1 00:00:08,341 --> 00:00:10,931 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 Скачу вперёд 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,354 Душа поёт 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 Летим со мной, мой друг, со мной 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Туда, где солнце встаёт 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,568 Скачу вперёд 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,702 Душа поёт 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,819 Ведь ты со мной, а я с тобой 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,076 Нас дух свободы в путь зовёт 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,489 Е-е-е... 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,581 Е-е-е... 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,664 Е-е-е... 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,916 СПИРИТ ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ 14 00:00:46,588 --> 00:00:47,758 95, 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,669 96, 97, 16 00:00:49,966 --> 00:00:50,876 98, 17 00:00:51,259 --> 00:00:52,259 99, 18 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 100. 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,597 Сто раз утром и перед тем, как спать, 20 00:00:56,681 --> 00:00:59,101 и пышная грива будет сиять! 21 00:00:59,184 --> 00:01:00,314 Привет, Марисела. 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 «Пойдём на бал на День Валентина?» 23 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 Ну и ну! 24 00:01:05,523 --> 00:01:09,033 Я знала, что пригласят, но зачем так публично? 25 00:01:10,403 --> 00:01:13,493 Плакат не для тебя, Марисела, а для Бумеранга. 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,873 Бумеранга? Абигейл, ты что, 27 00:01:15,950 --> 00:01:19,250 приглашаешь на праздничный бал коня? 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,999 Кони тоже любят танцы. 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 И конфеты. Вот как Бумеранг. 30 00:01:23,124 --> 00:01:24,584 Компортмент пишет, 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,797 что даме на светском вечере необходим кавалер. 32 00:01:27,879 --> 00:01:30,049 А конь - это не кавалер. 33 00:01:30,256 --> 00:01:32,006 Нам кавалеры не нужны. 34 00:01:32,091 --> 00:01:33,431 Нам никто не нужен. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,260 Да! Мы пойдём вчетвером. 36 00:01:35,345 --> 00:01:37,595 С Днём Валентина, ПАЛьМы! 37 00:01:37,680 --> 00:01:39,180 Вы пойдёте втроём. 38 00:01:39,265 --> 00:01:40,805 У вашей М есть кавалер. 39 00:01:40,892 --> 00:01:43,312 Я отправила приглашение Туро. 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Он согласен! 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 - Привет! - Прия, Сахир. 42 00:01:56,407 --> 00:01:58,657 - Добрый день! - Приветствую, ПАЛьмы! 43 00:01:58,743 --> 00:02:02,583 - Мы спешим на биологию. - Увидимся на тренировке, Пру. 44 00:02:02,664 --> 00:02:05,384 Да, обязательно. Я приду. Тренироваться. 45 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Красивая рубашка и лошадь. Что ты спрашивал? 46 00:02:12,006 --> 00:02:14,586 - Пру, ты в порядке? - Да, я в норме. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,466 Не заметила ветку. 