1
00:00:09,259 --> 00:00:10,929
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
kom rijd met mij
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
ik voel me vrij
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
dus kom maar mee
en laat je gaan
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
ga mee op avontuur met mij
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
kom rijd met mij
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
ik voel me vrij
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
ja, want Spirit is mijn naam
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
ik blijf voor altijd aan jouw zij
10
00:00:46,671 --> 00:00:49,671
95, 96, 97...
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,256
...98, 99...
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
...100.
13
00:00:53,887 --> 00:00:59,137
Honderd stroken in de ochtend en avond
houden je manen stralend en gezond.
14
00:00:59,225 --> 00:01:00,225
Hoi, Maricela.
15
00:01:01,644 --> 00:01:05,194
'Ga met mij naar 't Valentijnsdagfeest?'
-Jeetje.
16
00:01:05,523 --> 00:01:09,033
Ik had niet verwacht gevraagd te worden
met publiek erbij.
17
00:01:10,403 --> 00:01:14,413
Dat is niet voor jou, maar voor Boomerang.
-Boomerang?
18
00:01:14,491 --> 00:01:19,251
Abigail, vraag je nou een paard mee
naar het Valentijnsdagfeest?
19
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
Paarden dansen ook graag.
20
00:01:21,122 --> 00:01:23,042
En ze houden ook van snoep.
21
00:01:23,249 --> 00:01:27,669
Volgens Constance Comportment hoort
een dame een goede date te hebben.
22
00:01:27,837 --> 00:01:30,047
Een paard is geen goede date.
23
00:01:30,340 --> 00:01:35,260
Wij hoeven helemaal geen date.
-Ja, we kunnen gewoon samen gaan.
24
00:01:35,345 --> 00:01:37,505
Fijne Valentijnsdag, meiden.
25
00:01:37,806 --> 00:01:40,846
Gaan jullie maar samen.
Deze meid heeft een date.
26
00:01:40,934 --> 00:01:43,394
Ik heb Turo een uitnodiging gestuurd.
27
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Hij zei ja.
28
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
Morgen.
-Hoi, Priya, Sahir.
29
00:01:56,533 --> 00:01:58,743
Hallo.
-Hoi, meiden.
30
00:01:58,827 --> 00:02:02,577
We moeten naar biologie.
-Tot zo bij de training, Pru.
31
00:02:02,664 --> 00:02:05,384
Ja, tot zo, want ik ga naar de training.
32
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Leuk shirt heb je aan. Wat was de vraag?
33
00:02:12,006 --> 00:02:14,586
Gaat het, Pru?
-Ja, hoor.
34
00:02:15,009 --> 00:02:18,969
Pas op voor takken.
Wie 't eerst bij de klif is.
35
00:02:26,896 --> 00:02:30,816
Is er iets gebeurd
tussen de tweeling en jou?
36
00:02:30,900 --> 00:02:33,860
Nee, hoezo?
-Je gedroeg je nogal vreemd.
37
00:02:33,945 --> 00:02:37,235
Er is echt niks.
-Toe nou, je kunt het ons vertellen.
38
00:02:37,407 --> 00:02:39,407
Is er iets bij dressuur gebeurd?
39
00:02:39,742 --> 00:02:42,002
Nam Priya de laatste portie pasta?
40
00:02:42,078 --> 00:02:45,368
Nee, het is nog erger.
-Het laatste stukje taart?
41
00:02:46,541 --> 00:02:48,331
Ik ben smoor op Sahir.
-Hè?
42
00:02:48,543 --> 00:02:50,213
Je bent door van hier?
43
00:02:51,796 --> 00:02:53,546
Ik ben smoor op Sahir.
44
00:02:56,092 --> 00:02:59,682
Je bent smoor op Sahir.
-Pru, wat leuk.
45
00:02:59,762 --> 00:03:00,852
Niet waar.
46
00:03:00,930 --> 00:03:04,230
Het heet smoor
omdat je erdoor gesmoord wordt.
47
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Waarom zei je niks?
48
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Het is langzaam zo gegroeid.
49
00:03:09,105 --> 00:03:13,065
Geen liefde op het eerste gezicht?
-Daar geloof ik niet in.
