1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 kom rijd met mij 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ik voel me vrij 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 dus kom maar mee en laat je gaan 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ga mee op avontuur met mij 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 kom rijd met mij 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ik voel me vrij 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ja, want Spirit is mijn naam 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ik blijf voor altijd aan jouw zij 10 00:00:46,671 --> 00:00:49,671 95, 96, 97... 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,256 ...98, 99... 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 ...100. 13 00:00:53,887 --> 00:00:59,137 Honderd stroken in de ochtend en avond houden je manen stralend en gezond. 14 00:00:59,225 --> 00:01:00,225 Hoi, Maricela. 15 00:01:01,644 --> 00:01:05,194 'Ga met mij naar 't Valentijnsdagfeest?' -Jeetje. 16 00:01:05,523 --> 00:01:09,033 Ik had niet verwacht gevraagd te worden met publiek erbij. 17 00:01:10,403 --> 00:01:14,413 Dat is niet voor jou, maar voor Boomerang. -Boomerang? 18 00:01:14,491 --> 00:01:19,251 Abigail, vraag je nou een paard mee naar het Valentijnsdagfeest? 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 Paarden dansen ook graag. 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,042 En ze houden ook van snoep. 21 00:01:23,249 --> 00:01:27,669 Volgens Constance Comportment hoort een dame een goede date te hebben. 22 00:01:27,837 --> 00:01:30,047 Een paard is geen goede date. 23 00:01:30,340 --> 00:01:35,260 Wij hoeven helemaal geen date. -Ja, we kunnen gewoon samen gaan. 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,505 Fijne Valentijnsdag, meiden. 25 00:01:37,806 --> 00:01:40,846 Gaan jullie maar samen. Deze meid heeft een date. 26 00:01:40,934 --> 00:01:43,394 Ik heb Turo een uitnodiging gestuurd. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Hij zei ja. 28 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 Morgen. -Hoi, Priya, Sahir. 29 00:01:56,533 --> 00:01:58,743 Hallo. -Hoi, meiden. 30 00:01:58,827 --> 00:02:02,577 We moeten naar biologie. -Tot zo bij de training, Pru. 31 00:02:02,664 --> 00:02:05,384 Ja, tot zo, want ik ga naar de training. 32 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Leuk shirt heb je aan. Wat was de vraag? 33 00:02:12,006 --> 00:02:14,586 Gaat het, Pru? -Ja, hoor. 34 00:02:15,009 --> 00:02:18,969 Pas op voor takken. Wie 't eerst bij de klif is. 35 00:02:26,896 --> 00:02:30,816 Is er iets gebeurd tussen de tweeling en jou? 36 00:02:30,900 --> 00:02:33,860 Nee, hoezo? -Je gedroeg je nogal vreemd. 37 00:02:33,945 --> 00:02:37,235 Er is echt niks. -Toe nou, je kunt het ons vertellen. 38 00:02:37,407 --> 00:02:39,407 Is er iets bij dressuur gebeurd? 39 00:02:39,742 --> 00:02:42,002 Nam Priya de laatste portie pasta? 40 00:02:42,078 --> 00:02:45,368 Nee, het is nog erger. -Het laatste stukje taart? 41 00:02:46,541 --> 00:02:48,331 Ik ben smoor op Sahir. -Hè? 42 00:02:48,543 --> 00:02:50,213 Je bent door van hier? 43 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Ik ben smoor op Sahir. 44 00:02:56,092 --> 00:02:59,682 Je bent smoor op Sahir. -Pru, wat leuk. 45 00:02:59,762 --> 00:03:00,852 Niet waar. 46 00:03:00,930 --> 00:03:04,230 Het heet smoor omdat je erdoor gesmoord wordt. 