1
00:00:08,341 --> 00:00:10,931
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
Скачу вперёд
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,354
Душа поёт
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,478
Летим со мной, мой друг, со мной
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,525
Туда, где солнце встаёт
6
00:00:25,608 --> 00:00:27,568
Скачу вперёд
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,702
Душа поёт
8
00:00:29,779 --> 00:00:31,819
Ведь ты со мной, а я с тобой
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,076
Нас дух свободы в путь зовёт
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,489
Е-е-е...
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,581
Е-е-е...
12
00:00:38,204 --> 00:00:39,664
Е-е-е...
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,916
СПИРИТ
ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ
14
00:00:46,588 --> 00:00:47,758
95,
15
00:00:47,839 --> 00:00:49,669
96, 97,
16
00:00:49,966 --> 00:00:50,876
98,
17
00:00:51,259 --> 00:00:52,259
99,
18
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
100.
19
00:00:53,887 --> 00:00:56,597
Сто раз утром и перед тем, как спать,
20
00:00:56,681 --> 00:00:59,101
и пышная грива будет сиять!
21
00:00:59,184 --> 00:01:00,314
Привет, Марисела.
22
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
«Пойдём на бал на День Валентина?»
23
00:01:04,022 --> 00:01:05,152
Ну и ну!
24
00:01:05,523 --> 00:01:09,033
Я знала, что пригласят,
но зачем так публично?
25
00:01:10,403 --> 00:01:13,493
Плакат не для тебя, Марисела,
а для Бумеранга.
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,873
Бумеранга? Абигейл, ты что,
27
00:01:15,950 --> 00:01:19,250
приглашаешь на праздничный бал коня?
28
00:01:19,329 --> 00:01:20,999
Кони тоже любят танцы.
29
00:01:21,081 --> 00:01:23,041
И конфеты. Вот как Бумеранг.
30
00:01:23,124 --> 00:01:24,584
Компортмент пишет,
31
00:01:24,667 --> 00:01:27,797
что даме на светском вечере
необходим кавалер.
32
00:01:27,879 --> 00:01:30,049
А конь - это не кавалер.
33
00:01:30,256 --> 00:01:32,006
Нам кавалеры не нужны.
34
00:01:32,091 --> 00:01:33,431
Нам никто не нужен.
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,260
Да! Мы пойдём вчетвером.
36
00:01:35,345 --> 00:01:37,595
С Днём Валентина, ПАЛьМы!
37
00:01:37,680 --> 00:01:39,180
Вы пойдёте втроём.
38
00:01:39,265 --> 00:01:40,805
У вашей М есть кавалер.
39
00:01:40,892 --> 00:01:43,312
Я отправила приглашение Туро.
40
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Он согласен!
41
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
- Привет!
- Прия, Сахир.
42
00:01:56,407 --> 00:01:58,657
- Добрый день!
- Приветствую, ПАЛьмы!
43
00:01:58,743 --> 00:02:02,583
- Мы спешим на биологию.
- Увидимся на тренировке, Пру.
44
00:02:02,664 --> 00:02:05,384
Да, обязательно.
Я приду. Тренироваться.
45
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Красивая рубашка и лошадь.
Что ты спрашивал?
46
00:02:12,006 --> 00:02:14,586
- Пру, ты в порядке?
- Да, я в норме.
47
00:02:14,926 --> 00:02:16,466
Не заметила ветку.
48
00:02:16,761 --> 00:02:18,971
Наперегонки на гору. Но!
49
00:02:26,896 --> 00:02:30,816
Пру, между тобой и близнецами
что-то случилось?
50
00:02:30,900 --> 00:02:31,940
Нет. А что?
51
00:02:32,026 --> 00:02:33,856
Ты ведёшь себя странно.
52
00:02:33,945 --> 00:02:35,275
Нет, ничего, правда.
53
00:02:35,363 --> 00:02:37,243
Да ладно, Пру, мы же подруги.
54
00:02:37,323 --> 00:02:39,533
Что-то случилось на дрессаже?
55
00:02:39,784 --> 00:02:42,004
Или Прия доела все макароны?
56
00:02:42,078 --> 00:02:43,868
Нет, ещё хуже.
57
00:02:43,955 --> 00:02:45,455
Весь яблочный пирог?
