1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Θα καλπάσω 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Θα καλπάσω ελεύθερη 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Έλα κι εσύ 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Πάμε σε ένα ταξίδι μαζί 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Θα καλπάσω 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Θα καλπάσω ελεύθερη 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Όσο είμαι μαζί σου 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Νιώθω τη ζωή μέσα μου 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Ναι 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ναι 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ναι 13 00:00:46,588 --> 00:00:47,668 Ενενήντα πέντε. 14 00:00:47,756 --> 00:00:49,666 Ενενήντα έξι. Ενενήντα επτά. 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,006 Ενενήντα οκτώ. 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,257 Ενενήντα εννέα. 17 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 Εκατό. 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,597 Εκατό βουρτσιές το πρωί, εκατό το βράδυ, 19 00:00:56,681 --> 00:00:59,141 και η χαίτη θα είναι υγιής και λαμπερή! 20 00:00:59,225 --> 00:01:00,265 Γεια, Μαρισέλα. 21 00:01:01,644 --> 00:01:03,944 "Θα με συνοδεύσεις στον Χορό"; 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,187 Σε καλό μου! 23 00:01:05,523 --> 00:01:09,033 Ήξερα ότι κάποιος θα με καλούσε, μα όχι τόσο δημόσια. 24 00:01:10,403 --> 00:01:13,413 Δεν είναι για εσένα, αλλά για τον Μπούμερανγκ. 25 00:01:13,573 --> 00:01:14,413 Ποιον; 26 00:01:14,491 --> 00:01:15,871 Δηλαδή, θες να πεις 27 00:01:15,950 --> 00:01:19,250 ότι ζητάς από ένα άλογο να σε συνοδεύσει στον χορό; 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 Στα άλογα αρέσει ο χορός. 29 00:01:21,122 --> 00:01:23,042 Και τα γλυκά τους αρέσουν. 30 00:01:23,249 --> 00:01:24,579 Η Κομπόρτμεντ λέει 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,667 ότι πρέπει πάντα να έχεις κατάλληλο συνοδό. 32 00:01:27,837 --> 00:01:30,047 Και το άλογο δεν είναι κατάλληλο. 33 00:01:30,298 --> 00:01:32,048 Δεν θέλουμε κατάλληλους. 34 00:01:32,133 --> 00:01:33,433 Κανέναν συνοδό. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,260 Ναι! Μπορούμε να πάμε μαζί. 36 00:01:35,345 --> 00:01:37,505 Χαρούμενη Μέρα του Βαλεντίνου! 37 00:01:37,806 --> 00:01:39,266 Εσείς να πάτε μαζί. 38 00:01:39,349 --> 00:01:40,849 Το "Μ" έχει συνοδό. 39 00:01:40,934 --> 00:01:43,394 Έστειλα πρόσκληση στον Τούρο. 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Είπε "ναι"! 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 -Καλημέρα! -Πρίγια, Σαχίρ. 42 00:01:56,533 --> 00:01:58,743 -Καλημέρα! -Γεια σας, ΠΑΛ! 43 00:01:58,827 --> 00:02:02,577 -Πάμε στο μάθημα βιολογίας. -Τα λέμε στην προπόνηση. 44 00:02:02,664 --> 00:02:05,384 Ναι, εννοείται, εκεί ακριβώς θα είμαι. 45 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Ωραία μπλούζα, και άλογο. Τι με ρώτησες; 46 00:02:12,006 --> 00:02:14,586 -Πρου, είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 47 00:02:15,009 --> 00:02:17,929 Πρέπει να προσέχω τα κλαδιά. Παραβγαίνουμε; 48 00:02:18,012 --> 00:02:18,972 Έλα, πάμε. 49 00:02:26,896 --> 00:02:30,816 Πρου, έγινε κάτι μ' εσένα και τα δίδυμα; 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,030 Όχι. Γιατί; 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,860 Φερόσουν παράξενα πριν. 52 00:02:33,945 --> 00:02:35,275 Δεν είναι τίποτα. 