1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:50,425 --> 00:00:53,715
Consigo senti-lo.
Jack, hoje é o nosso dia.
11
00:00:54,053 --> 00:00:55,313
É o teu dia.
12
00:00:55,722 --> 00:00:58,982
Talvez o nosso seja na próxima semana
ou na outra.
13
00:00:59,059 --> 00:01:02,649
Descontrai, Lucky. Tu consegues.
Venceste tudo.
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,439
A treinadora vai pôr-te na posição final.
15
00:01:06,107 --> 00:01:07,107
Espero que sim.
16
00:01:07,192 --> 00:01:09,442
A treinadora põe-me nervosa com o:
17
00:01:09,527 --> 00:01:13,157
"A vossa classificação dos treinos
determina o vosso lugar
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,239
na próxima competição regional."
19
00:01:15,325 --> 00:01:18,995
Ou seja: "Se fizeres asneira,
vou ficar desiludida.
20
00:01:19,204 --> 00:01:20,874
Sais para sempre."
21
00:01:21,289 --> 00:01:22,539
Nunca disse isso.
22
00:01:22,624 --> 00:01:23,754
Está implícito!
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,843
Ser a última nas estafetas
é a posição mais importante.
24
00:01:28,046 --> 00:01:30,336
Ela não vai dá-la a qualquer um.
25
00:01:30,548 --> 00:01:35,678
- Nenhum Potro foi sequer considerado.
- Isso é para me sentir melhor?
26
00:01:35,762 --> 00:01:37,562
Como segunda posição,
27
00:01:37,639 --> 00:01:41,479
acho que são o que precisamos
para a equipa ser imbatível.
28
00:01:41,559 --> 00:01:42,559
Obrigada, Jack.
29
00:01:42,644 --> 00:01:46,484
Nós vamos fazer umas corridas
antes do treino. Vemo-nos lá?
30
00:01:48,107 --> 00:01:51,487
Pronto para o pequeno-almoço, Spirit?
Bacon, ovos...
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,954
Olá, pequenote. De onde vieste?
32
00:01:55,573 --> 00:01:57,083
Não podes fugir assim!
33
00:01:59,452 --> 00:02:02,332
Já conheceste
o projeto de Gestão de Ranchos.
34
00:02:02,413 --> 00:02:03,503
É o Charles.
35
00:02:03,581 --> 00:02:04,581
Charles?
36
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
- Foi a Abigail.
- O Bumerangue quase foi Charles.
37
00:02:08,253 --> 00:02:10,713
Mas ele não tem olhos de Charles.
38
00:02:12,048 --> 00:02:13,878
Sobre que é o projeto?
39
00:02:13,967 --> 00:02:16,217
Uma é a gestora, a outra, empregada.
40
00:02:16,302 --> 00:02:17,892
Trocamos semanalmente.
41
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Esta semana,
trato dos horários e dos mantimentos.
42
00:02:21,224 --> 00:02:24,064
Eu sou a empregada, trato de tudo o resto,
43
00:02:24,144 --> 00:02:26,814
incluindo banhos, sestas e pequeno-almoço.
44
00:02:26,896 --> 00:02:29,856
Por falar nisso, ele tem de comer.
45
00:02:29,941 --> 00:02:32,741
Esperemos que não vos dê muito trabalho.
46
00:02:32,819 --> 00:02:35,779
Não me preocupa.
Eu ajudava o meu pai na ramada.
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,534
E horários são divertidos.
48
00:02:37,615 --> 00:02:40,865
E eu adoro tomar conta
de potros pequenininhos.
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,202
Este Charles lembra-me o Governador.
50
00:02:44,914 --> 00:02:47,214
Inalou aveia. Faço-o o tempo todo.
51
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
Aqui tens, amiguinho.
52
00:02:51,087 --> 00:02:53,507
Não estou atrasada!
53
00:02:54,340 --> 00:02:55,170
Esperem.
54
00:02:55,675 --> 00:02:57,425
Não estou atrasada.
55
00:02:58,136 --> 00:02:59,966
Porque está ali toda a gente?
