530 --> 00:04:42,660 Crois-moi, je sais ce que je fais. 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,286 C'est toi la directrice... 86 00:04:45,868 --> 00:04:46,948 J'imagine. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,415 Tu vas bien, Lucky ? 88 00:04:55,503 --> 00:04:58,513 Je fais la même tête quand je mange un citron. 89 00:04:58,589 --> 00:05:00,839 Il y a des citrons ? J'ai raté ça ? 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,426 On a une nouvelle cavalière. 91 00:05:03,511 --> 00:05:06,311 Oh, une nouvelle élève. C'est super ! 92 00:05:06,389 --> 00:05:08,019 Tu n'as pas l'air ravie. 93 00:05:08,099 --> 00:05:10,139 Je le suis. En quelque sorte. 94 00:05:10,226 --> 00:05:15,566 La coach dit qu'Eléanor est très rapide. C'est ce dont l'équipe avait besoin. 95 00:05:15,648 --> 00:05:16,978 Tu es rapide aussi. 96 00:05:17,066 --> 00:05:20,146 Oui. Spirit est le plus rapide que j'ai jamais vu. 97 00:05:20,236 --> 00:05:21,606 Oui... 98 00:05:21,696 --> 00:05:23,816 Je dois sûrement travailler plus. 99 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 Et votre projet avec Charles ? 100 00:05:27,744 --> 00:05:28,874 - Bien. - Super. 101 00:05:28,953 --> 00:05:30,083 Vous êtes sûres ? 102 00:05:35,084 --> 00:05:36,674 Tu devais l'attacher. 103 00:05:36,753 --> 00:05:40,633 - Je croyais que c'était toi. - Tu t'occupais de lui, ce matin. 104 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Justement ! Ce n'est plus le matin. 105 00:05:43,009 --> 00:05:46,099 Ne m'accuse pas si tu ne connais pas les horaires. 106 00:05:48,139 --> 00:05:51,479 On ne se fera pas détrôner par cette nouvelle, Spirit. 107 00:05:51,559 --> 00:05:53,189 Elle ne nous connaît pas. 108 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 Salut, Eléanor ! 109 00:06:01,652 --> 00:06:02,992 Tu dois être Eléanor. 110 00:06:03,321 --> 00:06:05,701 Lucky Prescott, et lui, c'est Spirit. 111 00:06:05,782 --> 00:06:07,992 Bienvenue aux Falaises de Palomino. 112 00:06:08,076 --> 00:06:11,156 Pardon, aurais-tu l'obligeance de te décaler ? 113 00:06:11,245 --> 00:06:15,325 Haricots et moi étudions toujours le parcours avant une course. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,677 C'est exact, Haricots. Nous allons gagner. 115 00:06:33,601 --> 00:06:36,981 Vous devrez d'abord nous battre, Spirit et moi. 116 00:06:37,063 --> 00:06:39,403 Il est le plus rapide du Grand Ouest. 117 00:06:39,482 --> 00:06:42,572 Formidable. Mais ce n'est pas le Grand Ouest, ici. 118 00:06:45,029 --> 00:06:48,409 Je n'avais jamais vu un cheval s'agenouiller comme ça. 119 00:06:52,787 --> 00:06:54,657 Attends de nous voir là-bas. 120 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Bien, tous sur la ligne de départ. 121 00:06:57,041 --> 00:06:58,381 Bienvenue, Eléanor, 122 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 Haricots. 123 00:07:00,670 --> 00:07:03,380 Nouvelle cavalière égale nouveau classement. 124 00:07:04,006 --> 00:07:06,086 Tout le monde en position ! 125 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 Ne te laisse pas intimider. 126 00:07:18,229 --> 00:07:22,069 Elle est sûrement douée mais pas forcément meilleure que nous. 127 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 À vos marques... 