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Waarom zei je niks? 48 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Het is langzaam zo gegroeid. 49 00:03:09,105 --> 00:03:13,065 Geen liefde op het eerste gezicht? -Daar geloof ik niet in. 50 00:03:13,234 --> 00:03:16,574 Je leert iemand kennen, je gaat samen naar dressuur... 51 00:03:16,654 --> 00:03:19,494 ...en dan besef je hoe leuk en knap hij is. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,486 En dan lijd je in stilte. 53 00:03:21,743 --> 00:03:25,833 Beloof me dat jullie nooit iets tegen iemand zullen zeggen. 54 00:03:25,914 --> 00:03:28,634 Beloofd. -Boomerang belooft het ook. 55 00:03:35,632 --> 00:03:37,222 Wat is er, Maricela? 56 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Turo kan niet met me naar het feest. 57 00:03:40,511 --> 00:03:44,681 Wat heb je aan stijldanslessen als je het niet kunt laten zien? 58 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 Wat jammer. 59 00:03:47,435 --> 00:03:50,515 Maar nu kun je wel met ons naar het feest. 60 00:03:50,897 --> 00:03:54,317 M'n goede manieren worden weer op de proef gesteld. 61 00:03:54,525 --> 00:03:56,435 Maar ik zal niet zwichten. 62 00:03:57,570 --> 00:04:01,740 Weten jullie wat er zaterdag is? -Het Valentijnsdagfeest? 63 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 Wie wil er nou naar dat feest? 64 00:04:05,161 --> 00:04:06,961 Ik? Bebe? Iedereen? 65 00:04:08,081 --> 00:04:10,381 Weet je het nog niet? -Wat niet? 66 00:04:10,458 --> 00:04:15,128 De legende van Los Amores Muertos. 67 00:04:19,842 --> 00:04:24,682 Vele, vele jaren geleden, voordat Palomino Bluffs bestond... 68 00:04:25,056 --> 00:04:29,636 ...werd dit land gekocht door een jong stel, Albert en Roosmarijn Bedard. 69 00:04:30,061 --> 00:04:34,401 Ze wilden hier een boerderij beginnen, maar bouwden eerst een huis. 70 00:04:34,482 --> 00:04:39,452 Toen ze hout aan het sprokkelen waren, werden ze overvallen door een storm. 71 00:04:42,115 --> 00:04:45,365 Wanhopig probeerden ze elkaar weer te vinden. 72 00:04:52,750 --> 00:04:55,250 Maar ze werden meegevoerd door de zee. 73 00:04:57,046 --> 00:05:00,256 Nu zoeken hun geesten liefde onder de mensen... 74 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 ...door hun ziel mee te nemen. 75 00:05:07,015 --> 00:05:09,345 Dat was intens. 76 00:05:09,434 --> 00:05:11,894 Vertel verder. Of nee, het is best eng. 77 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Maar wel leuk. Ga door. 78 00:05:14,230 --> 00:05:18,900 Roosmarijn en Albert zijn samen één en als het waait... 79 00:05:18,985 --> 00:05:21,775 ...roepen ze hun volgende slachtoffer. 80 00:05:22,071 --> 00:05:24,121 Zorg dat jij dat niet bent. 81 00:05:24,907 --> 00:05:28,747 We zullen uitkijken voor Los Amores Muertos, Lyds. 82 00:05:28,828 --> 00:05:33,418 We gaan toch niet op de uitkijk staan? -Bedankt voor de tip. 83 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Hoi, meiden. 84 00:05:42,967 --> 00:05:44,717 Ze mogen hier niet zitten. 85 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Niks aan de hand, het is Priya maar. 86 00:05:47,513 --> 00:05:49,813 Mogen we hier zitten? -'We'? 