56
00:03:00,179 --> 00:03:03,559
A treinadora tem um anúncio.
Deve ser da posição.
57
00:03:03,641 --> 00:03:05,691
Nem sequer falei com ela.
58
00:03:05,768 --> 00:03:08,808
Disse-te que te tinha notado.
Mal posso esperar.
59
00:03:08,897 --> 00:03:10,727
Escutem, cavaleiros,
60
00:03:10,815 --> 00:03:15,525
como sabem, há uma posição em aberto
na nossa equipa de estafetas, a final.
61
00:03:15,612 --> 00:03:17,742
A tarefa é difícil,
62
00:03:17,822 --> 00:03:21,122
levar a equipa até à meta.
63
00:03:21,200 --> 00:03:24,410
Acho que encontrámos esse cavaleiro.
64
00:03:24,495 --> 00:03:25,825
É agora, Spirit.
65
00:03:26,164 --> 00:03:28,084
Uma nova aluna.
66
00:03:28,166 --> 00:03:31,876
Eleanor Kimble e o cavalo dela, o Beans.
67
00:03:32,962 --> 00:03:35,512
Ela recrutou a Eleanor Kimble.
68
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Exatamente.
69
00:03:36,674 --> 00:03:39,894
De certeza que sabem
que está no top nacional.
70
00:03:40,386 --> 00:03:42,636
Tenho-a procurado há algum tempo.
71
00:03:42,722 --> 00:03:44,972
Ela soube como a equipa era forte
72
00:03:45,058 --> 00:03:47,598
e disse, finalmente, que sim.
73
00:03:48,019 --> 00:03:49,019
Boa!
74
00:03:51,439 --> 00:03:53,069
Lucky, lamento.
75
00:03:54,692 --> 00:03:56,902
Uma última vez. Água no estábulo?
76
00:03:57,320 --> 00:03:58,990
- Confirmada.
- Palha?
77
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
Confirmada.
78
00:04:00,865 --> 00:04:03,735
- Sol para o ritmo circadiano?
- Confirmado.
79
00:04:03,826 --> 00:04:06,906
O Charles tem dificuldade em dormir.
80
00:04:06,996 --> 00:04:10,076
Fiz uma lista de refeições,
atividades e sono,
81
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
que o deve ajudar.
82
00:04:12,210 --> 00:04:14,800
Refeições, divertimento, hora de dormir.
83
00:04:14,963 --> 00:04:16,883
Estamos encarregadas dele.
84
00:04:17,423 --> 00:04:21,183
Isto não deixa muito tempo
para o Charles ser o Charles.
85
00:04:21,261 --> 00:04:24,891
Devia dormir quando está cansado
e comer quando tem fome.
86
00:04:28,309 --> 00:04:31,269
Está na hora da primeira sesta
no novo estábulo.
87
00:04:31,354 --> 00:04:33,984
Não. Se dormir agora, não dorme à noite.
88
00:04:34,065 --> 00:04:35,685
Mas parece cansado.
89
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
É um treino de sono.
90
00:04:37,318 --> 00:04:40,698
Fazemos isto com os potros na ramada.
É normal.
91
00:04:40,780 --> 00:04:42,660
Confia em mim. Sei o que faço.
92
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
És a gerente,
93
00:04:45,868 --> 00:04:46,948
acho eu.
94
00:04:54,419 --> 00:04:55,419
Estás bem?
95
00:04:55,670 --> 00:04:58,050
Parece que comeste um limão.
96
00:04:58,840 --> 00:05:00,840
Há limões hoje? Como não vi?
97
00:05:01,426 --> 00:05:03,426
Vem outra pessoa para a equipa.
98
00:05:03,636 --> 00:05:06,386
Um aluno novo! É empolgante!
99
00:05:06,472 --> 00:05:08,022
Não pareces empolgada.
100
00:05:08,099 --> 00:05:10,099
Mas estou, mais ou menos.
101
00:05:10,310 --> 00:05:15,570
A treinadora diz que a Eleanor é rápida.