50
00:03:13,234 --> 00:03:16,574
Je leert iemand kennen,
je gaat samen naar dressuur...
51
00:03:16,654 --> 00:03:19,494
...en dan besef je
hoe leuk en knap hij is.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,486
En dan lijd je in stilte.
53
00:03:21,743 --> 00:03:25,833
Beloof me dat jullie nooit iets
tegen iemand zullen zeggen.
54
00:03:25,914 --> 00:03:28,634
Beloofd.
-Boomerang belooft het ook.
55
00:03:35,632 --> 00:03:37,222
Wat is er, Maricela?
56
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Turo kan niet met me naar het feest.
57
00:03:40,511 --> 00:03:44,681
Wat heb je aan stijldanslessen
als je het niet kunt laten zien?
58
00:03:45,725 --> 00:03:47,185
Wat jammer.
59
00:03:47,435 --> 00:03:50,515
Maar nu kun je wel met ons naar het feest.
60
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
M'n goede manieren worden
weer op de proef gesteld.
61
00:03:54,525 --> 00:03:56,435
Maar ik zal niet zwichten.
62
00:03:57,570 --> 00:04:01,740
Weten jullie wat er zaterdag is?
-Het Valentijnsdagfeest?
63
00:04:02,533 --> 00:04:04,953
Wie wil er nou naar dat feest?
64
00:04:05,161 --> 00:04:06,961
Ik? Bebe? Iedereen?
65
00:04:08,081 --> 00:04:10,381
Weet je het nog niet?
-Wat niet?
66
00:04:10,458 --> 00:04:15,128
De legende van Los Amores Muertos.
67
00:04:19,842 --> 00:04:24,682
Vele, vele jaren geleden,
voordat Palomino Bluffs bestond...
68
00:04:25,056 --> 00:04:29,636
...werd dit land gekocht door een jong
stel, Albert en Roosmarijn Bedard.
69
00:04:30,061 --> 00:04:34,401
Ze wilden hier een boerderij beginnen,
maar bouwden eerst een huis.
70
00:04:34,482 --> 00:04:39,452
Toen ze hout aan het sprokkelen waren,
werden ze overvallen door een storm.
71
00:04:42,115 --> 00:04:45,365
Wanhopig probeerden ze
elkaar weer te vinden.
72
00:04:52,750 --> 00:04:55,250
Maar ze werden meegevoerd door de zee.
73
00:04:57,046 --> 00:05:00,256
Nu zoeken hun geesten
liefde onder de mensen...
74
00:05:01,509 --> 00:05:04,049
...door hun ziel mee te nemen.
75
00:05:07,015 --> 00:05:09,345
Dat was intens.
76
00:05:09,434 --> 00:05:11,894
Vertel verder. Of nee, het is best eng.
77
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Maar wel leuk. Ga door.
78
00:05:14,230 --> 00:05:18,900
Roosmarijn en Albert zijn samen één
en als het waait...
79
00:05:18,985 --> 00:05:21,775
...roepen ze hun volgende slachtoffer.
80
00:05:22,071 --> 00:05:24,121
Zorg dat jij dat niet bent.
81
00:05:24,907 --> 00:05:28,747
We zullen uitkijken voor
Los Amores Muertos, Lyds.
82
00:05:28,828 --> 00:05:33,418
We gaan toch niet op de uitkijk staan?
-Bedankt voor de tip.
83
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Hoi, meiden.
84
00:05:42,967 --> 00:05:44,717
Ze mogen hier niet zitten.
85
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Niks aan de hand, het is Priya maar.
86
00:05:47,513 --> 00:05:49,813
Mogen we hier zitten?
-'We'?
87
00:05:51,726 --> 00:05:53,766
Eet smakelijk, ik moet gaan.
88
00:05:54,145 --> 00:05:55,805
Waar gaat ze heen?
89
00:05:56,731 --> 00:05:58,361
Ze had geen trek meer.
90
00:05:59,734 --> 00:06:05,324
Ze moest d'r haar wassen,
want er zat vogelpoep in.
91
00:06:06,949 --> 00:06:09,079
Dat is nogal vervelend.
92
00:06:10,703 --> 00:06:13,923
O, Camilo.
Je moest bij de voederzak blijven.
