1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,392 --> 00:00:21,442 Hep özgürce ata bineceğim 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,611 Benimle gel, katıl bana Benimle çık yolculuğa 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,782 Hep özgürce ata bineceğim 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,913 Seninle birlikte oldukça 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,160 Güçlüyüm ben daima 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,582 Evet 8 00:00:36,244 --> 00:00:37,664 Evet 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 Evet 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,915 SPIRIT ÖZGÜRCE KOŞUYOR 11 00:00:50,467 --> 00:00:53,717 Hissedebiliyorum. Jack bugün bizim günümüz. 12 00:00:54,053 --> 00:00:55,313 Hayır, senin günün. 13 00:00:55,680 --> 00:00:59,140 Belki haftaya bizim günümüzdür ya da sonraki hafta. 14 00:00:59,225 --> 00:01:02,645 Rahatla. Sıralama yarışlarında hep öndeydin. 15 00:01:02,729 --> 00:01:05,399 Koç seni sonda koşturacaktır. 16 00:01:06,149 --> 00:01:07,109 Umarım. 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,442 Koçun şu tavrı beni çok geriyor, 18 00:01:09,569 --> 00:01:13,949 Bu egzersizlerdeki sıralamanız yarışmadaki durumunuzu 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,032 belirleyecek.” 20 00:01:15,366 --> 00:01:18,996 Bir de şey var, “Beceremezsen, hüsrana uğrarım Lucky. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,829 Takımdan tamamen çıkarsın!” 22 00:01:21,331 --> 00:01:22,541 Hiç öyle demedi. 23 00:01:22,624 --> 00:01:23,794 İma etti! 24 00:01:23,875 --> 00:01:27,995 Bak, bayrak koşusunda sonda olmak en önemli pozisyon demek. 25 00:01:28,088 --> 00:01:30,378 Koç bunu öylesine birine vermez. 26 00:01:30,590 --> 00:01:35,680 -Daha önce hiçbir Tay bu konuma ulaşamadı. -Bu beni rahatlatmalı mı? 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,602 Demek istediğim, siz ikiniz 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,480 ikinci ayaktaki koşuda takımı yenilmez yapacaksınız. 29 00:01:41,559 --> 00:01:42,599 Sağ ol Jack. 30 00:01:42,685 --> 00:01:46,435 Dusty'yle egzersizden önce turlayacağız. Görüşürüz. 31 00:01:48,149 --> 00:01:51,529 Kahvaltıya hazır mısın? Pastırma, yumurta ve... 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,945 Hey ufaklık. Nereden çıktın sen? 33 00:01:55,573 --> 00:01:57,083 Böyle koşturamazsın! 34 00:01:59,410 --> 00:02:02,330 Çiftlik Yönetimi'ndeki projeyle tanışmışsın. 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 Onun adı Charles. 36 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 Charles? 37 00:02:04,874 --> 00:02:07,924 -Abigail koydu. -Boomerang'ın adı olacaktı. 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,594 ama hiç Charles gibi bakmıyordu. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,880 Peki, bu proje neyle ilgili? 40 00:02:13,967 --> 00:02:16,257 Birimiz yönetici diğeri de çalışan. 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,934 Sonra roller değişecek. 42 00:02:18,012 --> 00:02:21,222 Bu hafta yönetici olarak programlar falan bende. 43 00:02:21,307 --> 00:02:24,097 Çalışan olarak da diğer her şey bende. 