1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:50,425 --> 00:00:53,715 Consigo senti-lo. Jack, hoje é o nosso dia. 11 00:00:54,053 --> 00:00:55,313 É o teu dia. 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,982 Talvez o nosso seja na próxima semana ou na outra. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,649 Descontrai, Lucky. Tu consegues. Venceste tudo. 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,439 A treinadora vai pôr-te na posição final. 15 00:01:06,107 --> 00:01:07,107 Espero que sim. 16 00:01:07,192 --> 00:01:09,442 A treinadora põe-me nervosa com o: 17 00:01:09,527 --> 00:01:13,157 "A vossa classificação dos treinos determina o vosso lugar 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,239 na próxima competição regional." 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,995 Ou seja: "Se fizeres asneira, vou ficar desiludida. 20 00:01:19,204 --> 00:01:20,874 Sais para sempre." 21 00:01:21,289 --> 00:01:22,539 Nunca disse isso. 22 00:01:22,624 --> 00:01:23,754 Está implícito! 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,843 Ser a última nas estafetas é a posição mais importante. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,336 Ela não vai dá-la a qualquer um. 25 00:01:30,548 --> 00:01:35,678 - Nenhum Potro foi sequer considerado. - Isso é para me sentir melhor? 26 00:01:35,762 --> 00:01:37,562 Como segunda posição, 27 00:01:37,639 --> 00:01:41,479 acho que são o que precisamos para a equipa ser imbatível. 28 00:01:41,559 --> 00:01:42,559 Obrigada, Jack. 29 00:01:42,644 --> 00:01:46,484 Nós vamos fazer umas corridas antes do treino. Vemo-nos lá? 30 00:01:48,107 --> 00:01:51,487 Pronto para o pequeno-almoço, Spirit? Bacon, ovos... 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,954 Olá, pequenote. De onde vieste? 32 00:01:55,573 --> 00:01:57,083 Não podes fugir assim! 33 00:01:59,452 --> 00:02:02,332 Já conheceste o projeto de Gestão de Ranchos. 34 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 É o Charles. 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 Charles? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 - Foi a Abigail. - O Bumerangue quase foi Charles. 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 Mas ele não tem olhos de Charles. 38 00:02:12,048 --> 00:02:13,878 Sobre que é o projeto? 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,217 Uma é a gestora, a outra, empregada. 40 00:02:16,302 --> 00:02:17,892 Trocamos semanalmente. 41 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Esta semana, trato dos horários e dos mantimentos. 42 00:02:21,224 --> 00:02:24,064 Eu sou a empregada, trato de tudo o resto, 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,814 incluindo banhos, sestas e pequeno-almoço. 44 00:02:26,896 --> 00:02:29,856 Por falar nisso, ele tem de comer. 45 00:02:29,941 --> 00:02:32,741 Esperemos que não vos dê muito trabalho. 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,779 Não me preocupa. Eu ajudava o meu pai na ramada. 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,534 E horários são divertidos. 48 00:02:37,615 --> 00:02:40,865 E eu adoro tomar conta de potros pequenininhos. 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,202 Este Charles lembra-me o Governador. 50 00:02:44,914 --> 00:02:47,214 Inalou aveia. Faço-o o tempo todo. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 Aqui tens, amiguinho. 52 00:02:51,087 --> 00:02:53,507 Não estou atrasada! 53 00:02:54,340 --> 00:02:55,170 Esperem. 54 00:02:55,675 --> 00:02:57,425 Não estou atrasada. 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,966 Porque está ali toda a gente? 