128 00:07:24,902 --> 00:07:26,992 Prêts, partez ! 129 00:07:27,071 --> 00:07:28,361 Allez mon beau ! 130 00:07:29,198 --> 00:07:31,578 - Allez, Haricots ! - Fonce, mon beau ! 131 00:07:31,659 --> 00:07:32,659 On peut y arriver ! 132 00:07:34,078 --> 00:07:35,498 Allez, Spirit ! 133 00:07:37,665 --> 00:07:39,325 On peut les rattraper ! 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,589 Vas-y, Haricots ! 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,050 Allez, mon beau ! 136 00:07:56,309 --> 00:07:57,389 Maintenant ! 137 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Allez, Spirit. Plus vite, mon beau ! 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,116 Tu vas y arriver. 139 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 Oui, oui ! 140 00:08:18,456 --> 00:08:19,826 Bien joué, Haricots ! 141 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 - Bravo ! - C'était super ! 142 00:08:21,959 --> 00:08:24,299 - Incroyable, Eléanor. - Si rapide ! 143 00:08:24,378 --> 00:08:25,548 Félicitations ! 144 00:08:25,630 --> 00:08:27,220 Merci à tous. 145 00:08:27,298 --> 00:08:28,378 Hé, Lucky. 146 00:08:28,799 --> 00:08:30,969 Tu es aussi excellente en course. 147 00:08:31,052 --> 00:08:33,262 Je croyais que tu étais imbattable. 148 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Visiblement pas. 149 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Hé, Lucky ! 150 00:08:36,766 --> 00:08:39,266 Belle course. Tu nous as presque battus. 151 00:08:40,603 --> 00:08:41,653 Oui, presque. 152 00:08:41,729 --> 00:08:44,689 Pardon si j'ai été un peu sèche, tout à l'heure. 153 00:08:44,774 --> 00:08:48,654 On aime rester concentrés avant une course. C'est notre truc. 154 00:08:49,111 --> 00:08:52,991 Bien sûr. Ne t'en fais pas ! On gagnera la prochaine fois. 155 00:08:53,950 --> 00:08:55,120 On verra bien. 156 00:08:55,201 --> 00:08:56,741 Tout le monde en cercle. 157 00:08:56,827 --> 00:08:58,957 Voici le classement de la semaine. 158 00:08:59,038 --> 00:09:00,918 Je participe au relais ! 159 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 Mon nom est là ! 160 00:09:02,542 --> 00:09:05,132 - Quoi ? - Comment peut-on toutes deux... 161 00:09:05,211 --> 00:09:07,671 Je devrais être 1re. J'ai gagné. 162 00:09:08,130 --> 00:09:08,970 De peu. 163 00:09:09,048 --> 00:09:11,048 Je crois qu'il y a une erreur. 164 00:09:11,133 --> 00:09:14,303 Aucune erreur. Vous êtes douées toutes les deux. 165 00:09:14,387 --> 00:09:19,597 Mais pas excellentes. Et il nous faut de l'excellence pour gagner ce championnat. 166 00:09:19,684 --> 00:09:22,444 Vous avez toutes deux le potentiel. 167 00:09:22,520 --> 00:09:23,600 Vraiment ? 168 00:09:23,688 --> 00:09:26,268 Eléanor gère impeccablement les virages. 169 00:09:26,357 --> 00:09:28,987 Lucky est meilleure sur les lignes droites. 170 00:09:29,318 --> 00:09:33,278 Donc on sera toutes deux dernières relayeuses ? Comment ? 171 00:09:33,364 --> 00:09:35,534 Ce serait intéressant, mais non. 172 00:09:35,616 --> 00:09:38,236 Apprenez chacune les techniques de l'autre. 173 00:09:38,327 --> 00:09:39,537 - Quoi ? - Pourquoi ? 174 00:09:39,620 --> 00:09:43,500 Entraînez-vous ensemble. Apprenez les points forts de l'autre. 175 00:09:43,583 --> 00:09:47,303 À la fin de la semaine, vous déciderez qui est la meilleure. 