53 00:02:35,363 --> 00:02:37,243 Μπορείς να μας λες τα πάντα. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,407 Έγινε κάτι στο μάθημα ντρεσάζ; 55 00:02:39,742 --> 00:02:42,002 Η Πρίγια έφαγε όλα τα μακαρόνια; 56 00:02:42,078 --> 00:02:43,868 Όχι, κάτι χειρότερο. 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,365 Έφαγε τη μηλόπιτα; 58 00:02:46,541 --> 00:02:48,331 -Μ' αρέσει ο Σαχίρ. -Τι; 59 00:02:48,543 --> 00:02:50,213 Έχεις δέσει ένα βαμπίρ; 60 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Νομίζω μ' αρέσει ο Σαχίρ. 61 00:02:56,092 --> 00:02:57,722 Σ' αρέσει ο Σαχίρ! 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,682 Πρου, αυτό είναι υπέροχο! 63 00:02:59,762 --> 00:03:00,852 Όχι, δεν είναι. 64 00:03:00,930 --> 00:03:04,230 Δεν είναι καθόλου καλό. Με αποσυντονίζει. 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Πώς και δεν είχες πει κάτι πιο πριν; 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Γιατί μου ήρθε ξαφνικά. 67 00:03:09,063 --> 00:03:11,273 Δεν ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά; 68 00:03:11,482 --> 00:03:13,072 Δεν πιστεύω σ' αυτό. 69 00:03:13,234 --> 00:03:16,574 Γνωρίζεις κάποιον, προπονήστε μαζί στο ντρεσάζ 70 00:03:16,654 --> 00:03:19,494 και βλέπεις πόσο αστείος και όμορφος είναι. 71 00:03:19,824 --> 00:03:21,494 Μετά υποφέρεις στα βουβά. 72 00:03:21,743 --> 00:03:25,833 Υποσχεθείτε ότι δεν θα πείτε ποτέ τίποτα και πουθενά. 73 00:03:25,914 --> 00:03:28,634 -Το υποσχόμαστε. -Κι ο Μπούμερανγκ μαζί. 74 00:03:35,632 --> 00:03:37,222 Τι συμβαίνει, Μαρισέλα; 75 00:03:37,425 --> 00:03:40,425 Ο Τούρο δεν θα έρθει να με συνοδεύσει στον χορό. 76 00:03:40,511 --> 00:03:43,311 Γιατί να κάνουμε μαθήματα χορού μαζί 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,679 αν δεν το δείχνουμε; 78 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 Λυπόμαστε, Μαρισέλα. 79 00:03:47,435 --> 00:03:50,515 Δες το θετικά, μπορείς να πας στον χορό μαζί μας. 80 00:03:50,897 --> 00:03:54,357 Πάλι δοκιμάζεται η καλή μου συμπεριφορά κι οι τρόποι. 81 00:03:54,525 --> 00:03:56,435 Αλλά δεν θα λυγίσω. 82 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 Ξέρετε τι θα γίνει το Σαββατόβραδο; 83 00:04:00,156 --> 00:04:01,736 Ο Χορός του Βαλεντίνου; 84 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 Ο χορός; Ποιος νοιάζεται γι' αυτόν; 85 00:04:05,161 --> 00:04:06,961 Εγώ; Η Μπίμπι; Όλοι; 86 00:04:08,081 --> 00:04:09,211 Δεν σας το είπαν; 87 00:04:09,290 --> 00:04:10,380 Τι να μας πουν; 88 00:04:10,458 --> 00:04:15,128 Για τον Θρύλο των Λος Αμόρες Μουέρτος. 89 00:04:19,842 --> 00:04:22,222 Πριν πάρα πολλά χρόνια, 90 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 πριν τη Χαράδρα Παλομίνο, 91 00:04:24,973 --> 00:04:28,353 ένα νεαρό ζευγάρι, ο Άλμπερτ κι η Ροζμαρί Μπεντάρντ, 92 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 αγόρασαν τη γη. 93 00:04:30,061 --> 00:04:34,401 Ήθελαν να φτιάξουν μια φάρμα, μα πρώτα έπρεπε να χτίσουν ένα σπίτι. 94 00:04:34,482 --> 00:04:37,282 Μια μέρα, ενώ μάζευαν ξύλα στο δάσος, 95 00:04:37,360 --> 00:04:39,450 μια φοβερή καταιγίδα χτύπησε! 96 00:04:42,115 --> 00:04:45,285 Προσπάθησαν να φτάσουν ο ένας τον άλλον. 97 00:04:52,750 --> 00:04:55,250 Αλλά τους παρέσυρε η θάλασσα! 98 00:04:57,046 --> 00:05:00,256 Τώρα ψάχνουν την αγάπη στους ζωντανούς... 