44 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 Banyolar, uyku vakitleri ve kahvaltı. 45 00:02:26,938 --> 00:02:29,898 Kahvaltı demişken ufaklık bir şeyler yemeli. 46 00:02:29,983 --> 00:02:32,743 Umarım bu sevimli şey sizi çok zorlamaz. 47 00:02:32,819 --> 00:02:35,819 Sorun yok. Babama çok yardım ettim. 48 00:02:35,905 --> 00:02:37,565 Hem programlama eğlenceli. 49 00:02:37,657 --> 00:02:40,907 Ben de tatlı taylarla ilgilenmeyi seviyorum. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 Charles, Governor'ı hatırlatıyor. 51 00:02:44,914 --> 00:02:47,214 Yulafı püskürttü. Bunu hep yaparım. 52 00:02:47,542 --> 00:02:49,042 Al bakalım küçük dostum. 53 00:02:51,129 --> 00:02:53,549 Geç kalmadım! 54 00:02:54,340 --> 00:02:55,170 Dur. 55 00:02:55,717 --> 00:02:57,467 Gerçekten geç kalmadım. 56 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Neden herkes ayakta? 57 00:03:00,054 --> 00:03:03,564 Koç duyuru yapacakmış. Galiba son koşucuyla ilgili. 58 00:03:03,641 --> 00:03:05,691 İyi ama bunu onunla konuşmadım. 59 00:03:05,768 --> 00:03:08,858 Koç seni fark etti işte. Bakalım ne diyecek? 60 00:03:08,938 --> 00:03:10,728 Dinleyin yarışçılar. 61 00:03:10,815 --> 00:03:15,565 Biliyorsunuz, bayrak koşusu takımında bir boşluk var. Son koşucu. 62 00:03:15,653 --> 00:03:17,783 Bu yarışçının işi çok zor, 63 00:03:17,864 --> 00:03:21,164 takımı bitiş çizgisine taşıyan kişi olacak. 64 00:03:21,242 --> 00:03:24,452 Sanırım bu konuma en uygun yarışçımızı buldum. 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,077 Başardık Spirit. 66 00:03:26,164 --> 00:03:28,124 Yeni gelen öğrencimiz. 67 00:03:28,207 --> 00:03:31,917 Eleanor Kimble ve atı Beans. 68 00:03:32,086 --> 00:03:35,506 Vay be, sahiden de Eleanor Kimble'ı almış! 69 00:03:35,590 --> 00:03:36,630 Tamam. 70 00:03:36,716 --> 00:03:39,886 Ulusal rütbesini duyduğunuza eminim. 71 00:03:40,386 --> 00:03:42,506 Bir süredir onun peşindeydim. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,019 Bu takımın çok güçlü olduğunu duymuş 73 00:03:45,099 --> 00:03:47,599 ve sonunda bize evet dedi. 74 00:03:48,061 --> 00:03:49,061 Yaşasın. 75 00:03:51,481 --> 00:03:53,111 Lucky, özür dilerim. 76 00:03:54,734 --> 00:03:56,904 Tamam. Bir daha. Ahırdaki sular? 77 00:03:57,278 --> 00:03:58,988 -Bakıldı. -Saman stoku? 78 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Bakıldı. 79 00:04:00,823 --> 00:04:03,663 -Gün-gece döngüsü uyumu? -Bakıldı. 80 00:04:03,743 --> 00:04:06,963 Dr. Cope'un notuna göre Charles’ın uykusu hafif. 81 00:04:07,038 --> 00:04:10,118 Yemek, uyku ve etkinlikler için plan yaptım. 82 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Sorun yaşamasın diye. 83 00:04:12,210 --> 00:04:14,800 Yemek vakti, oyun vakti, uyku vakti. 84 00:04:15,004 --> 00:04:16,924 Programından biz sorumluyuz. 85 00:04:17,507 --> 00:04:21,047 Ama böyle kendi gibi olamayacak. 86 00:04:21,302 --> 00:04:24,892 Sıkılınca oynar, yorulunca uyur ve acıkınca da yer. 87 00:04:28,393 --> 00:04:31,153 Küçüğümüzün yeni ahırında ilk uykusu. 88 00:04:31,229 --> 00:04:34,019 Hayır, hayır. Şimdi uyursa gece uyuyamaz. 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,727 İyi ama yorulmuş. 