48 00:02:16,761 --> 00:02:18,971 Наперегонки на гору. Но! 49 00:02:26,896 --> 00:02:30,816 Пру, между тобой и близнецами что-то случилось? 50 00:02:30,900 --> 00:02:31,940 Нет. А что? 51 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 Ты ведёшь себя странно. 52 00:02:33,945 --> 00:02:35,275 Нет, ничего, правда. 53 00:02:35,363 --> 00:02:37,243 Да ладно, Пру, мы же подруги. 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,533 Что-то случилось на дрессаже? 55 00:02:39,784 --> 00:02:42,004 Или Прия доела все макароны? 56 00:02:42,078 --> 00:02:43,868 Нет, ещё хуже. 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,455 Весь яблочный пирог? 58 00:02:46,541 --> 00:02:48,331 - Мне нравится Сахир. - Что? 59 00:02:48,418 --> 00:02:50,208 Тебе нравится сахар? 60 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Похоже, мне нравится Сахир. 61 00:02:56,009 --> 00:02:57,719 Ты влюбилась в Сахира! 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,682 Пру, это так классно! 63 00:02:59,762 --> 00:03:00,762 Вовсе нет. 64 00:03:00,847 --> 00:03:04,227 То, что он мне нравится, мне совсем не нравится. 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Почему ты не говорила нам раньше? 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Я сама только начала это понимать. 67 00:03:09,105 --> 00:03:11,265 Это не любовь с первого взгляда? 68 00:03:11,357 --> 00:03:13,067 Нет, я в такое не верю. 69 00:03:13,151 --> 00:03:16,571 Встречаешь его, знакомишься, ходишь с ним на дрессаж, 70 00:03:16,654 --> 00:03:19,624 а потом понимаешь, что он весёлый и симпатичный. 71 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 А дальше молча страдаешь. 72 00:03:21,576 --> 00:03:25,826 Поклянитесь, что ничего, никому и никогда не скажете. 73 00:03:25,914 --> 00:03:28,674 - Клянёмся. - Бумеранг тоже клянётся. 74 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 Что такое, Марисела? 75 00:03:37,425 --> 00:03:40,385 Туро не сможет приехать и пойти со мной на бал. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,310 Зачем брать вместе уроки бальных танцев, 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,679 если их не видно? 78 00:03:45,725 --> 00:03:47,225 Как жаль, Марисела. 79 00:03:47,352 --> 00:03:49,942 Это и плюс: пойдёшь на бал с нами. 80 00:03:50,396 --> 00:03:53,726 Вы снова испытываете моё воспитание и манеры. 81 00:03:54,567 --> 00:03:56,357 Но я не поддамся. 82 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 ПАЛьмы, знаете, что будет в субботу? 83 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Бал на День Валентина? 84 00:04:02,492 --> 00:04:04,952 Бал? Да кому этот бал нужен? 85 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Мне, Биби, всем другим. 86 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 Так вы не слышали? 87 00:04:09,290 --> 00:04:10,380 О чём? 88 00:04:10,458 --> 00:04:15,208 О легенде про Лос Аморес Муэртос. 89 00:04:19,884 --> 00:04:22,304 Много-много лет назад, 90 00:04:22,387 --> 00:04:24,677 когда ещё не было Паломино Блаффс, 91 00:04:25,056 --> 00:04:28,346 молодая пара - Альберт и Розмари Бедард - 92 00:04:28,434 --> 00:04:29,734 купили эту землю. 93 00:04:29,978 --> 00:04:34,398 Они хотели устроить здесь ферму, но сперва нужен был дом. 94 00:04:34,482 --> 00:04:37,282 Однажды они собирали в лесу дрова, 95 00:04:37,360 --> 00:04:39,530 как вдруг начался ливень! 