1
00:00:08,842 --> 00:00:10,932
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vágtatok majd
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Szabadon én
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Hát jöjj velem
Elképzelem
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Hogy vár ránk sok-sok élmény
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vágtatok majd
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Szabadon én
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ha jössz velem
Könnyű nekem
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Győzni fogunk a végén
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Igen
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Igen
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Igen
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,715
Érzem, Jack, hogy ez a mi napunk.
14
00:00:54,053 --> 00:00:55,313
A te napod.
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,982
A miénk talán a jövő héten lesz,
vagy a következőn.
16
00:00:59,059 --> 00:01:02,649
Nyugi, Lucky! Menni fog.
Minden selejtezőt megnyertél.
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,439
Az edző téged tesz meg a váltón befutónak.
18
00:01:06,107 --> 00:01:07,107
Remélem.
19
00:01:07,192 --> 00:01:09,442
Az edző mellett ideges leszek.
20
00:01:09,527 --> 00:01:13,157
„Az itt elnyert helyezés alapján
kapjátok a besorolást
21
00:01:13,239 --> 00:01:15,239
a következő területi versenyre.”
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,995
Meg: „Lucky, ha elszúrod,
csalódni fogok benned.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,874
Kiraklak a csapatból!”
24
00:01:21,289 --> 00:01:22,539
Ilyet nem mondott.
25
00:01:22,624 --> 00:01:23,754
Utalt rá.
26
00:01:23,833 --> 00:01:27,843
Lucky, a váltó befutó helye
a verseny legfontosabb pozíciója.
27
00:01:28,046 --> 00:01:30,336
Nem kapja meg akárki.
28
00:01:30,548 --> 00:01:35,678
- Még egy Csikó se volt esélyes rá.
- Most jobban kéne magam éreznem?
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,562
A lényeg, ha másodikként
30
00:01:37,639 --> 00:01:41,479
a csapatban vagytok,
váltóban legyőzhetetlenek leszünk.
31
00:01:41,559 --> 00:01:42,559
Kösz, Jack.
32
00:01:42,644 --> 00:01:46,484
Porossal megyünk pár kört az edzés előtt.
Ott találkozunk.
33
00:01:48,107 --> 00:01:51,487
Jöhet a reggeli, Szilaj?
Szalonna, tojás és...
34
00:01:52,654 --> 00:01:54,954
Helló, kisöreg! Honnan kerültél ide?
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,083
Ne rohanj így el!
36
00:01:59,452 --> 00:02:02,332
Látom, már ismered
a farmvezetői óra feladatát.
37
00:02:02,413 --> 00:02:03,503
Ő itt Charles.
38
00:02:03,581 --> 00:02:04,581
Charles?
39
00:02:04,874 --> 00:02:07,924
- Abigail nevezte el.
- Bumeráng majdnem az lett.
40
00:02:08,253 --> 00:02:10,713
De a szeme nem elég charlesos.
41
00:02:12,048 --> 00:02:13,878
És miről szól a feladat?
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,217
Van egy vezető és egy dolgozó.
43
00:02:16,302 --> 00:02:17,892
Egy hét után cserélünk.
44
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Vezetőként enyém
a napirend és a felszerelés.
45
00:02:21,224 --> 00:02:24,064
Dolgozóként minden más rám hárul:
46
00:02:24,144 --> 00:02:26,814
a fürdés, az alvás és a reggeli.
47
00:02:26,896 --> 00:02:29,856
Jut eszembe,
meg kell etetnünk ezt a csikót.
48
00:02:29,941 --> 00:02:32,741
Remélem, nem okoz majd túl sok gondot.
49
00:02:32,819 --> 00:02:35,779
Nem félek. Otthon sokat segítettem apának.
50
00:02:35,864 --> 00:02:37,534
És a beosztás klassz!
51
00:02:37,615 --> 00:02:40,905
Imádok icipici
cuki-muki csikókra vigyázni.
52
00:02:40,994 --> 00:02:43,294
Charles Kormányzóra emlékeztet.
53
00:02:44,914 --> 00:02:47,214
Zabot szippantott. Én is szoktam.
54
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
Tessék, kishaver.
55
00:02:51,087 --> 00:02:53,507
Nem késtem el.
56
00:02:54,340 --> 00:02:55,170
Pillanat!