87 00:05:51,726 --> 00:05:53,766 Eet smakelijk, ik moet gaan. 88 00:05:54,145 --> 00:05:55,805 Waar gaat ze heen? 89 00:05:56,731 --> 00:05:58,361 Ze had geen trek meer. 90 00:05:59,734 --> 00:06:05,324 Ze moest d'r haar wassen, want er zat vogelpoep in. 91 00:06:06,949 --> 00:06:09,079 Dat is nogal vervelend. 92 00:06:10,703 --> 00:06:13,923 O, Camilo. Je moest bij de voederzak blijven. 93 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 VALENTIJNSDAGFEEST 94 00:06:15,625 --> 00:06:19,335 Ik heb zo'n zin in m'n eerste schoolfeest. 95 00:06:19,420 --> 00:06:22,760 Ik kan niet wachten om te gaan kletsen bij de punch. 96 00:06:22,924 --> 00:06:24,594 Ja, het wordt superleuk. 97 00:06:24,675 --> 00:06:27,175 Sahir wil iemand uitnodigen. 98 00:06:27,762 --> 00:06:30,522 Wie? -Dat kan ik niet zeggen. 99 00:06:30,765 --> 00:06:32,925 Ik moest het geheim houden. 100 00:06:33,309 --> 00:06:38,059 Hij zegt dat ik alles altijd verklap, maar ik zou het niet zeggen tegen Pru. 101 00:06:38,481 --> 00:06:41,071 Oeps, ik bedoel Tru. 102 00:06:41,317 --> 00:06:42,317 Trudy. 103 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Wie is Trudy? 104 00:06:44,070 --> 00:06:47,990 Zit zij altijd te neuriën tijdens het leren? Ze is nogal luid. 105 00:06:48,157 --> 00:06:50,447 Nee, Abigail. Het is Pru. 106 00:06:51,536 --> 00:06:55,996 Jullie mogen niks zeggen, anders wordt Sahir boos op me. 107 00:06:56,082 --> 00:07:01,212 Er komt een belangrijke wedstrijd aan. Hij mag dan niet boos op me zijn. 108 00:07:01,712 --> 00:07:04,762 We zullen niks zeggen. -Beloofd. 109 00:07:08,010 --> 00:07:09,300 We moeten naar Pru. 110 00:07:10,179 --> 00:07:13,389 Nu zoeken hun geesten liefde onder de mensen... 111 00:07:13,724 --> 00:07:16,314 ...door hun ziel mee te nemen. 112 00:07:19,230 --> 00:07:22,020 Heel goed. Bedankt, juffrouw Sterling. 113 00:07:22,233 --> 00:07:25,073 Wat een levendige fantasie hebben ze toch. 114 00:07:26,279 --> 00:07:27,529 Wie hebben we hier? 115 00:07:27,613 --> 00:07:31,833 Twee van onze beste Veulens, juffrouw Prescott en juffrouw Stone. 116 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Dit zijn meneer en mevrouw Dawson. 117 00:07:35,913 --> 00:07:40,843 Hun dochter wil zich misschien inschrijven op de beste rijschool van het westen. 118 00:07:41,043 --> 00:07:43,843 We willen het beste voor onze kleine meid. 119 00:07:44,005 --> 00:07:47,875 Na een blik op onze campus, vergeet je het hier nooit meer. 120 00:07:47,967 --> 00:07:49,047 Zeg het maar. 121 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 Klopt, we hebben de beste lessen. 122 00:07:52,555 --> 00:07:55,345 En allerlei bijeenkomsten en evenementen. 123 00:07:55,433 --> 00:07:58,523 Zaterdag is er een Valentijnsdagfeest. 124 00:07:58,603 --> 00:08:02,983 Wat leuk, een feest. -Onze dochter is gek op dansen. 125 00:08:03,191 --> 00:08:07,451 We willen haar wel rondleiden. -O, ze rijdt hier ergens rond. 126 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 Ze is erg nieuwsgierig. 127 00:08:09,530 --> 00:08:10,870 Ze past er zo bij. 128 00:08:10,948 --> 00:08:13,408 We gaan door. Zo veel te zien. 129 00:08:13,493 --> 00:08:18,213 Schoolhoofd Perkins, we willen onze dochter wat erfstukken meegeven. 130 00:08:18,289 --> 00:08:22,339 Hoe zit het met de beveiliging? Is daar een veilige plek voor? 131 00:08:22,418 --> 00:08:25,208 Ter zake. Hoe gaan we ze noemen? 132 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Pruhir? Sahpru? 