Será do que a equipa precisa.
102
00:05:15,648 --> 00:05:17,068
Tu também és rápida.
103
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
Sim.
O Spirit é o cavalo mais rápido que já vi.
104
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Pois.
105
00:05:21,821 --> 00:05:23,661
Tenho de me esforçar mais.
106
00:05:25,867 --> 00:05:27,657
Como vai o vosso projeto?
107
00:05:27,744 --> 00:05:28,874
- Bem.
- Bem.
108
00:05:28,953 --> 00:05:30,003
De certeza?
109
00:05:35,084 --> 00:05:36,674
Devias tê-lo amarrado.
110
00:05:36,919 --> 00:05:40,379
- Pensava que eras tu.
- Estiveste com ele de manhã.
111
00:05:40,465 --> 00:05:42,835
Exato! Mas o almoço já não é de manhã.
112
00:05:42,925 --> 00:05:45,465
Não me culpes por não saberes as horas.
113
00:05:48,306 --> 00:05:51,476
Não me rala que a cavaleira
nos venha envergonhar.
114
00:05:51,559 --> 00:05:52,979
Ainda não nos conhece.
115
00:05:53,061 --> 00:05:54,271
Olá, Eleanor!
116
00:06:01,652 --> 00:06:02,992
Deves ser a Eleanor.
117
00:06:03,446 --> 00:06:05,736
Lucky Prescott e este é o Spirit.
118
00:06:05,907 --> 00:06:07,737
Bem-vinda a Palomino Bluffs.
119
00:06:08,201 --> 00:06:11,161
Desculpa, podes desviar-te um bocadinho?
120
00:06:11,412 --> 00:06:14,752
Nós estudamos
sempre a pista em que vamos correr.
121
00:06:29,138 --> 00:06:31,678
É isso. Estamos prontos a ganhar.
122
00:06:33,601 --> 00:06:36,901
Terão de me derrotar a mim e ao Spirit.
123
00:06:37,271 --> 00:06:39,401
É o mais rápido da fronteira.
124
00:06:39,482 --> 00:06:42,282
Isso é bom, mas não estamos na fronteira.
125
00:06:45,696 --> 00:06:48,276
Nunca tinha visto um cavalo ajoelhar-se.
126
00:06:52,787 --> 00:06:54,657
Espera até nos veres em ação.
127
00:06:54,747 --> 00:06:56,867
Muito bem, alinhem-se, equipa!
128
00:06:57,208 --> 00:06:58,378
Bem-vindos
129
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
aos dois.
130
00:07:00,878 --> 00:07:03,378
Vamos precisar de novos postos.
131
00:07:04,006 --> 00:07:06,006
Todos aos seus lugares.
132
00:07:16,602 --> 00:07:18,192
Não te sintas intimidado.
133
00:07:18,354 --> 00:07:21,484
Pode ser boa,
mas não quer dizer que seja melhor.
134
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Partida,
135
00:07:24,902 --> 00:07:26,992
largada, fugida!
136
00:07:27,196 --> 00:07:28,356
- Vamos!
- Vamos!
137
00:07:29,490 --> 00:07:31,450
- Vamos, Beans!
- Vamos!
138
00:07:31,659 --> 00:07:32,659
Nós conseguimos!
139
00:07:34,078 --> 00:07:35,248
Vamos lá, Spirit!
140
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
Vamos apanhá-las!
141
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Vamos, Beans!
142
00:07:47,800 --> 00:07:49,050
- Vamos!
- Vamos!
143
00:07:56,476 --> 00:07:57,386
Agora, Beans!
144
00:08:03,900 --> 00:08:06,150
Vamos, Spirit! Vamos lá!
145
00:08:11,782 --> 00:08:13,122
Tu consegues, Beans.
146
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Boa, boa!
147
00:08:18,581 --> 00:08:19,871
Assim é que é!
148
00:08:19,957 --> 00:08:21,877
- Foi magnífico!
- Magnífico!
149
00:08:22,168 --> 00:08:24,298
- Foi magnífico!
- Que rápida!