93
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
VALENTIJNSDAGFEEST
94
00:06:15,625 --> 00:06:19,335
Ik heb zo'n zin in m'n eerste schoolfeest.
95
00:06:19,420 --> 00:06:22,760
Ik kan niet wachten om te gaan kletsen
bij de punch.
96
00:06:22,924 --> 00:06:24,594
Ja, het wordt superleuk.
97
00:06:24,675 --> 00:06:27,175
Sahir wil iemand uitnodigen.
98
00:06:27,762 --> 00:06:30,522
Wie?
-Dat kan ik niet zeggen.
99
00:06:30,765 --> 00:06:32,925
Ik moest het geheim houden.
100
00:06:33,309 --> 00:06:38,059
Hij zegt dat ik alles altijd verklap,
maar ik zou het niet zeggen tegen Pru.
101
00:06:38,481 --> 00:06:41,071
Oeps, ik bedoel Tru.
102
00:06:41,317 --> 00:06:42,317
Trudy.
103
00:06:42,777 --> 00:06:43,777
Wie is Trudy?
104
00:06:44,070 --> 00:06:47,990
Zit zij altijd te neuriën
tijdens het leren? Ze is nogal luid.
105
00:06:48,157 --> 00:06:50,447
Nee, Abigail. Het is Pru.
106
00:06:51,536 --> 00:06:55,996
Jullie mogen niks zeggen,
anders wordt Sahir boos op me.
107
00:06:56,082 --> 00:07:01,212
Er komt een belangrijke wedstrijd aan.
Hij mag dan niet boos op me zijn.
108
00:07:01,712 --> 00:07:04,762
We zullen niks zeggen.
-Beloofd.
109
00:07:08,010 --> 00:07:09,300
We moeten naar Pru.
110
00:07:10,179 --> 00:07:13,389
Nu zoeken hun geesten
liefde onder de mensen...
111
00:07:13,724 --> 00:07:16,314
...door hun ziel mee te nemen.
112
00:07:19,230 --> 00:07:22,020
Heel goed. Bedankt, juffrouw Sterling.
113
00:07:22,233 --> 00:07:25,073
Wat een levendige fantasie hebben ze toch.
114
00:07:26,279 --> 00:07:27,529
Wie hebben we hier?
115
00:07:27,613 --> 00:07:31,833
Twee van onze beste Veulens,
juffrouw Prescott en juffrouw Stone.
116
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
Dit zijn meneer en mevrouw Dawson.
117
00:07:35,913 --> 00:07:40,843
Hun dochter wil zich misschien inschrijven
op de beste rijschool van het westen.
118
00:07:41,043 --> 00:07:43,843
We willen het beste voor onze kleine meid.
119
00:07:44,005 --> 00:07:47,875
Na een blik op onze campus,
vergeet je het hier nooit meer.
120
00:07:47,967 --> 00:07:49,047
Zeg het maar.
121
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
Klopt, we hebben de beste lessen.
122
00:07:52,555 --> 00:07:55,345
En allerlei bijeenkomsten en evenementen.
123
00:07:55,433 --> 00:07:58,523
Zaterdag is er een Valentijnsdagfeest.
124
00:07:58,603 --> 00:08:02,983
Wat leuk, een feest.
-Onze dochter is gek op dansen.
125
00:08:03,191 --> 00:08:07,451
We willen haar wel rondleiden.
-O, ze rijdt hier ergens rond.
126
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
Ze is erg nieuwsgierig.
127
00:08:09,530 --> 00:08:10,870
Ze past er zo bij.
128
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
We gaan door. Zo veel te zien.
129
00:08:13,493 --> 00:08:18,213
Schoolhoofd Perkins, we willen
onze dochter wat erfstukken meegeven.
130
00:08:18,289 --> 00:08:22,339
Hoe zit het met de beveiliging?
Is daar een veilige plek voor?
131
00:08:22,418 --> 00:08:25,208
Ter zake. Hoe gaan we ze noemen?
132
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Pruhir? Sahpru?
133
00:08:27,798 --> 00:08:29,838
Nee, ik denk toch Pruhir.
134
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Niet op de zaken vooruit lopen.