56 00:03:00,179 --> 00:03:03,559 A treinadora tem um anúncio. Deve ser da posição. 57 00:03:03,641 --> 00:03:05,691 Nem sequer falei com ela. 58 00:03:05,768 --> 00:03:08,808 Disse-te que te tinha notado. Mal posso esperar. 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,727 Escutem, cavaleiros, 60 00:03:10,815 --> 00:03:15,525 como sabem, há uma posição em aberto na nossa equipa de estafetas, a final. 61 00:03:15,612 --> 00:03:17,742 A tarefa é difícil, 62 00:03:17,822 --> 00:03:21,122 levar a equipa até à meta. 63 00:03:21,200 --> 00:03:24,410 Acho que encontrámos esse cavaleiro. 64 00:03:24,495 --> 00:03:25,825 É agora, Spirit. 65 00:03:26,164 --> 00:03:28,084 Uma nova aluna. 66 00:03:28,166 --> 00:03:31,876 Eleanor Kimble e o cavalo dela, o Beans. 67 00:03:32,962 --> 00:03:35,512 Ela recrutou a Eleanor Kimble. 68 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Exatamente. 69 00:03:36,674 --> 00:03:39,894 De certeza que sabem que está no top nacional. 70 00:03:40,386 --> 00:03:42,636 Tenho-a procurado há algum tempo. 71 00:03:42,722 --> 00:03:44,972 Ela soube como a equipa era forte 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,598 e disse, finalmente, que sim. 73 00:03:48,019 --> 00:03:49,019 Boa! 74 00:03:51,439 --> 00:03:53,069 Lucky, lamento. 75 00:03:54,692 --> 00:03:56,902 Uma última vez. Água no estábulo? 76 00:03:57,320 --> 00:03:58,990 - Confirmada. - Palha? 77 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Confirmada. 78 00:04:00,865 --> 00:04:03,735 - Sol para o ritmo circadiano? - Confirmado. 79 00:04:03,826 --> 00:04:06,906 O Charles tem dificuldade em dormir. 80 00:04:06,996 --> 00:04:10,076 Fiz uma lista de refeições, atividades e sono, 81 00:04:10,166 --> 00:04:12,126 que o deve ajudar. 82 00:04:12,210 --> 00:04:14,800 Refeições, divertimento, hora de dormir. 83 00:04:14,963 --> 00:04:16,883 Estamos encarregadas dele. 84 00:04:17,423 --> 00:04:21,183 Isto não deixa muito tempo para o Charles ser o Charles. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,891 Devia dormir quando está cansado e comer quando tem fome. 86 00:04:28,309 --> 00:04:31,269 Está na hora da primeira sesta no novo estábulo. 87 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 Não. Se dormir agora, não dorme à noite. 88 00:04:34,065 --> 00:04:35,685 Mas parece cansado. 89 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 É um treino de sono. 90 00:04:37,318 --> 00:04:40,698 Fazemos isto com os potros na ramada. É normal. 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,660 Confia em mim. Sei o que faço. 92 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 És a gerente, 93 00:04:45,868 --> 00:04:46,948 acho eu. 94 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Estás bem? 95 00:04:55,670 --> 00:04:58,050 Parece que comeste um limão. 96 00:04:58,840 --> 00:05:00,840 Há limões hoje? Como não vi? 97 00:05:01,426 --> 00:05:03,426 Vem outra pessoa para a equipa. 98 00:05:03,636 --> 00:05:06,386 Um aluno novo! É empolgante! 99 00:05:06,472 --> 00:05:08,022 Não pareces empolgada. 100 00:05:08,099 --> 00:05:10,099 Mas estou, mais ou menos. 101 00:05:10,310 --> 00:05:15,570 A treinadora diz que a Eleanor é rápida. Será do que a equipa precisa. 102 00:05:15,648 --> 00:05:17,068 Tu também és rápida. 103 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 Sim. O Spirit é o cavalo mais rápido que já vi. 104 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Pois. 105 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 Tenho de me esforçar mais. 106 00:05:25,867 --> 00:05:27,657 Como vai o vosso projeto? 