99 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 ...παίρνοντας τις ψυχές τους! 100 00:05:07,015 --> 00:05:09,345 Αυτό ήταν... έντονο. 101 00:05:09,434 --> 00:05:11,894 Πες κι άλλα! Όχι. Είναι τρομακτικό. 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Αλλά μ' αρέσει. Συνέχισε. 103 00:05:14,230 --> 00:05:17,030 Οι καρδιές τους χτυπούν σαν μία 104 00:05:17,108 --> 00:05:18,898 κι όταν ο άνεμος σφυρίζει, 105 00:05:18,985 --> 00:05:21,775 καλούν το επόμενο θύμα τους. 106 00:05:22,071 --> 00:05:24,121 Προσέξτε μην είστε εσείς. 107 00:05:24,907 --> 00:05:28,747 Θα προσέχουμε για τους Λος Αμόρες Μουέρτος, Λιντς. 108 00:05:28,828 --> 00:05:30,908 Δεν θα προσέχουμε πολύ, έτσι; 109 00:05:30,997 --> 00:05:33,457 Ευχαριστούμε για την προειδοποίηση. 110 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Γεια, ΠΑΛ! 111 00:05:42,967 --> 00:05:44,717 Δεν πρέπει να κάτσουν εδώ. 112 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Όλα εντάξει. Μόνο η Πρίγια είναι. 113 00:05:47,513 --> 00:05:48,893 Να κάτσουμε μαζί σας; 114 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 "Κάτσουμε"; 115 00:05:51,726 --> 00:05:53,766 Καλή όρεξη. Πρέπει να φύγω. 116 00:05:54,145 --> 00:05:55,805 Πού πάει η Πρου; 117 00:05:56,731 --> 00:05:58,361 Τέλειωσε το φαγητό της. 118 00:05:59,734 --> 00:06:02,204 Πάει να λουστεί, 119 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 γιατί έχει κουτσουλιές στα μαλλιά. 120 00:06:06,949 --> 00:06:09,079 Πολύ ατυχές αυτό που της συνέβη. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,923 Καμίλο! Σου είπα να μείνεις στον Ντορβά. 122 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 ΧΟΡΟΣ ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ 123 00:06:15,625 --> 00:06:19,335 Χαίρομαι τόσο που θα πάω στον πρώτο μου σχολικό χορό. 124 00:06:19,420 --> 00:06:22,760 Θα μιλήσω με τους μαθητές πάνω από το μπολ του παντς. 125 00:06:22,924 --> 00:06:24,594 Ναι, θα είναι πολύ ωραία. 126 00:06:24,675 --> 00:06:27,175 Ο Σαχίρ θέλει να καλέσει κάποια. 127 00:06:27,762 --> 00:06:30,522 -Ποια; -Δεν πρέπει να πω. 128 00:06:30,765 --> 00:06:32,925 Με έβαλε να του υποσχεθώ. 129 00:06:33,309 --> 00:06:35,189 Λέει ότι δεν κρατάω μυστικά. 130 00:06:35,269 --> 00:06:38,059 Τον διαβεβαίωσα ότι δεν θα το πω στην Πρου. 131 00:06:38,481 --> 00:06:41,071 Εννοώ, στην Τρου. 132 00:06:41,317 --> 00:06:42,317 Στην Τρούντι. 133 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Ποια Τρούντι; 134 00:06:44,070 --> 00:06:46,610 Αυτή που μουρμουρίζει όταν διαβάζει; 135 00:06:46,739 --> 00:06:47,989 Είναι θορυβώδης. 136 00:06:48,157 --> 00:06:49,237 Όχι, Άμπιγκεϊλ. 137 00:06:49,367 --> 00:06:50,447 Η Πρου είναι! 138 00:06:51,536 --> 00:06:53,826 Δεν πρέπει να πείτε τίποτα. 139 00:06:53,913 --> 00:06:56,003 Ο Σαχίρ θα θυμώσει μαζί μου. 140 00:06:56,082 --> 00:06:58,002 Έχουμε έναν σημαντικό αγώνα. 141 00:06:58,209 --> 00:07:01,209 Αν είναι θυμωμένος, θα καταστραφούν όλα. 142 00:07:01,712 --> 00:07:03,672 Δεν θα πούμε τίποτα. 143 00:07:03,756 --> 00:07:04,756 Αλήθεια. 144 00:07:08,010 --> 00:07:09,300 Να βρούμε την Πρου! 145 00:07:10,179 --> 00:07:13,389 Τώρα ψάχνουν την αγάπη στους ζωντανούς... 146 00:07:13,724 --> 00:07:16,314 παίρνοντας τις ψυχές τους! 147 00:07:19,230 --> 00:07:22,020 Πολύ ωραία. Τελειώσαμε, δις Στέρλινγκ. 