57
00:02:55,675 --> 00:02:57,425
Tényleg nem késtem el.
58
00:02:58,136 --> 00:02:59,966
Miért állnak itt a többiek?
59
00:03:00,179 --> 00:03:03,559
Az edző bejelent valamit.
Biztos a váltó kapcsán.
60
00:03:03,641 --> 00:03:05,691
Még nem beszéltünk róla.
61
00:03:05,768 --> 00:03:08,808
Mondtam, hogy észrevett.
Neked adhatom a botot!
62
00:03:08,897 --> 00:03:10,727
Figyelem, lovasok!
63
00:03:10,815 --> 00:03:15,525
Mint tudjátok, a váltó csapatában
a befutó pozíció még betöltetlen.
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,742
A versenyzőnek nincs könnyű dolga:
65
00:03:17,822 --> 00:03:21,122
a csapatot át kell segítenie a célvonalon.
66
00:03:21,200 --> 00:03:24,410
Azt hiszem, megvan, ki lesz az.
67
00:03:24,495 --> 00:03:25,825
Ez az, Szilaj!
68
00:03:26,164 --> 00:03:28,084
Ma egy új diák csatlakozik.
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,876
Eleanor Kimble és a lova, Babos.
70
00:03:32,962 --> 00:03:35,512
Az edző megszerezte Eleanor Kimble-t.
71
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Úgy van.
72
00:03:36,674 --> 00:03:39,894
Biztos tudjátok, hogy országos helyezett.
73
00:03:40,386 --> 00:03:42,636
Egy ideje próbálom megszerezni.
74
00:03:42,722 --> 00:03:44,972
Hallott az erős csapatunkról,
75
00:03:45,058 --> 00:03:47,598
és végre igent mondott.
76
00:03:48,019 --> 00:03:49,019
Hurrá.
77
00:03:51,439 --> 00:03:53,069
Lucky, sajnálom.
78
00:03:54,692 --> 00:03:56,902
Oké, még egyszer. Víz az állásban?
79
00:03:57,320 --> 00:03:58,990
- Megvan.
- Szénabálák?
80
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
Megvan.
81
00:04:00,865 --> 00:04:03,735
- Napsütés a biológiai órához?
- Megvan.
82
00:04:03,826 --> 00:04:06,906
Dr. Cope azt írta ide,
hogy Charles rossz alvó.
83
00:04:06,996 --> 00:04:10,076
Az étkezések, a foglalkozások,
és az alvás:
84
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
így könnyebb lesz a dolga.
85
00:04:12,210 --> 00:04:14,800
Evésidő, alvásidő, játékidő.
86
00:04:14,963 --> 00:04:16,883
Az időbeosztása a mi dolgunk.
87
00:04:17,423 --> 00:04:21,183
Prudi, ezek mellett nincs ideje,
hogy önmaga legyen.
88
00:04:21,261 --> 00:04:24,891
Ha unatkozik, játsszon,
ha fáradt, aludjon, ha éhes, egyen.
89
00:04:28,434 --> 00:04:31,274
A kicsikénk végre alhat az új állásban.
90
00:04:31,354 --> 00:04:33,984
Nem. Ha most alszik, éjjel nem fog.
91
00:04:34,065 --> 00:04:35,685
Fáradtnak tűnik.
92
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
Alvásra szoktatjuk.
93
00:04:37,318 --> 00:04:40,698
Apám sokszor csinálja a csikókkal.
Bevett dolog.
94
00:04:40,780 --> 00:04:42,660
Hidd el, tudom, mit csinálok.
95
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Te vagy a főnök.
96
00:04:45,868 --> 00:04:46,948
Azt hiszem.
97
00:04:54,419 --> 00:04:55,419
Jól vagy, Lucky?
98
00:04:55,670 --> 00:04:58,050
Az arcod, mintha citromba harapnék.
99
00:04:58,840 --> 00:05:00,840
Van ma citrom? Hogy hagytam ki?
100
00:05:01,426 --> 00:05:03,426
Jött egy új lovas a csapatba.
101
00:05:03,636 --> 00:05:06,386
Egy új diák. De izgi!
102
00:05:06,472 --> 00:05:08,022
Nem tűnsz túl boldognak.