150
00:08:24,378 --> 00:08:25,548
Parabéns, Eleanor!
151
00:08:25,880 --> 00:08:27,130
Obrigada a todos.
152
00:08:27,340 --> 00:08:28,380
Lucky,
153
00:08:28,966 --> 00:08:31,176
também corres bem.
154
00:08:31,260 --> 00:08:33,260
Pensava que eras imbatível.
155
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Parece que não sou.
156
00:08:34,889 --> 00:08:35,969
Lucky,
157
00:08:37,058 --> 00:08:39,268
boa corrida. Quase nos derrotaste.
158
00:08:40,603 --> 00:08:41,653
Quase.
159
00:08:41,729 --> 00:08:44,519
Desculpa se fui um bocado bruta.
160
00:08:44,732 --> 00:08:48,652
Eu e o Beans gostamos
de nos concentrar antes das corridas.
161
00:08:49,111 --> 00:08:52,991
Claro, não te preocupes.
Eu e o Spirit ganhamos mais tarde.
162
00:08:53,950 --> 00:08:55,120
Logo veremos.
163
00:08:55,326 --> 00:08:56,736
Aproximem-se.
164
00:08:56,827 --> 00:08:58,957
Aqui estão as classificações.
165
00:08:59,038 --> 00:09:00,918
Estou nas estafetas!
166
00:09:00,998 --> 00:09:02,458
Sim, é o meu nome!
167
00:09:02,542 --> 00:09:03,422
O quê?
168
00:09:03,501 --> 00:09:05,131
Como podemos...
169
00:09:05,211 --> 00:09:07,671
Eu devia ser a primeira, eu ganhei.
170
00:09:08,130 --> 00:09:08,970
Por pouco.
171
00:09:09,048 --> 00:09:11,048
Acho que há um erro.
172
00:09:11,133 --> 00:09:12,183
Não há não.
173
00:09:12,260 --> 00:09:14,300
Ambas são boas a correr,
174
00:09:14,387 --> 00:09:19,597
mas não são ótimas e eu preciso disso
para ganharmos campeonatos.
175
00:09:19,684 --> 00:09:22,444
Ambas têm potencial para a posição final.
176
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
A sério?
177
00:09:23,688 --> 00:09:26,608
A Eleanor faz curvas a toda a velocidade
178
00:09:26,691 --> 00:09:28,991
e, Lucky, tu és melhor nas retas.
179
00:09:29,318 --> 00:09:33,278
Então, vamos ambas ficar no final?
Como vai funcionar?
180
00:09:33,489 --> 00:09:35,699
Isso seria interessante, mas não.
181
00:09:35,908 --> 00:09:38,238
Aprendam as técnicas uma da outra.
182
00:09:38,536 --> 00:09:39,536
- Como?
- Porquê?
183
00:09:39,620 --> 00:09:42,040
Na próxima semana, vão treinar juntas,
184
00:09:42,123 --> 00:09:43,713
ver os pontos fortes.
185
00:09:43,791 --> 00:09:47,301
No final da semana, decidem
quem é a melhor para o lugar.
186
00:09:47,503 --> 00:09:48,553
Nós decidimos?
187
00:09:48,754 --> 00:09:50,014
Ouviram-me.
188
00:09:51,382 --> 00:09:55,262
CLASSIFICAÇÃO SEMANAL
189
00:09:55,344 --> 00:09:58,974
A treinadora Bradley
tem técnicas de treino fora do comum.
190
00:09:59,056 --> 00:10:00,676
Vê a parte positiva.
191
00:10:00,766 --> 00:10:04,306
Treinar com uma campeã nacional
vai ser-te útil.
192
00:10:04,604 --> 00:10:08,074
E eu vou mostrar-te aquilo
em que não és boa.
193
00:10:08,149 --> 00:10:09,529
- Tudo bem.
- Tudo bem.
194
00:10:13,654 --> 00:10:14,864
Por onde andaste?
195
00:10:14,947 --> 00:10:17,327
Era o passeio matinal do Charles.