58
00:02:46,541 --> 00:02:48,331
- Мне нравится Сахир.
- Что?
59
00:02:48,418 --> 00:02:50,208
Тебе нравится сахар?
60
00:02:51,796 --> 00:02:53,546
Похоже, мне нравится Сахир.
61
00:02:56,009 --> 00:02:57,719
Ты влюбилась в Сахира!
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,682
Пру, это так классно!
63
00:02:59,762 --> 00:03:00,762
Вовсе нет.
64
00:03:00,847 --> 00:03:04,227
То, что он мне нравится,
мне совсем не нравится.
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Почему ты не говорила нам раньше?
66
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Я сама только начала это понимать.
67
00:03:09,105 --> 00:03:11,265
Это не любовь с первого взгляда?
68
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
Нет, я в такое не верю.
69
00:03:13,151 --> 00:03:16,571
Встречаешь его, знакомишься,
ходишь с ним на дрессаж,
70
00:03:16,654 --> 00:03:19,624
а потом понимаешь,
что он весёлый и симпатичный.
71
00:03:19,782 --> 00:03:21,492
А дальше молча страдаешь.
72
00:03:21,576 --> 00:03:25,826
Поклянитесь, что ничего,
никому и никогда не скажете.
73
00:03:25,914 --> 00:03:28,674
- Клянёмся.
- Бумеранг тоже клянётся.
74
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
Что такое, Марисела?
75
00:03:37,425 --> 00:03:40,385
Туро не сможет приехать
и пойти со мной на бал.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,310
Зачем брать вместе
уроки бальных танцев,
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,679
если их не видно?
78
00:03:45,725 --> 00:03:47,225
Как жаль, Марисела.
79
00:03:47,352 --> 00:03:49,942
Это и плюс: пойдёшь на бал с нами.
80
00:03:50,396 --> 00:03:53,726
Вы снова испытываете
моё воспитание и манеры.
81
00:03:54,567 --> 00:03:56,357
Но я не поддамся.
82
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
ПАЛьмы, знаете, что будет в субботу?
83
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Бал на День Валентина?
84
00:04:02,492 --> 00:04:04,952
Бал? Да кому этот бал нужен?
85
00:04:05,036 --> 00:04:06,906
Мне, Биби, всем другим.
86
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
Так вы не слышали?
87
00:04:09,290 --> 00:04:10,380
О чём?
88
00:04:10,458 --> 00:04:15,208
О легенде про Лос Аморес Муэртос.
89
00:04:19,884 --> 00:04:22,304
Много-много лет назад,
90
00:04:22,387 --> 00:04:24,677
когда ещё не было Паломино Блаффс,
91
00:04:25,056 --> 00:04:28,346
молодая пара -
Альберт и Розмари Бедард -
92
00:04:28,434 --> 00:04:29,734
купили эту землю.
93
00:04:29,978 --> 00:04:34,398
Они хотели устроить здесь ферму,
но сперва нужен был дом.
94
00:04:34,482 --> 00:04:37,282
Однажды они собирали в лесу дрова,
95
00:04:37,360 --> 00:04:39,530
как вдруг начался ливень!
96
00:04:42,031 --> 00:04:45,371
Пара в панике
пыталась отыскать друг друга.
97
00:04:52,792 --> 00:04:55,252
Но их унесло в море!
98
00:04:56,963 --> 00:05:00,223
Теперь эти призраки
ищут любовь среди живых...
99
00:05:01,634 --> 00:05:04,054
...отнимая их души!
100
00:05:07,015 --> 00:05:09,345
Как это... драматично.
101
00:05:09,434 --> 00:05:11,894
Рассказывай дальше! Не надо. Страшно.
102
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Но мне нравится. Расскажи.
103
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
Сердца Розмари и Альберта
бьются в унисон.
104
00:05:17,108 --> 00:05:18,898
Когда завывает ветер -
105
00:05:18,985 --> 00:05:21,775
это они зовут свою новую жертву.
106
00:05:22,030 --> 00:05:24,030
Надейтесь, чтобы не вас.
107
00:05:24,907 --> 00:05:28,657
Обещаем остерегаться
Лос Аморес Муэртос, Лидс.
