1
00:00:09,009 --> 00:00:10,929
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Aku akan berlari
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Berlaribebas
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,524
Ikutlah bersamaku, mari kita pergi
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,436
Dalam perjalanan bersamaku
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Aku akan berlari
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Berlari bebas
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Selama aku di sini bersamamu
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,123
Aku merasakan semangat dalam diriku
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,410
Yeah
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Yeah
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Yeah
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,715
Aku bisa merasakannya.
Jack, ini hari kita.
14
00:00:54,053 --> 00:00:55,313
Ini harimu.
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,982
Mungkin pekan depan, atau setelahnya.
16
00:00:59,059 --> 00:01:02,649
Tenang, kau sanggup.
Kau menang setiap balapan.
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,439
Pelatih akan jadikan kau andalan.
18
00:01:06,107 --> 00:01:07,107
Semoga saja.
19
00:01:07,192 --> 00:01:09,442
Pelatih buat gugup dengan,
20
00:01:09,527 --> 00:01:15,237
"Peringkat latihan menentukan tempat
kalian untuk kompetisi regional berikut."
21
00:01:15,325 --> 00:01:20,865
Lalu, "Jika gagal, aku akan kecewa, Lucky.
Kau keluar dari tim selamanya!"
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,749
- Ia tak pernah bilang itu.
- Tersirat!
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,843
Lucky, pembalap andalan
adalah posisi terpenting di tim.
24
00:01:28,046 --> 00:01:30,336
Pelatih tak sebarang beri itu.
25
00:01:30,548 --> 00:01:35,678
- Belum ada siswa baru dapat itu.
- Ini bisa menghiburku?
26
00:01:35,762 --> 00:01:37,562
Sebagai pembalap kedua,
27
00:01:37,639 --> 00:01:41,479
kalian akan mampu membuat
tim estafet tak terkalahkan.
28
00:01:41,559 --> 00:01:42,559
Terima kasih.
29
00:01:42,644 --> 00:01:46,484
Aku dan Dusty akan berlatih. Sampai nanti?
30
00:01:48,107 --> 00:01:51,487
Siap untuk sarapan, Spirit?
Daging, telur...
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,954
Hei, Nak. Dari mana asalmu?
32
00:01:55,573 --> 00:01:57,083
Jangan lari begitu!
33
00:01:59,452 --> 00:02:02,332
Kau bertemu proyek kelas
Manajemen Peternakan.
34
00:02:02,413 --> 00:02:03,503
Ini Charles.
35
00:02:03,581 --> 00:02:04,581
Charles?
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,134
Abigail menamainya.
37
00:02:06,543 --> 00:02:10,803
Boomerang hampir bernama Charles.
Tapi dia tak memiliki mata Charles.
38
00:02:12,048 --> 00:02:13,878
Tentang apa proyek ini?
39
00:02:13,967 --> 00:02:17,967
Salah satu manajer, lainnya pegawai.
Akhir minggu, kami bertukar.
40
00:02:18,054 --> 00:02:21,144
Aku manajer, aku urus jadwal dan pasokan.
41
00:02:21,224 --> 00:02:24,064
Aku pegawai, berarti urus segalanya,
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,814
termasuk mandi, tidur siang, dan sarapan.
43
00:02:26,896 --> 00:02:29,856
Omong-omong, kita perlu beri makan dia.
44
00:02:29,941 --> 00:02:32,741
Semoga kuda kecil ini tak merepotkanmu.
45
00:02:32,819 --> 00:02:35,739
Aku tak cemas. Aku sering bantu ayah.
46
00:02:35,822 --> 00:02:37,532
Selain itu, jadwalnya seru.
47
00:02:37,615 --> 00:02:40,905
Aku pun senang merawat kuda kecil lucu.
48
00:02:40,994 --> 00:02:43,204
Charles kecil ini mirip Gubernur.
49
00:02:44,914 --> 00:02:47,214
Menghirup gandum. Sering kulakukan.
50
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
Ini dia, Sobat kecil.
51
00:02:51,087 --> 00:02:53,507
Aku tak terlambat!