135
00:08:32,470 --> 00:08:37,520
Pruhir wordt nooit wat, tenzij ze toegeven
dat ze elkaar leuk vinden.
136
00:08:37,725 --> 00:08:40,225
Waarom zeggen we het niet tegen Pru?
137
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Dan vraagt ze: 'En hoe weten jullie dat?
138
00:08:43,773 --> 00:08:47,653
Jullie hadden beloofd
het niet door te vertellen.'
139
00:08:47,902 --> 00:08:50,242
Sorry, Pru. We wilden gewoon helpen.
140
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Ik zie wat je bedoelt. We zeggen het niet.
141
00:08:55,034 --> 00:08:59,914
En ook niet tegen Sahir, want dan
wordt hij boos op Priya, en Priya op ons.
142
00:08:59,997 --> 00:09:01,077
Wat een dilemma.
143
00:09:01,916 --> 00:09:04,456
Ze zijn net de Amores Muertos.
144
00:09:04,585 --> 00:09:08,705
Als ze niet bij elkaar komen,
worden ze meegenomen door de zee.
145
00:09:09,840 --> 00:09:12,510
Oké, Abigail. We verzinnen wel wat.
146
00:09:13,135 --> 00:09:15,755
Het is gewoon zo ongemakkelijk.
147
00:09:16,097 --> 00:09:20,017
Maar dat was het nooit met Sahir.
Jullie waren vrienden.
148
00:09:20,101 --> 00:09:22,271
Jullie zaten altijd te praten.
149
00:09:22,478 --> 00:09:24,018
Ja, over dressuur.
150
00:09:24,105 --> 00:09:27,225
Voor ik wist dat ik hem leuk vind.
Nu is het anders.
151
00:09:27,441 --> 00:09:29,861
Vraag hem naar het feest.
152
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Dat is de perfecte kans.
Wil je m'n spandoek lenen?
153
00:09:33,197 --> 00:09:37,537
We hebben hier echt een goed gevoel over.
-Een onderbuikgevoel.
154
00:09:37,618 --> 00:09:39,578
Ik heb meer nodig dan dat.
155
00:09:40,037 --> 00:09:41,457
Ik heb nu wiskunde.
156
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
Dat is een boterham.
157
00:09:47,753 --> 00:09:49,593
Zo ken ik haar helemaal niet.
158
00:09:50,298 --> 00:09:52,218
Liefde is vluchtig.
159
00:09:52,550 --> 00:09:54,800
Al weet ik niet wat dat betekent.
160
00:09:55,011 --> 00:09:58,261
Wist Pru maar
dat Sahir haar ook leuk vindt.
161
00:09:58,556 --> 00:10:02,056
Maar hoe zorgen we dat zij erachter komen?
162
00:10:02,143 --> 00:10:04,733
Wat als we hun paarden omwisselen?
163
00:10:04,895 --> 00:10:08,145
Dan moeten ze morgenochtend
wel met elkaar praten.
164
00:10:08,357 --> 00:10:11,187
Als ze op hetzelfde moment
naar de stal gaan.
165
00:10:11,277 --> 00:10:12,447
Dat is waar.
166
00:10:13,362 --> 00:10:16,992
Wat als we een hartvormig
broodkruimelspoor maken?
167
00:10:17,074 --> 00:10:20,454
De vorige keer
hadden we een muizenprobleem.
168
00:10:20,536 --> 00:10:22,866
Jij zegt probleem, ik zeg oplossing.
169
00:10:22,997 --> 00:10:24,457
Ze waren zo leuk.
170
00:10:25,458 --> 00:10:29,878
Je bent wel iets op het spoor.
We moeten ze bij elkaar krijgen.
171
00:10:29,962 --> 00:10:32,342
Dan moeten ze wel met elkaar praten.
172
00:10:32,882 --> 00:10:34,302
Maar hoe?
173
00:10:39,513 --> 00:10:41,893
Opschieten, het feest is vanavond.
174
00:10:42,099 --> 00:10:45,769
Kalm aan. Weet je nog wat ons plan is?
175
00:10:46,771 --> 00:10:50,781
We zeggen tegen Pru en Sahir
dat er een dressuurbijeenkomst is.
176
00:10:51,984 --> 00:10:58,164
In het klaslokaal zien ze onze picknick,
met gespreksstarters en lekkere macarons.