108
00:05:28,745 --> 00:05:30,905
Мы правда будем остерегаться, да?
109
00:05:30,997 --> 00:05:33,327
Спасибо, что... предупредила.
110
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Привет, ПАЛьмы!
111
00:05:42,842 --> 00:05:44,842
Не пускайте их за наш стол.
112
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Ничего, Пру, Прия сейчас одна.
113
00:05:47,513 --> 00:05:48,893
Можно мы подсядем?
114
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
«Мы»?
115
00:05:51,726 --> 00:05:53,766
Приятного аппетита. Мне пора.
116
00:05:54,062 --> 00:05:55,812
Куда это Пру ушла?
117
00:05:56,731 --> 00:05:58,231
Она уже всё съела.
118
00:05:59,734 --> 00:06:02,284
Ей нужно идти мыть волосы.
119
00:06:02,361 --> 00:06:05,321
Ей на голову нагадила птичка.
120
00:06:06,908 --> 00:06:09,198
Да уж, неприятный случай.
121
00:06:10,703 --> 00:06:13,923
О, Камило!
Я же оставил тебя в Кормушке.
122
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
БАЛ НА ДЕНЬ ВАЛЕНТИНА
123
00:06:15,625 --> 00:06:19,295
Я в восторге от того,
что впервые пойду на школьный бал.
124
00:06:19,378 --> 00:06:22,838
Не терпится пообщаться
с одноклассниками за пуншем.
125
00:06:22,924 --> 00:06:24,594
Да, будет очень весело.
126
00:06:24,675 --> 00:06:27,175
Сахир уже знает, кого он пригласит.
127
00:06:27,762 --> 00:06:30,642
- Кого?
- Я не могу сказать.
128
00:06:30,723 --> 00:06:32,933
Я ему поклялась, что сберегу тайну.
129
00:06:33,267 --> 00:06:35,137
Он сказал, я разболтаю,
130
00:06:35,228 --> 00:06:37,978
но я пообещала,
что Пру ничего не узнает.
131
00:06:38,481 --> 00:06:41,071
Ой! То есть Тру.
132
00:06:41,275 --> 00:06:42,565
Труди.
133
00:06:42,652 --> 00:06:43,692
Какая Труди?
134
00:06:44,028 --> 00:06:46,608
Это та, что на уроках напевает под нос?
135
00:06:46,697 --> 00:06:47,987
Её слышат все.
136
00:06:48,074 --> 00:06:50,414
Нет, Абигейл. Это Пру!
137
00:06:51,536 --> 00:06:53,826
Только не говорите ей.
138
00:06:53,913 --> 00:06:56,003
Сахир на меня разозлится.
139
00:06:56,082 --> 00:06:58,002
У нас на носу важный турнир.
140
00:06:58,084 --> 00:07:01,254
Если он будет злиться,
мы выступим ужасно.
141
00:07:01,671 --> 00:07:03,671
Мы ничего не скажем.
142
00:07:03,756 --> 00:07:04,666
Обещаем.
143
00:07:08,010 --> 00:07:09,260
Нужно найти Пру!
144
00:07:10,179 --> 00:07:13,389
Теперь эти призраки
ищут любовь среди живых...
145
00:07:13,724 --> 00:07:16,234
...отнимая их души!
146
00:07:19,105 --> 00:07:22,065
Да, хорошо. Достаточно, мисс Стерлинг.
147
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
Какая бурная у детей фантазия, правда?
148
00:07:26,279 --> 00:07:27,529
А это у нас кто?
149
00:07:27,613 --> 00:07:29,703
Ещё две достойные первокурсницы:
150
00:07:29,782 --> 00:07:31,832
мисс Прескотт и мисс Стоун.
151
00:07:31,909 --> 00:07:32,909
Привет!
152
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
Девочки, это мистер и миссис Доусон.
153
00:07:35,913 --> 00:07:37,963
Они хотят отдать дочь сюда,
154
00:07:38,040 --> 00:07:40,840
в лучшую верховую академию
западных штатов.
155
00:07:41,043 --> 00:07:43,843
Для нашей девочки всё самое лучшее.
156
00:07:43,921 --> 00:07:47,881
Увидите нашу школу,
и не забудете Паломино Блаффс никогда.