96 00:04:42,031 --> 00:04:45,371 Пара в панике пыталась отыскать друг друга. 97 00:04:52,792 --> 00:04:55,252 Но их унесло в море! 98 00:04:56,963 --> 00:05:00,223 Теперь эти призраки ищут любовь среди живых... 99 00:05:01,634 --> 00:05:04,054 ...отнимая их души! 100 00:05:07,015 --> 00:05:09,345 Как это... драматично. 101 00:05:09,434 --> 00:05:11,894 Рассказывай дальше! Не надо. Страшно. 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Но мне нравится. Расскажи. 103 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 Сердца Розмари и Альберта бьются в унисон. 104 00:05:17,108 --> 00:05:18,898 Когда завывает ветер - 105 00:05:18,985 --> 00:05:21,775 это они зовут свою новую жертву. 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,030 Надейтесь, чтобы не вас. 107 00:05:24,907 --> 00:05:28,657 Обещаем остерегаться Лос Аморес Муэртос, Лидс. 108 00:05:28,745 --> 00:05:30,905 Мы правда будем остерегаться, да? 109 00:05:30,997 --> 00:05:33,327 Спасибо, что... предупредила. 110 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Привет, ПАЛьмы! 111 00:05:42,842 --> 00:05:44,842 Не пускайте их за наш стол. 112 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Ничего, Пру, Прия сейчас одна. 113 00:05:47,513 --> 00:05:48,893 Можно мы подсядем? 114 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 «Мы»? 115 00:05:51,726 --> 00:05:53,766 Приятного аппетита. Мне пора. 116 00:05:54,062 --> 00:05:55,812 Куда это Пру ушла? 117 00:05:56,731 --> 00:05:58,231 Она уже всё съела. 118 00:05:59,734 --> 00:06:02,284 Ей нужно идти мыть волосы. 119 00:06:02,361 --> 00:06:05,321 Ей на голову нагадила птичка. 120 00:06:06,908 --> 00:06:09,198 Да уж, неприятный случай. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,923 О, Камило! Я же оставил тебя в Кормушке. 122 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 БАЛ НА ДЕНЬ ВАЛЕНТИНА 123 00:06:15,625 --> 00:06:19,295 Я в восторге от того, что впервые пойду на школьный бал. 124 00:06:19,378 --> 00:06:22,838 Не терпится пообщаться с одноклассниками за пуншем. 125 00:06:22,924 --> 00:06:24,594 Да, будет очень весело. 126 00:06:24,675 --> 00:06:27,175 Сахир уже знает, кого он пригласит. 127 00:06:27,762 --> 00:06:30,642 - Кого? - Я не могу сказать. 128 00:06:30,723 --> 00:06:32,933 Я ему поклялась, что сберегу тайну. 129 00:06:33,267 --> 00:06:35,137 Он сказал, я разболтаю, 130 00:06:35,228 --> 00:06:37,978 но я пообещала, что Пру ничего не узнает. 131 00:06:38,481 --> 00:06:41,071 Ой! То есть Тру. 132 00:06:41,275 --> 00:06:42,565 Труди. 133 00:06:42,652 --> 00:06:43,692 Какая Труди? 134 00:06:44,028 --> 00:06:46,608 Это та, что на уроках напевает под нос? 135 00:06:46,697 --> 00:06:47,987 Её слышат все. 136 00:06:48,074 --> 00:06:50,414 Нет, Абигейл. Это Пру! 137 00:06:51,536 --> 00:06:53,826 Только не говорите ей. 138 00:06:53,913 --> 00:06:56,003 Сахир на меня разозлится. 139 00:06:56,082 --> 00:06:58,002 У нас на носу важный турнир. 140 00:06:58,084 --> 00:07:01,254 Если он будет злиться, мы выступим ужасно. 141 00:07:01,671 --> 00:07:03,671 Мы ничего не скажем. 142 00:07:03,756 --> 00:07:04,666 Обещаем. 143 00:07:08,010 --> 00:07:09,260 Нужно найти Пру! 144 00:07:10,179 --> 00:07:13,389 Теперь эти призраки ищут любовь среди живых... 145 00:07:13,724 --> 00:07:16,234 ...отнимая их души! 146 00:07:19,105 --> 00:07:22,065 Да, хорошо. Достаточно, мисс Стерлинг. 