52
00:02:54,340 --> 00:02:55,170
Tunggu.
53
00:02:55,675 --> 00:02:57,425
Aku tak terlambat.
54
00:02:58,136 --> 00:02:59,966
Kenapa semua berdiri?
55
00:03:00,179 --> 00:03:03,559
Pelatih akan umumkan.
Kukira soal posisi andalan.
56
00:03:03,641 --> 00:03:05,691
Aku belum bahas itu dengannya.
57
00:03:05,768 --> 00:03:08,978
Pelatih memperhatikanmu.
Tak sabar beri kau tongkat.
58
00:03:09,063 --> 00:03:10,733
Dengarkan, Pembalap.
59
00:03:10,815 --> 00:03:15,525
Kalian tahu ada posisi lowong,
pembalap andalan.
60
00:03:15,612 --> 00:03:17,742
Tugas pembalap ini sulit.
61
00:03:17,822 --> 00:03:21,122
Membawa tim estafet kita ke garis finis.
62
00:03:21,200 --> 00:03:24,410
Kita telah temukan orangnya.
63
00:03:24,495 --> 00:03:25,825
Ini dia, Spirit.
64
00:03:26,164 --> 00:03:28,084
Seorang siswa baru.
65
00:03:28,166 --> 00:03:31,876
Eleanor Kimble dan kudanya, Beans.
66
00:03:32,962 --> 00:03:35,512
Ia merekrut Eleanor Kimble!
67
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Itu benar.
68
00:03:36,674 --> 00:03:39,894
Kalian tentu tahu
dia berperingkat nasional.
69
00:03:40,386 --> 00:03:42,636
Aku lama memperhatikan dia.
70
00:03:42,722 --> 00:03:44,972
Ia dengar betapa kuatnya tim ini,
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,598
dan akhirnya bersedia.
72
00:03:48,019 --> 00:03:49,019
Hore.
73
00:03:51,439 --> 00:03:53,069
Lucky, maaf.
74
00:03:54,692 --> 00:03:56,902
Baik. Sekali lagi. Air di kandang?
75
00:03:57,320 --> 00:03:58,990
- Sudah.
- Tumpukan jerami?
76
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
Sudah.
77
00:04:00,865 --> 00:04:03,735
- Sinar matahari untuk ritme biologis?
- Sudah.
78
00:04:03,826 --> 00:04:06,906
Ada catatan dari dr. Cope,
Charles tidur di luar.
79
00:04:06,996 --> 00:04:10,076
Kususun daftar makanan,
kegiatan, jadwal tidur
80
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
yang bisa kembalikan ritmenya.
81
00:04:12,210 --> 00:04:14,800
Waktu makan, bermain, dan tidur.
82
00:04:14,963 --> 00:04:16,883
Kami urus jadwal Charles.
83
00:04:17,423 --> 00:04:21,183
Pru, hal ini membuat Charles tak bebas.
84
00:04:21,261 --> 00:04:25,471
Ia harus main saat bosan,
tidur saat lelah, makan saat lapar.
85
00:04:28,434 --> 00:04:31,274
Waktunya sobat kecil ini tidur.
86
00:04:31,354 --> 00:04:33,984
Tidak. Tidur sekarang,
dia tak tidur malam.
87
00:04:34,065 --> 00:04:35,685
Tapi dia terlihat lelah.
88
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
Ini pelatihan tidur.
89
00:04:37,318 --> 00:04:41,658
Kami lakukan ini ke kuda kecil
tempat ayahku. Ini normal. Percayalah.
90
00:04:41,739 --> 00:04:42,659
Aku paham.
91
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Kau manajer...
92
00:04:45,868 --> 00:04:46,948
Kurasa.
93
00:04:54,419 --> 00:04:55,419
Kau tak apa?
94
00:04:55,670 --> 00:04:58,210
Wajahmu mengerut mirip aku makan lemon.
95
00:04:58,840 --> 00:05:01,430
Ada lemon hari ini? Kenapa kulewatkan?
96
00:05:01,509 --> 00:05:06,389
- Ada penunggang baru di tim balap.