157
00:07:47,967 --> 00:07:49,217
Правда, девочки?
158
00:07:49,302 --> 00:07:50,552
Директор прав.
159
00:07:50,636 --> 00:07:52,466
У нас самые лучшие занятия.
160
00:07:52,555 --> 00:07:55,305
А также мероприятия для студентов.
161
00:07:55,391 --> 00:07:58,521
В эту субботу будет
шикарный бал на День Валентина.
162
00:07:58,603 --> 00:08:00,903
Бал? Как интересно!
163
00:08:00,980 --> 00:08:02,980
Наша дочь безумно любит танцы.
164
00:08:03,065 --> 00:08:04,895
Мы можем ей всё показать.
165
00:08:04,984 --> 00:08:07,454
Она где-то здесь, ездит верхом.
166
00:08:07,695 --> 00:08:09,445
Обожает всё исследовать.
167
00:08:09,530 --> 00:08:10,870
Ей у нас понравится.
168
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
Идёмте. Вы ещё столько всего не видели.
169
00:08:13,493 --> 00:08:14,793
Директор Перкинс,
170
00:08:14,869 --> 00:08:18,209
наша дочь привезёт с собой
фамильные драгоценности.
171
00:08:18,289 --> 00:08:19,959
Как у вас здесь с охраной?
172
00:08:20,249 --> 00:08:22,339
Есть где их хранить?
173
00:08:22,418 --> 00:08:25,208
Вернёмся к делу. Как назовём их пару?
174
00:08:25,379 --> 00:08:27,669
Прухир? Сахпру?
175
00:08:27,757 --> 00:08:29,837
Нет, лучше Прухир.
176
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Абигейл, не будем пока спешить.
177
00:08:32,470 --> 00:08:35,180
Чтобы был Прухир, нам нужно,
178
00:08:35,264 --> 00:08:37,524
чтобы они признались.
179
00:08:37,600 --> 00:08:40,230
Скажем Пру,
что она Сахиру тоже нравится.
180
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Нет, она скажет:
«И откуда вы это узнали?
181
00:08:43,773 --> 00:08:47,653
Вы пошли с ним поговорить?
Я же просила не вмешиваться!»
182
00:08:47,860 --> 00:08:50,110
Извини, Пру! Мы хотели как лучше!
183
00:08:52,281 --> 00:08:53,621
Теперь понимаю, Лаки.
184
00:08:53,699 --> 00:08:54,949
Нельзя ей говорить.
185
00:08:55,034 --> 00:08:56,414
И Сахиру тоже.
186
00:08:56,494 --> 00:08:59,914
Тогда он разозлится на Прию,
а Прия разозлится на нас.
187
00:08:59,997 --> 00:09:01,077
Да уж, проблема.
188
00:09:01,874 --> 00:09:04,504
Они как разлучённые Аморес Муэртос!
189
00:09:04,585 --> 00:09:08,755
Нужно свести их вместе,
иначе их призраки унесёт в море!
190
00:09:09,799 --> 00:09:12,509
Ладно, Абигейл. Что-то придумаем.
191
00:09:13,177 --> 00:09:15,677
Не знаю. Мне так неловко.
192
00:09:16,097 --> 00:09:18,637
Раньше тебе с Сахиром неловко не было.
193
00:09:18,724 --> 00:09:20,024
Вы же друзья.
194
00:09:20,101 --> 00:09:22,271
Ты говорила с ним постоянно.
195
00:09:22,353 --> 00:09:24,023
Да, но о дрессаже.
196
00:09:24,105 --> 00:09:27,225
Я ещё не понимала, что он мне нравится.
197
00:09:27,316 --> 00:09:29,856
Пригласи его на бал на День Валентина.
198
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Идеальная возможность.
Могу одолжить свой плакат.
199
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
Точно, Пру.
Нам кажется, что он согласится.
200
00:09:35,992 --> 00:09:37,542
Нам подсказывает чутьё.
201
00:09:37,618 --> 00:09:39,578
Одного чутья здесь маловато.
202
00:09:39,954 --> 00:09:41,504
Мне пора на математику.
203
00:09:42,164 --> 00:09:44,044
Пру... это сэндвич.
204
00:09:47,753 --> 00:09:49,593
Я впервые вижу её такой.