176 00:09:47,378 --> 00:09:48,548 Nous déciderons ? 177 00:09:48,629 --> 00:09:50,089 Vous avez bien entendu. 178 00:09:51,382 --> 00:09:55,182 CLASSEMENT DE LA SEMAINE 179 00:09:55,261 --> 00:09:58,851 Mme Bradley a des techniques d'entraînement insolites. 180 00:09:58,931 --> 00:10:00,681 Vois les choses du bon côté. 181 00:10:00,766 --> 00:10:04,516 T'entraîner avec une championne nationale te sera très utile. 182 00:10:04,604 --> 00:10:08,024 Et j'ai hâte de te montrer ce que tu ne maîtrises pas. 183 00:10:08,107 --> 00:10:09,607 - Très bien. - Très bien. 184 00:10:13,654 --> 00:10:14,614 Où tu étais ? 185 00:10:14,697 --> 00:10:17,237 Dehors. Pour la promenade de Charles. 186 00:10:17,325 --> 00:10:18,905 C'est sur le planning. 187 00:10:19,702 --> 00:10:24,172 Je lui ai fait des gâteaux d'avoine pour qu'il soit rassasié et fatigué. 188 00:10:24,248 --> 00:10:25,578 Ils sont froids ! 189 00:10:25,666 --> 00:10:28,286 Je m'occupe de lui. C'est moi, l'employée ! 190 00:10:28,377 --> 00:10:30,757 Si l'employée ne suit pas le planning, 191 00:10:30,838 --> 00:10:33,468 la directrice doit intervenir et diriger. 192 00:10:33,841 --> 00:10:37,221 Ce n'est pas l'heure de son repas. Ni de sa sieste. 193 00:10:38,095 --> 00:10:40,965 Le pauvre n'a même pas le temps d'être un bébé. 194 00:10:41,057 --> 00:10:44,937 Il ne dort que 20 min à la fois donc il reste éveillé la nuit. 195 00:10:45,019 --> 00:10:46,149 Ça indique quoi ? 196 00:10:46,228 --> 00:10:49,648 Normal, à 4 mois. Promis, mon planning fonctionne. 197 00:10:49,732 --> 00:10:52,112 Mon père le suivait avec ses poulains. 198 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 Ils sont bons froids aussi. 199 00:11:13,214 --> 00:11:14,844 Tu es prête, championne ? 200 00:11:14,924 --> 00:11:17,764 Après toi : tu es la championne imbattable. 201 00:11:17,843 --> 00:11:20,603 C'est vrai. Je vais tout donner. 202 00:11:20,679 --> 00:11:22,309 Tout comme lui. 203 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 C'est parti, Haricots ! 204 00:11:28,687 --> 00:11:33,277 Quand on prend un virage, il faut se pencher et accompagner le mouvement. 205 00:11:33,359 --> 00:11:37,659 Ça permet de prendre des virages plus courts et ça évite de tomber. 206 00:11:41,075 --> 00:11:42,695 OK. Je vais essayer. 207 00:11:54,046 --> 00:11:55,126 Je vais bien ! 208 00:11:55,506 --> 00:11:58,426 Sans selle, je n'ai rien pour m'accrocher. 209 00:11:58,509 --> 00:12:01,799 - Tu as un autre moyen ? - C'est ainsi que je gagne. 210 00:12:01,887 --> 00:12:03,467 On reviendra aux virages. 211 00:12:03,556 --> 00:12:06,306 Passons à la vitesse sur les lignes droites. 212 00:12:07,768 --> 00:12:11,228 Pour minimiser la résistance, je me rapproche de Spirit. 213 00:12:14,984 --> 00:12:16,324 Maintenant, à toi. 214 00:12:17,778 --> 00:12:19,278 Ça ne fonctionnera pas. 215 00:12:19,363 --> 00:12:21,123 Tu ne vas même pas essayer ? 216 00:12:21,198 --> 00:12:24,028 Je suis bien tombée, avec ta méthode. 217 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Très bien. 218 00:12:32,751 --> 00:12:35,631 Plus vite, Spirit ! Mets-les dans le vent ! 219 00:12:35,713 --> 00:12:38,053 - Allez, Haricots ! - Bien, mon beau ! 220 00:12:41,051 --> 00:12:44,811 Ça ne fonctionne pas. J'ai gagné la course de classification. 