133 00:08:27,798 --> 00:08:29,838 Nee, ik denk toch Pruhir. 134 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Niet op de zaken vooruit lopen. 135 00:08:32,470 --> 00:08:37,520 Pruhir wordt nooit wat, tenzij ze toegeven dat ze elkaar leuk vinden. 136 00:08:37,725 --> 00:08:40,225 Waarom zeggen we het niet tegen Pru? 137 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Dan vraagt ze: 'En hoe weten jullie dat? 138 00:08:43,773 --> 00:08:47,653 Jullie hadden beloofd het niet door te vertellen.' 139 00:08:47,902 --> 00:08:50,242 Sorry, Pru. We wilden gewoon helpen. 140 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Ik zie wat je bedoelt. We zeggen het niet. 141 00:08:55,034 --> 00:08:59,914 En ook niet tegen Sahir, want dan wordt hij boos op Priya, en Priya op ons. 142 00:08:59,997 --> 00:09:01,077 Wat een dilemma. 143 00:09:01,916 --> 00:09:04,456 Ze zijn net de Amores Muertos. 144 00:09:04,585 --> 00:09:08,705 Als ze niet bij elkaar komen, worden ze meegenomen door de zee. 145 00:09:09,840 --> 00:09:12,510 Oké, Abigail. We verzinnen wel wat. 146 00:09:13,135 --> 00:09:15,755 Het is gewoon zo ongemakkelijk. 147 00:09:16,097 --> 00:09:20,017 Maar dat was het nooit met Sahir. Jullie waren vrienden. 148 00:09:20,101 --> 00:09:22,271 Jullie zaten altijd te praten. 149 00:09:22,478 --> 00:09:24,018 Ja, over dressuur. 150 00:09:24,105 --> 00:09:27,225 Voor ik wist dat ik hem leuk vind. Nu is het anders. 151 00:09:27,441 --> 00:09:29,861 Vraag hem naar het feest. 152 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Dat is de perfecte kans. Wil je m'n spandoek lenen? 153 00:09:33,197 --> 00:09:37,537 We hebben hier echt een goed gevoel over. -Een onderbuikgevoel. 154 00:09:37,618 --> 00:09:39,578 Ik heb meer nodig dan dat. 155 00:09:40,037 --> 00:09:41,457 Ik heb nu wiskunde. 156 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 Dat is een boterham. 157 00:09:47,753 --> 00:09:49,593 Zo ken ik haar helemaal niet. 158 00:09:50,298 --> 00:09:52,218 Liefde is vluchtig. 159 00:09:52,550 --> 00:09:54,800 Al weet ik niet wat dat betekent. 160 00:09:55,011 --> 00:09:58,261 Wist Pru maar dat Sahir haar ook leuk vindt. 161 00:09:58,556 --> 00:10:02,056 Maar hoe zorgen we dat zij erachter komen? 162 00:10:02,143 --> 00:10:04,733 Wat als we hun paarden omwisselen? 163 00:10:04,895 --> 00:10:08,145 Dan moeten ze morgenochtend wel met elkaar praten. 164 00:10:08,357 --> 00:10:11,187 Als ze op hetzelfde moment naar de stal gaan. 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,447 Dat is waar. 166 00:10:13,362 --> 00:10:16,992 Wat als we een hartvormig broodkruimelspoor maken? 167 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 De vorige keer hadden we een muizenprobleem. 168 00:10:20,536 --> 00:10:22,866 Jij zegt probleem, ik zeg oplossing. 169 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 Ze waren zo leuk. 170 00:10:25,458 --> 00:10:29,878 Je bent wel iets op het spoor. We moeten ze bij elkaar krijgen. 171 00:10:29,962 --> 00:10:32,342 Dan moeten ze wel met elkaar praten. 172 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 Maar hoe? 173 00:10:39,513 --> 00:10:41,893 Opschieten, het feest is vanavond. 174 00:10:42,099 --> 00:10:45,769 Kalm aan. Weet je nog wat ons plan is? 175 00:10:46,771 --> 00:10:50,781 We zeggen tegen Pru en Sahir dat er een dressuurbijeenkomst is. 176 00:10:51,984 --> 00:10:58,164 In het klaslokaal zien ze onze picknick, met gespreksstarters en lekkere macarons. 