205
00:09:50,298 --> 00:09:52,168
Любовь так превратна.
206
00:09:52,550 --> 00:09:54,800
Вдруг это слово подойдёт.
207
00:09:54,885 --> 00:09:58,255
Пру бы обрадовалась, узнав,
что тоже нравится Сахиру.
208
00:09:58,556 --> 00:10:02,056
Но как им дать это понять,
не нарушив обещаний?
209
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Можно... поменять местами их лошадей.
210
00:10:04,854 --> 00:10:08,154
Утром им придётся поговорить,
чтобы всё решить.
211
00:10:08,232 --> 00:10:11,192
Только если они придут
в конюшню одновременно.
212
00:10:11,277 --> 00:10:12,317
Верно.
213
00:10:13,321 --> 00:10:16,821
Выложим им печеньем
дорожку друг к другу.
214
00:10:16,907 --> 00:10:20,447
В прошлый раз от такого метода
у нас завелись грызуны.
215
00:10:20,536 --> 00:10:22,906
Кому «грызуны», а кому «мышки».
216
00:10:22,997 --> 00:10:24,457
Они такие милые!
217
00:10:25,416 --> 00:10:26,916
Но в целом ты права.
218
00:10:27,084 --> 00:10:29,714
Нужно свести их в одной комнате.
219
00:10:29,879 --> 00:10:32,209
Тогда им придётся поговорить.
220
00:10:32,882 --> 00:10:34,052
Но как?
221
00:10:39,472 --> 00:10:41,892
У нас мало времени. Бал уже сегодня.
222
00:10:41,974 --> 00:10:44,234
Спокойно. Ты запомнила план?
223
00:10:44,310 --> 00:10:46,520
- Повтори первый этап.
- Да.
224
00:10:46,604 --> 00:10:49,524
Скажем Пру и Сахиру,
что им нужно на дрессаж,
225
00:10:49,607 --> 00:10:50,777
что опаздывают.
226
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Да.
227
00:10:51,984 --> 00:10:55,244
Они придут в класс и увидят там пикник,
228
00:10:55,321 --> 00:10:58,161
темы для разговора, а ещё пирожные.
229
00:10:58,240 --> 00:11:00,620
Они сядут, начнут болтать.
230
00:11:00,868 --> 00:11:02,698
«Вот тебе печенье, Сахир».
231
00:11:02,787 --> 00:11:04,037
«Спасибо, Пру».
232
00:11:04,121 --> 00:11:06,871
«Не за что, Сахир».
«Ты мне нравишься, Пру».
233
00:11:07,917 --> 00:11:09,247
А когда выйдут,
234
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
мы развернём плакат.
235
00:11:10,878 --> 00:11:13,628
Оба решат, что их приглашают на бал,
236
00:11:13,714 --> 00:11:15,724
и одновременно согласятся!
237
00:11:15,841 --> 00:11:17,341
Безотказный план.
238
00:11:20,513 --> 00:11:21,513
Всё готово.
239
00:11:23,391 --> 00:11:26,771
Странное украшение
на День Валентина, Лидс.
240
00:11:26,852 --> 00:11:28,192
Это не украшение.
241
00:11:28,270 --> 00:11:32,270
Я немного порылась и узнала,
что у Лос Аморес Муэртос
242
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
была аллергия на пшеницу.
243
00:11:34,402 --> 00:11:35,782
Так что вуаля!
244
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Не спеши с «вуаля»,
сначала всё объясни.
245
00:11:41,409 --> 00:11:43,449
Этим я хочу их отпугнуть.
246
00:11:43,702 --> 00:11:45,252
Нет времени болтать.
247
00:11:45,329 --> 00:11:48,249
Без меня школа
не защитится от злых духов.
248
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Нашла себе пару, Марисела?
249
00:11:55,506 --> 00:11:56,666
Боюсь, что нет.
250
00:11:57,174 --> 00:11:59,934
Думала, Алекса, но он обидел кудри.
251
00:12:00,010 --> 00:12:01,850
Нет, такой мне не нужен.
252
00:12:02,763 --> 00:12:06,103
Ещё можно Джаспера,
но он слишком высокий для танца.