221 00:12:44,889 --> 00:12:46,469 C'était juste une course. 222 00:12:46,557 --> 00:12:48,977 J'ai gagné les quatre précédentes. 223 00:12:50,936 --> 00:12:53,606 On a dit à la coach qu'on le ferait. 224 00:12:53,689 --> 00:12:58,489 J'étais dans l'équipe avant toi. Ses entraînements sont toujours réfléchis. 225 00:12:58,569 --> 00:13:01,069 Même si cette fois, je ne comprends pas. 226 00:13:02,239 --> 00:13:03,659 On doit continuer. 227 00:13:04,241 --> 00:13:06,661 D'accord, on retente ce virage. 228 00:14:55,686 --> 00:14:59,226 Tu brosses seulement les dents de Charles après le dîner. 229 00:14:59,315 --> 00:15:02,815 - Et avant le petit-déj. - Je vais aussi m'en occuper. 230 00:15:02,902 --> 00:15:07,992 Il dort par tranche de 20 min donc on peut passer son temps d'activité à 4 heures. 231 00:15:08,073 --> 00:15:09,623 Je m'occupe de ça aussi. 232 00:15:10,117 --> 00:15:11,697 Tu m'écoutes, Abigaëlle ? 233 00:15:13,412 --> 00:15:14,332 Salut, Lucky. 234 00:15:16,916 --> 00:15:18,286 Tu es pressée ? 235 00:15:18,834 --> 00:15:21,304 C'est notre 1er entraînement au relais. 236 00:15:21,378 --> 00:15:25,258 Je dois y être avant le départ. Je suis la dernière relayeuse ! 237 00:15:25,341 --> 00:15:27,551 Génial, Lucky ! C'est fantastique. 238 00:15:27,635 --> 00:15:30,005 Donc c'est toi que vous avez choisie ? 239 00:15:30,596 --> 00:15:32,676 Après une semaine d'entraînement, 240 00:15:32,765 --> 00:15:36,475 je crois qu'on sait toutes deux qui mérite le plus la place. 241 00:15:49,281 --> 00:15:51,781 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi ? 242 00:15:51,867 --> 00:15:53,787 Je suis la dernière relayeuse. 243 00:15:54,453 --> 00:15:57,163 Tu penses vraiment être meilleure que moi ? 244 00:15:57,247 --> 00:15:59,787 Je suis la plus rapide de l'équipe. 245 00:15:59,875 --> 00:16:03,705 J'ai mérité cette position. Tu n'as pas franchi les étapes. 246 00:16:03,796 --> 00:16:05,006 Tu viens d'arriver. 247 00:16:05,089 --> 00:16:08,259 - Je suis là car je gagne. - Je t'ai battue, cette semaine. 248 00:16:08,342 --> 00:16:11,602 À l'entraînement ! Je ne prendrai pas la 3e position. 249 00:16:11,679 --> 00:16:13,179 Moi non plus. 250 00:16:20,813 --> 00:16:22,563 Fais de beaux rêves. 251 00:16:31,615 --> 00:16:33,405 Apo, tu l'as réveillé ! 252 00:16:33,492 --> 00:16:36,582 Pourquoi il dormait ? C'est l'heure de son dîner. 253 00:16:36,662 --> 00:16:40,792 Il dormait depuis près d'une heure. Il allait dormir toute la nuit. 254 00:16:40,874 --> 00:16:43,544 Il doit apprendre à respecter les horaires. 255 00:16:43,627 --> 00:16:46,007 Bon, je m'occupe du rythme de sommeil. 256 00:16:46,088 --> 00:16:49,168 Alors je n'ai plus rien à faire ! Tu fais tout. 257 00:16:49,258 --> 00:16:51,758 Respecte mes listes, je n'aurai pas à tout faire. 258 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 Elles ne fonctionnent pas. 259 00:16:53,721 --> 00:16:56,601 On suit mon planning car je suis la directrice. 260 00:16:56,682 --> 00:17:00,192 Si tu l'avais respecté, Charles dormirait plus de 20 min. 261 00:17:00,269 --> 00:17:04,859 Ne parle pas de sommeil, Mme la Directrice. Je démissionne. Charles aussi. 262 00:17:04,940 --> 00:17:08,530 On ouvre notre propre ranch car tu es trop autoritaire. 