90 00:04:35,817 --> 00:04:37,237 Bu uyku eğitimi. 91 00:04:37,318 --> 00:04:40,738 Babamdaki hayvanlarla çok yapardık. Gayet normal. 92 00:04:40,822 --> 00:04:42,702 Güven bana. İşimi biliyorum. 93 00:04:43,783 --> 00:04:45,243 Yönetici olan sensin. 94 00:04:45,910 --> 00:04:47,000 Sanırım. 95 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 İyi misin Lucky? 96 00:04:55,670 --> 00:04:58,170 Suratın limon yerken bana benziyor. 97 00:04:58,881 --> 00:05:00,841 Limon mu var? Kaçırdım mı? 98 00:05:01,509 --> 00:05:03,429 Takıma yeni bir yarışçı geldi. 99 00:05:03,511 --> 00:05:06,261 Ah, yeni bir öğrenci. Heyecan verici. 100 00:05:06,472 --> 00:05:08,062 Sen heyecanlı değilsin? 101 00:05:08,141 --> 00:05:10,271 Heyecanlıyım sayılır. 102 00:05:10,351 --> 00:05:15,571 En hızlı yarışçı Eleanor’muş. Takımın ihtiyacı olan da bu. 103 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 Sen de hızlısın Lucky. 104 00:05:17,191 --> 00:05:20,151 Evet. Spirit gördüğüm en hızlı at. 105 00:05:20,486 --> 00:05:21,446 Evet. 106 00:05:21,863 --> 00:05:23,783 Sadece daha sıkı çalışmalıyım. 107 00:05:25,908 --> 00:05:27,658 Charles'ın projesi nasıl? 108 00:05:27,744 --> 00:05:28,874 -Güzel. -İyi. 109 00:05:28,953 --> 00:05:29,953 Emin misiniz? 110 00:05:35,126 --> 00:05:36,666 Onu bağlamalıydın. 111 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 -Sen bağlayacaktın. -Tüm sabah senin gözetimindeydi. 112 00:05:40,506 --> 00:05:42,836 Evet! Öğle yemeği sabah verilmiyor. 113 00:05:42,925 --> 00:05:45,085 Vakitlerden dolayı beni suçlama. 114 00:05:48,347 --> 00:05:51,517 Yeni yarışçı beni endişelendirmiyor Spirit. 115 00:05:51,601 --> 00:05:53,021 Henüz bizi tanımıyor! 116 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Hey Eleanor! 117 00:06:01,694 --> 00:06:03,114 Sen Eleanor olmalısın. 118 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 Ben Lucky Prescott, bu da Spirit. 119 00:06:05,907 --> 00:06:07,737 Palomino Bluffs'a hoş geldin. 120 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 Pardon acaba biraz kenara çekilir misiniz? 121 00:06:11,370 --> 00:06:14,670 Yarışacağımız kulvarda Beans’le egzersiz yaparız. 122 00:06:29,138 --> 00:06:31,638 Kesinlikle Beans. Kazanmaya hazırız. 123 00:06:33,601 --> 00:06:36,941 A peki, önce ben ve Spirit’i yenmelisin. 124 00:06:37,313 --> 00:06:39,403 Kendisi sınırın en hızlı atıdır. 125 00:06:39,482 --> 00:06:42,322 Ne güzel. Fakat sınırda değiliz. 126 00:06:45,738 --> 00:06:48,318 Daha önce emirle eğilen at görmemiştim. 127 00:06:52,787 --> 00:06:54,707 Bizi görene kadar bekle. 128 00:06:54,789 --> 00:06:56,919 Tamam başlangıç çizgisine takım. 129 00:06:57,166 --> 00:06:58,376 Hoş geldin Eleanor, 130 00:06:58,459 --> 00:06:59,499 Beans. 131 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Yeni yarışçı, yeni sıralama demek. 132 00:07:04,048 --> 00:07:06,088 Herkes yerlerine geçsin! 133 00:07:16,644 --> 00:07:18,314 Gözün korkmasın oğlum. 134 00:07:18,396 --> 00:07:21,356 İyi olabilir ama bizden iyi olduğu ne belli? 135 00:07:22,400 --> 00:07:23,320 Yerlerinize... 136 00:07:24,902 --> 00:07:26,992 ...hazır, başla! 