253
00:12:06,183 --> 00:12:09,653
Как жаль:
я как раз отработала Венский вальс,
254
00:12:09,728 --> 00:12:11,728
но никто его не увидит.
255
00:12:11,814 --> 00:12:14,074
- Думала, исполню...
- Первый этап.
256
00:12:15,109 --> 00:12:17,949
Компортмент была бы от этого в ужасе.
257
00:12:25,828 --> 00:12:28,118
Пру! Только что пробегали близнецы.
258
00:12:28,205 --> 00:12:30,325
Сказали, опаздывают на дрессаж.
259
00:12:30,416 --> 00:12:32,496
Они опаздывают? Значит, и я тоже!
260
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
Я не знала, что сегодня дрессаж.
Неужели забыла?
261
00:12:36,005 --> 00:12:37,205
Класс 3-Б!
262
00:12:37,298 --> 00:12:39,548
Как медленно ты ешь, Камило.
263
00:12:39,633 --> 00:12:42,473
Сахир, Прия тебя повсюду ищет.
264
00:12:42,553 --> 00:12:45,393
Говорит,
у вас урок дрессажа в классе 3-Б.
265
00:12:45,473 --> 00:12:48,433
О, нет! Я снова перепутал расписание!
266
00:12:58,819 --> 00:12:59,649
О, нет!
267
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Привет, Пру. А где все?
268
00:13:04,200 --> 00:13:06,370
Я уже думал, что опоздал.
269
00:13:07,495 --> 00:13:10,995
Нет, ты вовремя, но урок отменили.
270
00:13:11,081 --> 00:13:14,131
Пойдём отсюда.
В неучебное время в класс нельзя.
271
00:13:14,793 --> 00:13:16,213
ПОЙ НАДЕНЬ ТИНА
272
00:13:20,424 --> 00:13:24,434
Ну, я... пойду на уроки. Пока.
273
00:13:24,512 --> 00:13:26,562
Да, я... Пока!
274
00:13:30,601 --> 00:13:32,271
Сюрприз...
275
00:13:32,353 --> 00:13:35,193
Я вас просила не вмешиваться.
Так нет же!
276
00:13:35,272 --> 00:13:36,862
Мне было ужасно стыдно.
277
00:13:36,941 --> 00:13:39,781
Как теперь смотреть в глаза?
Вы мне подруги?
278
00:13:39,860 --> 00:13:41,280
Мы тебе подруги!
279
00:13:41,362 --> 00:13:43,612
У нас были на это причины. Честно!
280
00:13:43,697 --> 00:13:46,237
Я начинаю сомневаться
в вашей честности.
281
00:13:48,035 --> 00:13:50,155
В теории план был намного лучше.
282
00:13:56,669 --> 00:13:58,549
Пру, прости нас.
283
00:13:59,171 --> 00:14:00,801
Мы хотели как лучше.
284
00:14:00,965 --> 00:14:02,755
Давай всё это забудем.
285
00:14:02,841 --> 00:14:05,931
Идём на бал с нами.
Нам будет весело и так.
286
00:14:06,011 --> 00:14:08,311
Отстаньте от меня. Я не пойду.
287
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Бонжур...
288
00:14:19,650 --> 00:14:20,690
...Биф.
289
00:14:25,489 --> 00:14:27,279
Не важно. Оревуар.
290
00:14:29,410 --> 00:14:32,790
Загадка, похоже,
нам придётся идти на бал...
291
00:14:33,539 --> 00:14:34,369
...одним.
292
00:14:39,962 --> 00:14:42,052
Как здесь красиво.
293
00:14:42,131 --> 00:14:44,971
Надеюсь,
Пру передумает и всё же придёт.
294
00:14:45,050 --> 00:14:47,260
Вы не видели нашу кухарку Гарриет?
295
00:14:47,344 --> 00:14:50,394
Мы с Бифом обещали помочь ей
готовить закуски,
296
00:14:50,472 --> 00:14:52,142
но её нигде не видно.
297
00:14:52,224 --> 00:14:53,604
Где тренер Брэдли?
298
00:14:53,684 --> 00:14:55,984
Она обещала разметить танцпол.
299
00:14:56,061 --> 00:14:58,691
Все танцуют не там, где нужно.