196
00:10:17,408 --> 00:10:18,908
Está no plano, Abigail.
197
00:10:19,702 --> 00:10:22,412
Acordei cedo para fazer um pão de aveia
198
00:10:22,496 --> 00:10:25,576
para ficar saciado e com sono,
mas já está frio.
199
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
Eu é que tomo conta dele. Sou a empregada.
200
00:10:28,502 --> 00:10:30,462
Se não segues o plano,
201
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
a gerente tem de intervir
e gerir as coisas.
202
00:10:33,841 --> 00:10:36,931
Não está na hora de ele comer,
nem de dormir.
203
00:10:38,095 --> 00:10:40,965
O pobre Charles não tem tempo
para ser um bebé.
204
00:10:41,057 --> 00:10:44,937
Só dorme 20 minutos de cada vez.
Está acordado a noite toda.
205
00:10:45,019 --> 00:10:46,149
Para que é isso?
206
00:10:46,228 --> 00:10:48,058
É a regressão de sono.
207
00:10:48,147 --> 00:10:49,897
O meu plano funciona.
208
00:10:49,982 --> 00:10:52,112
Baseei-o nos potros do meu pai.
209
00:11:06,499 --> 00:11:07,999
São bons, mesmo frios.
210
00:11:13,214 --> 00:11:14,844
Pronta para começar?
211
00:11:14,924 --> 00:11:17,764
Força. És a campeã imbatível.
212
00:11:17,968 --> 00:11:20,348
Tens razão. Vou dar o meu melhor.
213
00:11:20,679 --> 00:11:22,309
E o Beans também.
214
00:11:22,390 --> 00:11:23,520
Vamos, Beans!
215
00:11:28,687 --> 00:11:30,727
Nas curvas das pistas,
216
00:11:30,815 --> 00:11:33,525
tens de fazer o movimento com o cavalo.
217
00:11:33,609 --> 00:11:35,359
Faz voltas mais apertadas
218
00:11:35,444 --> 00:11:37,664
e eu não tenho de ter medo de cair.
219
00:11:41,075 --> 00:11:42,695
Está bem, vou tentar.
220
00:11:54,046 --> 00:11:55,046
Estou bem.
221
00:11:55,548 --> 00:11:58,468
Sem sela, não tenho onde me apoiar.
222
00:11:58,551 --> 00:12:01,551
- Não há outra forma?
- É a única com que ganho.
223
00:12:01,887 --> 00:12:03,677
Já voltamos às curvas,
224
00:12:03,764 --> 00:12:06,104
concentremo-nos nas retas.
225
00:12:07,893 --> 00:12:11,363
Para minimizar a resistência, eu baixo-me.
226
00:12:14,984 --> 00:12:16,034
Agora tu.
227
00:12:17,778 --> 00:12:19,278
Não vai funcionar.
228
00:12:19,363 --> 00:12:21,073
Nem vais tentar?
229
00:12:21,157 --> 00:12:24,027
Já caí uma vez com o teu método da sela.
230
00:12:24,118 --> 00:12:25,118
Está bem.
231
00:12:32,751 --> 00:12:35,631
Mais depressa, Spirit! Fá-los comer terra!
232
00:12:35,713 --> 00:12:37,883
- Vamos, Beans!
- É isso!
233
00:12:41,135 --> 00:12:43,175
Isto não está a funcionar.
234
00:12:43,262 --> 00:12:44,812
Eu ganhei a corrida.
235
00:12:44,889 --> 00:12:46,429
Foi só uma corrida.
236
00:12:46,515 --> 00:12:49,015
Eu ganhei as últimas quatro.
237
00:12:51,228 --> 00:12:53,608
Dissemos à treinadora que o faríamos.
238
00:12:53,689 --> 00:12:55,439
Estou cá há mais tempo.
239
00:12:55,524 --> 00:12:58,284
Tem sempre razão para os treinos,
240
00:12:58,569 --> 00:13:01,069
apesar de não saber a razão desta.
241
00:13:02,239 --> 00:13:03,659
Temos de continuar.