137 00:07:27,071 --> 00:07:29,451 -Hadi oğlum. -Hadi gidelim. 138 00:07:29,532 --> 00:07:31,622 -Hadi Beans! -Hadi oğlum! 139 00:07:31,701 --> 00:07:32,661 Yapabiliriz! 140 00:07:34,120 --> 00:07:35,500 Hadi Spirit! 141 00:07:37,665 --> 00:07:39,325 Onları yakalayabiliriz. 142 00:07:40,710 --> 00:07:41,590 Hadi Beans! 143 00:07:47,800 --> 00:07:49,640 -Gidelim! -Hadi oğlum! 144 00:07:56,476 --> 00:07:57,386 Şimdi Beans! 145 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Hadi Spirit! Hadi oğlum! 146 00:08:11,824 --> 00:08:13,124 Başaracaksın Beans! 147 00:08:13,910 --> 00:08:15,580 Evet! 148 00:08:18,456 --> 00:08:19,826 Bravo Beans! 149 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 -İnanılmazdı Eleanor! -Çok iyi. 150 00:08:21,959 --> 00:08:24,339 -İnanılmazdı Eleanor! -Çok hızlıydın! 151 00:08:24,420 --> 00:08:25,550 Tebrik ederim! 152 00:08:25,922 --> 00:08:27,302 Teşekkür ederim. 153 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Hey Lucky. 154 00:08:29,008 --> 00:08:31,218 Bak, sen de iyi bir yarışçısın. 155 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 Yenilmez birisin sanıyordum. 156 00:08:33,346 --> 00:08:34,676 Galiba değilmişim. 157 00:08:34,889 --> 00:08:36,019 Hey Lucky! 158 00:08:37,016 --> 00:08:39,266 Harikaydı. Neredeyse geçiyordun. 159 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Neredeyse. 160 00:08:41,729 --> 00:08:44,519 Öncesinde kaba davrandımsa özür dilerim. 161 00:08:44,690 --> 00:08:48,650 Beans'le yarış öncesi odaklanırız. Bu da bizim olayımız. 162 00:08:49,237 --> 00:08:52,987 Tabii. Merak etme. Bir sonrakini biz kazanırız. 163 00:08:54,075 --> 00:08:55,115 Göreceğiz. 164 00:08:55,201 --> 00:08:56,741 Daire olun yarışçılar. 165 00:08:56,827 --> 00:08:58,867 Haftalık sıralamalar. 166 00:08:58,955 --> 00:09:00,955 Listedeyim. İsmimi görüyorum. 167 00:09:01,040 --> 00:09:02,460 Ah evet, adım yazıyor. 168 00:09:02,542 --> 00:09:03,462 Ne? 169 00:09:03,543 --> 00:09:05,173 Nasıl ikimiz de... 170 00:09:05,253 --> 00:09:07,673 Koç, birinci olmalıyım. Kazandım. 171 00:09:08,130 --> 00:09:08,970 Az farkla. 172 00:09:09,048 --> 00:09:11,048 Koç, bence bir hata var. 173 00:09:11,133 --> 00:09:12,223 Hata yok. 174 00:09:12,301 --> 00:09:13,551 İkiniz de iyisiniz. 175 00:09:14,387 --> 00:09:19,347 Ama harika değilsiniz, şampiyonayı kazanmak için mükemmel olmalısınız. 176 00:09:19,684 --> 00:09:22,444 İkiniz de son koşucu olabilirsiniz. 177 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Sahi mi? 178 00:09:23,688 --> 00:09:26,648 Eleanor, dönüşleri çok hızlı alıyor. 179 00:09:26,732 --> 00:09:28,992 Lucky de düz yolda çok hızlı. 180 00:09:29,569 --> 00:09:33,279 Yani ikimiz de son koşucu mu olacağız? Nasıl olacak? 181 00:09:33,364 --> 00:09:35,584 Yani, ilginç olurdu ama hayır. 182 00:09:35,950 --> 00:09:38,240 Birbirinizi çalıştıracaksınız. 183 00:09:38,494 --> 00:09:39,544 -Ne? -Neden? 184 00:09:39,620 --> 00:09:43,750 Haftaya birbirinizi eğitip güçlerinizi öğreneceksiniz. 185 00:09:43,833 --> 00:09:47,303 Sonra takımın son koşucusuna karar vereceksiniz. 186 00:09:47,378 --> 00:09:48,548 Biz mi? 187 00:09:48,879 --> 00:09:50,299 Gayet net söyledim. 