- Oh, murid baru. Itu mengasyikkan!
97
00:05:06,472 --> 00:05:08,022
Kau tak tampak senang.
98
00:05:08,099 --> 00:05:10,099
Aku senang, agaknya.
99
00:05:10,310 --> 00:05:15,570
Kata pelatih Eleanor pembalap cepat,
maka itu yang dibutuhkan tim.
100
00:05:15,648 --> 00:05:17,068
Kau juga cepat, Lucky.
101
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
Ya. Spirit kuda tercepat
yang pernah kulihat.
102
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Ya.
103
00:05:21,821 --> 00:05:23,661
Aku tinggal berusaha lebih.
104
00:05:25,867 --> 00:05:27,657
Proyekmu dengan Charles?
105
00:05:27,744 --> 00:05:28,874
- Baik.
- Baik.
106
00:05:28,953 --> 00:05:30,003
Kau yakin?
107
00:05:35,084 --> 00:05:38,464
- Kau seharusnya menahannya.
- Kukira kau.
108
00:05:38,546 --> 00:05:42,796
- Kau mengawasinya sedari pagi.
- Betul! Ini sudah siang.
109
00:05:42,884 --> 00:05:45,604
Jangan salahkan ini waktu makan siang.
110
00:05:48,306 --> 00:05:51,476
Aku tak cemaskan penunggang baru ini.
111
00:05:51,559 --> 00:05:52,979
Ia belum bertemu kita.
112
00:05:53,061 --> 00:05:54,271
Hai, Eleanor!
113
00:06:01,652 --> 00:06:02,992
Kau pasti Eleanor.
114
00:06:03,446 --> 00:06:07,736
Lucky Prescott, dan ini Spirit.
Selamat datang di Palomino Bluffs.
115
00:06:08,201 --> 00:06:11,161
Maaf, kau mau pindah sedikit?
116
00:06:11,412 --> 00:06:14,752
Kami selalu pelajari trek sebelum balapan.
117
00:06:29,138 --> 00:06:31,678
Benar, Beans. Kita siap menang.
118
00:06:33,601 --> 00:06:36,901
Kalahkan aku dan Spirit dulu.
119
00:06:37,271 --> 00:06:39,401
Ia kuda tercepat di perbatasan.
120
00:06:39,482 --> 00:06:42,282
Bagus, tapi ini bukan perbatasan.
121
00:06:45,696 --> 00:06:48,276
Belum kulihat kuda mau berlutut.
122
00:06:52,787 --> 00:06:54,657
Tunggu sampai kau lihat kami.
123
00:06:54,747 --> 00:06:56,867
OK, berbarislah, Tim!
124
00:06:57,208 --> 00:06:59,458
Selamat datang, Eleanor, Beans.
125
00:07:00,878 --> 00:07:03,378
Pembalap baru, peringkat baru.
126
00:07:04,006 --> 00:07:06,006
Kalian, bersiap!
127
00:07:16,602 --> 00:07:18,152
Jangan terintimidasi.
128
00:07:18,354 --> 00:07:21,484
Ia mungkin jago,
tapi belum tentu lebih baik.
129
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Bersiap,
130
00:07:24,902 --> 00:07:26,992
ancang-ancang, mulai!
131
00:07:27,196 --> 00:07:28,356
- Ayo!
- Ayo!
132
00:07:29,490 --> 00:07:31,450
- Ayo, Beans!
- Ayo!
133
00:07:34,078 --> 00:07:35,248
Ayo, Spirit!
134
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
Kita bisa menyusul!
135
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Ayo, Beans!
136
00:07:47,800 --> 00:07:49,050
- Ayo!
- Ayo!
137
00:07:56,476 --> 00:07:57,386
Sekarang!
138
00:08:03,900 --> 00:08:06,150
Ayo, Spirit! Ayo!
139
00:08:11,782 --> 00:08:13,122
Kau bisa, Beans.
140
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Ya. Ya!
141
00:08:18,581 --> 00:08:19,871
Astaga, Beans!
142
00:08:19,957 --> 00:08:21,877
- Luar biasa, Eleanor!
- Hebat!