177
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Ze gaan zitten en kletsen.
178
00:11:00,993 --> 00:11:04,043
'Neem een koekje, Sahir.'
'Dank je, Pru.'
179
00:11:04,121 --> 00:11:06,871
'Alsjeblieft, Sahir.'
'Ik vind je leuk.'
180
00:11:07,917 --> 00:11:10,797
Als ze weggaan, hangt mijn spandoek daar.
181
00:11:10,878 --> 00:11:15,718
Dan denken ze allebei dat het de ander was
en zeggen ze tegelijkertijd ja.
182
00:11:15,841 --> 00:11:17,511
Een waterdicht plan.
183
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Alles staat.
184
00:11:23,349 --> 00:11:28,189
Rare versiering voor Valentijnsdag.
-Het is geen versiering.
185
00:11:28,270 --> 00:11:34,360
Ik heb ontdekt dat Los Amores Muertos
allergisch zouden zijn geweest voor graan.
186
00:11:34,443 --> 00:11:35,903
Dus, vandaar.
187
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Dat zul je toch wat meer moeten uitleggen.
188
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Dit is om ze weg te houden.
189
00:11:43,702 --> 00:11:48,252
Ik kan niet blijven kletsen.
De geesten blijven niet uit zichzelf weg.
190
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Heb je al een date, Maricela?
191
00:11:55,548 --> 00:11:56,878
Ik ben bang van niet.
192
00:11:57,174 --> 00:12:01,854
Ik wilde Alex vragen, maar hij spotte
met m'n krullen. Dat sta ik niet toe.
193
00:12:02,847 --> 00:12:06,097
En Jasper is te lang
om m'n danspartner te zijn.
194
00:12:06,475 --> 00:12:11,605
M'n Weense wals is juist net perfect,
en nu zal niemand die zien.
195
00:12:11,814 --> 00:12:14,074
Ik denk...
-Tijd voor ons plan.
196
00:12:15,109 --> 00:12:17,779
Constance Comportment zou ontzet zijn.
197
00:12:25,911 --> 00:12:30,331
Ik zag net de tweeling rennen.
Ze kwamen te laat voor dressuur.
198
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Dan ben ik helemaal te laat.
199
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
Ik wist niet
dat we vandaag dressuur hadden.
200
00:12:36,005 --> 00:12:37,045
Lokaal 3B.
201
00:12:37,298 --> 00:12:39,548
Wat eet je toch langzaam.
202
00:12:39,633 --> 00:12:45,433
Sahir, Priya is naar je op zoek.
Jullie hebben dressuur in lokaal 3B.
203
00:12:45,514 --> 00:12:48,484
O, nee. Heb ik weer het verkeerde rooster.
204
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Hoi, Pru. Waar is de rest?
205
00:13:04,200 --> 00:13:06,450
Ik dacht dat ik te laat was.
206
00:13:07,495 --> 00:13:10,995
Nee, je bent op tijd,
maar dressuur gaat niet door.
207
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
Laten we maar gaan.
We mogen hier niet zijn.
208
00:13:14,793 --> 00:13:16,213
GA NAAR TIJN
209
00:13:20,424 --> 00:13:24,394
Nou, ik moet maar naar de les. Dag.
210
00:13:24,470 --> 00:13:26,560
Ja, dag.
211
00:13:30,643 --> 00:13:32,273
Verrassing?
212
00:13:32,353 --> 00:13:36,903
Jullie zouden je er niet mee bemoeien.
Wat gênant was dat.
213
00:13:36,982 --> 00:13:41,282
Ik dacht dat jullie m'n vriendinnen waren.
-Dat zijn we ook.
214
00:13:41,362 --> 00:13:43,612
We hadden een goede reden, beloofd.
215
00:13:43,697 --> 00:13:46,237
Jullie beloftes betekenen niks.
216
00:13:48,077 --> 00:13:50,157
In m'n hoofd ging dit beter.
217
00:13:56,669 --> 00:13:58,549
Sorry, Pru.
218
00:13:59,421 --> 00:14:02,761
We wilden gewoon helpen.
-Laten we dit vergeten.