107 00:05:27,744 --> 00:05:28,874 - Bem. - Bem. 108 00:05:28,953 --> 00:05:30,003 De certeza? 109 00:05:35,084 --> 00:05:36,674 Devias tê-lo amarrado. 110 00:05:36,919 --> 00:05:40,379 - Pensava que eras tu. - Estiveste com ele de manhã. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,835 Exato! Mas o almoço já não é de manhã. 112 00:05:42,925 --> 00:05:45,465 Não me culpes por não saberes as horas. 113 00:05:48,306 --> 00:05:51,476 Não me rala que a cavaleira nos venha envergonhar. 114 00:05:51,559 --> 00:05:52,979 Ainda não nos conhece. 115 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 Olá, Eleanor! 116 00:06:01,652 --> 00:06:02,992 Deves ser a Eleanor. 117 00:06:03,446 --> 00:06:05,736 Lucky Prescott e este é o Spirit. 118 00:06:05,907 --> 00:06:07,737 Bem-vinda a Palomino Bluffs. 119 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Desculpa, podes desviar-te um bocadinho? 120 00:06:11,412 --> 00:06:14,752 Nós estudamos sempre a pista em que vamos correr. 121 00:06:29,138 --> 00:06:31,678 É isso. Estamos prontos a ganhar. 122 00:06:33,601 --> 00:06:36,901 Terão de me derrotar a mim e ao Spirit. 123 00:06:37,271 --> 00:06:39,401 É o mais rápido da fronteira. 124 00:06:39,482 --> 00:06:42,282 Isso é bom, mas não estamos na fronteira. 125 00:06:45,696 --> 00:06:48,276 Nunca tinha visto um cavalo ajoelhar-se. 126 00:06:52,787 --> 00:06:54,657 Espera até nos veres em ação. 127 00:06:54,747 --> 00:06:56,867 Muito bem, alinhem-se, equipa! 128 00:06:57,208 --> 00:06:58,378 Bem-vindos 129 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 aos dois. 130 00:07:00,878 --> 00:07:03,378 Vamos precisar de novos postos. 131 00:07:04,006 --> 00:07:06,006 Todos aos seus lugares. 132 00:07:16,602 --> 00:07:18,192 Não te sintas intimidado. 133 00:07:18,354 --> 00:07:21,484 Pode ser boa, mas não quer dizer que seja melhor. 134 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Partida, 135 00:07:24,902 --> 00:07:26,992 largada, fugida! 136 00:07:27,196 --> 00:07:28,356 - Vamos! - Vamos! 137 00:07:29,490 --> 00:07:31,450 - Vamos, Beans! - Vamos! 138 00:07:31,659 --> 00:07:32,659 Nós conseguimos! 139 00:07:34,078 --> 00:07:35,248 Vamos lá, Spirit! 140 00:07:37,790 --> 00:07:39,000 Vamos apanhá-las! 141 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Vamos, Beans! 142 00:07:47,800 --> 00:07:49,050 - Vamos! - Vamos! 143 00:07:56,476 --> 00:07:57,386 Agora, Beans! 144 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Vamos, Spirit! Vamos lá! 145 00:08:11,782 --> 00:08:13,122 Tu consegues, Beans. 146 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 Boa, boa! 147 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 Assim é que é! 148 00:08:19,957 --> 00:08:21,877 - Foi magnífico! - Magnífico! 149 00:08:22,168 --> 00:08:24,298 - Foi magnífico! - Que rápida! 150 00:08:24,378 --> 00:08:25,548 Parabéns, Eleanor! 151 00:08:25,880 --> 00:08:27,130 Obrigada a todos. 152 00:08:27,340 --> 00:08:28,380 Lucky, 153 00:08:28,966 --> 00:08:31,176 também corres bem. 154 00:08:31,260 --> 00:08:33,260 Pensava que eras imbatível. 155 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Parece que não sou. 156 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Lucky, 157 00:08:37,058 --> 00:08:39,268 boa corrida. Quase nos derrotaste. 158 00:08:40,603 --> 00:08:41,653 Quase. 159 00:08:41,729 --> 00:08:44,519 Desculpa se fui um bocado bruta. 160 00:08:44,732 --> 00:08:48,652 Eu e o Beans gostamos de nos concentrar antes das corridas. 161 00:08:49,111 --> 00:08:52,991 Claro, não te preocupes. Eu e o Spirit ganhamos mais tarde. 