263 00:17:09,069 --> 00:17:11,199 Et je m'y connais, avec La Mèche ! 264 00:17:22,624 --> 00:17:25,924 Cesse de t'échauffer. Tu n'auras pas la position. 265 00:17:26,003 --> 00:17:29,013 Selon qui ? Je mérite cette place autant que toi. 266 00:17:29,089 --> 00:17:31,799 J'ai travaillé dur pour arriver à ce niveau. 267 00:17:31,884 --> 00:17:34,604 Tu sais quoi ? Je pense que tu es jalouse. 268 00:17:34,678 --> 00:17:38,678 - Car je t'ai battue. - Pas du tout ! Et tu ne m'as pas battue. 269 00:17:38,766 --> 00:17:40,926 Tu l'es, et si, je t'ai battue. 270 00:17:41,018 --> 00:17:43,518 - Lucky ! Eléanor ! - Jack! 271 00:17:43,604 --> 00:17:45,694 Enfin ! Vous êtes là. 272 00:17:45,773 --> 00:17:47,783 Vous n'êtes pas en 3e position ? 273 00:17:47,858 --> 00:17:50,818 Poussière est épuisée. Et moi aussi, d'ailleurs. 274 00:17:51,195 --> 00:17:53,105 Tu as galopé tout le chemin ? 275 00:17:53,197 --> 00:17:56,117 OK. Laquelle de vous court en troisième ? 276 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 - Elle. - Elle. 277 00:17:58,368 --> 00:17:59,618 Ça va, Poussière ? 278 00:18:01,538 --> 00:18:03,288 Elle n'a pas l'air bien. 279 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 Je suis sûre qu'elle... Poussière ! 280 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 - Jack ! - Jack ! 281 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 Jack ! 282 00:18:11,256 --> 00:18:12,546 Jack ! 283 00:18:13,008 --> 00:18:14,128 Jack ! 284 00:18:14,218 --> 00:18:16,678 - Que fait-on ? - Donne-moi une corde. 285 00:18:23,769 --> 00:18:25,149 Voilà, mon petit. 286 00:18:25,229 --> 00:18:27,479 Plus de règles, plus de planning. 287 00:18:27,564 --> 00:18:30,694 Charles a le choix, à présent. Fais ce que tu veux. 288 00:18:30,776 --> 00:18:33,146 Vas-y. Amuse-toi ! Cours partout ! 289 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 Allez ! 290 00:18:41,286 --> 00:18:42,406 Viens m'attraper ! 291 00:18:47,876 --> 00:18:51,836 C'est bien. Cours jusqu'à être fatigué, et tu dormiras bien. 292 00:18:51,922 --> 00:18:53,762 Et moi aussi. 293 00:18:53,841 --> 00:18:54,931 Enfin. 294 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Ouais ! 295 00:19:05,185 --> 00:19:06,435 Reste conscient. 296 00:19:06,520 --> 00:19:09,110 Je suis là, Jack. Tout va bien se passer. 297 00:19:17,322 --> 00:19:19,202 Bien, on va y arriver. 298 00:19:19,908 --> 00:19:21,118 Doucement. 299 00:19:22,327 --> 00:19:23,497 On y est presque. 300 00:19:25,122 --> 00:19:26,252 Bien, arrête-toi. 301 00:19:28,917 --> 00:19:31,037 On doit l'emmener chez le médecin. 302 00:19:35,549 --> 00:19:37,429 Emmène-le, tu es plus rapide. 303 00:19:37,843 --> 00:19:40,683 - Tu m'as battue plusieurs fois. - De peu. 304 00:19:49,438 --> 00:19:51,518 Allez, Poussière. Allez, Spirit ! 305 00:19:58,197 --> 00:20:02,697 "Lorsque le poulain vit des papillons pour la première fois, il eut peur. 306 00:20:02,784 --> 00:20:06,664 Il se demanda s'ils deviendraient amis. Et ce fut le cas." 307 00:20:13,670 --> 00:20:15,090 Il a l'air serein. 308 00:20:15,172 --> 00:20:18,972 Il a couru jusqu'à l'épuisement, a mangé puis s'est endormi. 309 00:20:19,051 --> 00:20:20,891 Ça fait une heure qu'il dort. 310 00:20:21,303 --> 00:20:24,063 Je suis désolée, Abi. J'aurais dû t'écouter. 