103
00:05:08,099 --> 00:05:10,099
Örülök neki. Mondjuk.
104
00:05:10,310 --> 00:05:15,570
Az edző szerint Eleanor gyors,
és a csapatnak pont ez kell.
105
00:05:15,648 --> 00:05:17,068
Te is az vagy, Lucky.
106
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
Igen. Még nem láttam Szilajnál gyorsabbat.
107
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Aha.
108
00:05:21,821 --> 00:05:23,661
Jobban bele kell húznom.
109
00:05:25,867 --> 00:05:27,657
Hogy álltok Charlesszal?
110
00:05:27,744 --> 00:05:28,874
- Jól.
- Remekül.
111
00:05:28,953 --> 00:05:30,003
Biztos?
112
00:05:35,084 --> 00:05:36,674
Ki kellett volna kötnöd.
113
00:05:36,919 --> 00:05:40,379
- Azt hittem, te fogod.
- Egész reggel te vigyáztál rá.
114
00:05:40,465 --> 00:05:42,795
Úgy van. Az ebéd már nem reggel van.
115
00:05:42,884 --> 00:05:45,474
Te nem tudod, mikor van ebéd. Nem én.
116
00:05:48,306 --> 00:05:51,476
Nem félek, hogy az új lovas leéget minket.
117
00:05:51,559 --> 00:05:52,979
Még nem is ismer.
118
00:05:53,061 --> 00:05:54,271
Szia, Eleanor!
119
00:06:01,652 --> 00:06:02,992
Te vagy Eleanor.
120
00:06:03,446 --> 00:06:05,736
Lucky Prescott, ő pedig Szilaj.
121
00:06:05,907 --> 00:06:07,737
Üdv a Palomino Hegyfokban!
122
00:06:08,201 --> 00:06:11,161
Elnézést! Odébb mennétek egy kicsit?
123
00:06:11,412 --> 00:06:14,752
Babossal mindig átnézzük a pályát
verseny előtt.
124
00:06:29,138 --> 00:06:31,678
Igen, Babos. Készen állunk a győzelemre.
125
00:06:33,601 --> 00:06:36,901
Előbb le kell győznötök Szilajt és engem.
126
00:06:37,271 --> 00:06:39,401
Ő a határvidék leggyorsabb lova.
127
00:06:39,482 --> 00:06:42,282
Az jó, de most nem ott vagyunk.
128
00:06:45,696 --> 00:06:48,276
Még nem láttam lovat így letérdelni.
129
00:06:52,787 --> 00:06:54,657
Nézz meg minket a pályán!
130
00:06:54,747 --> 00:06:56,867
Oké, sorakozó, csapat!
131
00:06:57,208 --> 00:06:58,378
Üdv, Eleanor,
132
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
Babos.
133
00:07:00,878 --> 00:07:03,378
Az új ember miatt újrasorollak titeket.
134
00:07:04,006 --> 00:07:06,006
Álljatok fel!
135
00:07:16,602 --> 00:07:18,152
Ne félj, lovacskám!
136
00:07:18,354 --> 00:07:21,484
Biztos jó, de nem feltétlen jobb nálunk.
137
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Vigyázz,
138
00:07:24,902 --> 00:07:26,992
kész, rajt!
139
00:07:27,196 --> 00:07:28,356
- Rajta!
- Gyerünk!
140
00:07:29,490 --> 00:07:31,450
- Hajrá, Babos!
- Gyerünk!
141
00:07:31,659 --> 00:07:32,659
Sikerülni fog!
142
00:07:34,078 --> 00:07:35,248
Hajrá, Szilaj!
143
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
Utolérjük őket!
144
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Hajrá, Babos!
145
00:07:47,800 --> 00:07:49,050
- Gyerünk!
- Nyomás!
146
00:07:56,476 --> 00:07:57,386
Most, Babos!
147
00:08:03,900 --> 00:08:06,150
Gyerünk, Szilaj! Nyomás!
148
00:08:11,782 --> 00:08:13,122
Menni fog, Babos!
149
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Ez az!
150
00:08:18,581 --> 00:08:19,871
Hurrá, Babos!
151
00:08:19,957 --> 00:08:21,877
- Lenyűgöző, Eleanor!
- Csodás!
152
00:08:22,168 --> 00:08:24,298
- Csodálatos volt!