143
00:08:22,168 --> 00:08:25,548
- Luar biasa, Eleanor! Selamat!
- Sangat cepat!
144
00:08:25,880 --> 00:08:27,130
Terima kasih.
145
00:08:27,340 --> 00:08:28,380
Hei, Lucky.
146
00:08:28,966 --> 00:08:33,256
Kau juga pembalap yang baik.
Aku mulai kira kau tak terkalahkan.
147
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Kurasa tak begitu.
148
00:08:34,889 --> 00:08:35,969
Hei, Lucky!
149
00:08:37,058 --> 00:08:39,268
Balapan bagus. Hampir saja.
150
00:08:40,603 --> 00:08:41,653
Hampir.
151
00:08:41,729 --> 00:08:44,519
Maaf aku agak melaju di awal.
152
00:08:44,732 --> 00:08:48,652
Kami ingin fokus sebelum balapan.
Sudah kebiasaan.
153
00:08:49,111 --> 00:08:52,991
Jangan cemas. Kami akan menang lain kali.
154
00:08:53,950 --> 00:08:55,120
Kita lihat saja.
155
00:08:55,326 --> 00:08:56,736
Buat lingkaran.
156
00:08:56,827 --> 00:08:58,957
Ini peringkat mingguan.
157
00:08:59,038 --> 00:09:00,918
Aku ikut balapan! Ada namaku!
158
00:09:00,998 --> 00:09:02,458
Ya, itu namaku!
159
00:09:02,542 --> 00:09:03,422
Apa?
160
00:09:03,501 --> 00:09:05,131
Bagaimana mungkin kami...
161
00:09:05,211 --> 00:09:07,671
Harusnya aku pertama. Aku menang.
162
00:09:08,130 --> 00:09:08,970
Hampir.
163
00:09:09,048 --> 00:09:11,048
Pelatih, ada kekeliruan.
164
00:09:11,133 --> 00:09:12,183
Tak ada.
165
00:09:12,260 --> 00:09:14,300
Kalian pembalap yang baik.
166
00:09:14,387 --> 00:09:19,597
Tapi belum hebat, aku butuh itu
jika kita ingin menang kejuaraan.
167
00:09:19,684 --> 00:09:22,444
Kalian berpotensi jadi andalan.
168
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Sungguh?
169
00:09:23,688 --> 00:09:26,608
Eleanor bisa menikung sangat cepat.
170
00:09:26,691 --> 00:09:28,991
Lucky lebih baik di lintasan lurus.
171
00:09:29,318 --> 00:09:33,278
Kami berdua andalan? Bagaimana caranya?
172
00:09:33,489 --> 00:09:35,699
Itu akan menarik, tapi tidak.
173
00:09:35,908 --> 00:09:38,238
Kalian bisa saling belajar.
174
00:09:38,536 --> 00:09:39,536
- Apa?
- Kenapa?
175
00:09:39,620 --> 00:09:43,710
Kalian akan berlatih bersama pekan depan,
saling belajar kekuatan.
176
00:09:43,791 --> 00:09:47,301
Saat akhir pekan, putuskan
siapa layak untuk terakhir.
177
00:09:47,503 --> 00:09:48,553
Kami memutuskan?
178
00:09:48,754 --> 00:09:50,014
Kau mendengarku.
179
00:09:51,382 --> 00:09:55,262
PERINGKAT MINGGUAN
1. LUCKY DAN ELEANOR
180
00:09:55,344 --> 00:09:58,974
Pelatih Bradley punya
teknik pelatihan tak lazim.
181
00:09:59,056 --> 00:10:00,636
Ambil hikmahnya.
182
00:10:00,725 --> 00:10:04,595
Berlatih dengan juara tingkat nasional
akan sangat membantumu.
183
00:10:04,687 --> 00:10:08,067
Ya. Tak sabar kutunjukkan
semua kekurangan kalian.
184
00:10:08,149 --> 00:10:09,529
- Baik.
- Baik.
185
00:10:13,654 --> 00:10:15,574
- Kau dari mana?
- Dari luar.