188 00:09:51,382 --> 00:09:55,302 HAFTALIK SIRALAMA 1. LUCKY & ELEANOR 189 00:09:55,386 --> 00:09:59,016 Koç Bradley'nin alışılmadık eğitim teknikleri vardır. 190 00:09:59,098 --> 00:10:00,728 Yani iyi tarafından bak. 191 00:10:00,808 --> 00:10:04,438 Ulusal rütbeli bir şampiyonla çalışmak faydalı olur. 192 00:10:04,604 --> 00:10:08,114 İyi olmadığın şeyi göstermek için sabırsızlanıyorum. 193 00:10:08,190 --> 00:10:09,570 -İyi. -İyi. 194 00:10:13,696 --> 00:10:14,906 Neredeydin sen? 195 00:10:14,989 --> 00:10:17,369 Dışarıda. Sabah yürüyüşü vaktiydi. 196 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 Programda var Abigail. 197 00:10:19,660 --> 00:10:22,410 Kahvaltısı için erkenden kalkmıştım. 198 00:10:22,496 --> 00:10:25,576 Karnı doyar, dinlenir dedim ama buz gibi oldu. 199 00:10:25,666 --> 00:10:28,376 Çalışan olarak benim ilgilenmem lazım. 200 00:10:28,461 --> 00:10:30,501 Çalışan programı takip etmiyorsa 201 00:10:30,588 --> 00:10:33,468 yönetici araya girer ve şey, yönetir. 202 00:10:33,883 --> 00:10:37,353 Yemek vakti ya da uyku vakti de değildi zaten. 203 00:10:38,137 --> 00:10:41,017 Zavallıcık, bebek olmaya bile vakti yok. 204 00:10:41,098 --> 00:10:44,978 Bir seferde sadece 20 dakika uyuyor, bütün gece uyanık. 205 00:10:45,061 --> 00:10:46,151 Bu nasıl iş? 206 00:10:46,228 --> 00:10:48,228 Bu dört aylık bir uyku programı. 207 00:10:48,314 --> 00:10:49,904 Söz, işe yarayacak. 208 00:10:49,982 --> 00:10:52,112 Babamın son sürüsünden uyarladım. 209 00:11:06,540 --> 00:11:08,080 Soğuk da fena değilmiş. 210 00:11:13,214 --> 00:11:14,844 Hazır mısın yetenekli kız? 211 00:11:14,924 --> 00:11:17,764 Devam et. Yenilmez şampiyon sensin. 212 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 Haklısın. Elimizden geleni yapalım. 213 00:11:20,679 --> 00:11:22,309 Toynaklarımızdan da. 214 00:11:22,390 --> 00:11:23,560 Hadi Beans! 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Yarış pistinde dönüş yaparken 216 00:11:30,815 --> 00:11:33,565 atınla hareket edip kaykılmalısın. 217 00:11:33,651 --> 00:11:35,401 Atın daha iyi döner. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,986 Düşmekten de korkmazsın. 219 00:11:41,117 --> 00:11:42,737 Tamam. Deneyeceğim. 220 00:11:54,088 --> 00:11:55,088 İyiyim! 221 00:11:55,589 --> 00:11:58,509 Spirit eyer takmadığı için yaslanamıyorum. 222 00:11:58,592 --> 00:12:01,802 -Başka bir yolu yok mu? -Kazanmamın tek yolu bu. 223 00:12:01,887 --> 00:12:03,717 Dönüşlere sonra çalışırız. 224 00:12:03,806 --> 00:12:06,306 Düz koşuda hızlanma çalışması yapalım. 225 00:12:07,810 --> 00:12:11,770 Sürüklenmeyi azaltmak için Spirit’in üstünde düz dururum. 226 00:12:15,025 --> 00:12:16,315 Hadi sıra sende. 227 00:12:17,903 --> 00:12:19,283 Bu işe yaramayacak. 228 00:12:19,363 --> 00:12:21,123 Hiç denemeyecek misin? 229 00:12:21,198 --> 00:12:24,078 Eyer yönteminden düştüm, hatırlatırım. 230 00:12:24,160 --> 00:12:25,120 Peki. 231 00:12:32,751 --> 00:12:35,631 Daha hızlı Spirit! Onları toza bula! 232 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 -Hadi Beans! -Aferin oğlum. 233 00:12:41,177 --> 00:12:43,217 Bu çalışma bir işe yaramaz. 234 00:12:43,304 --> 00:12:44,814 Yarışı ben kazandım. 