177 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Ze gaan zitten en kletsen. 178 00:11:00,993 --> 00:11:04,043 'Neem een koekje, Sahir.' 'Dank je, Pru.' 179 00:11:04,121 --> 00:11:06,871 'Alsjeblieft, Sahir.' 'Ik vind je leuk.' 180 00:11:07,917 --> 00:11:10,797 Als ze weggaan, hangt mijn spandoek daar. 181 00:11:10,878 --> 00:11:15,718 Dan denken ze allebei dat het de ander was en zeggen ze tegelijkertijd ja. 182 00:11:15,841 --> 00:11:17,511 Een waterdicht plan. 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Alles staat. 184 00:11:23,349 --> 00:11:28,189 Rare versiering voor Valentijnsdag. -Het is geen versiering. 185 00:11:28,270 --> 00:11:34,360 Ik heb ontdekt dat Los Amores Muertos allergisch zouden zijn geweest voor graan. 186 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 Dus, vandaar. 187 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Dat zul je toch wat meer moeten uitleggen. 188 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Dit is om ze weg te houden. 189 00:11:43,702 --> 00:11:48,252 Ik kan niet blijven kletsen. De geesten blijven niet uit zichzelf weg. 190 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Heb je al een date, Maricela? 191 00:11:55,548 --> 00:11:56,878 Ik ben bang van niet. 192 00:11:57,174 --> 00:12:01,854 Ik wilde Alex vragen, maar hij spotte met m'n krullen. Dat sta ik niet toe. 193 00:12:02,847 --> 00:12:06,097 En Jasper is te lang om m'n danspartner te zijn. 194 00:12:06,475 --> 00:12:11,605 M'n Weense wals is juist net perfect, en nu zal niemand die zien. 195 00:12:11,814 --> 00:12:14,074 Ik denk... -Tijd voor ons plan. 196 00:12:15,109 --> 00:12:17,779 Constance Comportment zou ontzet zijn. 197 00:12:25,911 --> 00:12:30,331 Ik zag net de tweeling rennen. Ze kwamen te laat voor dressuur. 198 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Dan ben ik helemaal te laat. 199 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 Ik wist niet dat we vandaag dressuur hadden. 200 00:12:36,005 --> 00:12:37,045 Lokaal 3B. 201 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 Wat eet je toch langzaam. 202 00:12:39,633 --> 00:12:45,433 Sahir, Priya is naar je op zoek. Jullie hebben dressuur in lokaal 3B. 203 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 O, nee. Heb ik weer het verkeerde rooster. 204 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Hoi, Pru. Waar is de rest? 205 00:13:04,200 --> 00:13:06,450 Ik dacht dat ik te laat was. 206 00:13:07,495 --> 00:13:10,995 Nee, je bent op tijd, maar dressuur gaat niet door. 207 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 Laten we maar gaan. We mogen hier niet zijn. 208 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 GA NAAR TIJN 209 00:13:20,424 --> 00:13:24,394 Nou, ik moet maar naar de les. Dag. 210 00:13:24,470 --> 00:13:26,560 Ja, dag. 211 00:13:30,643 --> 00:13:32,273 Verrassing? 212 00:13:32,353 --> 00:13:36,903 Jullie zouden je er niet mee bemoeien. Wat gênant was dat. 213 00:13:36,982 --> 00:13:41,282 Ik dacht dat jullie m'n vriendinnen waren. -Dat zijn we ook. 214 00:13:41,362 --> 00:13:43,612 We hadden een goede reden, beloofd. 215 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 Jullie beloftes betekenen niks. 216 00:13:48,077 --> 00:13:50,157 In m'n hoofd ging dit beter. 