148 00:07:22,233 --> 00:07:25,073 Τα παιδιά έχουν μεγάλη φαντασία, σωστά; 149 00:07:26,279 --> 00:07:27,529 Ποιες έχουμε εδώ; 150 00:07:27,613 --> 00:07:29,743 Δύο από τα καλύτερα Πουλάρια μας, 151 00:07:29,824 --> 00:07:31,834 η δις Πρέσκοτ και η δις Στόουν. 152 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 Γεια σας! 153 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Κορίτσια, ο κύριος και η κυρία Ντόσον. 154 00:07:35,913 --> 00:07:38,003 Η κόρη τους θέλει να γραφτεί εδώ, 155 00:07:38,082 --> 00:07:40,842 στην καλύτερη ακαδημία της περιοχής. 156 00:07:41,043 --> 00:07:43,843 Θέλουμε το καλύτερο για τη μικρή μας. 157 00:07:44,005 --> 00:07:47,875 Μόλις ρίξετε μια ματιά δεν θα ξεχάσετε τη Χαράδρα Παλομίνο. 158 00:07:47,967 --> 00:07:49,047 Πείτε κι εσείς. 159 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 Έχει δίκιο. Έχουμε τα καλύτερα μαθήματα. 160 00:07:52,555 --> 00:07:55,345 Και ένα σωρό εκδηλώσεις σταβλόσπιτου. 161 00:07:55,433 --> 00:07:58,523 Αυτό το Σάββατο έχουμε τον Χορό του Βαλεντίνου. 162 00:07:58,603 --> 00:08:00,943 Έναν χορό! Τι συναρπαστικό! 163 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 Η κόρη μας τους λατρεύει. 164 00:08:03,065 --> 00:08:04,935 Χαρά μας να την ξεναγήσουμε. 165 00:08:05,026 --> 00:08:07,446 Κάπου τριγύρω είναι και ιππεύει. 166 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 Της αρέσει να εξερευνά. 167 00:08:09,530 --> 00:08:10,870 Θα ταιριάξει εδώ. 168 00:08:10,948 --> 00:08:13,408 Ας συνεχίσουμε. Έχουμε πολλά ακόμα. 169 00:08:13,493 --> 00:08:14,793 Διευθυντή Πέρκινς, 170 00:08:14,869 --> 00:08:18,209 θα φέρουμε και κάποια οικογενειακά κειμήλια. 171 00:08:18,289 --> 00:08:19,959 Είναι ασφαλές το μέρος; 172 00:08:20,249 --> 00:08:22,339 Έχετε κάποιο χρηματοκιβώτιο; 173 00:08:22,418 --> 00:08:25,208 Πίσω στα δικά μας. Πώς θα τους λέμε; 174 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Προυχίρ; Σαπρού; 175 00:08:27,798 --> 00:08:29,838 Όχι, μάλλον Προυχίρ. 176 00:08:29,926 --> 00:08:32,346 Άμπιγκεϊλ, ας μη βιαζόμαστε. 177 00:08:32,428 --> 00:08:34,928 Δεν υπάρχει Προυχίρ αν δεν βρούμε τρόπο 178 00:08:35,014 --> 00:08:37,524 να παραδεχτούν τα συναισθήματά τους. 179 00:08:37,725 --> 00:08:40,225 Να μην πούμε στην Πρου για τον Σαχίρ; 180 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Μετά θα μας πει, "Και πώς το μάθατε εσείς; 181 00:08:43,773 --> 00:08:47,653 Του μιλήσατε, έτσι; Αφού σας είπα να μην ανακατευτείτε!". 182 00:08:47,902 --> 00:08:50,242 Συγγνώμη. Θέλαμε να βοηθήσουμε! 183 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Κατάλαβα. Δεν μπορούμε να της το πούμε. 184 00:08:55,034 --> 00:08:58,044 Ούτε και στον Σαχίρ, θα θυμώσει με την Πρίγια 185 00:08:58,120 --> 00:08:59,910 κι εκείνη μαζί μας. 186 00:08:59,997 --> 00:09:01,117 Μεγάλο μπλέξιμο. 187 00:09:01,916 --> 00:09:04,456 Είναι σαν τους Αμόρες Μουέρτος! 188 00:09:04,585 --> 00:09:08,705 Πρέπει να τους ενώσουμε, αλλιώς θα τους παρασύρει η θάλασσα! 189 00:09:09,799 --> 00:09:11,179 Εντάξει, Άμπιγκεϊλ. 190 00:09:11,259 --> 00:09:12,509 Θα βρούμε την άκρη. 191 00:09:13,135 --> 00:09:15,755 Δεν ξέρω. Νιώθω άβολα. 192 00:09:16,097 --> 00:09:18,677 Μα πριν δεν ένιωθες άβολα με τον Σαχίρ. 193 00:09:18,766 --> 00:09:20,016 Είστε φίλοι. 194 00:09:20,101 --> 00:09:22,271 Του μιλούσες συνέχεια. 195 00:09:22,478 --> 00:09:24,018 Ναι, για το ντρεσάζ. 196 00:09:24,105 --> 00:09:27,225 Πριν καταλάβω ότι μου αρέσει. Τώρα είναι αλλιώς. 197 00:09:27,441 --> 00:09:29,861 Μπορείς να τον καλέσεις στον Χορό. 198 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Είναι η τέλεια ευκαιρία. Μήπως θες το πανό μου; 199 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 Ναι. Έχουμε καλό προαίσθημα γι' αυτό. 200 00:09:35,992 --> 00:09:37,542 Ένα έντονο προαίσθημα. 201 00:09:37,618 --> 00:09:39,578 Δεν μου αρκεί ένα προαίσθημα. 202 00:09:40,037 --> 00:09:41,457 Πάω στα μαθηματικά. 203 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 Πρου; Πήρες ένα σάντουιτς. 204 00:09:47,753 --> 00:09:49,593 Δεν την έχω ξαναδεί έτσι. 205 00:09:50,298 --> 00:09:54,798 Η αγάπη είναι άστατη. Δεν ξέρω τι σημαίνει, αλλά ίσως ταιριάζει. 206 00:09:55,011 --> 00:09:58,261 Η Πρου θα χαιρόταν αν ήξερε ότι αρέσει στον Σαχίρ. 207 00:09:58,556 --> 00:10:02,056 Πώς θα το καταλάβουν χωρίς να αθετήσουμε την υπόσχεση; 208 00:10:02,143 --> 00:10:04,733 Να αλλάξουμε τα άλογά τους το βράδυ. 209 00:10:04,895 --> 00:10:08,145 Έτσι, το πρωί θα πρέπει να βρεθούν για να το λύσουν. 210 00:10:08,357 --> 00:10:11,187 Μόνο αν πάνε στους στάβλους την ίδια στιγμή. 211 00:10:11,277 --> 00:10:12,447 Σωστά. 212 00:10:13,321 --> 00:10:16,991 Να τους αφήσουμε ψίχουλα σε σχήμα καρδιάς για να βρεθούν. 213 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Όταν το είχαμε κάνει, είχαμε πρόβλημα με ποντίκια. 214 00:10:20,536 --> 00:10:22,866 Εσύ λες "πρόβλημα", εγώ λέω "λύση". 215 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 Ήταν τόσο χαριτωμένα! 216 00:10:25,458 --> 00:10:26,918 Είπες κάτι καλό πριν. 217 00:10:27,209 --> 00:10:29,879 Πρέπει να βρεθούν στο ίδιο δωμάτιο. 218 00:10:29,962 --> 00:10:32,342 Έτσι θα μιλήσουν μεταξύ τους. 219 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 Αλλά πώς; 220 00:10:39,430 --> 00:10:41,890 Δεν έχουμε χρόνο. Ο χορός είναι απόψε. 221 00:10:42,099 --> 00:10:45,769 Ηρέμησε και πες μου τη φάση ένα για να δω ότι το κατάλαβες. 222 00:10:45,853 --> 00:10:46,693 Εντάξει. 223 00:10:46,771 --> 00:10:49,571 Θα πούμε ότι έχουν συνάντηση ντρεσάζ 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,779 κι έχουν αργήσει. 225 00:10:50,858 --> 00:10:51,688 Ναι. 226 00:10:51,984 --> 00:10:55,244 Στην τάξη θα δουν το πικνίκ που θα έχουμε στήσει, 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,161 με κάρτες για θέματα συζήτησης και μακαρόν. 228 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Θα καθίσουν, θα μιλήσουν. 229 00:11:00,993 --> 00:11:02,703 "Πάρε μπισκότο, Σαχίρ". 230 00:11:02,787 --> 00:11:04,077 "Ευχαριστώ, Πρου". 231 00:11:04,163 --> 00:11:06,873 "Παρακαλώ, Σαχίρ". "Μ' αρέσεις, Πρου". 232 00:11:07,917 --> 00:11:10,797 Καθώς θα φεύγουν, θα ρίξουμε το πανό μου. 233 00:11:10,878 --> 00:11:13,628 Θα νομίζουν ότι καλεί ο ένας τον άλλον 234 00:11:13,714 --> 00:11:15,724 και θα πουν ταυτόχρονα "ναι"! 235 00:11:15,841 --> 00:11:17,511 Η επιτυχία είναι σίγουρη. 236 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Όλα έτοιμα. 237 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 Περίεργη διακόσμηση για τον Χορό του Βαλεντίνου. 238 00:11:26,852 --> 00:11:28,312 Δεν είναι διακόσμηση. 239 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 Έκανα έρευνα και έμαθα ότι οι Λος Αμόρες Μουέρτος 240 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 είχαν αλλεργία στο σιτάρι. 241 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 Οπότε, ιδού! 242 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Θέλουμε κι άλλες εξηγήσεις για να φτάσουμε στο "ιδού". 243 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Τα βάζω για να τους κρατήσω μακριά. 244 00:11:43,702 --> 00:11:45,372 Δεν έχω χρόνο για ομιλίες. 245 00:11:45,454 --> 00:11:48,294 Τα κακά πνεύματα δεν θα φύγουν από μόνα τους. 246 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Βρήκες συνοδό, Μαρισέλα; 247 00:11:55,548 --> 00:11:56,878 Δυστυχώς όχι. 248 00:11:57,174 --> 00:11:59,974 Θα έλεγα στον Άλεξ, αλλά με πρόσβαλε. 249 00:12:00,052 --> 00:12:01,852 Να μου λείπουν αυτά. 250 00:12:02,847 --> 00:12:06,097 Είναι κι ο Τζάσπερ, αλλά είναι ψηλός για παρτενέρ. 251 00:12:06,475 --> 00:12:09,145 Κρίμα γιατί μόλις τελειοποίησα το βαλς 252 00:12:09,228 --> 00:12:11,608 και τώρα δεν θα με δουν να το χορεύω. 253 00:12:11,814 --> 00:12:14,074 -Σκέφτηκα να χορέψω... -Φάση ένα. 254 00:12:15,109 --> 00:12:17,779 Η Κομπόρτμεντ δεν θα άντεχε στη σκέψη. 255 00:12:25,911 --> 00:12:28,121 Πρου! Μόλις είδα τα δίδυμα. 256 00:12:28,205 --> 00:12:30,325 Έχουν αργήσει για μια συνάντηση. 257 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Τι; Τότε κι εγώ έχω αργήσει! 258 00:12:32,877 --> 00:12:35,917 Δεν ήξερα για τη συνάντηση. Πώς μου ξέφυγε αυτό; 259 00:12:36,005 --> 00:12:37,045 Αίθουσα 3Β! 260 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 Τρως πολύ αργά, Καμίλο. 261 00:12:39,633 --> 00:12:42,473 Σαχίρ, η Πρίγια σε ψάχνει παντού. 262 00:12:42,553 --> 00:12:45,433 Έχετε συνάντηση ντρεσάζ στην τάξη 3Β. 263 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 Όχι! Πάλι μπερδεύτηκα με το πρόγραμμα! 264 00:12:58,819 --> 00:12:59,649 Όχι! 265 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Γεια, Πρου. Πού είναι όλοι; 266 00:13:04,200 --> 00:13:06,450 Και νόμιζα πως είχα αργήσει. 267 00:13:07,495 --> 00:13:10,995 Στην ώρα σου είσαι, αλλά η συνάντηση αναβλήθηκε. 268 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 Ας φύγουμε. Δεν επιτρέπεται να είμαστε μέσα. 269 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 ΔΕΣ ΤΟΝ ΟΡΟ 270 00:13:20,424 --> 00:13:24,394 Πρέπει να... πάω στο μάθημα. Γεια. 271 00:13:24,470 --> 00:13:26,560 Ναι... Γεια! 272 00:13:30,643 --> 00:13:32,273 Έκπληξη; 273 00:13:32,353 --> 00:13:35,193 Είπα να μην ανακατευτείτε, δεν μ' ακούσατε. 274 00:13:35,272 --> 00:13:36,862 Ήταν ντροπιαστικό. 275 00:13:36,941 --> 00:13:39,781 Πώς θα τον ξαναδώ; Νόμιζα πως ήσασταν φίλες. 276 00:13:39,860 --> 00:13:41,280 Είμαστε φίλες σου! 277 00:13:41,362 --> 00:13:43,662 Είχαμε λόγο που το κάναμε. Αλήθεια! 278 00:13:43,739 --> 00:13:46,239 Δεν κρατάτε τις υποσχέσεις σας πια. 279 00:13:48,077 --> 00:13:50,157 Το είχα φανταστεί καλύτερο. 280 00:13:56,669 --> 00:13:58,549 Πρου, λυπόμαστε πολύ. 281 00:13:59,421 --> 00:14:00,921 Θέλαμε να βοηθήσουμε. 282 00:14:01,006 --> 00:14:02,756 Ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά. 283 00:14:02,883 --> 00:14:05,973 Έλα στον χορό μαζί μας. Θα περάσουμε καλά. 284 00:14:06,053 --> 00:14:08,313 Αφήστε με ήσυχη. Δεν έρχομαι. 285 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Μπονζούρ... 286 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Μπιφ. 287 00:14:25,489 --> 00:14:27,239 Άσ' το καλύτερα. Ορεβουάρ. 288 00:14:29,493 --> 00:14:32,833 Μάλλον θα πρέπει να πάω στον Χορό του Βαλεντίνου... 289 00:14:33,539 --> 00:14:34,579 μόνη μου. 290 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Είναι πανέμορφα. 