235 00:12:44,889 --> 00:12:46,469 Sadece bir defa yarıştık. 236 00:12:46,557 --> 00:12:49,057 Önceki dört yarışı da ben kazandım. 237 00:12:51,312 --> 00:12:53,612 Bak, Koça bunu yapacağız dedik. 238 00:12:53,689 --> 00:12:55,479 Senden önce de takımdaydım. 239 00:12:55,566 --> 00:12:58,526 Eğitimlerinin hep bir amacı vardır. 240 00:12:58,652 --> 00:13:01,162 Tabii bunun amacını anlamış değilim. 241 00:13:02,239 --> 00:13:03,819 Denemeye devam etmeliyiz. 242 00:13:04,283 --> 00:13:06,703 Tamam, dönüşü tekrar yap. 243 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Dişlerini akşam fırçalıyorsun. 244 00:14:58,522 --> 00:14:59,652 Sabah yapmıyorsun. 245 00:14:59,732 --> 00:15:02,862 -Kahvaltı öncesi yapıyorum. -Onu ben mi yapsam? 246 00:15:02,943 --> 00:15:05,073 20 dakikalık uyku sistemiyle de 247 00:15:05,154 --> 00:15:07,784 etkinliklerini 3'ten 4 saate çıkardık. 248 00:15:08,115 --> 00:15:09,615 Bunu da gözlemleyeceğim. 249 00:15:10,159 --> 00:15:12,159 Dinliyor musun Abigail? 250 00:15:13,412 --> 00:15:14,332 Hey Lucky. 251 00:15:17,458 --> 00:15:18,288 Bu acele ne? 252 00:15:19,084 --> 00:15:21,554 İlk bayrak koşusu egzersizimiz var. 253 00:15:21,629 --> 00:15:25,259 Başlamadan ormandan çıkmalıyım. Son koşucu benim! 254 00:15:25,341 --> 00:15:27,681 Yaşasın Lucky! Harika bir haber. 255 00:15:27,760 --> 00:15:29,970 Eleanor'la kararınızı vermişsiniz. 256 00:15:31,013 --> 00:15:32,933 Bir haftalık çalışmadan sonra 257 00:15:33,015 --> 00:15:36,305 yarışmayı hak eden net bir şekilde ortaya çıktı. 258 00:15:49,323 --> 00:15:51,913 -Burada ne işin var? -Senin ne işin var? 259 00:15:52,034 --> 00:15:53,664 Son koşucu benim. 260 00:15:54,453 --> 00:15:56,663 Daha iyi olduğunu mu sanıyorsun? 261 00:15:57,414 --> 00:15:59,794 Takımdaki en hızlı koşucu benim. 262 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 Bunu hak ettim ben. 263 00:16:01,460 --> 00:16:03,840 Takımla bile yeterince çalışmadın. 264 00:16:03,921 --> 00:16:05,011 Öyle geliverdin. 265 00:16:05,089 --> 00:16:06,839 Kazandığım için buradayım. 266 00:16:06,924 --> 00:16:08,264 Bu hafta hep yendim. 267 00:16:08,342 --> 00:16:11,602 Çalışmalarda. Üçüncü pozisyona gerileyemem. 268 00:16:11,679 --> 00:16:13,219 Ben de öyle. 269 00:16:21,063 --> 00:16:22,563 Tatlı rüyalar oğlum. 270 00:16:31,615 --> 00:16:33,445 Pru, onu uyandırdın! 271 00:16:33,534 --> 00:16:36,794 Programa göre akşam yemeği vakti zaten. 272 00:16:36,870 --> 00:16:40,830 Neredeyse bir saattir uyuyor. Bence gece de uyuyacak. 273 00:16:40,916 --> 00:16:43,246 Sana söyledim, onu eğitmeliyiz. 274 00:16:43,585 --> 00:16:46,045 Sorun yok. Uykusuyla ben ilgilenirim. 275 00:16:46,130 --> 00:16:49,510 Bana yapacak iş kalmadı. Her şeyi sen aldın. 276 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 Listeme uysaydın böyle olmazdı. 277 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 O liste bir işe yaramıyor. 278 00:16:53,721 --> 00:16:56,851 Yönetici olarak benim programımı uyguluyoruz. 279 00:16:56,932 --> 00:17:00,232 Uyarsan Charles 20 dakikadan daha fazla uyuyacak. 280 00:17:00,310 --> 00:17:02,810 Bana uykudan söz etme Bayan Yönetici. 281 00:17:02,896 --> 00:17:04,936 Ben de Charles da bırakıyoruz! 