1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 A cavalcare 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Vieni con me 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Liberi di andare avanti 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 In questo viaggio io e te 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 E cavalcare 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Insieme a te 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 È un'emozione ancor più forte 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Perché sei insieme a me 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 È così 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Insieme noi 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Insieme io e te 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 Pru, basta studiare. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 Questa cavalcata era una pausa. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 È una pausa, dalla biblioteca. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,600 Gli esami sono importanti, ma dobbiamo finire questa lista. 17 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 Costruire una piramide umana, 18 00:01:05,482 --> 00:01:09,822 cucinare con Beef, scoprire se Daphne ci ha fatto vincere. 19 00:01:10,361 --> 00:01:14,071 Questa è vecchia, ma è importante. E andare in slitta! 20 00:01:14,157 --> 00:01:17,157 - Ci siamo già andate. - Sulla neve. 21 00:01:17,410 --> 00:01:22,210 Stavolta andremo sulle dune. Gli Stalloni dicono che è divertente. 22 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 E per l'anno prossimo da Cavallini, farò un'altra lista. 23 00:01:26,211 --> 00:01:30,921 Non pensiamo ai Cavallini. Godiamoci gli ultimi giorni da Puledri. 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,007 E passiamo gli esami. 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 Mi mancherà qui. 26 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 Anche a me, ma torneremo. 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,768 E intanto, niente compiti! 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 Vai! 29 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 Dopo gli esami, 30 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 dovrete restituire i libri in biblioteca 31 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 entro venerdì a mezzogiorno. 32 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 Non a mezzogiorno e mezza, non sabato, 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 ma venerdì a mezzogiorno. 34 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 Molto bene. 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 E ora è il momento di darvi una nuovissima novità. 36 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 Anche se ogni novità è nuova. Perciò si chiama "novità". 37 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 Le montagne di Palomino Bluffs sono ricche di petrolio. 38 00:02:22,183 --> 00:02:24,603 Il petrolio sostituirà il carbone. 39 00:02:24,853 --> 00:02:29,443 Come sapete grazie al professor Yim, il petrolio è molto prezioso. 40 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 Perciò abbiamo fatto un accordo con l'impresa di trivellazioni Barrel Gold. 41 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 Sig. Daniels, vuole dire qualcosa? 42 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 Salve, studenti! 43 00:02:40,076 --> 00:02:44,656 Io e il mio team siamo lieti di guidare questa nuova impresa 44 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 e divideremo i profitti del petrolio con la vostra scuola. 45 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 Questo porterà grandi migliorie al nostro già splendido campus. 46 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Dormitori nuovi. 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 Una nuova clinica veterinaria. 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,021 Spero ci siano provette nuove. 49 00:03:05,101 --> 00:03:08,351 Si sono rotte tutte quella volta con l'opossum. 50 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 - Scuderie nuove! - Che bello! 51 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 Non ci credo! 52 00:03:12,483 --> 00:03:16,033 Un nuovo campo di dressage e molto altro! 53 00:03:16,112 --> 00:03:18,112 Le possibilità sono infinite. 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 - Un nuovo campo di dressage! - E molto altro! 55 00:03:23,119 --> 00:03:25,249 Forse avrò il bagno in camera! 56 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 E ora diamo al sig. Daniels il benvenuto che merita! 57 00:03:44,265 --> 00:03:48,805 Preside Perkins, le scuderie saranno pronte per l'anno prossimo? 58 00:03:48,895 --> 00:03:54,185 Al team di dibattito servono giacche nuove, nere con maniche rosso ciliegia. 59 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Spaventerà gli avversari. 60 00:03:56,069 --> 00:04:00,739 Per me e Mystery, una stanza con vista sull'oceano e un giardino. 61 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 Per me, un congelatore! 62 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 Per ora, non raccogliamo idee su come spendere i soldi. 63 00:04:07,038 --> 00:04:11,208 Ma quando lo faremo, ci sarà una scatola per i suggerimenti. 64 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 Basta richieste, Sterling. 65 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 Non è una richiesta. 66 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 È una domanda per il sig. Daniels. 67 00:04:19,008 --> 00:04:24,508 La sua compagnia ha valutato gli effetti dell'estrazione in quest'area? 68 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 Ma certo! 69 00:04:26,349 --> 00:04:32,649 Abbiamo un team di geologi esperti che hanno preso campioni di terra. 70 00:04:32,730 --> 00:04:35,780 Studiamo sempre il terreno prima di scavare. 71 00:04:35,858 --> 00:04:37,238 È la procedura. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,568 Cos'avete scoperto dai campioni? 73 00:04:39,654 --> 00:04:41,914 È tutto assolutamente a posto. 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 Posso mostrarvi il rapporto. 75 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 No, grazie. 76 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 Dopo gli esami, non intendo leggere nulla per tutta l'estate. 77 00:04:49,497 --> 00:04:52,577 A meno che non ci interroghino sul rapporto. 78 00:04:52,667 --> 00:04:57,547 Prendiamo tutte le precauzioni per ridurre l'impatto ambientale. 79 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 Scrivilo pure. 80 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 Quali sono queste precauzioni? 