- Milyen gyors!
153
00:08:24,378 --> 00:08:25,548
Gratula, Eleanor!
154
00:08:25,880 --> 00:08:27,130
Köszönöm, srácok.
155
00:08:27,340 --> 00:08:28,380
Hé, Lucky!
156
00:08:28,966 --> 00:08:31,176
Te is jó versenyző vagy.
157
00:08:31,260 --> 00:08:33,260
Azt hittem, legyőzhetetlen vagy.
158
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Nem vagyok az.
159
00:08:34,889 --> 00:08:35,969
Te, Lucky!
160
00:08:37,058 --> 00:08:39,268
Remek volt! Majdnem megfogtál!
161
00:08:40,603 --> 00:08:41,653
Majdnem.
162
00:08:41,729 --> 00:08:44,519
Bocs a korábbi viselkedésemért.
163
00:08:44,732 --> 00:08:48,652
Babossal megszoktuk,
hogy verseny előtt összpontosítunk.
164
00:08:49,111 --> 00:08:52,991
Hogyne, nem érdekes.
Legközelebb mi győzünk.
165
00:08:53,950 --> 00:08:55,120
Majd meglátjuk.
166
00:08:55,326 --> 00:08:56,736
Álljatok körbe!
167
00:08:56,827 --> 00:08:58,957
Itt a heti besorolás.
168
00:08:59,038 --> 00:09:00,918
Bent vagyok a váltóban.
169
00:09:00,998 --> 00:09:02,458
Igen. Ott a nevem.
170
00:09:02,542 --> 00:09:03,422
Mi?
171
00:09:03,501 --> 00:09:05,131
Hogy lehetünk ketten...
172
00:09:05,211 --> 00:09:07,671
Edző, enyém az első hely. Én nyertem.
173
00:09:08,130 --> 00:09:08,970
Hajszállal.
174
00:09:09,048 --> 00:09:11,048
Edző, szerintem tévedés történt.
175
00:09:11,133 --> 00:09:12,183
Nincs tévedés.
176
00:09:12,260 --> 00:09:14,300
Mindkettőtök jó lovas.
177
00:09:14,387 --> 00:09:19,597
De nem nagyszerű, nekem pedig
nagyszerű lovasok kellenek a bajnokságra.
178
00:09:19,684 --> 00:09:22,444
Bármelyikőtök megkaphatja a befutó helyét.
179
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Tényleg?
180
00:09:23,688 --> 00:09:26,608
Eleanor őrülten gyors a kanyarokban.
181
00:09:26,691 --> 00:09:28,991
Lucky az egyenes szakaszon jobb.
182
00:09:29,318 --> 00:09:33,278
Ketten leszünk befutók a váltón?
Azt meg hogyan?
183
00:09:33,489 --> 00:09:35,699
Érdekes lenne, de nem.
184
00:09:35,908 --> 00:09:38,238
Egymástól fogtok tanulni.
185
00:09:38,536 --> 00:09:39,536
- Mi?
- Miért?
186
00:09:39,620 --> 00:09:42,040
A jövő héten együtt fogtok edzeni,
187
00:09:42,123 --> 00:09:43,713
tanultok egymástól.
188
00:09:43,791 --> 00:09:47,301
A hét végére eldöntitek,
ki lesz a váltó befutója.
189
00:09:47,503 --> 00:09:48,553
Mi döntjük el?
190
00:09:48,754 --> 00:09:50,014
Jól hallottad.
191
00:09:51,382 --> 00:09:55,262
HETI BESOROLÁS
1. LUCKY ÉS ELEANOR
192
00:09:55,344 --> 00:09:58,974
Az edzőnek szokatlanok a módszerei.
193
00:09:59,056 --> 00:10:00,676
Nézzük a jó oldalát!
194
00:10:00,766 --> 00:10:04,306
Jó lesz neked,
ha egy országos helyezettel edzhetsz.
195
00:10:04,604 --> 00:10:08,074
Aha. Alig várom, hogy megtanítsam,
amit nem tudsz.
196
00:10:08,149 --> 00:10:09,529
- Jó.
- Jó.
197
00:10:13,654 --> 00:10:14,864
Hol voltál?
198
00:10:14,947 --> 00:10:17,327
Elvittem Charlest a reggeli sétára.