186
00:10:15,656 --> 00:10:18,906
Waktunya jalan pagi Charles.
Sesuai jadwal, Abigail.
187
00:10:19,702 --> 00:10:24,172
Aku bangun pagi buatkan Charles sarapan,
agar kenyang dan mengantuk.
188
00:10:24,248 --> 00:10:28,418
Kini sarapannya dingin.
Tugasku mengurus dia. Aku pegawainya!
189
00:10:28,502 --> 00:10:30,462
Jika pegawai tak ikuti jadwal,
190
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
manajer harus turun tangan,
dan... mengatur.
191
00:10:33,841 --> 00:10:36,931
Ini bukan waktu dia makan, atau tidur.
192
00:10:38,095 --> 00:10:40,965
Kasihan Charles tak sempat bermain.
193
00:10:41,057 --> 00:10:44,937
Ia hanya tidur 20 menit,
maka dia terjaga semalaman.
194
00:10:45,019 --> 00:10:46,149
Tentang apa itu?
195
00:10:46,228 --> 00:10:48,018
Empat bulan pemulihan tidur.
196
00:10:48,105 --> 00:10:52,105
Aku janji, jadwalku manjur.
Ini sesuai kawanan kuda kecil ayahku.
197
00:11:06,499 --> 00:11:07,999
Dingin tetap enak.
198
00:11:13,214 --> 00:11:14,844
Siap memulai, Jagoan?
199
00:11:14,924 --> 00:11:17,764
Silakan. kau juara tak terkalahkan.
200
00:11:17,968 --> 00:11:20,348
Betul. Berusaha maksimal.
201
00:11:20,679 --> 00:11:22,309
Tanpa menahan diri.
202
00:11:22,390 --> 00:11:23,520
Ayo, Beans!
203
00:11:28,687 --> 00:11:30,727
Saat berbelok di lintasan,
204
00:11:30,815 --> 00:11:33,525
ikutilah perpindahan tubuh kuda.
205
00:11:33,609 --> 00:11:37,779
Beans bisa berbelok lebih kencang
dan aku tak perlu khawatir jatuh.
206
00:11:41,075 --> 00:11:42,695
Baik, akan kucoba.
207
00:11:54,046 --> 00:11:55,046
Tak apa!
208
00:11:55,548 --> 00:11:58,508
Spirit tak berpelana,
sehingga tak ada sandaran.
209
00:11:58,592 --> 00:12:01,642
- Ada cara lebih baik?
- Hanya ini caraku menang.
210
00:12:01,887 --> 00:12:03,677
Ayo kembali ke belokan.
211
00:12:03,764 --> 00:12:06,104
Fokus untuk mempercepat saat lurus.
212
00:12:07,893 --> 00:12:11,523
Untuk meminimalkan hambatan,
kuratakan diriku pada Spirit.
213
00:12:14,984 --> 00:12:16,034
Cobalah.
214
00:12:17,778 --> 00:12:19,278
Itu takkan berhasil.
215
00:12:19,363 --> 00:12:21,073
Kau bahkan tak mencoba?
216
00:12:21,157 --> 00:12:24,027
Aku sudah pernah jatuh
dengan metode pelanamu.
217
00:12:24,118 --> 00:12:25,118
Baik.
218
00:12:32,751 --> 00:12:35,631
Lebih cepat, Spirit! Tinggalkan mereka!
219
00:12:35,713 --> 00:12:37,883
- Ayo, Beans!
- Bagus!
220
00:12:41,135 --> 00:12:44,805
Semua ini tak berguna.
Aku menang lomba peringkat.
221
00:12:44,889 --> 00:12:46,429
Itu hanya satu balapan.
222
00:12:46,515 --> 00:12:49,015
Aku menang empat lomba sebelumnya.
223
00:12:51,228 --> 00:12:55,438
Kita bilang ke pelatih akan lakukan ini.
Aku lebih lama di tim.
224
00:12:55,524 --> 00:12:58,284
Ia selalu punya alasan untuk pelatihannya.
225
00:12:58,569 --> 00:13:01,069
Meskipun, entah apa alasan ini.