300
00:14:58,898 --> 00:15:00,478
Безобразие!
301
00:15:04,695 --> 00:15:06,855
Нет даже директора Перкинса.
302
00:15:06,947 --> 00:15:08,947
Лос Аморес Муэртос!
303
00:15:09,033 --> 00:15:10,743
Они отняли их души!
304
00:15:10,826 --> 00:15:14,196
Может, взрослые отдыхают
где-нибудь в учительской.
305
00:15:14,288 --> 00:15:15,868
Мы с Абигейл их разыщем.
306
00:15:18,000 --> 00:15:19,130
Больше пшеницы.
307
00:15:25,132 --> 00:15:26,132
Разделимся.
308
00:15:26,216 --> 00:15:28,466
Ты в северную часть, а я в южную.
309
00:15:28,552 --> 00:15:30,262
Точно. Вперёд, Бумеранг!
310
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
Я никого не нашла!
311
00:15:41,023 --> 00:15:43,783
Я тоже. Что-то мне жутковато.
312
00:15:43,859 --> 00:15:45,779
Эй! Вы почему не на балу?
313
00:15:45,861 --> 00:15:47,451
Пру, слава богу!
314
00:15:47,529 --> 00:15:50,279
Не видела директора Перкинса
или Гарриет?
315
00:15:50,366 --> 00:15:51,576
Любых взрослых.
316
00:15:51,659 --> 00:15:53,159
Вечером - нет. А что?
317
00:15:53,243 --> 00:15:54,243
Лидс права.
318
00:15:54,328 --> 00:15:56,708
Легенда про призраков - это правда!
319
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Кто это?
320
00:16:07,758 --> 00:16:09,388
Теперь не выберутся.
321
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
Закрыли дверь цепью.
322
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
Мы вас ждали.
323
00:16:20,437 --> 00:16:23,357
- Мистер и миссис Доусон?
- Почему они здесь?
324
00:16:27,403 --> 00:16:30,203
Компортмент пишет:
«Если дама занята делом,
325
00:16:30,280 --> 00:16:32,370
тогда у неё вид важной особы».
326
00:16:34,535 --> 00:16:36,535
Лидия, что это ты делаешь?
327
00:16:36,704 --> 00:16:38,044
Охраняю периметр.
328
00:16:42,501 --> 00:16:44,801
Неверная теория, мисс Компортмент.
329
00:16:46,005 --> 00:16:47,335
Взрослых связали?
330
00:16:48,090 --> 00:16:50,930
Хорошо. Обчистим всё, заберём ценности
331
00:16:51,010 --> 00:16:53,390
и вернёмся на корабль ещё до прилива.
332
00:16:53,470 --> 00:16:55,260
Корабль? Ценности?
333
00:16:55,639 --> 00:16:57,769
- Это...
- Береговые бандиты!
334
00:16:57,850 --> 00:16:59,560
Ой! Что же нам делать?
335
00:16:59,643 --> 00:17:02,443
Бандиты думают,
что студенты в столовой, так?
336
00:17:02,521 --> 00:17:04,401
Они не знают, где мы.
337
00:17:04,481 --> 00:17:06,941
Верно. Поскачем и позовём на помощь.
338
00:17:13,824 --> 00:17:16,544
Легенда про призраков -
это ведь выдумка?
339
00:17:19,830 --> 00:17:21,040
Ладно, за дело.
340
00:17:24,877 --> 00:17:26,247
Осторожно! Верёвка.
341
00:17:26,336 --> 00:17:27,706
Откуда она здесь?
342
00:17:28,338 --> 00:17:29,718
Это подозрительно.
343
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Зачем им залезать в кабинет директора?
344
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Детонатор?
345
00:17:37,973 --> 00:17:40,353
Бандиты хотят его кабинет взорвать!
346
00:17:40,434 --> 00:17:41,484
Но зачем?
347
00:17:42,436 --> 00:17:44,226
У директора сейф!
348
00:17:44,313 --> 00:17:45,403
Подозрительно,
349
00:17:45,481 --> 00:17:49,111
что мистер Доусон спрашивал
у него об охране школы.
350
00:17:49,193 --> 00:17:51,493
Надеюсь, их дочь не примут.