219
00:14:02,883 --> 00:14:05,973
Kom alsjeblieft naar het feest.
Het wordt leuk.
220
00:14:06,053 --> 00:14:08,313
Laat me met rust. Ik ga niet.
221
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Bonjour.
222
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Beef.
223
00:14:25,489 --> 00:14:27,239
Laat maar. Au revoir.
224
00:14:29,493 --> 00:14:32,833
Mysteria, ik zal alleen
naar het feest moeten.
225
00:14:33,539 --> 00:14:34,579
Alleen.
226
00:14:40,045 --> 00:14:42,045
Het is hier prachtig.
227
00:14:42,131 --> 00:14:47,261
Ik hoop echt dat Pru toch nog komt.
-Hebben jullie Harriet de kok gezien?
228
00:14:47,344 --> 00:14:52,144
Beef en ik zouden haar helpen,
maar ze is nergens te bekennen.
229
00:14:52,224 --> 00:14:55,984
Waar is coach Bradley?
Zij zou de dansvloer uitlijnen.
230
00:14:56,145 --> 00:15:00,605
Iedereen danst buiten de lijntjes.
Het is chaos.
231
00:15:04,778 --> 00:15:06,858
Het schoolhoofd is er ook niet.
232
00:15:07,114 --> 00:15:10,744
Los Amores Muertos hebben
hun zielen meegenomen.
233
00:15:10,826 --> 00:15:14,156
Misschien zitten ze gewoon
in de lerarenkamer.
234
00:15:14,330 --> 00:15:15,830
Wij zoeken ze wel.
235
00:15:18,000 --> 00:15:19,210
Ik wil meer graan.
236
00:15:25,174 --> 00:15:28,474
Laten we opsplitsen.
Jij neemt noord, ik zuid.
237
00:15:28,552 --> 00:15:30,392
Prima. Kom op, Boomerang.
238
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
Ik zie niemand.
239
00:15:41,023 --> 00:15:43,823
Ik ook niet. Ik krijg er de kriebels van.
240
00:15:43,901 --> 00:15:45,781
Wat doen jullie hier?
241
00:15:45,861 --> 00:15:47,451
Pru, wat een opluchting.
242
00:15:47,529 --> 00:15:51,579
Heb je het schoolhoofd of Harriet de kok
gezien? Of een leraar?
243
00:15:51,659 --> 00:15:53,159
Nee, hoezo?
244
00:15:53,243 --> 00:15:56,663
Lyds had gelijk. Die legende is waar.
245
00:16:03,170 --> 00:16:04,340
Wie zijn dat?
246
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
Dat houdt ze wel binnen.
247
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
De deur zit op slot.
248
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
We hebben op u gewacht.
249
00:16:20,437 --> 00:16:23,267
Meneer en mevrouw Dawson?
-Wat doen ze hier?
250
00:16:27,444 --> 00:16:32,374
Volgens Constance Comportment lijkt
een dame belangrijk als ze druk bezig is.
251
00:16:34,660 --> 00:16:36,620
Lydia, wat doe jij nu?
252
00:16:36,787 --> 00:16:38,157
Ik zet de omgeving af.
253
00:16:42,626 --> 00:16:44,916
Tot zover die theorie, Constance.
254
00:16:46,005 --> 00:16:48,665
Zitten de volwassenen vast? Mooi zo.
255
00:16:48,841 --> 00:16:53,391
Dan halen wij de buit binnen
en gaan we terug naar het schip.
256
00:16:53,595 --> 00:16:55,425
Schip? Buit?
257
00:16:55,723 --> 00:16:57,853
Het zijn...
-Plunderaars.
258
00:16:57,933 --> 00:16:59,563
Jakkes. Wat nu?
259
00:16:59,643 --> 00:17:02,483
Ze denken
dat de leerlingen in de aula zijn.
260
00:17:02,563 --> 00:17:04,483
Ze weten niet dat we hier zijn.
261
00:17:04,565 --> 00:17:07,065
Je hebt gelijk. Laten we hulp halen.
262
00:17:13,866 --> 00:17:16,446
Die geestlegende is toch niet waar?
263
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Kom op, aan de slag.
264
00:17:24,877 --> 00:17:26,167
Pas op dat touw.