242
00:13:04,241 --> 00:13:06,661
Está bem. Tenta a curva outra vez.
243
00:14:55,603 --> 00:14:59,613
Lavas-lhe os dentes após o jantar,
mas não após o pequeno-almoço.
244
00:14:59,690 --> 00:15:02,820
- Lavo-lhos antes.
- Talvez também faça isso.
245
00:15:02,902 --> 00:15:05,032
A dormir só de 20 em 20 minutos,
246
00:15:05,112 --> 00:15:07,912
aumentamos as horas de atividade
de 3 para 4.
247
00:15:08,073 --> 00:15:09,413
Também as monitorizo.
248
00:15:10,117 --> 00:15:11,407
Estás a ouvir?
249
00:15:13,495 --> 00:15:14,325
Olá, Lucky!
250
00:15:17,458 --> 00:15:18,288
Tanta pressa?
251
00:15:19,043 --> 00:15:21,503
É o nosso primeiro treino de estafetas.
252
00:15:21,587 --> 00:15:25,257
Tenho de lá chegar antes do aviso inicial.
Sou a última!
253
00:15:25,341 --> 00:15:27,641
Boa, Lucky! Que maravilha!
254
00:15:27,718 --> 00:15:29,758
Então, decidiram que eras tu?
255
00:15:31,013 --> 00:15:32,683
Após uma semana de treino,
256
00:15:32,765 --> 00:15:36,185
acho que sabemos quem é que merece mais.
257
00:15:49,281 --> 00:15:51,951
- Que fazes aqui?
- Que fazes tu aqui?
258
00:15:52,034 --> 00:15:53,624
Farei a posição final.
259
00:15:54,578 --> 00:15:56,578
Achas-te mesmo melhor do que eu?
260
00:15:57,373 --> 00:15:59,583
Sou a mais rápida da equipa.
261
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
Eu ganhei esta posição.
262
00:16:01,418 --> 00:16:03,878
Não te esforçaste para subires,
263
00:16:03,963 --> 00:16:05,013
só chegaste.
264
00:16:05,089 --> 00:16:06,839
Estou aqui porque ganho.
265
00:16:06,924 --> 00:16:08,264
Eu ganhei-te.
266
00:16:08,342 --> 00:16:11,602
No treino.
Não vou para a terceira posição!
267
00:16:11,679 --> 00:16:13,179
Nem eu.
268
00:16:21,021 --> 00:16:22,561
Bons sonhos.
269
00:16:31,615 --> 00:16:33,405
Pru, acordaste-o.
270
00:16:33,492 --> 00:16:36,752
Porque está a dormir? É hora de jantar.
271
00:16:36,829 --> 00:16:40,789
Esteve uma hora a dormir.
Acho que dorme a noite toda.
272
00:16:40,874 --> 00:16:43,254
Disse-te que temos de o treinar.
273
00:16:43,627 --> 00:16:46,007
Mas não faz mal, eu trato do sono.
274
00:16:46,088 --> 00:16:49,468
Então, não tenho nada para fazer.
Assumiste tudo.
275
00:16:49,550 --> 00:16:51,760
Não seguiste o plano.
276
00:16:51,844 --> 00:16:53,644
O plano não funcionou.
277
00:16:53,721 --> 00:16:56,811
Seguimos o meu plano,
porque sou a gerente.
278
00:16:56,890 --> 00:17:00,190
Se o seguisses,
o Charles dormia mais de 20 minutos.
279
00:17:00,269 --> 00:17:02,769
Não me fale do sono, Sra. Gerente.
280
00:17:02,855 --> 00:17:04,935
Desisto! E o Charles também!
281
00:17:05,024 --> 00:17:06,364
Criaremos um rancho.
282
00:17:06,442 --> 00:17:08,532
És a chefe mais chefe que tive.
283
00:17:09,153 --> 00:17:10,993
O Tosquiado já foi meu chefe!
284
00:17:22,624 --> 00:17:26,004
Para de te preparar.
Não vais fazer a posição final.