217 00:13:56,669 --> 00:13:58,549 Sorry, Pru. 218 00:13:59,421 --> 00:14:02,761 We wilden gewoon helpen. -Laten we dit vergeten. 219 00:14:02,883 --> 00:14:05,973 Kom alsjeblieft naar het feest. Het wordt leuk. 220 00:14:06,053 --> 00:14:08,313 Laat me met rust. Ik ga niet. 221 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Bonjour. 222 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Beef. 223 00:14:25,489 --> 00:14:27,239 Laat maar. Au revoir. 224 00:14:29,493 --> 00:14:32,833 Mysteria, ik zal alleen naar het feest moeten. 225 00:14:33,539 --> 00:14:34,579 Alleen. 226 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Het is hier prachtig. 227 00:14:42,131 --> 00:14:47,261 Ik hoop echt dat Pru toch nog komt. -Hebben jullie Harriet de kok gezien? 228 00:14:47,344 --> 00:14:52,144 Beef en ik zouden haar helpen, maar ze is nergens te bekennen. 229 00:14:52,224 --> 00:14:55,984 Waar is coach Bradley? Zij zou de dansvloer uitlijnen. 230 00:14:56,145 --> 00:15:00,605 Iedereen danst buiten de lijntjes. Het is chaos. 231 00:15:04,778 --> 00:15:06,858 Het schoolhoofd is er ook niet. 232 00:15:07,114 --> 00:15:10,744 Los Amores Muertos hebben hun zielen meegenomen. 233 00:15:10,826 --> 00:15:14,156 Misschien zitten ze gewoon in de lerarenkamer. 234 00:15:14,330 --> 00:15:15,830 Wij zoeken ze wel. 235 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 Ik wil meer graan. 236 00:15:25,174 --> 00:15:28,474 Laten we opsplitsen. Jij neemt noord, ik zuid. 237 00:15:28,552 --> 00:15:30,392 Prima. Kom op, Boomerang. 238 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 Ik zie niemand. 239 00:15:41,023 --> 00:15:43,823 Ik ook niet. Ik krijg er de kriebels van. 240 00:15:43,901 --> 00:15:45,781 Wat doen jullie hier? 241 00:15:45,861 --> 00:15:47,451 Pru, wat een opluchting. 242 00:15:47,529 --> 00:15:51,579 Heb je het schoolhoofd of Harriet de kok gezien? Of een leraar? 243 00:15:51,659 --> 00:15:53,159 Nee, hoezo? 244 00:15:53,243 --> 00:15:56,663 Lyds had gelijk. Die legende is waar. 245 00:16:03,170 --> 00:16:04,340 Wie zijn dat? 246 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Dat houdt ze wel binnen. 247 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 De deur zit op slot. 248 00:16:14,890 --> 00:16:16,350 We hebben op u gewacht. 249 00:16:20,437 --> 00:16:23,267 Meneer en mevrouw Dawson? -Wat doen ze hier? 250 00:16:27,444 --> 00:16:32,374 Volgens Constance Comportment lijkt een dame belangrijk als ze druk bezig is. 251 00:16:34,660 --> 00:16:36,620 Lydia, wat doe jij nu? 252 00:16:36,787 --> 00:16:38,157 Ik zet de omgeving af. 253 00:16:42,626 --> 00:16:44,916 Tot zover die theorie, Constance. 254 00:16:46,005 --> 00:16:48,665 Zitten de volwassenen vast? Mooi zo. 255 00:16:48,841 --> 00:16:53,391 Dan halen wij de buit binnen en gaan we terug naar het schip. 256 00:16:53,595 --> 00:16:55,425 Schip? Buit? 257 00:16:55,723 --> 00:16:57,853 Het zijn... -Plunderaars. 258 00:16:57,933 --> 00:16:59,563 Jakkes. Wat nu? 259 00:16:59,643 --> 00:17:02,483 Ze denken dat de leerlingen in de aula zijn. 260 00:17:02,563 --> 00:17:04,483 Ze weten niet dat we hier zijn. 261 00:17:04,565 --> 00:17:07,065 Je hebt gelijk. Laten we hulp halen. 