282 00:17:05,024 --> 00:17:08,534 Kendi çiftliğimizi kuruyoruz. Baskıcı bir patronsun. 283 00:17:09,194 --> 00:17:11,534 Snips'ten betersin. 284 00:17:22,666 --> 00:17:26,046 Hazırlanmayı bırak. Son koşucu sen olmayacaksın. 285 00:17:26,128 --> 00:17:29,088 Kim diyor? Bu senin kadar benim de hakkım. 286 00:17:29,173 --> 00:17:31,553 Bunun için çok çabaladım. 287 00:17:32,051 --> 00:17:34,721 Bak ne diyeceğim? Sen kıskançsın. 288 00:17:34,803 --> 00:17:36,603 Seni yenmemi kıskanıyorsun. 289 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 Kıskanmıyorum! Beni yenmedin! 290 00:17:39,016 --> 00:17:40,926 Kıskançsın ve de yendim. 291 00:17:41,018 --> 00:17:42,598 Lucky! Eleanor! 292 00:17:42,686 --> 00:17:43,686 Jack! 293 00:17:43,771 --> 00:17:45,691 Sonunda! Demek buradasınız. 294 00:17:45,773 --> 00:17:47,733 Niye diğer tarafta yoktunuz? 295 00:17:47,816 --> 00:17:50,316 Dusty bitkin düştü tabii ben de öyle. 296 00:17:51,361 --> 00:17:53,111 O kadar yolu koştun mu? 297 00:17:53,197 --> 00:17:56,117 Tamam, hanginiz üçüncü koşucuydu? 298 00:17:56,700 --> 00:17:57,660 -O. -O. 299 00:17:58,368 --> 00:17:59,658 İyi misin Dusty? 300 00:18:01,538 --> 00:18:03,288 Biraz sarsılıyor. 301 00:18:03,791 --> 00:18:06,131 Eminim devam... Dusty! Ah olamaz! 302 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 -Jack! -Jack! 303 00:18:08,837 --> 00:18:09,877 Jack! 304 00:18:11,256 --> 00:18:12,586 Jack! 305 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Jack! 306 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 -Ne yapacağız? -Halatı ver. 307 00:18:23,936 --> 00:18:25,226 Tamam küçük dostum. 308 00:18:25,354 --> 00:18:27,484 Kural yok, program yok. 309 00:18:27,564 --> 00:18:30,534 Artık Charles var. Ne istersen yap. 310 00:18:30,776 --> 00:18:31,606 Git. 311 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 Eğlen! Etrafta koş! 312 00:18:39,493 --> 00:18:40,493 Hadi. 313 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 Hadi yakala! 314 00:18:47,918 --> 00:18:51,708 Hadi koş. Yorulana kadar ve kütük gibi uyuyana kadar. 315 00:18:51,964 --> 00:18:53,884 Ki ben de uyuyabileyim. 316 00:18:53,966 --> 00:18:54,966 Sonunda. 317 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 Yaşasın! 318 00:19:05,227 --> 00:19:06,437 Benimle kal dostum. 319 00:19:06,937 --> 00:19:09,187 Bendesin Jack. Sorun olmayacak. 320 00:19:17,364 --> 00:19:19,244 Hadi. Yapabilirsin. 321 00:19:19,950 --> 00:19:21,160 Yavaş. 322 00:19:22,369 --> 00:19:23,499 Vardık sayılır. 323 00:19:25,164 --> 00:19:26,294 Tamam, dur. 324 00:19:29,459 --> 00:19:31,039 Onu doktora götürmeliyiz. 325 00:19:35,799 --> 00:19:37,429 Sen götür. Daha hızlısın. 326 00:19:37,885 --> 00:19:40,675 -Beni çok defa yendin. -Zar zor. 327 00:19:49,605 --> 00:19:51,515 Hadi Dusty. Hadi Spirit. 328 00:19:58,280 --> 00:20:02,280 “Küçük at kelebekleri ilk görüşünde biraz korkmuş. 329 00:20:02,784 --> 00:20:06,664 Ama sonra benimle arkadaş olurlar mı demiş. Ve olmuşlar" 330 00:20:14,087 --> 00:20:15,127 Mutlu görünüyor. 331 00:20:15,214 --> 00:20:19,054 Tatlı dostum eğlendi, yemek yedi şimdi de uykuya daldı. 332 00:20:19,301 --> 00:20:20,891 Bir saattir bu şekilde. 