199
00:10:17,408 --> 00:10:18,908
Fel van írva, Abigail.
200
00:10:19,702 --> 00:10:22,412
Korán keltem,
hogy zabsütit csináljak neki,
201
00:10:22,496 --> 00:10:25,576
reméltem, hogy álmos lesz tőle,
de már kihűlt.
202
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
Én gondoskodok róla. Én vagyok a dolgozó.
203
00:10:28,502 --> 00:10:30,462
Ha nem teszed a dolgod,
204
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
a vezető közbelép, és intézkedik.
205
00:10:33,841 --> 00:10:36,931
Amúgy sincs evésidő. Se alvásidő.
206
00:10:38,095 --> 00:10:40,965
Szegénynek nincs ideje,
hogy kiscsikó legyen.
207
00:10:41,057 --> 00:10:44,937
Egyszerre csak 20 perceket alszik,
ezért egész éjjel fent van.
208
00:10:45,019 --> 00:10:46,149
Ez meg mire jó?
209
00:10:46,228 --> 00:10:48,058
Az csak átmeneti visszaesés.
210
00:10:48,147 --> 00:10:49,897
Hidd el, a beosztás segít.
211
00:10:49,982 --> 00:10:52,112
Apám is így csinálta a csikókkal.
212
00:11:06,499 --> 00:11:07,999
Hidegen is finom.
213
00:11:13,214 --> 00:11:14,844
Kezdhetjük, nagymenő?
214
00:11:14,924 --> 00:11:17,764
Menj csak!
Te vagy a legyőzhetetlen bajnok.
215
00:11:17,968 --> 00:11:20,348
Igaz. A legjobb fellépést várom.
216
00:11:20,679 --> 00:11:22,309
Lábbal és patával.
217
00:11:22,390 --> 00:11:23,520
Gyerünk, Babos!
218
00:11:28,687 --> 00:11:30,727
Ha a versenypályán kanyarodsz,
219
00:11:30,815 --> 00:11:33,525
a lovaddal együtt kell mozognod.
220
00:11:33,609 --> 00:11:35,359
Így szűken veszed a kanyart,
221
00:11:35,444 --> 00:11:37,664
és nem fogsz leesni.
222
00:11:41,075 --> 00:11:42,695
Jó. Megpróbálom.
223
00:11:54,046 --> 00:11:55,046
Semmi bajom.
224
00:11:55,548 --> 00:11:58,468
Szilajon nincs nyereg, nincs hová dőlni.
225
00:11:58,551 --> 00:12:01,551
- Nincs jobb módszer?
- Én így szoktam győzni.
226
00:12:01,887 --> 00:12:03,677
Most hagyjuk a kanyarokat!
227
00:12:03,764 --> 00:12:06,104
Figyelj a gyors egyenes szakaszra!
228
00:12:07,893 --> 00:12:11,363
A lovamra hasalok,
így kisebb a légellenállás.
229
00:12:14,984 --> 00:12:16,034
Most te jössz.
230
00:12:17,778 --> 00:12:19,278
Nem fog menni.
231
00:12:19,363 --> 00:12:21,073
Meg se próbálod?
232
00:12:21,157 --> 00:12:24,027
Egyszer már leestem
a nyerges módszered miatt.
233
00:12:24,118 --> 00:12:25,118
Legyen.
234
00:12:32,751 --> 00:12:35,631
Gyorsabban, Szilaj! Nyeljék csak a port!
235
00:12:35,713 --> 00:12:37,883
- Hajrá, Babos!
- Ez az, lovacskám!
236
00:12:41,135 --> 00:12:43,175
Ez így nem megy.
237
00:12:43,262 --> 00:12:44,812
Én nyertem a selejtezőt.
238
00:12:44,889 --> 00:12:46,429
Az egy verseny volt.
239
00:12:46,515 --> 00:12:49,015
Az utolsó négyet én nyertem.
240
00:12:51,228 --> 00:12:53,608
Nézd! Az edző számít ránk.
241
00:12:53,689 --> 00:12:55,439
Régebb óta vagyok itt.
242
00:12:55,524 --> 00:12:58,284
A módszereit mindig okkal válogatja meg.
243
00:12:58,569 --> 00:13:01,069
Bár nem tudom, hogy ez most mi.