226
00:13:02,239 --> 00:13:03,659
Ayo tetap coba.
227
00:13:04,241 --> 00:13:06,661
Baik, lewati tikungan itu.
228
00:14:55,686 --> 00:14:59,766
Kulihat kau sikat gigi Charles
setelah makan malam, bukan sarapan.
229
00:14:59,857 --> 00:15:02,817
- Itu sebelum sarapan.
- Mungkin aku saja.
230
00:15:02,902 --> 00:15:07,912
Ia hanya tidur 20 menitan, kita tambah
kegiatannya dari tiga ke empat jam.
231
00:15:08,073 --> 00:15:09,583
Aku pun akan pantau itu.
232
00:15:10,117 --> 00:15:11,407
Kau dengar, Abigail?
233
00:15:13,495 --> 00:15:14,325
Hei, Lucky.
234
00:15:17,458 --> 00:15:18,288
Buru-buru?
235
00:15:19,043 --> 00:15:21,503
Ini latihan balap estafet pertama kami.
236
00:15:21,587 --> 00:15:25,257
Aku harus atasi masalah
sebelum mulai. Aku andalannya!
237
00:15:25,341 --> 00:15:27,641
Lucky! Itu luar biasa.
238
00:15:27,718 --> 00:15:29,888
Kau dan Eleanor putuskan itu kau?
239
00:15:31,013 --> 00:15:32,683
Setelah seminggu berlatih,
240
00:15:32,765 --> 00:15:36,185
kami tahu siapa pembalap
lebih layak di antara kami.
241
00:15:49,281 --> 00:15:51,951
- Kau sedang apa?
- Kau sedang apa?
242
00:15:52,034 --> 00:15:53,624
Aku pembalap andalan.
243
00:15:54,578 --> 00:15:56,578
Kau kira lebih baik dariku?
244
00:15:57,373 --> 00:15:59,583
Aku pembalap tercepat di tim.
245
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
Kudapatkan posisi ini.
246
00:16:01,418 --> 00:16:03,798
Kau belum layak naik posisi.
247
00:16:03,879 --> 00:16:06,839
- Kau anggota baru.
- Aku di sini karena menang.
248
00:16:06,924 --> 00:16:11,604
- Kukalahkan kau minggu ini.
- Di latihan! Aku tak mau posisi tiga.
249
00:16:11,679 --> 00:16:13,179
Aku juga.
250
00:16:21,021 --> 00:16:22,561
Mimpi indah.
251
00:16:31,615 --> 00:16:33,405
Pru, kau membangunkannya!
252
00:16:33,492 --> 00:16:36,752
Dia tidur? Menurut jadwal,
ini jam makan malam.
253
00:16:36,829 --> 00:16:40,789
Ia tidur selama hampir sejam.
Ia akan tidur semalaman.
254
00:16:40,874 --> 00:16:43,254
Sudah kubilang, kita harus melatihnya.
255
00:16:43,627 --> 00:16:46,007
Tak apa. Aku akan urus pola tidurnya.
256
00:16:46,088 --> 00:16:49,468
Aku tak punya tugas. Kau ambil semuanya.
257
00:16:49,550 --> 00:16:51,760
Tak perlu jika kau ikuti daftarku.
258
00:16:51,844 --> 00:16:53,644
Daftar itu tak berguna.
259
00:16:53,721 --> 00:16:56,811
Kita ikut jadwalku
karena aku manajernya, ingat?
260
00:16:56,890 --> 00:17:00,190
Jika begitu, Charles akan tidur
lebih dari 20 menit.
261
00:17:00,269 --> 00:17:02,769
Jangan bicara tentang tidur, Bu Manajer.
262
00:17:02,855 --> 00:17:06,355
Aku berhenti! Charles berhenti!
Kami buat ranca sendiri.
263
00:17:06,442 --> 00:17:08,532
Kau bos paling senang memerintah.
264
00:17:09,153 --> 00:17:11,113
Aku pernah bekerja untuk Snips!
265
00:17:22,624 --> 00:17:26,004
Berhenti. Kau bukan pembalap andalan.