311 00:20:24,139 --> 00:20:27,849 On devait travailler ensemble et c'est pas ce que j'ai fait. 312 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Je pensais mieux savoir. 313 00:20:29,728 --> 00:20:31,058 Et, en fait... 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,739 J'avais tort, j'aurais dû te laisser faire 315 00:20:36,818 --> 00:20:41,068 au lieu d'être derrière toi et de remettre tes décisions en question. 316 00:20:41,156 --> 00:20:42,366 Je te pardonne. 317 00:20:44,201 --> 00:20:47,501 Tu verras à quoi ressemble une bonne directrice. 318 00:20:47,579 --> 00:20:48,579 Ça me va. 319 00:20:51,792 --> 00:20:54,292 Jack a commotion cérébrale 320 00:20:54,378 --> 00:20:57,008 mais il s'en remettra sans aucune séquelle. 321 00:20:57,089 --> 00:21:01,799 Bravo à Lucky et Eléanor qui l'ont ramené rapidement de ce ravin. 322 00:21:01,885 --> 00:21:04,965 C'est grâce à Eléanor. Elle l'a vite ramené ici. 323 00:21:05,055 --> 00:21:07,175 C'est la cavalière la plus rapide. 324 00:21:07,266 --> 00:21:08,886 Vous auriez dû voir Lucky. 325 00:21:08,976 --> 00:21:13,726 Si elle n'avait pas remonté Jack du ravin, être rapide n'aurait servi à rien. 326 00:21:13,814 --> 00:21:16,444 Oui, mais si tu n'avais pas été là pour... 327 00:21:16,525 --> 00:21:17,475 Ça suffit. 328 00:21:17,567 --> 00:21:21,607 En selle. Cinq tours de piste ! Prescott, Kimble, suivez-moi. 329 00:21:25,701 --> 00:21:28,701 Pardon de ne pas célébrer votre amitié naissante, 330 00:21:28,787 --> 00:21:31,787 mais il y a eu un blessé, avec vos chamailleries. 331 00:21:31,873 --> 00:21:35,253 Je ne veux pas ce genre de comportement sur ma piste. 332 00:21:35,711 --> 00:21:37,961 Je vous avais confié une mission : 333 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 prendre une décision réfléchie. 334 00:21:40,090 --> 00:21:43,800 Il ne suffit pas d'être rapide pour être dernière relayeuse. 335 00:21:43,885 --> 00:21:45,795 Ça requiert de la maturité. 336 00:21:45,887 --> 00:21:48,677 Et aucune de vous n'en a fait preuve. 337 00:21:49,683 --> 00:21:50,733 Je suis désolée. 338 00:21:50,809 --> 00:21:52,019 Moi aussi. 339 00:21:52,936 --> 00:21:55,146 Alors, que fait-on ? 340 00:21:58,275 --> 00:22:00,775 Mme Bradley, Eléanor devrait le faire. 341 00:22:00,861 --> 00:22:02,781 C'est vraiment la plus rapide. 342 00:22:04,573 --> 00:22:06,583 Vous êtes toutes deux d'accord ? 343 00:22:10,037 --> 00:22:12,907 Bien. Allez vous échauffer avec les autres. 344 00:22:14,875 --> 00:22:17,585 Merci, Lucky. C'est très important pour moi. 345 00:22:17,669 --> 00:22:20,759 Tu es la meilleure de l'équipe. Pour l'instant. 346 00:22:20,839 --> 00:22:22,589 Tu me lances un défi. 347 00:22:22,674 --> 00:22:24,934 Je deviendrai la dernière relayeuse. 348 00:22:25,010 --> 00:22:28,180 Essaie. Je cherchais un adversaire à ma taille. 349 00:22:28,263 --> 00:22:30,183 Si on s'entraîne ensemble, 350 00:22:30,265 --> 00:22:33,265 Palomino sera à la 1e place en un rien de temps. 351 00:22:34,644 --> 00:22:36,274 Il y avait bien une leçon. 352 00:22:36,354 --> 00:22:37,984 Très bien, tout le monde ! 353 00:22:38,065 --> 00:22:40,315 Olson, Alice, Brown, vous commencez. 354 00:22:40,400 --> 00:22:41,230 C'est parti ! 355 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Sous-titres : Coralie Levasseur