244
00:13:02,239 --> 00:13:03,659
Folytatnunk kell.
245
00:13:04,241 --> 00:13:06,661
Oké, vedd be újra a kanyart!
246
00:14:55,686 --> 00:14:58,396
Charles fogát megmostad vacsora után.
247
00:14:58,480 --> 00:14:59,610
Reggeli után nem.
248
00:14:59,690 --> 00:15:02,820
- Reggeli előtt szoktam.
- Ezt is átveszem.
249
00:15:02,902 --> 00:15:05,032
Mivel csak 20 perceket alszik,
250
00:15:05,112 --> 00:15:07,912
három óráról négyre emeljük a feladatokat.
251
00:15:08,073 --> 00:15:09,413
Erre is odafigyelek.
252
00:15:10,117 --> 00:15:11,407
Figyelsz, Abigail?
253
00:15:13,495 --> 00:15:14,325
Szia, Lucky.
254
00:15:17,458 --> 00:15:18,288
Hová sietsz?
255
00:15:19,043 --> 00:15:21,503
Először edzünk a váltóversenyre.
256
00:15:21,587 --> 00:15:25,257
A pisztoly eldördülése előtt
ki kell érnem. Enyém a befutó.
257
00:15:25,341 --> 00:15:27,641
Hurrá, Lucky! Ez csodás!
258
00:15:27,718 --> 00:15:29,758
Eleanorral téged választottatok?
259
00:15:31,013 --> 00:15:32,683
Egy hét gyakorlás után
260
00:15:32,765 --> 00:15:36,185
tudjuk, ki érdemli meg jobban a pozíciót.
261
00:15:49,281 --> 00:15:51,951
- Te mit keresel itt?
- Te mit keresel itt?
262
00:15:52,034 --> 00:15:53,624
Én leszek a befutó.
263
00:15:54,578 --> 00:15:56,578
Tényleg jobbnak képzeled magad?
264
00:15:57,373 --> 00:15:59,583
Én vagyok a leggyorsabb.
265
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
Kiérdemeltem a helyet.
266
00:16:01,418 --> 00:16:03,878
Nem dolgoztál meg a besorolásért.
267
00:16:03,963 --> 00:16:05,013
Most érkeztél.
268
00:16:05,089 --> 00:16:06,839
De én nyerni szoktam.
269
00:16:06,924 --> 00:16:08,264
A héten legyőztelek.
270
00:16:08,342 --> 00:16:11,602
Edzésen. Nem leszek harmadik.
271
00:16:11,679 --> 00:16:13,179
Ahogy én se.
272
00:16:21,021 --> 00:16:22,561
Szép álmokat, paci!
273
00:16:31,615 --> 00:16:33,405
Prudi, felébresztetted!
274
00:16:33,492 --> 00:16:36,752
Miért alszik? Ha megnéznéd,
most vacsoraidő van.
275
00:16:36,829 --> 00:16:40,789
Majdnem egy órát aludt.
Átaludta volna az éjszakát.
276
00:16:40,874 --> 00:16:43,254
Mondtam, le kell róla szoktatni.
277
00:16:43,627 --> 00:16:46,007
Nem baj. Majd én átveszem.
278
00:16:46,088 --> 00:16:49,468
Nekem már nem maradt semmi.
Mindent átvettél.
279
00:16:49,550 --> 00:16:51,760
Mert nem követted a listát.
280
00:16:51,844 --> 00:16:53,644
A lista nem volt jó.
281
00:16:53,721 --> 00:16:56,811
Én mondom meg, mert én vagyok a vezető.
Emlékszel?
282
00:16:56,890 --> 00:17:00,190
Ha betartanád, tovább aludna 20 percnél.
283
00:17:00,269 --> 00:17:02,769
Ne beszélj az alvásáról, vezetőasszony!
284
00:17:02,855 --> 00:17:04,935
Felmondok. Charlesszal együtt.
285
00:17:05,024 --> 00:17:06,364
Saját farmunk lesz.
286
00:17:06,442 --> 00:17:08,532
Nem volt ilyen basáskodó főnököm.
287
00:17:09,153 --> 00:17:10,993
Pedig Nyiszinek is dolgoztam!
288
00:17:22,624 --> 00:17:26,004
Ne készülődj!
Nem te leszel a váltón az utolsó.
289
00:17:26,086 --> 00:17:29,046
Ki mondta? Van annyi jogom rá, mint neked.
290
00:17:29,131 --> 00:17:31,631
Megdolgoztam ezért a teljesítményért.
291
00:17:32,009 --> 00:17:34,679
Tudod, mit? Az irigység beszél belőled.
292
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
Amiért legyőztelek.
293
00:17:36,638 --> 00:17:38,678
Nem is. És nem győztél le.
294
00:17:38,974 --> 00:17:40,934
De igen, és legyőztelek!
295
00:17:41,018 --> 00:17:42,598
Lucky! Eleanor!
296
00:17:42,686 --> 00:17:43,516
Jack!
297
00:17:43,729 --> 00:17:45,609
Végre! Hát itt vagytok.
298
00:17:45,773 --> 00:17:47,693
Nem voltatok a helyeteken.
299
00:17:47,775 --> 00:17:50,485
Poros kimerült, ahogy én is.
300
00:17:51,320 --> 00:17:53,110
Végig te lovagoltál?
301
00:17:53,322 --> 00:17:56,122
Oké, melyikőtöké a harmadik hely?
302
00:17:56,617 --> 00:17:57,617
- Az övé.
- Övé.
303
00:17:58,368 --> 00:17:59,618
Jól vagy, Poros?
304
00:18:01,538 --> 00:18:03,288
Bizonytalanul áll a lábán.
305
00:18:03,707 --> 00:18:06,127
Biztosan... Poros! Jaj, ne!
306
00:18:07,044 --> 00:18:08,594
- Jack!
- Jack!
307
00:18:08,837 --> 00:18:09,837
Jack!
308
00:18:11,465 --> 00:18:12,545
Jack!
309
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
Jack!
310
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
- Mihez kezdjünk?
- Kötelet!
311
00:18:23,936 --> 00:18:25,306
Oké, kisöreg.
312
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Se szabály, se beosztás.
313
00:18:27,564 --> 00:18:30,534
Most Charles a főnök.
Csinálj, amit akarsz.
314
00:18:30,776 --> 00:18:31,606
Nyomás!
315
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
Mulass jól! Szaladgálj!
316
00:18:39,535 --> 00:18:40,535
Gyere!
317
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
Kapj el!
318
00:18:47,876 --> 00:18:51,756
Fuss, amíg el nem fáradsz,
aztán aludj, mint a bunda.
319
00:18:51,922 --> 00:18:53,592
És akkor én is alhatok.
320
00:18:53,924 --> 00:18:54,934
Végre.
321
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Juhé!
322
00:19:05,269 --> 00:19:06,439
Maradj velem!
323
00:19:06,854 --> 00:19:09,064
Foglak, Jack. Nem lesz semmi baj.
324
00:19:17,322 --> 00:19:19,202
Gyerünk! Menni fog.
325
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
Nyugodtan.
326
00:19:22,327 --> 00:19:23,367
Mindjárt.
327
00:19:25,122 --> 00:19:26,252
Jó, állj!
328
00:19:29,418 --> 00:19:31,038
Orvoshoz kell vinni.
329
00:19:35,799 --> 00:19:37,429
Vidd te! Gyorsabb vagy.
330
00:19:37,843 --> 00:19:40,603
- Párszor legyőztél.
- Egy hajszállal.
331
00:19:49,563 --> 00:19:51,483
Gyerünk, Poros! Hajrá, Szilaj!
332
00:19:58,238 --> 00:20:02,368
„A kiscsikó először látott pillangókat,
és megijedt,
333
00:20:02,784 --> 00:20:06,004
de arra gondolt, barátok lehetnek,
és azok lettek.”
334
00:20:13,962 --> 00:20:15,092
Boldognak tűnik.
335
00:20:15,172 --> 00:20:19,132
Sokat futkározott a kicsike,
evett, aztán elaludt.
336
00:20:19,301 --> 00:20:20,891
Már egy órája alszik.
337
00:20:21,428 --> 00:20:24,388
Sajnálom, Abigail.
Hallgatnom kellett volna rád.
338
00:20:24,473 --> 00:20:27,683
A közös munka a lényeg,
én nem vettem ki a részem.