147 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 Какая бурная у детей фантазия, правда? 148 00:07:26,279 --> 00:07:27,529 А это у нас кто? 149 00:07:27,613 --> 00:07:29,703 Ещё две достойные первокурсницы: 150 00:07:29,782 --> 00:07:31,832 мисс Прескотт и мисс Стоун. 151 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 Привет! 152 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Девочки, это мистер и миссис Доусон. 153 00:07:35,913 --> 00:07:37,963 Они хотят отдать дочь сюда, 154 00:07:38,040 --> 00:07:40,840 в лучшую верховую академию западных штатов. 155 00:07:41,043 --> 00:07:43,843 Для нашей девочки всё самое лучшее. 156 00:07:43,921 --> 00:07:47,881 Увидите нашу школу, и не забудете Паломино Блаффс никогда. 157 00:07:47,967 --> 00:07:49,217 Правда, девочки? 158 00:07:49,302 --> 00:07:50,552 Директор прав. 159 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 У нас самые лучшие занятия. 160 00:07:52,555 --> 00:07:55,305 А также мероприятия для студентов. 161 00:07:55,391 --> 00:07:58,521 В эту субботу будет шикарный бал на День Валентина. 162 00:07:58,603 --> 00:08:00,903 Бал? Как интересно! 163 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Наша дочь безумно любит танцы. 164 00:08:03,065 --> 00:08:04,895 Мы можем ей всё показать. 165 00:08:04,984 --> 00:08:07,454 Она где-то здесь, ездит верхом. 166 00:08:07,695 --> 00:08:09,445 Обожает всё исследовать. 167 00:08:09,530 --> 00:08:10,870 Ей у нас понравится. 168 00:08:10,948 --> 00:08:13,408 Идёмте. Вы ещё столько всего не видели. 169 00:08:13,493 --> 00:08:14,793 Директор Перкинс, 170 00:08:14,869 --> 00:08:18,209 наша дочь привезёт с собой фамильные драгоценности. 171 00:08:18,289 --> 00:08:19,959 Как у вас здесь с охраной? 172 00:08:20,249 --> 00:08:22,339 Есть где их хранить? 173 00:08:22,418 --> 00:08:25,208 Вернёмся к делу. Как назовём их пару? 174 00:08:25,379 --> 00:08:27,669 Прухир? Сахпру? 175 00:08:27,757 --> 00:08:29,837 Нет, лучше Прухир. 176 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Абигейл, не будем пока спешить. 177 00:08:32,470 --> 00:08:35,180 Чтобы был Прухир, нам нужно, 178 00:08:35,264 --> 00:08:37,524 чтобы они признались. 179 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 Скажем Пру, что она Сахиру тоже нравится. 180 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Нет, она скажет: «И откуда вы это узнали? 181 00:08:43,773 --> 00:08:47,653 Вы пошли с ним поговорить? Я же просила не вмешиваться!» 182 00:08:47,860 --> 00:08:50,110 Извини, Пру! Мы хотели как лучше! 183 00:08:52,281 --> 00:08:53,621 Теперь понимаю, Лаки. 184 00:08:53,699 --> 00:08:54,949 Нельзя ей говорить. 185 00:08:55,034 --> 00:08:56,414 И Сахиру тоже. 186 00:08:56,494 --> 00:08:59,914 Тогда он разозлится на Прию, а Прия разозлится на нас. 187 00:08:59,997 --> 00:09:01,077 Да уж, проблема. 188 00:09:01,874 --> 00:09:04,504 Они как разлучённые Аморес Муэртос! 189 00:09:04,585 --> 00:09:08,755 Нужно свести их вместе, иначе их призраки унесёт в море! 190 00:09:09,799 --> 00:09:12,509 Ладно, Абигейл. Что-то придумаем. 191 00:09:13,177 --> 00:09:15,677 Не знаю. Мне так неловко. 192 00:09:16,097 --> 00:09:18,637 Раньше тебе с Сахиром неловко не было. 193 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 Вы же друзья. 194 00:09:20,101 --> 00:09:22,271 Ты говорила с ним постоянно. 195 00:09:22,353 --> 00:09:24,023 Да, но о дрессаже. 