285
00:17:26,086 --> 00:17:29,046
Quem diz isso? Mereço tanto quanto tu.
286
00:17:29,131 --> 00:17:31,631
Tive de trabalhar muito para ser boa.
287
00:17:32,009 --> 00:17:34,679
Sabes que mais? Pareces ter inveja
288
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
de eu te ter derrotado.
289
00:17:36,638 --> 00:17:38,678
Não tenho. E não me derrotaste.
290
00:17:38,974 --> 00:17:40,934
Tens e derrotei.
291
00:17:41,018 --> 00:17:42,598
Lucky! Eleanor!
292
00:17:42,686 --> 00:17:43,516
Jack!
293
00:17:43,729 --> 00:17:45,609
Finalmente! Aqui estão.
294
00:17:45,773 --> 00:17:47,693
Não estás na terceira posição?
295
00:17:47,775 --> 00:17:50,485
O Dusty está estafado e eu também.
296
00:17:51,320 --> 00:17:53,110
Vieste o caminho todo?
297
00:17:53,280 --> 00:17:56,120
Qual de vocês devia estar
na terceira posição?
298
00:17:56,617 --> 00:17:57,617
- Ela.
- Ela.
299
00:17:58,368 --> 00:17:59,618
Estás bem, Dusty?
300
00:18:01,538 --> 00:18:03,288
Parece instável.
301
00:18:03,707 --> 00:18:06,127
Tenho a certeza de que... Dusty! Não!
302
00:18:07,044 --> 00:18:08,594
- Jack!
- Jack!
303
00:18:08,837 --> 00:18:09,837
Jack!
304
00:18:11,465 --> 00:18:12,545
Jack!
305
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
Jack!
306
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
- Que fazemos?
- Dá-me a corda.
307
00:18:23,936 --> 00:18:25,306
Muito bem, pequenote.
308
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Sem regras, nem horários.
309
00:18:27,564 --> 00:18:30,534
Quem manda é o Charles.
Faz o que quiseres.
310
00:18:30,776 --> 00:18:31,606
Vai!
311
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
Diverte-te! Corre!
312
00:18:39,535 --> 00:18:40,535
Anda lá!
313
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
Apanha-me.
314
00:18:47,876 --> 00:18:51,756
Isso mesmo. Corre até te cansares
para dormires como uma pedra.
315
00:18:51,922 --> 00:18:53,592
E eu também durmo.
316
00:18:53,924 --> 00:18:54,934
Finalmente.
317
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Boa!
318
00:19:05,269 --> 00:19:06,439
Fica comigo.
319
00:19:06,854 --> 00:19:09,064
Já aqui estou. Vai correr tudo bem.
320
00:19:17,322 --> 00:19:19,202
Vá lá. Tu consegues.
321
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
Calma.
322
00:19:22,327 --> 00:19:23,367
Quase lá.
323
00:19:25,122 --> 00:19:26,252
Pronto, para.
324
00:19:29,418 --> 00:19:31,038
Levemo-lo a um médico.
325
00:19:35,799 --> 00:19:37,429
Leva-o, és mais rápida.
326
00:19:37,843 --> 00:19:40,603
- Derrotaste-me várias vezes.
- Por pouco.
327
00:19:49,563 --> 00:19:51,483
Vamos, Dusty! Vamos, Spirit!
328
00:19:58,238 --> 00:20:02,368
"Quando o cavalinho viu as borboletas
pela primeira vez, teve medo,
329
00:20:02,784 --> 00:20:06,004
mas também se indagou
se seriam suas amigas e eram."
330
00:20:13,962 --> 00:20:15,092
Parece feliz.
331
00:20:15,172 --> 00:20:19,132
Ele andou a correr,
comeu qualquer coisa e depois adormeceu.
332
00:20:19,301 --> 00:20:20,891
Está assim há uma hora.
333
00:20:21,428 --> 00:20:24,388
Desculpa. Devia ter-te dado ouvidos.
334
00:20:24,473 --> 00:20:27,683
Era para trabalharmos juntas
e eu não fiz isso.