266
00:17:26,086 --> 00:17:29,046
Kata siapa? Aku layak di sini sepertimu.
267
00:17:29,131 --> 00:17:31,971
Aku harus bekerja keras
untuk jadi sebaik ini.
268
00:17:32,051 --> 00:17:34,681
Kau tahu? Kau terdengar iri.
269
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
Kau iri aku mengalahkanmu.
270
00:17:36,638 --> 00:17:38,678
Tidak! Kau tak mengalahkanku.
271
00:17:38,974 --> 00:17:40,934
Kau iri, dan kau kalah.
272
00:17:41,018 --> 00:17:42,598
Lucky! Eleanor!
273
00:17:42,686 --> 00:17:43,516
Jack!
274
00:17:43,729 --> 00:17:47,899
Akhirnya! Kalian di sana.
Kenapa kau tak kembali di posisi ketiga?
275
00:17:47,983 --> 00:17:50,493
Dusty kelelahan. Begitu pun aku.
276
00:17:51,320 --> 00:17:53,110
Kau berkuda jauh?
277
00:17:53,322 --> 00:17:56,122
Baik. Siapa yang di posisi tiga?
278
00:17:56,617 --> 00:17:57,617
- Dia.
- Dia.
279
00:17:58,368 --> 00:17:59,618
Kau tak apa?
280
00:18:01,538 --> 00:18:03,288
Ia terlihat agak limbung.
281
00:18:03,707 --> 00:18:06,127
Dia akan... Dusty! Gawat!
282
00:18:07,044 --> 00:18:08,594
- Jack!
- Jack!
283
00:18:08,837 --> 00:18:09,837
Jack!
284
00:18:11,465 --> 00:18:12,545
Jack!
285
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
Jack!
286
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
- Bagaimana?
- Beri tali.
287
00:18:23,936 --> 00:18:25,306
Baik, Nak.
288
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Tanpa aturan dan jadwal.
289
00:18:27,564 --> 00:18:30,534
Sesuai mau Charles. Lakukan sesukamu.
290
00:18:30,776 --> 00:18:33,146
Pergi! Bersenang-senang! Berlarian!
291
00:18:39,535 --> 00:18:40,535
Ayo!
292
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
Kejar aku!
293
00:18:47,876 --> 00:18:51,756
Betul. Larilah sampai lelah
dan tertidur lelap.
294
00:18:51,922 --> 00:18:53,592
Lalu aku bisa terlelap.
295
00:18:53,924 --> 00:18:54,934
Akhirnya.
296
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Hore!
297
00:19:05,269 --> 00:19:06,439
Tetap bersamaku.
298
00:19:06,854 --> 00:19:09,064
Aku memegangmu. Tak apa-apa.
299
00:19:17,322 --> 00:19:19,202
Ayo. Kau bisa.
300
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
Tenang.
301
00:19:22,327 --> 00:19:23,367
Hampir.
302
00:19:25,122 --> 00:19:26,252
Baik, berhenti.
303
00:19:29,418 --> 00:19:31,038
Bawa dia ke dokter.
304
00:19:35,799 --> 00:19:37,429
Kau saja. Kau lebih cepat.
305
00:19:37,843 --> 00:19:40,603
- Kau mengalahkanku beberapa kali.
- Hampir.
306
00:19:49,563 --> 00:19:51,483
Ayo, Dusty! Ayo, Spirit!
307
00:19:58,238 --> 00:20:02,488
"Saat kuda kecil itu melihat kupu-kupu
untuk kali pertama, dia takut,
308
00:20:02,784 --> 00:20:06,294
tapi juga ingin tahu jika mereka
temannya, dan memang."
309
00:20:13,962 --> 00:20:15,212
Ia terlihat bahagia.
310
00:20:15,297 --> 00:20:19,127
Ia berlarilan, mengemil, dan tertidur.
311
00:20:19,301 --> 00:20:20,891
Ia sudah sejam begini.
312
00:20:21,428 --> 00:20:24,308
Maaf, Abigail. Seharusnya kudengarkan kau.
313
00:20:24,389 --> 00:20:27,849
Proyek kita tentang kerja sama,
dan aku tak lakukan itu.