162 00:08:53,950 --> 00:08:55,120 Logo veremos. 163 00:08:55,326 --> 00:08:56,736 Aproximem-se. 164 00:08:56,827 --> 00:08:58,957 Aqui estão as classificações. 165 00:08:59,038 --> 00:09:00,918 Estou nas estafetas! 166 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 Sim, é o meu nome! 167 00:09:02,542 --> 00:09:03,422 O quê? 168 00:09:03,501 --> 00:09:05,131 Como podemos... 169 00:09:05,211 --> 00:09:07,671 Eu devia ser a primeira, eu ganhei. 170 00:09:08,130 --> 00:09:08,970 Por pouco. 171 00:09:09,048 --> 00:09:11,048 Acho que há um erro. 172 00:09:11,133 --> 00:09:12,183 Não há não. 173 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Ambas são boas a correr, 174 00:09:14,387 --> 00:09:19,597 mas não são ótimas e eu preciso disso para ganharmos campeonatos. 175 00:09:19,684 --> 00:09:22,444 Ambas têm potencial para a posição final. 176 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 A sério? 177 00:09:23,688 --> 00:09:26,608 A Eleanor faz curvas a toda a velocidade 178 00:09:26,691 --> 00:09:28,991 e, Lucky, tu és melhor nas retas. 179 00:09:29,318 --> 00:09:33,278 Então, vamos ambas ficar no final? Como vai funcionar? 180 00:09:33,489 --> 00:09:35,699 Isso seria interessante, mas não. 181 00:09:35,908 --> 00:09:38,238 Aprendam as técnicas uma da outra. 182 00:09:38,536 --> 00:09:39,536 - Como? - Porquê? 183 00:09:39,620 --> 00:09:42,040 Na próxima semana, vão treinar juntas, 184 00:09:42,123 --> 00:09:43,713 ver os pontos fortes. 185 00:09:43,791 --> 00:09:47,301 No final da semana, decidem quem é a melhor para o lugar. 186 00:09:47,503 --> 00:09:48,553 Nós decidimos? 187 00:09:48,754 --> 00:09:50,014 Ouviram-me. 188 00:09:51,382 --> 00:09:55,262 CLASSIFICAÇÃO SEMANAL 189 00:09:55,344 --> 00:09:58,974 A treinadora Bradley tem técnicas de treino fora do comum. 190 00:09:59,056 --> 00:10:00,676 Vê a parte positiva. 191 00:10:00,766 --> 00:10:04,306 Treinar com uma campeã nacional vai ser-te útil. 192 00:10:04,604 --> 00:10:08,074 E eu vou mostrar-te aquilo em que não és boa. 193 00:10:08,149 --> 00:10:09,529 - Tudo bem. - Tudo bem. 194 00:10:13,654 --> 00:10:14,864 Por onde andaste? 195 00:10:14,947 --> 00:10:17,327 Era o passeio matinal do Charles. 196 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 Está no plano, Abigail. 197 00:10:19,702 --> 00:10:22,412 Acordei cedo para fazer um pão de aveia 198 00:10:22,496 --> 00:10:25,576 para ficar saciado e com sono, mas já está frio. 199 00:10:25,666 --> 00:10:28,416 Eu é que tomo conta dele. Sou a empregada. 200 00:10:28,502 --> 00:10:30,462 Se não segues o plano, 201 00:10:30,546 --> 00:10:33,466 a gerente tem de intervir e gerir as coisas. 202 00:10:33,841 --> 00:10:36,931 Não está na hora de ele comer, nem de dormir. 203 00:10:38,095 --> 00:10:40,965 O pobre Charles não tem tempo para ser um bebé. 204 00:10:41,057 --> 00:10:44,937 Só dorme 20 minutos de cada vez. Está acordado a noite toda. 205 00:10:45,019 --> 00:10:46,149 Para que é isso? 206 00:10:46,228 --> 00:10:48,058 É a regressão de sono. 207 00:10:48,147 --> 00:10:49,897 O meu plano funciona. 208 00:10:49,982 --> 00:10:52,112 Baseei-o nos potros do meu pai. 209 00:11:06,499 --> 00:11:07,999 São bons, mesmo frios. 210 00:11:13,214 --> 00:11:14,844 Pronta para começar? 211 00:11:14,924 --> 00:11:17,764 Força. És a campeã imbatível. 212 00:11:17,968 --> 00:11:20,348 Tens razão. Vou dar o meu melhor. 213 00:11:20,679 --> 00:11:22,309 E o Beans também. 214 00:11:22,390 --> 00:11:23,520 Vamos, Beans! 215 00:11:28,687 --> 00:11:30,727 Nas curvas das pistas, 216 00:11:30,815 --> 00:11:33,525 tens de fazer o movimento com o cavalo. 