196 00:09:24,105 --> 00:09:27,225 Я ещё не понимала, что он мне нравится. 197 00:09:27,316 --> 00:09:29,856 Пригласи его на бал на День Валентина. 198 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Идеальная возможность. Могу одолжить свой плакат. 199 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 Точно, Пру. Нам кажется, что он согласится. 200 00:09:35,992 --> 00:09:37,542 Нам подсказывает чутьё. 201 00:09:37,618 --> 00:09:39,578 Одного чутья здесь маловато. 202 00:09:39,954 --> 00:09:41,504 Мне пора на математику. 203 00:09:42,164 --> 00:09:44,044 Пру... это сэндвич. 204 00:09:47,753 --> 00:09:49,593 Я впервые вижу её такой. 205 00:09:50,298 --> 00:09:52,168 Любовь так превратна. 206 00:09:52,550 --> 00:09:54,800 Вдруг это слово подойдёт. 207 00:09:54,885 --> 00:09:58,255 Пру бы обрадовалась, узнав, что тоже нравится Сахиру. 208 00:09:58,556 --> 00:10:02,056 Но как им дать это понять, не нарушив обещаний? 209 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Можно... поменять местами их лошадей. 210 00:10:04,854 --> 00:10:08,154 Утром им придётся поговорить, чтобы всё решить. 211 00:10:08,232 --> 00:10:11,192 Только если они придут в конюшню одновременно. 212 00:10:11,277 --> 00:10:12,317 Верно. 213 00:10:13,321 --> 00:10:16,821 Выложим им печеньем дорожку друг к другу. 214 00:10:16,907 --> 00:10:20,447 В прошлый раз от такого метода у нас завелись грызуны. 215 00:10:20,536 --> 00:10:22,906 Кому «грызуны», а кому «мышки». 216 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 Они такие милые! 217 00:10:25,416 --> 00:10:26,916 Но в целом ты права. 218 00:10:27,084 --> 00:10:29,714 Нужно свести их в одной комнате. 219 00:10:29,879 --> 00:10:32,209 Тогда им придётся поговорить. 220 00:10:32,882 --> 00:10:34,052 Но как? 221 00:10:39,472 --> 00:10:41,892 У нас мало времени. Бал уже сегодня. 222 00:10:41,974 --> 00:10:44,234 Спокойно. Ты запомнила план? 223 00:10:44,310 --> 00:10:46,520 - Повтори первый этап. - Да. 224 00:10:46,604 --> 00:10:49,524 Скажем Пру и Сахиру, что им нужно на дрессаж, 225 00:10:49,607 --> 00:10:50,777 что опаздывают. 226 00:10:50,858 --> 00:10:51,688 Да. 227 00:10:51,984 --> 00:10:55,244 Они придут в класс и увидят там пикник, 228 00:10:55,321 --> 00:10:58,161 темы для разговора, а ещё пирожные. 229 00:10:58,240 --> 00:11:00,620 Они сядут, начнут болтать. 230 00:11:00,868 --> 00:11:02,698 «Вот тебе печенье, Сахир». 231 00:11:02,787 --> 00:11:04,037 «Спасибо, Пру». 232 00:11:04,121 --> 00:11:06,871 «Не за что, Сахир». «Ты мне нравишься, Пру». 233 00:11:07,917 --> 00:11:09,247 А когда выйдут, 234 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 мы развернём плакат. 235 00:11:10,878 --> 00:11:13,628 Оба решат, что их приглашают на бал, 236 00:11:13,714 --> 00:11:15,724 и одновременно согласятся! 237 00:11:15,841 --> 00:11:17,341 Безотказный план. 238 00:11:20,513 --> 00:11:21,513 Всё готово. 239 00:11:23,391 --> 00:11:26,771 Странное украшение на День Валентина, Лидс. 240 00:11:26,852 --> 00:11:28,192 Это не украшение. 241 00:11:28,270 --> 00:11:32,270 Я немного порылась и узнала, что у Лос Аморес Муэртос 242 00:11:32,358 --> 00:11:34,318 была аллергия на пшеницу. 243 00:11:34,402 --> 00:11:35,782 Так что вуаля! 244 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Не спеши с «вуаля», сначала всё объясни. 245 00:11:41,409 --> 00:11:43,449 Этим я хочу их отпугнуть. 