333 00:20:21,470 --> 00:20:24,390 Özür dilerim Abigail. Seni dinlemeliydim. 334 00:20:24,514 --> 00:20:27,894 Birlikte çalışmalıydık ama ben bunu yapmadım. 335 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Daha iyi biliyorum sandım. 336 00:20:29,770 --> 00:20:31,100 Yani şey... 337 00:20:34,149 --> 00:20:37,109 İyi olduğun şeyleri yapabilmeliydin. 338 00:20:37,194 --> 00:20:40,414 Üstünlük kurup seni kontrol etmemeliydim. 339 00:20:41,156 --> 00:20:42,276 Seni affediyorum. 340 00:20:44,368 --> 00:20:47,538 Haftaya yönetici nasıl olurmuş göreceksin. 341 00:20:47,621 --> 00:20:48,621 Anlaştık. 342 00:20:51,833 --> 00:20:54,503 Jack sarsıntı geçirmiş 343 00:20:54,586 --> 00:20:56,916 ama tamamen iyileşecekmiş. 344 00:20:57,172 --> 00:21:01,802 Lucky ve Eleanor'ı vadiden hızlıca geldikleri için tebrik edelim. 345 00:21:01,885 --> 00:21:03,215 Eleanor sağ olsun. 346 00:21:03,303 --> 00:21:05,143 Onu hemen buraya getirdi. 347 00:21:05,222 --> 00:21:07,392 O gördüğüm en hızlı binici. 348 00:21:07,474 --> 00:21:09,024 Lucky'yi görecektiniz. 349 00:21:09,101 --> 00:21:11,521 Jack'i vadiden o şekilde çekmeseydi 350 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 hızlı olmak işe yaramayacaktı. 351 00:21:13,855 --> 00:21:16,435 Ama onu çekmek için bana yardım... 352 00:21:16,525 --> 00:21:17,475 Yeterli. 353 00:21:17,567 --> 00:21:19,237 Yarışçılar, beş tur! 354 00:21:19,319 --> 00:21:21,659 Prescott, Kimble, beni takip edin. 355 00:21:25,826 --> 00:21:29,116 Yeni kardeşliğinize gölge düşürmek istemem 356 00:21:29,204 --> 00:21:31,754 ama tartışmanız birine zarar verdi. 357 00:21:31,832 --> 00:21:35,252 Pistimde böyle saçmalıklar istemiyorum. 358 00:21:35,794 --> 00:21:38,054 Size bir görev verdim, 359 00:21:38,130 --> 00:21:40,220 kendi kararınızı verecektiniz. 360 00:21:40,507 --> 00:21:43,507 Son koşucu olmak sadece hız gerektirmiyor. 361 00:21:43,844 --> 00:21:45,854 Bu kişi olgun biri olmalı. 362 00:21:45,929 --> 00:21:48,679 Fakat ikiniz de beni etkileyemediniz. 363 00:21:49,725 --> 00:21:50,765 Özür dilerim. 364 00:21:50,851 --> 00:21:52,021 Ben de. 365 00:21:52,978 --> 00:21:55,148 O zaman ne yapıyoruz? 366 00:21:58,233 --> 00:22:00,823 Koç Bradley, son koşucu Eleanor olmalı. 367 00:22:00,902 --> 00:22:02,782 Gerçekten çok hızlı. 368 00:22:04,823 --> 00:22:06,583 İkiniz de emin misiniz? 369 00:22:10,078 --> 00:22:12,748 Peki. Diğerleriyle ısının. 370 00:22:15,042 --> 00:22:17,592 Sağ ol Lucky. Bu çok anlamlıydı. 371 00:22:17,669 --> 00:22:20,759 Takımın en iyisi sensin. Şimdilik. 372 00:22:20,839 --> 00:22:22,589 O, meydan okuma. 373 00:22:22,674 --> 00:22:24,974 O pozisyonu hak edeceğim. 374 00:22:25,052 --> 00:22:28,102 Denemeye devam, dişli bir rakip bekliyorum. 375 00:22:28,430 --> 00:22:30,220 Aslında, birlikte çalışırsak 376 00:22:30,307 --> 00:22:33,017 Palomino Bluffs anında birinci olur. 377 00:22:34,686 --> 00:22:36,516 Koç bir ders veriyordu tabii. 378 00:22:36,605 --> 00:22:37,975 Pekâlâ yarışçılar. 379 00:22:38,065 --> 00:22:40,315 Olson, Alice, Brown, önce siz. 380 00:22:40,400 --> 00:22:41,230 Hadi bakalım! 381 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz