1
00:00:08,675 --> 00:00:10,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Ich reite los
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
So wild und frei
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Begleite mich auf meinem Ritt
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Komm einfach mit und sei dabei
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Ich reite los
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
In die Prärie
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Solange ich bei dir sein kann
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,033
Spür ich die Freiheit wie noch nie!
10
00:00:46,671 --> 00:00:47,711
95...
11
00:00:47,797 --> 00:00:49,667
96... 97...
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,006
98...
13
00:00:51,259 --> 00:00:52,259
99...
14
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
100.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,557
100 Mal streicheln, mal früh und mal spät,
16
00:00:56,639 --> 00:00:59,139
macht, dass die Mähne flauschig gerät!
17
00:00:59,225 --> 00:01:00,225
Hi, Maricela.
18
00:01:01,644 --> 00:01:03,944
"Komm mit mir zum Valentinsball"?
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,187
Du meine Güte!
20
00:01:05,523 --> 00:01:09,033
Dass mein Verehrer
mich so öffentlich bittet...
21
00:01:10,403 --> 00:01:13,363
Die Einladung ist für Boomerang, Maricela.
22
00:01:13,573 --> 00:01:14,413
Boomerang?
23
00:01:14,491 --> 00:01:19,251
Abigail, willst du etwa sagen,
du bittest ein Pferd zum Valentinsball?
24
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
Pferde tanzen auch gern.
25
00:01:21,122 --> 00:01:23,042
Und Boomerang mag Süßes.
26
00:01:23,124 --> 00:01:27,754
Laut Erika Etikette soll eine Dame
nur mit einem echten Date zum Ball.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,047
Ein Pferd ist kein echtes Date.
28
00:01:30,131 --> 00:01:33,641
Wir brauchen keine echten Dates.
Oder überhaupt Dates.
29
00:01:33,718 --> 00:01:35,258
Ja! Wir gehen zusammen.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,505
Das wird ein PALM-Valentinstag!
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
Geht ihr drei ruhig.
32
00:01:39,349 --> 00:01:40,849
Das "M" hat ein Date.
33
00:01:40,934 --> 00:01:43,394
Ich hab Turo eine Einladung geschickt.
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Er hat Ja gesagt!
35
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
-Morgen!
-Hi, Priya. Sahir.
36
00:01:56,407 --> 00:01:58,737
-Seid gegrüßt!
-Hallo, PALs!
37
00:01:58,827 --> 00:02:02,497
-Wir haben Biologie.
-Bis später beim Training, Pru.
38
00:02:02,580 --> 00:02:05,380
Ja, da sehen wir uns, weil ich trainiere.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Tolles Hemd. Und Pferd. Wie war die Frage?
40
00:02:12,006 --> 00:02:14,586
-Pru, alles okay?
-Ja, bestens.
41
00:02:15,009 --> 00:02:17,719
Vorsicht, Äste. Machen wir ein Rennen.
42
00:02:17,804 --> 00:02:18,974
Los, Chica Linda.
43
00:02:26,896 --> 00:02:30,816
Pru, war irgendwas
zwischen dir und den Zwillingen?
44
00:02:30,900 --> 00:02:32,030
Nein, warum?
45
00:02:32,110 --> 00:02:33,860
Du warst gerade so seltsam.
46
00:02:33,945 --> 00:02:35,275
Es ist nichts.
47
00:02:35,363 --> 00:02:37,243
Du kannst uns alles sagen.
48
00:02:37,407 --> 00:02:41,997
War irgendwas bei der Dressur?
Hat Priya die letzten Nudeln genommen?
49
00:02:42,078 --> 00:02:43,868
Nein, schlimmer.
50
00:02:43,955 --> 00:02:45,615
Den letzten Apfelkuchen?
51
00:02:46,541 --> 00:02:48,331
-Ich stehe auf Sahir.
-Was?
52
00:02:48,418 --> 00:02:50,208
Du drehst am Saphir?
53
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Ich glaub, ich stehe auf Sahir.
54
00:02:56,092 --> 00:02:57,722
Du stehst auf Sahir!
55
00:02:57,802 --> 00:02:59,682
Pru, das ist so aufregend!
56
00:02:59,762 --> 00:03:00,852
Nein, gar nicht.
57
00:03:00,930 --> 00:03:04,230
Wenn man auf wen steht,
kommt man ins Schwanken.
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Wieso hast du nie was davon gesagt?
59
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Es wurde mir erst allmählich klar.
60
00:03:09,105 --> 00:03:11,265
Keine Liebe auf den ersten Blick?
61
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
Daran glaube ich nicht.
62
00:03:13,234 --> 00:03:16,574
Man lernt jemanden kennen,
man übt Dressur zusammen,
63
00:03:16,654 --> 00:03:19,784
und man erkennt,
wie toll und attraktiv er ist.
64
00:03:19,866 --> 00:03:21,486
Und dann leidet man still.
65
00:03:21,743 --> 00:03:25,833
Versprecht, nichts zu verraten.
Niemandem. Niemals.
66
00:03:25,914 --> 00:03:28,834
-Versprochen.
-Boomerang sagt auch nichts.
67
00:03:35,632 --> 00:03:37,222
Was ist denn, Maricela?
68
00:03:37,425 --> 00:03:40,425
Turo kann nicht mit mir
auf den Ball gehen.
69
00:03:40,511 --> 00:03:44,681
Wozu gemeinsame Tanzstunden,
wenn man nichts vorzeigen kann?
70
00:03:45,725 --> 00:03:47,265
Tut uns leid, Maricela.
71
00:03:47,352 --> 00:03:50,562
Aber das Gute ist,
jetzt kannst du mit uns zum Ball.
72
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
Das stellt wieder einmal
meine Manieren auf die Probe.
73
00:03:54,525 --> 00:03:56,435
Aber ich werde nicht schwach.
74
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
PALs, wisst ihr, was am Samstag ist?
75
00:04:00,156 --> 00:04:01,736
Der Valentinsball?
76
00:04:02,533 --> 00:04:04,953
Der Ball? Wen interessiert der?
77
00:04:05,161 --> 00:04:06,961
Mich? Bebe? Alle?
78
00:04:08,081 --> 00:04:09,211
Ihr wisst nichts?
79
00:04:09,290 --> 00:04:10,380
Von was denn?
80
00:04:10,458 --> 00:04:15,128
Von der Legende der Los Amores Muertos.
81
00:04:19,842 --> 00:04:22,222
Vor vielen, vielen Jahren,
82
00:04:22,345 --> 00:04:24,675
bevor es Palomino-Fels gab,
83
00:04:25,056 --> 00:04:28,346
kaufte ein junges Paar,
Albert und Rosemary Bedard,
84
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
dieses Land hier.
85
00:04:30,061 --> 00:04:34,401
Sie wollten eine Farm gründen,
aber zuerst brauchten sie ein Haus.
86
00:04:34,482 --> 00:04:37,282
Eines Tages,
als sie im Wald Holz sammelten,
87
00:04:37,360 --> 00:04:39,530
zog ein fürchterlicher Sturm auf!
88
00:04:42,115 --> 00:04:45,285
Verzweifelt versuchten sie,
einander zu finden.
89
00:04:52,750 --> 00:04:55,250
Doch sie wurden ins Meer gespült!
90
00:04:57,046 --> 00:05:00,466
Jetzt suchen ihre Geister
Liebe unter den Lebenden...
91
00:05:01,509 --> 00:05:04,049
Und sie rauben ihre Seelen!
92
00:05:07,015 --> 00:05:09,345
Das war... heftig.
93
00:05:09,434 --> 00:05:11,894
Erzähl mehr! Oder nein. Zu gruselig.
94
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Aber ich mag es. Erzähl weiter.
95
00:05:14,230 --> 00:05:17,030
Rosemary und Albert sind im Tode vereint,
96
00:05:17,108 --> 00:05:21,988
und wenn der Wind pfeift,
holen sie sich ihr nächstes Opfer.
97
00:05:22,071 --> 00:05:24,121
Also seht euch vor.
98
00:05:24,907 --> 00:05:28,747
Wir halten Ausschau
nach Los Amores Muertos, Lyds.
99
00:05:28,828 --> 00:05:30,908
Aber ohne große Mühe, oder?
100
00:05:30,997 --> 00:05:33,417
Danke für die... Warnung.
101
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Oh, hallo PALs!
102
00:05:42,967 --> 00:05:44,717
Nein, nicht die Zwillinge.
103
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Keine Sorge, Pru. Es ist nur Priya.
104
00:05:47,513 --> 00:05:48,893
Wir essen mit euch.
105
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
"Wir"?
106
00:05:51,726 --> 00:05:53,766
Guten Appetit. Ich muss los.
107
00:05:54,145 --> 00:05:55,805
Wo geht Pru denn hin?
108
00:05:56,731 --> 00:05:58,361
Sie hat aufgegessen.
109
00:05:59,734 --> 00:06:02,204
Sie muss ihre Haare waschen.
110
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Weil sie... Vogeldreck drin hatte.
111
00:06:06,949 --> 00:06:09,079
Das ist äußerst bedauerlich.
112
00:06:10,703 --> 00:06:13,923
Camilo! Du solltest doch
beim Futtersack bleiben.
113
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
VALENTINSBALL
114
00:06:15,625 --> 00:06:19,335
Ich freue mich ungemein
auf meinen ersten Schulball.
115
00:06:19,420 --> 00:06:22,760
Ich kann es nicht erwarten,
mit allen zu plaudern.
116
00:06:22,924 --> 00:06:24,594
Ja, es wird super.
117
00:06:24,675 --> 00:06:27,175
Aber Sahir möchte jemanden einladen.
118
00:06:27,762 --> 00:06:30,682
-Wen?
-Oh, das ist vertraulich.
119
00:06:30,765 --> 00:06:32,925
Ich musste es ihm versprechen.
120
00:06:33,309 --> 00:06:38,059
Er denkt, ich verplappere mich,
aber von mir erfährt Pru es nicht.
121
00:06:38,481 --> 00:06:41,071
Huch! Ich meine Tru.
122
00:06:41,317 --> 00:06:42,317
Trudy.
123
00:06:42,777 --> 00:06:43,777
Welche Trudy?
124
00:06:44,070 --> 00:06:46,610
Das Jungpferd, das beim Lernen summt?
125
00:06:46,739 --> 00:06:47,989
Die ist so laut.
126
00:06:48,157 --> 00:06:49,237
Nein, Abigail.
127
00:06:49,367 --> 00:06:50,447
Es ist Pru!
128
00:06:51,536 --> 00:06:53,826
Ihr dürft nichts verraten.
129
00:06:53,913 --> 00:06:56,003
Sahir ist sonst wütend auf mich.
130
00:06:56,082 --> 00:06:58,002
Es steht ein Wettbewerb an.
131
00:06:58,209 --> 00:07:01,209
Wenn er wütend ist, geht alles schief.
132
00:07:01,712 --> 00:07:03,672
Wir verraten nichts.
133
00:07:03,756 --> 00:07:04,756
Ehrenwort.
134
00:07:08,010 --> 00:07:09,300
Wir müssen zu Pru!
135
00:07:10,179 --> 00:07:13,639
Jetzt suchen ihre Geister
Liebe unter den Lebenden...
136
00:07:13,724 --> 00:07:16,314
und rauben ihre Seelen!
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,150
Sehr gut. Das wäre alles, Miss Sterling.
138
00:07:22,233 --> 00:07:25,073
Haben Kinder nicht eine lebhafte Fantasie?
139
00:07:26,279 --> 00:07:27,529
Wer kommt denn da?
140
00:07:27,613 --> 00:07:29,703
Zwei unserer besten Jungpferde:
141
00:07:29,824 --> 00:07:31,834
Miss Prescott und Miss Stone.
142
00:07:31,909 --> 00:07:32,909
-Hallo!
-Hi!
143
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
Das hier sind Mr. und Mrs. Dawson.
144
00:07:35,913 --> 00:07:38,003
Ihre Tochter hat Interesse
145
00:07:38,082 --> 00:07:40,842
an der besten Reitschule weit und breit.
146
00:07:41,043 --> 00:07:43,843
Nur das Beste für unsere Kleine.
147
00:07:44,005 --> 00:07:47,875
Wer sich einmal hier umsieht,
vergisst Palomino-Feld nie.
148
00:07:47,967 --> 00:07:49,047
Nicht wahr?
149
00:07:49,302 --> 00:07:52,562
Rektor Perkins hat recht.
Der Unterricht ist toll.
150
00:07:52,638 --> 00:07:55,348
Und das tolle Freizeitangebot.
151
00:07:55,433 --> 00:07:58,523
Diesen Samstag
steigt der große Valentinsball.
152
00:07:58,603 --> 00:08:00,943
Ein Ball, wie aufregend!
153
00:08:01,022 --> 00:08:02,982
Unsere Tochter tanzt gerne.
154
00:08:03,191 --> 00:08:04,941
Wir zeigen ihr gerne alles.
155
00:08:05,026 --> 00:08:09,446
Oh, die reitet hier irgendwo herum.
Sie ist voller Entdeckergeist.
156
00:08:09,530 --> 00:08:10,870
Dann passt sie zu uns.
157
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
Kommen Sie, es gibt noch viel zu sehen.
158
00:08:13,493 --> 00:08:14,793
Rektor Perkins,
159
00:08:14,869 --> 00:08:18,289
wir geben unserer Tochter
einige Erbstücke mit.
160
00:08:18,372 --> 00:08:22,342
Wie sicher sind die hier?
Haben Sie einen Ort für so was?
161
00:08:22,418 --> 00:08:25,338
Zurück zum Thema.
Was wäre ihr Pärchenname?
162
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Pruhir? Sahpru?
163
00:08:27,798 --> 00:08:29,838
Nein, Pruhir ist besser.
164
00:08:29,926 --> 00:08:32,296
Abigail, überstürzen wir nichts.
165
00:08:32,386 --> 00:08:37,516
Pruhir gibt es nur, wenn wir es schaffen,
dass sie zugeben, dass sie sich mögen.
166
00:08:37,600 --> 00:08:40,230
Und wenn wir Pru sagen,
dass Sahir sie mag?
167
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Dann sagt sie: "Woher wisst ihr das?
168
00:08:43,773 --> 00:08:47,653
Ihr habt mit ihm geredet,
obwohl ich das nicht wollte!"
169
00:08:47,902 --> 00:08:50,322
Tut mir leid, Pru! Wir wollten helfen!
170
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Stimmt. Wir können ihr nichts sagen.
171
00:08:55,034 --> 00:08:58,044
Sahir auch nicht,
sonst ist er wütend auf Priya,
172
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
und Priya ist wütend auf uns.
173
00:09:00,039 --> 00:09:01,079
Ein Dilemma.
174
00:09:01,916 --> 00:09:04,456
Wie die getrennten Amores Muertos.
175
00:09:04,585 --> 00:09:08,835
Wir müssen sie vereinen,
sonst werden sie als Geister weggespült!
176
00:09:09,840 --> 00:09:12,510
Sicher, Abigail. Wir schaffen das.
177
00:09:13,135 --> 00:09:15,755
Ich weiß auch nicht. Ich bin so nervös.
178
00:09:16,097 --> 00:09:18,677
Früher warst du nie nervös bei Sahir.
179
00:09:18,766 --> 00:09:20,016
Ihr seid Freunde.
180
00:09:20,101 --> 00:09:22,271
Du hast ständig mit ihm geredet.
181
00:09:22,478 --> 00:09:27,228
Ja, über Dressurreiten.
Und bevor mir klar war, dass ich ihn mag.
182
00:09:27,441 --> 00:09:29,861
Lade ihn doch zum Valentinsball ein.
183
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Das ist ideal.
Willst du mein Plakat leihen?
184
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
Ja, wir haben ein gutes Gefühl dabei.
185
00:09:35,992 --> 00:09:37,542
Ein Bauchgefühl.
186
00:09:37,618 --> 00:09:39,578
Ein Bauchgefühl reicht nicht.
187
00:09:40,037 --> 00:09:41,457
Ich hab jetzt Mathe.
188
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
Pru? Das ist ein Sandwich.
189
00:09:47,753 --> 00:09:49,593
So war sie noch nie.
190
00:09:50,298 --> 00:09:52,468
Die Liebe ist launisch.
191
00:09:52,550 --> 00:09:54,800
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
192
00:09:54,885 --> 00:09:58,465
Pru wäre glücklich, wenn sie wüsste,
dass Sahir sie mag.
193
00:09:58,556 --> 00:10:02,056
Wie vermitteln wir es ihnen,
ohne unser Wort zu brechen?
194
00:10:02,143 --> 00:10:04,733
Wir... vertauschen ihre Pferde.
195
00:10:04,895 --> 00:10:08,145
Dann müssen sie reden,
wenn sie sie morgens abholen.
196
00:10:08,357 --> 00:10:11,187
Nur wenn sie
gleichzeitig zum Stall kommen.
197
00:10:11,277 --> 00:10:12,447
Stimmt.
198
00:10:13,237 --> 00:10:16,947
Wir legen herzförmige Brotkrümel aus,
und sie finden sich.
199
00:10:17,033 --> 00:10:20,453
Nach der letzten Krümelaktion
gab es ein Mausproblem.
200
00:10:20,536 --> 00:10:24,456
"Problem" für dich, "Lösung" für mich.
Die waren so niedlich!
201
00:10:25,458 --> 00:10:27,038
Aber da ist was dran.
202
00:10:27,126 --> 00:10:29,876
Wir müssen die beiden
in ein Zimmer bringen.
203
00:10:29,962 --> 00:10:32,342
Dann müssen sie miteinander reden.
204
00:10:32,882 --> 00:10:34,302
Aber wie?
205
00:10:39,388 --> 00:10:41,888
Es bleibt kaum Zeit. Heute ist der Ball.
206
00:10:42,099 --> 00:10:45,769
Bleib ruhig und wiederhole Phase 1,
nur zur Sicherheit.
207
00:10:45,853 --> 00:10:46,693
Okay.
208
00:10:46,771 --> 00:10:50,781
Wir sagen Pru und Sahir,
es gäbe ein dringendes Dressurtreffen.
209
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Genau.
210
00:10:51,984 --> 00:10:55,284
Im Klassenzimmer finden sie
unser Picknick vor,
211
00:10:55,363 --> 00:10:58,163
mit Gesprächsstoff und leckeren Keksen.
212
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Sie setzen sich. Plauder, plauder...
213
00:11:00,993 --> 00:11:02,703
"Hier, ein Keks, Sahir."
214
00:11:02,787 --> 00:11:04,037
"Oh, danke, Pru."
215
00:11:04,121 --> 00:11:06,871
"Aber gerne, Sahir." "Ich mag dich, Pru."
216
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
Beim Rausgehen
lassen wir mein Plakat runter.
217
00:11:10,961 --> 00:11:13,631
Beide denken, der andere lädt ihn ein,
218
00:11:13,714 --> 00:11:15,724
und sie sagen gleichzeitig Ja!
219
00:11:15,841 --> 00:11:17,511
Ein todsicherer Plan.
220
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Alles bereit.
221
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
Das ist eine seltsame
Valentins-Dekoration, Lyds.
222
00:11:26,852 --> 00:11:28,192
Keine Dekoration.
223
00:11:28,270 --> 00:11:32,320
Ich habe herausgefunden,
dass Los Amores Muertos
224
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
eine Weizenallergie hatten.
225
00:11:34,443 --> 00:11:35,903
Also... ta-da!
226
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Wir brauchen weitere Erklärungen
für dieses "ta-da".
227
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Das Zeug hier vertreibt sie.
228
00:11:43,702 --> 00:11:45,332
Aber ich muss weiter.
229
00:11:45,413 --> 00:11:48,623
Die Schule wird die Geister
nicht von alleine los.
230
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Hast du ein Date, Maricela?
231
00:11:55,548 --> 00:11:56,878
Leider nein.
232
00:11:57,174 --> 00:12:01,854
Alex hat über meine Locken gelästert.
Das kann ich nicht brauchen.
233
00:12:02,847 --> 00:12:06,097
Und Jasper ist zu groß als Tanzpartner.
234
00:12:06,475 --> 00:12:09,145
Schade, mein Wiener Walzer ist perfekt,
235
00:12:09,228 --> 00:12:11,608
und jetzt wird er allen vorenthalten.
236
00:12:11,814 --> 00:12:14,074
-Eine Solodarbietung...
-Phase 1.
237
00:12:15,109 --> 00:12:17,779
Erika Etikettte wäre strikt dagegen.
238
00:12:25,911 --> 00:12:30,331
Pru! Die Zwillinge sind gerade
zu einem Dressurtreffen gerannt.
239
00:12:30,416 --> 00:12:32,746
Gerannt? Dann bin ich auch spät dran!
240
00:12:32,835 --> 00:12:35,915
Ich wusste nichts von dem Treffen.
Wie kommt das?
241
00:12:36,005 --> 00:12:37,045
Raum 3B!
242
00:12:37,298 --> 00:12:39,548
Du frisst echt langsam, Camilo.
243
00:12:39,633 --> 00:12:42,473
Sahir, Priya sucht dich überall.
244
00:12:42,553 --> 00:12:45,433
Ihr habt ein Dressurtreffen in Raum 3B.
245
00:12:45,514 --> 00:12:48,484
Oh nein!
Schon wieder der falsche Stundenplan!
246
00:12:58,819 --> 00:12:59,649
Oh nein...
247
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Hi, Pru. Wo sind denn alle?
248
00:13:04,200 --> 00:13:06,540
Und ich dachte, ich sei zu spät dran.
249
00:13:07,495 --> 00:13:10,995
Nein, du bist pünktlich,
aber das Treffen fällt aus.
250
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
Gehen wir.
Die Klassenzimmer werden gebraucht.
251
00:13:20,424 --> 00:13:24,394
Also, ich... muss zum Unterricht. Tschüss.
252
00:13:24,470 --> 00:13:26,560
Ja, ich... Tschüss!
253
00:13:30,643 --> 00:13:32,273
Überraschung...
254
00:13:32,353 --> 00:13:35,193
Ich hatte gesagt,
ihr sollt euch raushalten.
255
00:13:35,272 --> 00:13:36,902
Das war so peinlich.
256
00:13:36,982 --> 00:13:39,782
Und ich dachte,
ihr wärt meine Freundinnen.
257
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
Das sind wir doch auch!
258
00:13:41,403 --> 00:13:43,613
Es gab einen Grund. Versprochen!
259
00:13:43,697 --> 00:13:46,237
Eure Versprechen sind nicht viel wert.
260
00:13:48,077 --> 00:13:50,157
Das hatte ich anders geplant.
261
00:13:56,669 --> 00:13:58,549
Pru, es tut uns leid.
262
00:13:59,421 --> 00:14:00,921
Wir wollten dir helfen.
263
00:14:01,006 --> 00:14:02,756
Vergessen wir es einfach.
264
00:14:02,883 --> 00:14:05,973
Gehst du mit uns zum Ball?
Es wird trotzdem gut.
265
00:14:06,053 --> 00:14:08,313
Lasst mich. Ich gehe nicht hin.
266
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Bonjour...
267
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Biff.
268
00:14:25,489 --> 00:14:27,239
Schon gut. Au revoir.
269
00:14:29,493 --> 00:14:32,833
Mystery,
ich gehe zum Valentinsball wohl...
270
00:14:33,539 --> 00:14:34,579
...alleine.
271
00:14:40,045 --> 00:14:42,045
Es ist wunderschön hier.
272
00:14:42,131 --> 00:14:44,971
Ich hoffe, Pru kommt doch noch.
273
00:14:45,050 --> 00:14:47,260
Wo ist Küchenhilfe Harriet?
274
00:14:47,344 --> 00:14:50,394
Biff und ich
sollten mit den Häppchen helfen,
275
00:14:50,472 --> 00:14:52,142
aber wir finden sie nicht.
276
00:14:52,224 --> 00:14:55,984
Wo ist Bradley?
Sie sollte die Tanzfläche markieren.
277
00:14:56,145 --> 00:14:58,765
Da tanzen welche außerhalb der Linien.
278
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Es herrscht Chaos!
279
00:15:04,778 --> 00:15:06,858
Sogar Rektor Perkins fehlt.
280
00:15:07,114 --> 00:15:10,744
Los Amores Muertos!
Sie haben ihre Seelen geraubt!
281
00:15:10,826 --> 00:15:14,036
Vielleicht erholen sich alle
im Lehrerzimmer.
282
00:15:14,121 --> 00:15:16,171
Abigail und ich suchen sie.
283
00:15:18,000 --> 00:15:19,210
Mehr Weizen.
284
00:15:25,174 --> 00:15:28,474
Wir teilen uns auf.
Du nach Norden, ich nach Süden.
285
00:15:28,552 --> 00:15:30,392
Okay. Los, Boomerang!
286
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
Ich finde niemanden!
287
00:15:41,023 --> 00:15:43,823
Ich auch nicht. Das ist total gruselig.
288
00:15:43,901 --> 00:15:45,781
Ihr seid nicht auf dem Ball?
289
00:15:45,861 --> 00:15:47,361
Pru! Gott sei Dank!
290
00:15:47,446 --> 00:15:50,316
Hast du Rektor Perkins
oder Harriet gesehen?
291
00:15:50,407 --> 00:15:53,157
-Irgendeinen Erwachsenen?
-Nein. Wieso?
292
00:15:53,243 --> 00:15:56,663
Lyds hatte recht.
Die Geisterlegende wird wahr!
293
00:16:03,170 --> 00:16:04,340
Wer sind die?
294
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
Das hält sie in Schach.
295
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
Die Türen sind zu!
296
00:16:14,890 --> 00:16:16,890
Wir haben schon gewartet.
297
00:16:20,437 --> 00:16:23,267
-Mr. und Mrs. Dawson?
-Was machen die hier?
298
00:16:27,444 --> 00:16:32,374
Laut Erika Etikette wirkt
eine beschäftigt aussehende Lady wichtig.
299
00:16:34,660 --> 00:16:36,700
Lydia, was machst du denn da?
300
00:16:36,787 --> 00:16:38,617
Ich sichere den Bereich.
301
00:16:42,626 --> 00:16:44,996
So viel zu der Theorie, Miss Etikette.
302
00:16:46,005 --> 00:16:48,665
Die Erwachsenen sind gefesselt? Gut.
303
00:16:48,841 --> 00:16:53,391
Wir holen die Beute und sind vor der Flut
wieder auf dem Schiff.
304
00:16:53,595 --> 00:16:55,635
Schiff? Beute?
305
00:16:55,723 --> 00:16:57,853
-Sie sind...
-Küstenräuber!
306
00:16:57,933 --> 00:16:59,443
Oje! Und jetzt?
307
00:16:59,518 --> 00:17:02,478
Sie denken,
alle Schüler sind in der Cafeteria.
308
00:17:02,563 --> 00:17:04,523
Sie wissen also nichts von uns.
309
00:17:04,606 --> 00:17:07,186
Stimmt. Holen wir mit den Pferden Hilfe.
310
00:17:13,866 --> 00:17:16,446
Die Geisterlegende ist nicht wahr, oder?
311
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Machen wir weiter.
312
00:17:24,877 --> 00:17:26,167
Pass auf, der Draht.
313
00:17:26,545 --> 00:17:27,795
Wo kommt der her?
314
00:17:28,380 --> 00:17:29,670
Sieht nicht gut aus.
315
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Was wollen sie im Büro des Rektors?
316
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Ein Zünder?
317
00:17:37,973 --> 00:17:40,353
Sie wollen sein Büro hochsprengen!
318
00:17:40,434 --> 00:17:41,564
Warum?
319
00:17:42,436 --> 00:17:44,226
Der Tresor des Rektors!
320
00:17:44,354 --> 00:17:45,484
Es war eh seltsam,
321
00:17:45,564 --> 00:17:49,114
dass Mr. Dawson
in Sachen Sicherheit gefragt hat.
322
00:17:49,193 --> 00:17:51,533
Ich hoffe, ihre Tochter kommt nicht.
323
00:17:51,612 --> 00:17:54,782
Ich dachte,
ich könnte sie als Ranger anheuern.
324
00:17:54,865 --> 00:17:56,825
Sie verdient das Outfit nicht.
325
00:17:56,909 --> 00:17:59,869
Sie haben keine Tochter.
Es war nur ein Vorwand.
326
00:17:59,953 --> 00:18:02,793
-Wir brauchen Hilfe.
-Die Stadt ist zu weit.
327
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Ich habe eine Idee.
328
00:18:40,828 --> 00:18:41,658
Hallo?
329
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Grady?
330
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Bist... Bist du das?
331
00:19:10,023 --> 00:19:11,113
Gut, Junge!
332
00:19:12,693 --> 00:19:14,573
Ich mag Geister, die ich sind.
333
00:19:14,653 --> 00:19:15,953
Los, auf geht's.
334
00:19:21,994 --> 00:19:24,004
Hallo!
335
00:19:24,246 --> 00:19:27,786
Wir sind hier,
um dir deine Seele zu rauben!
336
00:19:27,958 --> 00:19:30,788
Wir sind ein Paar.
337
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
Willst du uns nicht auf ewig lieben?
338
00:19:46,059 --> 00:19:48,599
Ich will deine Seele.
339
00:19:50,772 --> 00:19:52,982
Wie schon gesagt...
340
00:19:53,066 --> 00:19:55,686
Du kommst mit Maske zum Schwertkampf?
341
00:19:55,777 --> 00:19:57,397
Lauf lieber weg.
342
00:20:04,745 --> 00:20:06,865
Bleib stehen, kleine Schnepfe.
343
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Jetzt!
344
00:20:41,782 --> 00:20:45,292
Mädels, ihr erstaunt mich immer wieder.
Danke.
345
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Gerne, Herr Rektor.
346
00:20:47,996 --> 00:20:51,786
-Stallmeister Jenkins dankt euch auch.
-Gerne doch.
347
00:20:51,875 --> 00:20:55,795
Geht jetzt auf den Ball und amüsiert euch.
348
00:20:55,879 --> 00:20:57,259
Ihr habt es verdient.
349
00:20:59,675 --> 00:21:03,385
-Das war verrückt.
-Genug, um uns zu verzeihen?
350
00:21:03,470 --> 00:21:06,770
Können wir jetzt wie geplant
zusammen feiern?
351
00:21:07,808 --> 00:21:11,398
Wir mischen uns nie wieder ein,
wenn du jemanden magst.
352
00:21:11,478 --> 00:21:12,978
Außer du möchtest es.
353
00:21:14,147 --> 00:21:17,187
Abgemacht.
Kommt, schwingen wir das Tanzbein.
354
00:21:27,869 --> 00:21:29,829
-Ich gehe zu ihm.
-Echt?
355
00:21:29,913 --> 00:21:31,083
Super, Pru!
356
00:21:31,373 --> 00:21:33,293
Die Räuber waren gruseliger.
357
00:21:36,670 --> 00:21:38,920
Komm, Maricela. Tanz mit uns!
358
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
Na ja, wenn ihr meint.
359
00:21:41,633 --> 00:21:43,343
Aber wer führt?
360
00:21:56,606 --> 00:21:58,686
Hey, Sahir. Möchtest du tanzen?
361
00:21:59,026 --> 00:22:00,026
Gern.
362
00:22:00,235 --> 00:22:01,355
Das wäre toll.
363
00:22:08,910 --> 00:22:10,700
Turo! Du hast es geschafft!
364
00:22:10,787 --> 00:22:12,077
Du hast uns gefehlt!
365
00:22:14,374 --> 00:22:17,384
Danke, Turo. Sie sind wunderschön.
366
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Du trägst auch die Stiefel von mir.
Magnifique!
367
00:22:24,009 --> 00:22:26,049
Zeigen wir ihnen, wie das geht.
368
00:22:27,137 --> 00:22:30,017
Der Valentinstag war ein Erfolg.
369
00:22:30,098 --> 00:22:32,138
Phase drei: Party!