246 00:11:43,702 --> 00:11:45,252 Нет времени болтать. 247 00:11:45,329 --> 00:11:48,249 Без меня школа не защитится от злых духов. 248 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Нашла себе пару, Марисела? 249 00:11:55,506 --> 00:11:56,666 Боюсь, что нет. 250 00:11:57,174 --> 00:11:59,934 Думала, Алекса, но он обидел кудри. 251 00:12:00,010 --> 00:12:01,850 Нет, такой мне не нужен. 252 00:12:02,763 --> 00:12:06,103 Ещё можно Джаспера, но он слишком высокий для танца. 253 00:12:06,183 --> 00:12:09,653 Как жаль: я как раз отработала Венский вальс, 254 00:12:09,728 --> 00:12:11,728 но никто его не увидит. 255 00:12:11,814 --> 00:12:14,074 - Думала, исполню... - Первый этап. 256 00:12:15,109 --> 00:12:17,949 Компортмент была бы от этого в ужасе. 257 00:12:25,828 --> 00:12:28,118 Пру! Только что пробегали близнецы. 258 00:12:28,205 --> 00:12:30,325 Сказали, опаздывают на дрессаж. 259 00:12:30,416 --> 00:12:32,496 Они опаздывают? Значит, и я тоже! 260 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 Я не знала, что сегодня дрессаж. Неужели забыла? 261 00:12:36,005 --> 00:12:37,205 Класс 3-Б! 262 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 Как медленно ты ешь, Камило. 263 00:12:39,633 --> 00:12:42,473 Сахир, Прия тебя повсюду ищет. 264 00:12:42,553 --> 00:12:45,393 Говорит, у вас урок дрессажа в классе 3-Б. 265 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 О, нет! Я снова перепутал расписание! 266 00:12:58,819 --> 00:12:59,649 О, нет! 267 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Привет, Пру. А где все? 268 00:13:04,200 --> 00:13:06,370 Я уже думал, что опоздал. 269 00:13:07,495 --> 00:13:10,995 Нет, ты вовремя, но урок отменили. 270 00:13:11,081 --> 00:13:14,131 Пойдём отсюда. В неучебное время в класс нельзя. 271 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 ПОЙ НАДЕНЬ ТИНА 272 00:13:20,424 --> 00:13:24,434 Ну, я... пойду на уроки. Пока. 273 00:13:24,512 --> 00:13:26,562 Да, я... Пока! 274 00:13:30,601 --> 00:13:32,271 Сюрприз... 275 00:13:32,353 --> 00:13:35,193 Я вас просила не вмешиваться. Так нет же! 276 00:13:35,272 --> 00:13:36,862 Мне было ужасно стыдно. 277 00:13:36,941 --> 00:13:39,781 Как теперь смотреть в глаза? Вы мне подруги? 278 00:13:39,860 --> 00:13:41,280 Мы тебе подруги! 279 00:13:41,362 --> 00:13:43,612 У нас были на это причины. Честно! 280 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 Я начинаю сомневаться в вашей честности. 281 00:13:48,035 --> 00:13:50,155 В теории план был намного лучше. 282 00:13:56,669 --> 00:13:58,549 Пру, прости нас. 283 00:13:59,171 --> 00:14:00,801 Мы хотели как лучше. 284 00:14:00,965 --> 00:14:02,755 Давай всё это забудем. 285 00:14:02,841 --> 00:14:05,931 Идём на бал с нами. Нам будет весело и так. 286 00:14:06,011 --> 00:14:08,311 Отстаньте от меня. Я не пойду. 287 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Бонжур... 288 00:14:19,650 --> 00:14:20,690 ...Биф. 289 00:14:25,489 --> 00:14:27,279 Не важно. Оревуар. 290 00:14:29,410 --> 00:14:32,790 Загадка, похоже, нам придётся идти на бал... 291 00:14:33,539 --> 00:14:34,369 ...одним. 292 00:14:39,962 --> 00:14:42,052 Как здесь красиво. 293 00:14:42,131 --> 00:14:44,971 Надеюсь, Пру передумает и всё же придёт. 294 00:14:45,050 --> 00:14:47,260 Вы не видели нашу кухарку Гарриет? 