262 00:17:13,866 --> 00:17:16,446 Die geestlegende is toch niet waar? 263 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Kom op, aan de slag. 264 00:17:24,877 --> 00:17:26,167 Pas op dat touw. 265 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 Hoe komt dit hier? 266 00:17:28,380 --> 00:17:29,670 Dit is niet best. 267 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Wat doen ze bij het schoolhoofd? 268 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Een ontsteker? 269 00:17:37,973 --> 00:17:41,563 Ze gaan z'n kantoor opblazen. -Maar waarom? 270 00:17:42,436 --> 00:17:44,226 De kluis. 271 00:17:44,354 --> 00:17:49,114 Ik vond het al vreemd dat meneer Dawson naar de beveiliging vroeg. 272 00:17:49,193 --> 00:17:54,823 Ik hoop niet dat hun dochter nog komt. Ik wilde haar voordragen als stalmeisje. 273 00:17:54,990 --> 00:17:56,830 Maar ze verdient dat niet. 274 00:17:56,909 --> 00:17:59,869 Er is geen dochter. Ze kwamen de boel verkennen. 275 00:17:59,953 --> 00:18:02,793 We hebben hulp nodig. -We kunnen niet weg. 276 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Ik heb een idee. 277 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Grady? 278 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Ben jij dat? 279 00:19:10,023 --> 00:19:11,113 Brave jongen. 280 00:19:12,693 --> 00:19:15,953 Zo vind ik geesten wel leuk. -Kom op. 281 00:19:24,246 --> 00:19:27,786 Wij komen je ziel stelen. 282 00:19:27,958 --> 00:19:30,788 Wij zijn een stel. 283 00:19:30,961 --> 00:19:33,921 Zul je altijd van ons houden? 284 00:19:46,059 --> 00:19:48,599 Ik wil je ziel hebben. 285 00:19:50,772 --> 00:19:52,982 Zoals ik zei... 286 00:19:53,066 --> 00:19:57,396 Met dat masker kun jij je niet verdedigen, meisje. Ren maar weg. 287 00:20:04,745 --> 00:20:06,865 Staan blijven, zeemeeuw. 288 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Nu. 289 00:20:41,782 --> 00:20:45,292 Jullie blijven me verbazen, meiden. Dank jullie wel. 290 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Graag gedaan. 291 00:20:47,996 --> 00:20:51,786 Paardenhoofd Jenkins zegt ook bedankt. -Ook graag gedaan. 292 00:20:51,875 --> 00:20:57,255 Laten we nu maar snel gaan genieten van het feest. Jullie hebben het verdiend. 293 00:20:59,675 --> 00:21:01,635 Dat was krankzinnig. 294 00:21:01,718 --> 00:21:06,768 Genoeg dat je het ons vergeeft en we samen naar het feest kunnen gaan? 295 00:21:07,808 --> 00:21:11,308 We beloven ons niet meer met je verliefdheid te bemoeien. 296 00:21:11,478 --> 00:21:12,978 Tenzij je dat wilt. 297 00:21:14,147 --> 00:21:17,187 Afgesproken. Op naar de dansvloer. 298 00:21:27,869 --> 00:21:29,829 Ik ga met hem praten. -Echt? 299 00:21:29,913 --> 00:21:31,083 Goed zo, Pru. 300 00:21:31,373 --> 00:21:33,293 Het is vast minder eng dan net. 301 00:21:36,670 --> 00:21:38,920 Kom op, dans toch met ons. 302 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 Nou, vooruit dan maar. 303 00:21:41,633 --> 00:21:43,343 Maar wie neemt de leiding? 304 00:21:56,606 --> 00:21:58,686 Hoi, Sahir. Wil je dansen? 305 00:21:59,026 --> 00:22:01,356 Ja, dat lijkt me leuk. 306 00:22:08,910 --> 00:22:12,080 Turo, je bent er. -We hebben je gemist. 307 00:22:14,374 --> 00:22:15,754 Dank je, Turo. 308 00:22:16,168 --> 00:22:17,378 Ze zijn prachtig. 309 00:22:17,794 --> 00:22:21,214 En je hebt de schoenen aan die ik je gestuurd heb. 310 00:22:24,009 --> 00:22:25,509 We laten ze 's wat zien. 311 00:22:27,137 --> 00:22:30,017 Dit Valentijnsfeest was een succes. 312 00:22:30,098 --> 00:22:32,138 Laatste stap: feesten.