217 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 Faz voltas mais apertadas 218 00:11:35,444 --> 00:11:37,664 e eu não tenho de ter medo de cair. 219 00:11:41,075 --> 00:11:42,695 Está bem, vou tentar. 220 00:11:54,046 --> 00:11:55,046 Estou bem. 221 00:11:55,548 --> 00:11:58,468 Sem sela, não tenho onde me apoiar. 222 00:11:58,551 --> 00:12:01,551 - Não há outra forma? - É a única com que ganho. 223 00:12:01,887 --> 00:12:03,677 Já voltamos às curvas, 224 00:12:03,764 --> 00:12:06,104 concentremo-nos nas retas. 225 00:12:07,893 --> 00:12:11,363 Para minimizar a resistência, eu baixo-me. 226 00:12:14,984 --> 00:12:16,034 Agora tu. 227 00:12:17,778 --> 00:12:19,278 Não vai funcionar. 228 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Nem vais tentar? 229 00:12:21,157 --> 00:12:24,027 Já caí uma vez com o teu método da sela. 230 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Está bem. 231 00:12:32,751 --> 00:12:35,631 Mais depressa, Spirit! Fá-los comer terra! 232 00:12:35,713 --> 00:12:37,883 - Vamos, Beans! - É isso! 233 00:12:41,135 --> 00:12:43,175 Isto não está a funcionar. 234 00:12:43,262 --> 00:12:44,812 Eu ganhei a corrida. 235 00:12:44,889 --> 00:12:46,429 Foi só uma corrida. 236 00:12:46,515 --> 00:12:49,015 Eu ganhei as últimas quatro. 237 00:12:51,228 --> 00:12:53,608 Dissemos à treinadora que o faríamos. 238 00:12:53,689 --> 00:12:55,439 Estou cá há mais tempo. 239 00:12:55,524 --> 00:12:58,284 Tem sempre razão para os treinos, 240 00:12:58,569 --> 00:13:01,069 apesar de não saber a razão desta. 241 00:13:02,239 --> 00:13:03,659 Temos de continuar. 242 00:13:04,241 --> 00:13:06,661 Está bem. Tenta a curva outra vez. 243 00:14:55,603 --> 00:14:59,613 Lavas-lhe os dentes após o jantar, mas não após o pequeno-almoço. 244 00:14:59,690 --> 00:15:02,820 - Lavo-lhos antes. - Talvez também faça isso. 245 00:15:02,902 --> 00:15:05,032 A dormir só de 20 em 20 minutos, 246 00:15:05,112 --> 00:15:07,912 aumentamos as horas de atividade de 3 para 4. 247 00:15:08,073 --> 00:15:09,413 Também as monitorizo. 248 00:15:10,117 --> 00:15:11,407 Estás a ouvir? 249 00:15:13,495 --> 00:15:14,325 Olá, Lucky! 250 00:15:17,458 --> 00:15:18,288 Tanta pressa? 251 00:15:19,043 --> 00:15:21,503 É o nosso primeiro treino de estafetas. 252 00:15:21,587 --> 00:15:25,257 Tenho de lá chegar antes do aviso inicial. Sou a última! 253 00:15:25,341 --> 00:15:27,641 Boa, Lucky! Que maravilha! 254 00:15:27,718 --> 00:15:29,758 Então, decidiram que eras tu? 255 00:15:31,013 --> 00:15:32,683 Após uma semana de treino, 256 00:15:32,765 --> 00:15:36,185 acho que sabemos quem é que merece mais. 257 00:15:49,281 --> 00:15:51,951 - Que fazes aqui? - Que fazes tu aqui? 258 00:15:52,034 --> 00:15:53,624 Farei a posição final. 259 00:15:54,578 --> 00:15:56,578 Achas-te mesmo melhor do que eu? 260 00:15:57,373 --> 00:15:59,583 Sou a mais rápida da equipa. 261 00:15:59,875 --> 00:16:01,335 Eu ganhei esta posição. 262 00:16:01,418 --> 00:16:03,878 Não te esforçaste para subires, 263 00:16:03,963 --> 00:16:05,013 só chegaste. 264 00:16:05,089 --> 00:16:06,839 Estou aqui porque ganho. 265 00:16:06,924 --> 00:16:08,264 Eu ganhei-te. 266 00:16:08,342 --> 00:16:11,602 No treino. Não vou para a terceira posição! 267 00:16:11,679 --> 00:16:13,179 Nem eu. 268 00:16:21,021 --> 00:16:22,561 Bons sonhos. 269 00:16:31,615 --> 00:16:33,405 Pru, acordaste-o. 270 00:16:33,492 --> 00:16:36,752 Porque está a dormir? É hora de jantar. 271 00:16:36,829 --> 00:16:40,789 Esteve uma hora a dormir. Acho que dorme a noite toda. 272 00:16:40,874 --> 00:16:43,254 Disse-te que temos de o treinar. 273 00:16:43,627 --> 00:16:46,007 Mas não faz mal, eu trato do sono. 274 00:16:46,088 --> 00:16:49,468 Então, não tenho nada para fazer. Assumiste tudo. 275 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Não seguiste o plano. 276 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 O plano não funcionou. 277 00:16:53,721 --> 00:16:56,811 Seguimos o meu plano, porque sou a gerente. 278 00:16:56,890 --> 00:17:00,190 Se o seguisses, o Charles dormia mais de 20 minutos. 279 00:17:00,269 --> 00:17:02,769 Não me fale do sono, Sra. Gerente. 280 00:17:02,855 --> 00:17:04,935 Desisto! E o Charles também! 281 00:17:05,024 --> 00:17:06,364 Criaremos um rancho. 282 00:17:06,442 --> 00:17:08,532 És a chefe mais chefe que tive. 283 00:17:09,153 --> 00:17:10,993 O Tosquiado já foi meu chefe! 284 00:17:22,624 --> 00:17:26,004 Para de te preparar. Não vais fazer a posição final. 285 00:17:26,086 --> 00:17:29,046 Quem diz isso? Mereço tanto quanto tu. 286 00:17:29,131 --> 00:17:31,631 Tive de trabalhar muito para ser boa. 287 00:17:32,009 --> 00:17:34,679 Sabes que mais? Pareces ter inveja 288 00:17:34,762 --> 00:17:36,432 de eu te ter derrotado. 289 00:17:36,638 --> 00:17:38,678 Não tenho. E não me derrotaste. 290 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 Tens e derrotei. 291 00:17:41,018 --> 00:17:42,598 Lucky! Eleanor! 292 00:17:42,686 --> 00:17:43,516 Jack! 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,609 Finalmente! Aqui estão. 294 00:17:45,773 --> 00:17:47,693 Não estás na terceira posição? 295 00:17:47,775 --> 00:17:50,485 O Dusty está estafado e eu também. 296 00:17:51,320 --> 00:17:53,110 Vieste o caminho todo? 297 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 Qual de vocês devia estar na terceira posição? 298 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 - Ela. - Ela. 299 00:17:58,368 --> 00:17:59,618 Estás bem, Dusty? 300 00:18:01,538 --> 00:18:03,288 Parece instável. 301 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 Tenho a certeza de que... Dusty! Não! 302 00:18:07,044 --> 00:18:08,594 - Jack! - Jack! 303 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 Jack! 304 00:18:11,465 --> 00:18:12,545 Jack! 305 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 Jack! 306 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 - Que fazemos? - Dá-me a corda. 307 00:18:23,936 --> 00:18:25,306 Muito bem, pequenote. 308 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Sem regras, nem horários. 309 00:18:27,564 --> 00:18:30,534 Quem manda é o Charles. Faz o que quiseres. 310 00:18:30,776 --> 00:18:31,606 Vai! 311 00:18:31,693 --> 00:18:33,153 Diverte-te! Corre! 312 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 Anda lá! 313 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 Apanha-me. 314 00:18:47,876 --> 00:18:51,756 Isso mesmo. Corre até te cansares para dormires como uma pedra. 315 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 E eu também durmo. 316 00:18:53,924 --> 00:18:54,934 Finalmente. 317 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Boa! 318 00:19:05,269 --> 00:19:06,439 Fica comigo. 319 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 Já aqui estou. Vai correr tudo bem. 320 00:19:17,322 --> 00:19:19,202 Vá lá. Tu consegues. 321 00:19:19,908 --> 00:19:21,118 Calma. 322 00:19:22,327 --> 00:19:23,367 Quase lá. 323 00:19:25,122 --> 00:19:26,252 Pronto, para. 324 00:19:29,418 --> 00:19:31,038 Levemo-lo a um médico. 325 00:19:35,799 --> 00:19:37,429 Leva-o, és mais rápida. 326 00:19:37,843 --> 00:19:40,603 - Derrotaste-me várias vezes. - Por pouco. 327 00:19:49,563 --> 00:19:51,483 Vamos, Dusty! Vamos, Spirit! 328 00:19:58,238 --> 00:20:02,368 "Quando o cavalinho viu as borboletas pela primeira vez, teve medo, 329 00:20:02,784 --> 00:20:06,004 mas também se indagou se seriam suas amigas e eram." 330 00:20:13,962 --> 00:20:15,092 Parece feliz. 331 00:20:15,172 --> 00:20:19,132 Ele andou a correr, comeu qualquer coisa e depois adormeceu. 332 00:20:19,301 --> 00:20:20,891 Está assim há uma hora. 333 00:20:21,428 --> 00:20:24,388 Desculpa. Devia ter-te dado ouvidos. 334 00:20:24,473 --> 00:20:27,683 Era para trabalharmos juntas e eu não fiz isso. 335 00:20:27,935 --> 00:20:29,475 Assumi que sabia mais. 336 00:20:29,728 --> 00:20:31,058 E, bem... 337 00:20:34,149 --> 00:20:37,069 Devia ter-te deixado fazer o que sabias, 338 00:20:37,152 --> 00:20:40,362 em vez de andar atrás de ti a duvidar do que fazias. 339 00:20:41,114 --> 00:20:42,204 Estás perdoada. 340 00:20:44,326 --> 00:20:47,496 Na próxima semana, verás o que é uma gerente. 341 00:20:47,579 --> 00:20:48,579 Combinado. 342 00:20:51,792 --> 00:20:54,462 O doutor disse que ele tem um traumatismo, 343 00:20:54,544 --> 00:20:56,884 mas vai recuperar a 100 %. 344 00:20:57,172 --> 00:21:01,762 Tiro o chapéu à Lucky e à Eleanor pela rapidez de ação na ravina. 345 00:21:01,843 --> 00:21:03,183 Foi a Eleanor. 346 00:21:03,262 --> 00:21:05,102 Regressou em menos de nada. 347 00:21:05,180 --> 00:21:07,350 É a mais rápida que já vi. 348 00:21:07,432 --> 00:21:08,982 Devia ter visto a Lucky. 349 00:21:09,059 --> 00:21:11,479 Se não o tivesse tirado da ravina, 350 00:21:11,561 --> 00:21:13,731 "ser rápida" teria sido inútil. 351 00:21:13,814 --> 00:21:16,404 Mas se não tivesses tido a ideia de.... 352 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Basta. 353 00:21:17,567 --> 00:21:19,187 Quatro voltas! 354 00:21:19,278 --> 00:21:21,608 Prescott, Kimble, sigam-me. 355 00:21:25,784 --> 00:21:29,084 Odeio estragar esta irmandade recém-descoberta, 356 00:21:29,162 --> 00:21:31,792 mas a vossa disputa magoou uma pessoa. 357 00:21:31,873 --> 00:21:35,253 Não posso ter esse tipo de patetice na minha pista. 358 00:21:35,711 --> 00:21:38,051 Dei-vos uma tarefa: 359 00:21:38,130 --> 00:21:40,300 tomarem a vossa decisão. 360 00:21:40,507 --> 00:21:43,717 Na posição final não interessa só a rapidez, 361 00:21:43,802 --> 00:21:45,802 é preciso maturidade. 362 00:21:45,887 --> 00:21:48,677 E nenhuma de vocês me impressionou com isso. 363 00:21:49,683 --> 00:21:50,733 Lamento. 364 00:21:50,809 --> 00:21:51,889 Eu também. 365 00:21:52,936 --> 00:21:55,146 Que vamos fazer? 366 00:21:58,400 --> 00:22:00,780 Treinadora, devia ser a Eleanor. 367 00:22:00,861 --> 00:22:02,781 É mesmo a mais rápida. 368 00:22:04,781 --> 00:22:06,581 Têm a certeza disto? 369 00:22:10,037 --> 00:22:12,787 Está bem. Aqueçam com os outros. 370 00:22:15,000 --> 00:22:17,590 Obrigada. É muito importante para mim. 371 00:22:17,794 --> 00:22:20,764 És a melhor na equipa, por agora. 372 00:22:20,922 --> 00:22:22,592 Um desafio. 373 00:22:22,674 --> 00:22:24,894 Vou merecer essa posição. 374 00:22:25,010 --> 00:22:28,060 Continua a tentar. Quero um adversário a sério. 375 00:22:28,388 --> 00:22:30,178 Se treinarmos juntas, 376 00:22:30,265 --> 00:22:33,095 Palomino Bluffs não tarda a ficar em primeiro. 377 00:22:34,728 --> 00:22:36,478 Havia uma lição escondida. 378 00:22:36,563 --> 00:22:37,943 Muito bem, 379 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Olson, Alice, Brown, vão primeiro. 380 00:22:40,358 --> 00:22:41,228 Vamos a isso! 381 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Legendas: Cláudia Bilé