314
00:20:27,935 --> 00:20:29,475
Kuanggap aku lebih tahu.
315
00:20:29,728 --> 00:20:31,058
Dan, yah...
316
00:20:34,149 --> 00:20:37,279
Aku salah. Seharusnya biar
kau lakukan keahlianmu,
317
00:20:37,361 --> 00:20:40,361
daripada mengguruimu, menebak tindakanmu.
318
00:20:41,114 --> 00:20:42,204
Aku memaafkanmu.
319
00:20:44,326 --> 00:20:47,496
Lihat pekan depan seperti apa manajer itu.
320
00:20:47,579 --> 00:20:48,579
Sepakat.
321
00:20:51,792 --> 00:20:54,462
Kata dokter Jack alami gegar otak,
322
00:20:54,544 --> 00:20:56,884
tapi dia akan pulih.
323
00:20:57,172 --> 00:21:01,762
Berkat Lucky dan Eleanor
yang kerja cepat di jurang itu.
324
00:21:01,843 --> 00:21:03,183
Semua karena Eleanor.
325
00:21:03,262 --> 00:21:05,102
Ia segera bawa Jack kemari.
326
00:21:05,180 --> 00:21:08,980
- Ia pembalap tercepat.
- Seharusnya kau lihat Lucky.
327
00:21:09,059 --> 00:21:13,859
Jika dia tak menarik Jack keluar dari
jurang, "menjadi cepat" takkan berguna.
328
00:21:13,939 --> 00:21:16,399
Tapi jika bukan idemmu menariknya...
329
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
Cukup.
330
00:21:17,567 --> 00:21:19,187
Pembalap, lima lap!
331
00:21:19,278 --> 00:21:21,608
Prescott, Kimble, ikut aku.
332
00:21:25,784 --> 00:21:29,004
Aku benci meredam persaudarian baru ini,
333
00:21:29,079 --> 00:21:32,039
tapi pertengkaran kalian
buat seseorang terluka.
334
00:21:32,124 --> 00:21:35,254
Aku tak mau kebodohan ini di trekku.
335
00:21:35,711 --> 00:21:38,051
Kuberi kalian satu tugas,
336
00:21:38,130 --> 00:21:40,300
untuk memutuskan.
337
00:21:40,507 --> 00:21:43,717
Andalan tim bukan sekadar cepat.
338
00:21:43,802 --> 00:21:45,802
Butuh kedewasaan.
339
00:21:45,887 --> 00:21:48,677
Kalian tak buat aku terkesan dengan itu.
340
00:21:49,683 --> 00:21:50,733
Aku minta maaf.
341
00:21:50,809 --> 00:21:51,889
Aku juga.
342
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
Kami harus bagaimana?
343
00:21:58,400 --> 00:22:02,780
Pelatih Bradley, Eleanor harus jadi
andalan. Ia memang yang tercepat.
344
00:22:04,781 --> 00:22:06,581
Kalian berdua yakin?
345
00:22:10,037 --> 00:22:12,787
Baik. Lakukan pemanasan dengan yang lain.
346
00:22:15,000 --> 00:22:17,590
Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku.
347
00:22:17,794 --> 00:22:20,764
Kau yang terbaik di tim... saat ini.
348
00:22:20,922 --> 00:22:22,592
Oh, sebuah tantangan.
349
00:22:22,674 --> 00:22:24,894
Akan kudapatkan posisi andalan itu.
350
00:22:25,010 --> 00:22:28,060
Tetap coba. Aku telah menunggu pesaing.
351
00:22:28,388 --> 00:22:30,178
Jika kita berlatih bersama,
352
00:22:30,265 --> 00:22:33,095
Palomino Bluffs akan segera
di tempat pertama.
353
00:22:34,728 --> 00:22:36,558
Ada pelajaran tersembunyi.
354
00:22:36,646 --> 00:22:37,936
Baik, Pembalap!
355
00:22:38,065 --> 00:22:41,225
Olson, Alice, Brown, kalian pertama. Ayo!
356
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Terjemahan subtitle oleh Garma