351
00:17:51,570 --> 00:17:54,870
А я ещё хотела взять её в патрульные.
352
00:17:54,948 --> 00:17:56,828
Она не заслуживает жилет.
353
00:17:56,909 --> 00:17:59,829
Дочери нет, Абигейл.
Они проводили разведку!
354
00:17:59,912 --> 00:18:02,872
- Нужна помощь.
- Мы не успеем в город.
355
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Есть идея.
356
00:18:40,828 --> 00:18:41,658
Кто там?
357
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Грэйди?
358
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Это... это ты?
359
00:19:09,898 --> 00:19:11,108
Молодец, дружок!
360
00:19:12,693 --> 00:19:14,243
Классно, я призрак.
361
00:19:14,570 --> 00:19:15,950
Давай, вперёд.
362
00:19:21,994 --> 00:19:24,004
Эй!
363
00:19:24,246 --> 00:19:27,786
Мы пришли отнять твою душу!
364
00:19:27,875 --> 00:19:30,875
Мы пара призраков.
365
00:19:30,961 --> 00:19:33,881
Будешь любить нас вечно?
366
00:19:45,934 --> 00:19:48,814
Отдай мне душу.
367
00:19:50,772 --> 00:19:52,982
Так, о чём это я...
368
00:19:53,066 --> 00:19:55,686
Твоя маска против моей сабли, девчонка.
369
00:19:55,777 --> 00:19:57,397
Советую убегать.
370
00:20:04,745 --> 00:20:06,655
Стоять на месте, мелюзга!
371
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Давай!
372
00:20:41,782 --> 00:20:44,372
Девочки, вы не устаёте меня удивлять.
373
00:20:44,451 --> 00:20:45,291
Спасибо.
374
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Не за что, директор.
375
00:20:47,996 --> 00:20:49,916
Конь Дженкинс тоже благодарит.
376
00:20:49,998 --> 00:20:51,788
И тебе не за что, Дженкинс.
377
00:20:51,875 --> 00:20:54,205
А теперь давайте вместе пойдём на бал
378
00:20:54,294 --> 00:20:55,884
и будем веселиться.
379
00:20:55,963 --> 00:20:57,263
Вы это заслужили.
380
00:20:59,675 --> 00:21:01,545
Да уж, безумный вечер.
381
00:21:01,635 --> 00:21:03,295
Теперь ты нас простишь,
382
00:21:03,387 --> 00:21:06,717
и мы пойдём веселиться на бал,
как и собирались?
383
00:21:07,808 --> 00:21:11,398
Обещаем больше никогда
не вмешиваться в твои отношения.
384
00:21:11,478 --> 00:21:13,058
Если не попросишь сама.
385
00:21:14,147 --> 00:21:17,147
Договорились.
Вперёд, отрываться на танцполе!
386
00:21:27,786 --> 00:21:29,866
- Я с ним поговорю.
- Правда?
387
00:21:29,955 --> 00:21:31,075
Ура, Пру!
388
00:21:31,373 --> 00:21:33,293
Побеждать бандитов страшнее.
389
00:21:36,670 --> 00:21:38,920
Ну же, Марисела, потанцуй с нами!
390
00:21:39,214 --> 00:21:41,264
Ну, почему бы и нет?
391
00:21:41,508 --> 00:21:43,258
А кто будет в танце вести?
392
00:21:56,606 --> 00:21:58,686
Привет, Сахир. Потанцуем?
393
00:21:59,026 --> 00:21:59,856
Давай.
394
00:22:00,235 --> 00:22:01,315
Будет весело.
395
00:22:08,910 --> 00:22:10,700
Туро! Ты приехал!
396
00:22:10,787 --> 00:22:12,077
Мы скучали!
397
00:22:14,458 --> 00:22:15,668
Спасибо, Туро.
398
00:22:16,168 --> 00:22:17,338
Какие красивые.
399
00:22:17,794 --> 00:22:19,674
Эти ботинки прислала я.
400
00:22:20,213 --> 00:22:21,213
Манифик!
401
00:22:23,967 --> 00:22:25,507
Научим их танцевать.
402
00:22:27,137 --> 00:22:29,927
По-моему, День Валентина удался.
403
00:22:30,015 --> 00:22:32,135
Третий этап: танцы!