295 00:14:47,344 --> 00:14:50,394 Мы с Бифом обещали помочь ей готовить закуски, 296 00:14:50,472 --> 00:14:52,142 но её нигде не видно. 297 00:14:52,224 --> 00:14:53,604 Где тренер Брэдли? 298 00:14:53,684 --> 00:14:55,984 Она обещала разметить танцпол. 299 00:14:56,061 --> 00:14:58,691 Все танцуют не там, где нужно. 300 00:14:58,898 --> 00:15:00,478 Безобразие! 301 00:15:04,695 --> 00:15:06,855 Нет даже директора Перкинса. 302 00:15:06,947 --> 00:15:08,947 Лос Аморес Муэртос! 303 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 Они отняли их души! 304 00:15:10,826 --> 00:15:14,196 Может, взрослые отдыхают где-нибудь в учительской. 305 00:15:14,288 --> 00:15:15,868 Мы с Абигейл их разыщем. 306 00:15:18,000 --> 00:15:19,130 Больше пшеницы. 307 00:15:25,132 --> 00:15:26,132 Разделимся. 308 00:15:26,216 --> 00:15:28,466 Ты в северную часть, а я в южную. 309 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 Точно. Вперёд, Бумеранг! 310 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 Я никого не нашла! 311 00:15:41,023 --> 00:15:43,783 Я тоже. Что-то мне жутковато. 312 00:15:43,859 --> 00:15:45,779 Эй! Вы почему не на балу? 313 00:15:45,861 --> 00:15:47,451 Пру, слава богу! 314 00:15:47,529 --> 00:15:50,279 Не видела директора Перкинса или Гарриет? 315 00:15:50,366 --> 00:15:51,576 Любых взрослых. 316 00:15:51,659 --> 00:15:53,159 Вечером - нет. А что? 317 00:15:53,243 --> 00:15:54,243 Лидс права. 318 00:15:54,328 --> 00:15:56,708 Легенда про призраков - это правда! 319 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 Кто это? 320 00:16:07,758 --> 00:16:09,388 Теперь не выберутся. 321 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 Закрыли дверь цепью. 322 00:16:14,890 --> 00:16:16,350 Мы вас ждали. 323 00:16:20,437 --> 00:16:23,357 - Мистер и миссис Доусон? - Почему они здесь? 324 00:16:27,403 --> 00:16:30,203 Компортмент пишет: «Если дама занята делом, 325 00:16:30,280 --> 00:16:32,370 тогда у неё вид важной особы». 326 00:16:34,535 --> 00:16:36,535 Лидия, что это ты делаешь? 327 00:16:36,704 --> 00:16:38,044 Охраняю периметр. 328 00:16:42,501 --> 00:16:44,801 Неверная теория, мисс Компортмент. 329 00:16:46,005 --> 00:16:47,335 Взрослых связали? 330 00:16:48,090 --> 00:16:50,930 Хорошо. Обчистим всё, заберём ценности 331 00:16:51,010 --> 00:16:53,390 и вернёмся на корабль ещё до прилива. 332 00:16:53,470 --> 00:16:55,260 Корабль? Ценности? 333 00:16:55,639 --> 00:16:57,769 - Это... - Береговые бандиты! 334 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 Ой! Что же нам делать? 335 00:16:59,643 --> 00:17:02,443 Бандиты думают, что студенты в столовой, так? 336 00:17:02,521 --> 00:17:04,401 Они не знают, где мы. 337 00:17:04,481 --> 00:17:06,941 Верно. Поскачем и позовём на помощь. 338 00:17:13,824 --> 00:17:16,544 Легенда про призраков - это ведь выдумка? 339 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Ладно, за дело. 340 00:17:24,877 --> 00:17:26,247 Осторожно! Верёвка. 341 00:17:26,336 --> 00:17:27,706 Откуда она здесь? 342 00:17:28,338 --> 00:17:29,718 Это подозрительно. 343 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Зачем им залезать в кабинет директора? 344 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Детонатор? 345 00:17:37,973 --> 00:17:40,353 Бандиты хотят его кабинет взорвать! 346 00:17:40,434 --> 00:17:41,484 Но зачем? 