291 00:14:42,131 --> 00:14:44,971 Ελπίζω η Πρου να αλλάξει γνώμη και να έρθει. 292 00:14:45,050 --> 00:14:47,260 Έχετε δει την Κυρία του Κυλικείου; 293 00:14:47,344 --> 00:14:50,394 Ο Μπιφ κι εγώ θα τη βοηθούσαμε με τα ορεκτικά, 294 00:14:50,472 --> 00:14:52,142 αλλά δεν τη βρίσκουμε. 295 00:14:52,224 --> 00:14:53,604 Πού είναι η Κόουτς; 296 00:14:53,684 --> 00:14:55,984 Θα οριοθετούσε την πίστα του χορού. 297 00:14:56,145 --> 00:14:58,765 Χορεύουν έξω από τις γραμμές. 298 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Επικρατεί ένα χάος! 299 00:15:04,778 --> 00:15:06,858 Ούτε κι ο Διευθυντής είναι εδώ. 300 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 Οι Λος Αμόρες Μουέρτος! 301 00:15:09,116 --> 00:15:10,736 Πήραν τις ψυχές τους! 302 00:15:10,826 --> 00:15:14,156 Ίσως είναι στην αίθουσα των καθηγητών. 303 00:15:14,330 --> 00:15:15,830 Θα πάμε να τους βρούμε. 304 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 Θέλουμε σιτάρι. 305 00:15:25,174 --> 00:15:28,474 Ας χωριστούμε. Πήγαινε βόρεια κι εγώ θα πάω νότια. 306 00:15:28,552 --> 00:15:30,392 Έγινε. Πάμε, Μπούμερανγκ! 307 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 Δεν βρίσκω κανέναν! 308 00:15:41,023 --> 00:15:43,823 Ούτε εγώ. Έχω ανατριχίλες. 309 00:15:43,901 --> 00:15:45,781 Γιατί δεν είστε στον χορό; 310 00:15:45,861 --> 00:15:47,451 Πρου, ευτυχώς! 311 00:15:47,529 --> 00:15:50,279 Είδες τον Διευθυντή ή την Κυρία Χάριετ; 312 00:15:50,366 --> 00:15:51,576 Ή κάποιον ενήλικα; 313 00:15:51,659 --> 00:15:53,159 Όχι τελευταία. Γιατί; 314 00:15:53,243 --> 00:15:56,663 Η Λιντς είχε δίκιο. Ο μύθος είναι αληθινός! 315 00:16:03,170 --> 00:16:04,380 Ποιοι είναι αυτοί; 316 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Έτσι θα μείνουν μέσα. 317 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 Αμπάρωσαν τις πόρτες! 318 00:16:14,890 --> 00:16:16,350 Σας περιμέναμε. 319 00:16:20,437 --> 00:16:23,267 -Ο κύριος και η κυρία Ντόσον; -Τι κάνουν εδώ; 320 00:16:27,444 --> 00:16:32,374 Η Κομπόρτμεντ λέει ότι αν δείχνεις απασχολημένη, φαίνεσαι σημαντική. 321 00:16:34,660 --> 00:16:36,620 Λίντια, τι στο καλό κάνεις; 322 00:16:36,787 --> 00:16:38,157 Ασφαλίζω τον χώρο. 323 00:16:42,626 --> 00:16:44,916 Πάει κι αυτή η θεωρία, Κομπόρτμεντ. 324 00:16:46,005 --> 00:16:48,665 Είναι όλοι δεμένοι; Ωραία. 325 00:16:48,841 --> 00:16:50,841 Οπότε παίρνουμε τη λεία 326 00:16:50,926 --> 00:16:53,386 και πάμε στο πλοίο πριν την παλίρροια. 327 00:16:53,595 --> 00:16:55,425 Πλοίο; Λεία; 328 00:16:55,723 --> 00:16:57,853 -Δηλαδή είναι... -Επιδρομείς! 329 00:16:57,933 --> 00:16:59,563 Αμάν! Τι κάνουμε τώρα; 330 00:16:59,643 --> 00:17:02,483 Νομίζουν πως οι μαθητές είναι στο καφέ. 331 00:17:02,563 --> 00:17:04,483 Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 332 00:17:04,565 --> 00:17:07,065 Σωστά. Πάμε να ζητήσουμε βοήθεια. 333 00:17:13,866 --> 00:17:16,446 Δεν είναι αληθινός ο μύθος, σωστά; 334 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Πάμε να τελειώνουμε. 335 00:17:24,877 --> 00:17:26,247 Προσοχή στο καλώδιο. 336 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 Από πού είναι αυτό; 337 00:17:28,380 --> 00:17:29,670 Δεν μ' αρέσει. 338 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Τι κάνουν στο γραφείο του Διευθυντή; 339 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Πυροκροτητής; 340 00:17:37,973 --> 00:17:40,353 Θα ανατινάξουν το γραφείο! 