335
00:20:27,935 --> 00:20:29,475
Assumi que sabia mais.
336
00:20:29,728 --> 00:20:31,058
E, bem...
337
00:20:34,149 --> 00:20:37,069
Devia ter-te deixado fazer o que sabias,
338
00:20:37,152 --> 00:20:40,362
em vez de andar atrás de ti
a duvidar do que fazias.
339
00:20:41,114 --> 00:20:42,204
Estás perdoada.
340
00:20:44,326 --> 00:20:47,496
Na próxima semana,
verás o que é uma gerente.
341
00:20:47,579 --> 00:20:48,579
Combinado.
342
00:20:51,792 --> 00:20:54,462
O doutor disse que ele tem um traumatismo,
343
00:20:54,544 --> 00:20:56,884
mas vai recuperar a 100 %.
344
00:20:57,172 --> 00:21:01,762
Tiro o chapéu à Lucky e à Eleanor
pela rapidez de ação na ravina.
345
00:21:01,843 --> 00:21:03,183
Foi a Eleanor.
346
00:21:03,262 --> 00:21:05,102
Regressou em menos de nada.
347
00:21:05,180 --> 00:21:07,350
É a mais rápida que já vi.
348
00:21:07,432 --> 00:21:08,982
Devia ter visto a Lucky.
349
00:21:09,059 --> 00:21:11,479
Se não o tivesse tirado da ravina,
350
00:21:11,561 --> 00:21:13,731
"ser rápida" teria sido inútil.
351
00:21:13,814 --> 00:21:16,404
Mas se não tivesses tido a ideia de....
352
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
Basta.
353
00:21:17,567 --> 00:21:19,187
Quatro voltas!
354
00:21:19,278 --> 00:21:21,608
Prescott, Kimble, sigam-me.
355
00:21:25,784 --> 00:21:29,084
Odeio estragar
esta irmandade recém-descoberta,
356
00:21:29,162 --> 00:21:31,792
mas a vossa disputa magoou uma pessoa.
357
00:21:31,873 --> 00:21:35,253
Não posso ter esse tipo de patetice
na minha pista.
358
00:21:35,711 --> 00:21:38,051
Dei-vos uma tarefa:
359
00:21:38,130 --> 00:21:40,300
tomarem a vossa decisão.
360
00:21:40,507 --> 00:21:43,717
Na posição final
não interessa só a rapidez,
361
00:21:43,802 --> 00:21:45,802
é preciso maturidade.
362
00:21:45,887 --> 00:21:48,677
E nenhuma de vocês
me impressionou com isso.
363
00:21:49,683 --> 00:21:50,733
Lamento.
364
00:21:50,809 --> 00:21:51,889
Eu também.
365
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
Que vamos fazer?
366
00:21:58,400 --> 00:22:00,780
Treinadora, devia ser a Eleanor.
367
00:22:00,861 --> 00:22:02,781
É mesmo a mais rápida.
368
00:22:04,781 --> 00:22:06,581
Têm a certeza disto?
369
00:22:10,037 --> 00:22:12,787
Está bem. Aqueçam com os outros.
370
00:22:15,000 --> 00:22:17,590
Obrigada. É muito importante para mim.
371
00:22:17,794 --> 00:22:20,764
És a melhor na equipa, por agora.
372
00:22:20,922 --> 00:22:22,592
Um desafio.
373
00:22:22,674 --> 00:22:24,894
Vou merecer essa posição.
374
00:22:25,010 --> 00:22:28,060
Continua a tentar.
Quero um adversário a sério.
375
00:22:28,388 --> 00:22:30,178
Se treinarmos juntas,
376
00:22:30,265 --> 00:22:33,095
Palomino Bluffs
não tarda a ficar em primeiro.
377
00:22:34,728 --> 00:22:36,478
Havia uma lição escondida.
378
00:22:36,563 --> 00:22:37,943
Muito bem,
379
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Olson, Alice, Brown, vão primeiro.
380
00:22:40,358 --> 00:22:41,228
Vamos a isso!
381
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Legendas: Cláudia Bilé