347 00:17:42,436 --> 00:17:44,226 У директора сейф! 348 00:17:44,313 --> 00:17:45,403 Подозрительно, 349 00:17:45,481 --> 00:17:49,111 что мистер Доусон спрашивал у него об охране школы. 350 00:17:49,193 --> 00:17:51,493 Надеюсь, их дочь не примут. 351 00:17:51,570 --> 00:17:54,870 А я ещё хотела взять её в патрульные. 352 00:17:54,948 --> 00:17:56,828 Она не заслуживает жилет. 353 00:17:56,909 --> 00:17:59,829 Дочери нет, Абигейл. Они проводили разведку! 354 00:17:59,912 --> 00:18:02,872 - Нужна помощь. - Мы не успеем в город. 355 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Есть идея. 356 00:18:40,828 --> 00:18:41,658 Кто там? 357 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Грэйди? 358 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Это... это ты? 359 00:19:09,898 --> 00:19:11,108 Молодец, дружок! 360 00:19:12,693 --> 00:19:14,243 Классно, я призрак. 361 00:19:14,570 --> 00:19:15,950 Давай, вперёд. 362 00:19:21,994 --> 00:19:24,004 Эй! 363 00:19:24,246 --> 00:19:27,786 Мы пришли отнять твою душу! 364 00:19:27,875 --> 00:19:30,875 Мы пара призраков. 365 00:19:30,961 --> 00:19:33,881 Будешь любить нас вечно? 366 00:19:45,934 --> 00:19:48,814 Отдай мне душу. 367 00:19:50,772 --> 00:19:52,982 Так, о чём это я... 368 00:19:53,066 --> 00:19:55,686 Твоя маска против моей сабли, девчонка. 369 00:19:55,777 --> 00:19:57,397 Советую убегать. 370 00:20:04,745 --> 00:20:06,655 Стоять на месте, мелюзга! 371 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Давай! 372 00:20:41,782 --> 00:20:44,372 Девочки, вы не устаёте меня удивлять. 373 00:20:44,451 --> 00:20:45,291 Спасибо. 374 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Не за что, директор. 375 00:20:47,996 --> 00:20:49,916 Конь Дженкинс тоже благодарит. 376 00:20:49,998 --> 00:20:51,788 И тебе не за что, Дженкинс. 377 00:20:51,875 --> 00:20:54,205 А теперь давайте вместе пойдём на бал 378 00:20:54,294 --> 00:20:55,884 и будем веселиться. 379 00:20:55,963 --> 00:20:57,263 Вы это заслужили. 380 00:20:59,675 --> 00:21:01,545 Да уж, безумный вечер. 381 00:21:01,635 --> 00:21:03,295 Теперь ты нас простишь, 382 00:21:03,387 --> 00:21:06,717 и мы пойдём веселиться на бал, как и собирались? 383 00:21:07,808 --> 00:21:11,398 Обещаем больше никогда не вмешиваться в твои отношения. 384 00:21:11,478 --> 00:21:13,058 Если не попросишь сама. 385 00:21:14,147 --> 00:21:17,147 Договорились. Вперёд, отрываться на танцполе! 386 00:21:27,786 --> 00:21:29,866 - Я с ним поговорю. - Правда? 387 00:21:29,955 --> 00:21:31,075 Ура, Пру! 388 00:21:31,373 --> 00:21:33,293 Побеждать бандитов страшнее. 389 00:21:36,670 --> 00:21:38,920 Ну же, Марисела, потанцуй с нами! 390 00:21:39,214 --> 00:21:41,264 Ну, почему бы и нет? 391 00:21:41,508 --> 00:21:43,258 А кто будет в танце вести? 392 00:21:56,606 --> 00:21:58,686 Привет, Сахир. Потанцуем? 393 00:21:59,026 --> 00:21:59,856 Давай. 394 00:22:00,235 --> 00:22:01,315 Будет весело. 395 00:22:08,910 --> 00:22:10,700 Туро! Ты приехал! 396 00:22:10,787 --> 00:22:12,077 Мы скучали! 397 00:22:14,458 --> 00:22:15,668 Спасибо, Туро. 398 00:22:16,168 --> 00:22:17,338 Какие красивые. 399 00:22:17,794 --> 00:22:19,674 Эти ботинки прислала я. 400 00:22:20,213 --> 00:22:21,213 Манифик! 401 00:22:23,967 --> 00:22:25,507 Научим их танцевать. 402 00:22:27,137 --> 00:22:29,927 По-моему, День Валентина удался. 403 00:22:30,015 --> 00:22:32,135 Третий этап: танцы!