341 00:17:40,434 --> 00:17:41,564 Αλλά γιατί; 342 00:17:42,436 --> 00:17:44,226 Το χρηματοκιβώτιο! 343 00:17:44,313 --> 00:17:45,613 Μου φάνηκε παράξενο 344 00:17:45,689 --> 00:17:49,109 όταν ο Ντόσον ρώτησε τον Διευθυντή για την ασφάλεια. 345 00:17:49,193 --> 00:17:51,533 Ελπίζω να μη φέρουν την κόρη τους. 346 00:17:51,612 --> 00:17:54,822 Κι εγώ που ήθελα να την κάνω σταβλίτισσα! 347 00:17:54,990 --> 00:17:56,830 Δεν της αξίζει το γιλέκο. 348 00:17:56,909 --> 00:17:59,869 Δεν υπάρχει κόρη. Τσέκαραν την περιοχή! 349 00:17:59,953 --> 00:18:02,793 -Να φέρουμε βοήθεια. -Δεν έχουμε χρόνο. 350 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Έχω μια ιδέα. 351 00:18:40,744 --> 00:18:41,664 Είναι κανείς; 352 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Γκρέιντι; 353 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Εσύ είσαι; 354 00:19:10,023 --> 00:19:11,113 Μπράβο σου! 355 00:19:12,693 --> 00:19:15,953 -Ωραία τα φαντάσματα όταν είναι εγώ. -Έλα, πάμε. 356 00:19:21,994 --> 00:19:24,004 Γεια σου! 357 00:19:24,246 --> 00:19:27,786 Ήρθαμε για να κλέψουμε την ψυχή σου! 358 00:19:27,958 --> 00:19:30,788 Είμαστε ζευγάρι. 359 00:19:30,961 --> 00:19:33,921 Θα μας αγαπάς για πάντα; 360 00:19:46,059 --> 00:19:48,599 Θέλω την ψυχή σου. 361 00:19:50,772 --> 00:19:52,982 Όπως έλεγα... 362 00:19:53,066 --> 00:19:55,686 Έχεις μάσκα, αλλά εγώ έχω ξίφος, μικρή. 363 00:19:55,777 --> 00:19:57,447 Καλά θα κάνεις να τρέξεις. 364 00:20:04,745 --> 00:20:06,865 Ακίνητη, μικρή σαλαμάνδρα! 365 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Τώρα! 366 00:20:41,782 --> 00:20:45,292 Δεν σταματάτε ποτέ να με εκπλήσσετε. Σας ευχαριστώ. 367 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Παρακαλούμε. 368 00:20:47,996 --> 00:20:51,786 -Κι ο Ιπποδιευθυντής σας ευχαριστεί. -Παρακαλούμε. 369 00:20:51,875 --> 00:20:54,245 Τι λέτε τώρα να πάμε στον χορό 370 00:20:54,336 --> 00:20:55,876 και να διασκεδάσουμε; 371 00:20:55,963 --> 00:20:57,263 Το αξίζετε. 372 00:20:59,675 --> 00:21:01,545 Πολύ τρελή φάση. 373 00:21:01,635 --> 00:21:03,385 Τόσο που θα μας συγχωρήσεις 374 00:21:03,470 --> 00:21:06,770 και θα πάμε μαζί στον χορό όπως είχαμε σχεδιάσει; 375 00:21:07,808 --> 00:21:11,308 Υποσχόμαστε να μην ανακατευτούμε ποτέ ξανά. 376 00:21:11,478 --> 00:21:12,978 Εκτός κι αν το θες. 377 00:21:14,147 --> 00:21:17,187 Σύμφωνοι. Τώρα πάμε να κουνηθούμε στην πίστα! 378 00:21:27,869 --> 00:21:29,829 -Πάω να του μιλήσω. -Αλήθεια; 379 00:21:29,913 --> 00:21:31,083 Μπράβο, Πρου! 380 00:21:31,373 --> 00:21:33,293 Πόσο τρομακτικό να είναι; 381 00:21:36,670 --> 00:21:38,920 Έλα, Μαρισέλα. Χόρεψε μαζί μας! 382 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 Καλά, εντάξει. 383 00:21:41,633 --> 00:21:43,343 Αλλά ποια θα καθοδηγεί; 384 00:21:56,606 --> 00:21:58,686 Γεια, Σαχίρ. Θες να χορέψουμε; 385 00:21:59,026 --> 00:22:00,026 Αμέ. 386 00:22:00,235 --> 00:22:01,355 Θα το ήθελα. 387 00:22:08,910 --> 00:22:10,700 Τούρο! Ήρθες! 388 00:22:10,787 --> 00:22:12,077 Μας έλειψες! 389 00:22:14,374 --> 00:22:15,754 Ευχαριστώ, Τούρο. 390 00:22:16,168 --> 00:22:17,378 Είναι πανέμορφα. 391 00:22:17,794 --> 00:22:21,214 Φοράς τα παπούτσια που σου έστειλα. Υπέροχα! 392 00:22:24,009 --> 00:22:25,679 Ας δείξουμε πώς χορεύουν. 393 00:22:27,137 --> 00:22:30,017 Η Μέρα του Αγίου Βαλεντίνου είχε επιτυχία. 394 00:22:30,098 --> 00:22:32,138 Φάση τρία: πάρτι!