265
00:17:26,545 --> 00:17:27,795
Hoe komt dit hier?
266
00:17:28,380 --> 00:17:29,670
Dit is niet best.
267
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Wat doen ze bij het schoolhoofd?
268
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Een ontsteker?
269
00:17:37,973 --> 00:17:41,563
Ze gaan z'n kantoor opblazen.
-Maar waarom?
270
00:17:42,436 --> 00:17:44,226
De kluis.
271
00:17:44,354 --> 00:17:49,114
Ik vond het al vreemd dat meneer Dawson
naar de beveiliging vroeg.
272
00:17:49,193 --> 00:17:54,823
Ik hoop niet dat hun dochter nog komt.
Ik wilde haar voordragen als stalmeisje.
273
00:17:54,990 --> 00:17:56,830
Maar ze verdient dat niet.
274
00:17:56,909 --> 00:17:59,869
Er is geen dochter.
Ze kwamen de boel verkennen.
275
00:17:59,953 --> 00:18:02,793
We hebben hulp nodig.
-We kunnen niet weg.
276
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Ik heb een idee.
277
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Grady?
278
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Ben jij dat?
279
00:19:10,023 --> 00:19:11,113
Brave jongen.
280
00:19:12,693 --> 00:19:15,953
Zo vind ik geesten wel leuk.
-Kom op.
281
00:19:24,246 --> 00:19:27,786
Wij komen je ziel stelen.
282
00:19:27,958 --> 00:19:30,788
Wij zijn een stel.
283
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
Zul je altijd van ons houden?
284
00:19:46,059 --> 00:19:48,599
Ik wil je ziel hebben.
285
00:19:50,772 --> 00:19:52,982
Zoals ik zei...
286
00:19:53,066 --> 00:19:57,396
Met dat masker kun jij je niet verdedigen,
meisje. Ren maar weg.
287
00:20:04,745 --> 00:20:06,865
Staan blijven, zeemeeuw.
288
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Nu.
289
00:20:41,782 --> 00:20:45,292
Jullie blijven me verbazen, meiden.
Dank jullie wel.
290
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Graag gedaan.
291
00:20:47,996 --> 00:20:51,786
Paardenhoofd Jenkins zegt ook bedankt.
-Ook graag gedaan.
292
00:20:51,875 --> 00:20:57,255
Laten we nu maar snel gaan genieten
van het feest. Jullie hebben het verdiend.
293
00:20:59,675 --> 00:21:01,635
Dat was krankzinnig.
294
00:21:01,718 --> 00:21:06,768
Genoeg dat je het ons vergeeft
en we samen naar het feest kunnen gaan?
295
00:21:07,808 --> 00:21:11,308
We beloven ons niet meer
met je verliefdheid te bemoeien.
296
00:21:11,478 --> 00:21:12,978
Tenzij je dat wilt.
297
00:21:14,147 --> 00:21:17,187
Afgesproken. Op naar de dansvloer.
298
00:21:27,869 --> 00:21:29,829
Ik ga met hem praten.
-Echt?
299
00:21:29,913 --> 00:21:31,083
Goed zo, Pru.
300
00:21:31,373 --> 00:21:33,293
Het is vast minder eng dan net.
301
00:21:36,670 --> 00:21:38,920
Kom op, dans toch met ons.
302
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
Nou, vooruit dan maar.
303
00:21:41,633 --> 00:21:43,343
Maar wie neemt de leiding?
304
00:21:56,606 --> 00:21:58,686
Hoi, Sahir. Wil je dansen?
305
00:21:59,026 --> 00:22:01,356
Ja, dat lijkt me leuk.
306
00:22:08,910 --> 00:22:12,080
Turo, je bent er.
-We hebben je gemist.
307
00:22:14,374 --> 00:22:15,754
Dank je, Turo.
308
00:22:16,168 --> 00:22:17,378
Ze zijn prachtig.
309
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
En je hebt de schoenen aan
die ik je gestuurd heb.
310
00:22:24,009 --> 00:22:25,509
We laten ze 's wat zien.
311
00:22:27,137 --> 00:22:30,017
Dit Valentijnsfeest was een succes.
312
00:22:30,098 --> 00:22:32,138
Laatste stap: feesten.