339
00:20:27,935 --> 00:20:29,475
Okosabbnak hittem magam.
340
00:20:29,728 --> 00:20:31,058
És hát...
341
00:20:34,149 --> 00:20:37,069
Rád kellett volna hagyni,
mert értesz hozzá,
342
00:20:37,152 --> 00:20:40,362
ahelyett, hogy ellenőrizlek
és kritizállak.
343
00:20:41,114 --> 00:20:42,204
Megbocsátok.
344
00:20:44,326 --> 00:20:47,496
Jövő héten meglátod,
milyen egy igazi vezető.
345
00:20:47,579 --> 00:20:48,579
Rendben.
346
00:20:51,792 --> 00:20:54,462
Az orvos szerint Jacknek agyrázkódása van,
347
00:20:54,544 --> 00:20:56,884
de rendbe fog jönni.
348
00:20:57,172 --> 00:21:01,762
Köszönet Luckynak és Eleanornak
a gyors fellépésért.
349
00:21:01,843 --> 00:21:03,183
Eleanor műve minden.
350
00:21:03,262 --> 00:21:05,102
Ő hozta vissza Jacket.
351
00:21:05,180 --> 00:21:07,350
Nem láttam nála gyorsabb lovast.
352
00:21:07,432 --> 00:21:08,982
Látta volna Luckyt.
353
00:21:09,059 --> 00:21:11,479
Ha nem húzza ki Jacket a szakadékból,
354
00:21:11,561 --> 00:21:13,731
a gyorsaság semmit nem ért volna.
355
00:21:13,814 --> 00:21:16,404
De ha nem segítesz kihúzni...
356
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
Elég!
357
00:21:17,567 --> 00:21:19,187
Lovasok, öt kör!
358
00:21:19,278 --> 00:21:21,608
Prescott, Kimble, gyertek velem!
359
00:21:25,784 --> 00:21:29,084
Nem akarom lelohasztani
az új barátságotokat,
360
00:21:29,162 --> 00:21:31,792
de egy lovas megsérült miattatok.
361
00:21:31,873 --> 00:21:35,253
A pályámon nem tűröm az ilyet.
362
00:21:35,711 --> 00:21:38,051
Egy feladatot kaptatok:
363
00:21:38,130 --> 00:21:40,300
hogy hozzatok döntést.
364
00:21:40,507 --> 00:21:43,717
Nem elég, ha a váltó befutója gyors.
365
00:21:43,802 --> 00:21:45,802
Legyen érett is!
366
00:21:45,887 --> 00:21:48,677
Ezzel egyikőtök se kápráztatott el.
367
00:21:49,683 --> 00:21:50,733
Sajnálom.
368
00:21:50,809 --> 00:21:51,889
Én is.
369
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
Mihez kezdünk?
370
00:21:58,400 --> 00:22:00,780
Bradley edző, Eleanor legyen a befutó.
371
00:22:00,861 --> 00:22:02,781
Tényleg ő a leggyorsabb.
372
00:22:04,781 --> 00:22:06,581
Biztosak vagytok benne?
373
00:22:10,037 --> 00:22:12,787
Jó. Melegítsetek be a többiekkel!
374
00:22:15,000 --> 00:22:17,590
Kösz, Lucky. Ez sokat jelent nekem.
375
00:22:17,794 --> 00:22:20,764
Te vagy a legjobb a csapatban... egyelőre.
376
00:22:20,922 --> 00:22:22,592
Hú! Egy kihívás.
377
00:22:22,674 --> 00:22:24,894
Kiérdemlem a befutó pozíciót.
378
00:22:25,010 --> 00:22:28,060
Csak rajta!
Úgyis rendes versenyre vágytam.
379
00:22:28,388 --> 00:22:30,178
Ha együtt edzenénk,
380
00:22:30,265 --> 00:22:33,095
a Palomino Hegyfok
hamar első helyre kerülne.
381
00:22:34,728 --> 00:22:36,478
Mondtam, okkal csinálja.
382
00:22:36,563 --> 00:22:37,943
Jól van, lovasok!
383
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Olson, Alice, Brown, ti kezditek!
384
00:22:40,358 --> 00:22:41,398
Gyerünk!
385
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Prevajalski Studio Milenko Babic