81 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 Avete studenti molto diligenti! 82 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 Prendiamo solo i migliori qui! 83 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 Assumiamo i maggiori esperti 84 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 e usiamo le tecnologie più avanzate. 85 00:05:13,354 --> 00:05:18,364 Posso avere la lista degli esperti e delle attrezzature, e il rapporto? 86 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Ma certo! 87 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 Dopo pranzo, va bene? 88 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 Il mio stomaco brontola. 89 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 La signora Harriet ha cucinato un piatto speciale. 90 00:05:27,869 --> 00:05:32,079 - Le piace il polpettone di carne? - È il mio preferito. 91 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 Non vedo l'ora di tornare. 92 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 - La scuola sarà nuova. - Tutto ok, Lyds? 93 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 Non lo so. 94 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 Daniels sembra a posto, 95 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 ma fare un buco nella Terra è pericoloso. 96 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Il petrolio fa parte del progresso. 97 00:05:50,183 --> 00:05:56,113 Come il mio congelatore. Ci vanno il filetto, la bistecca, l'arrosto. 98 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Va bene il progresso, ma non a spese della Terra. 99 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 Lyds ha ragione. 100 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 Non vuoi un campo di dressage? 101 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 Certo, però... 102 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 Daniels ha chiamato degli esperti. Non capisco tanta paura. 103 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 E le migliorie aiuteranno l'ambiente. 104 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 - Come la clinica. - Come la ferrovia. 105 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 Non è un prodotto della natura, ma ha fatto tanto bene. 106 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 Può darsi. 107 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 Io comunque vado a fare delle ricerche. 108 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 Ci vediamo, Puledri. 109 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 È alto con i baffi Ti becca se lo spii 110 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 Ha la battuta pronta È il preside Perkins 111 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 Niente male! 112 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 "Scrivere una canzone sulla scuola". 113 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 Che c'è, Pru? 114 00:06:45,738 --> 00:06:48,948 Abbiamo fatto delle ricerche in biblioteca. 115 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 E? 116 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 Certo che c'è un impatto sull'ambiente se scavi! 117 00:06:54,205 --> 00:06:58,625 Cacceranno la fauna e inquineranno la flora e l'aria. 118 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 Oh, no! Gli animali! 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 Tranquille, PAL. 120 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 Succede solo se non si fanno bene le cose. 121 00:07:05,967 --> 00:07:11,887 La gente all'inizio aveva dubbi sulla ferrovia e ora non possiamo vivere senza! 122 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 Sì... 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 Hai letto il rapporto della BG? 124 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Sì. 125 00:07:16,602 --> 00:07:19,402 E devo ammettere che sembra a posto. 126 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Allora non preoccupiamoci! 127 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 Che succede? 128 00:07:35,830 --> 00:07:40,790 - Avete sentito il tremolio? - Ha fatto cadere i miei profumi! 129 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 Si sono mischiati tutti! 130 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 È il rumore delle trivelle. 131 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 Firmate la mia petizione contro l'estrazione invasiva! 132 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 Se firmate tutti, possiamo fermarli! 133 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 Fermarli? Ma non è ciò che vogliamo. 134 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 Pensa a cosa farà il Weekly Trotter coi soldi. 135 00:07:59,562 --> 00:08:03,402 Potreste pubblicarlo... ogni giorno. 136 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 Non si tratta dei soldi, 137 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 ma del pericolo per la terra. 138 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 Io firmo la petizione. 139 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 Ottimo. 140 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 Lucky, per la ferrovia usaste la dinamite? 141 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 Sì, per creare un valico tra i monti. 142 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 Era necessario. 143 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 Esatto! Lucky capisce. 144 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 Firmate per fermare gli scavi! 145 00:08:25,838 --> 00:08:28,548 Proteggete la nostra terra e fermateli! 146 00:08:31,469 --> 00:08:33,139 Aggiungi sale e pepe. 147 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 Versa la salsa sulla bistecca. Piano, Abigail. 148 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 Non devi avere la mano pesante. 149 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 Fatto! Ecco la sua bistecca! 150 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 Perfetta! Come quella di mamma! 151 00:08:51,989 --> 00:08:56,199 "Imparare a fare la carne come la mamma di Beef". Fatto! 152 00:08:56,285 --> 00:08:58,575 Si può fare così un marshmallow? 153 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 - Che succede? - Non si può! 154 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 Non riesco a studiare! 155 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 Fateli smettere! 156 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 So che le trivelle fanno chiasso 157 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 e per questo vi chiedo scusa. 158 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 A me non disturba. 159 00:09:21,561 --> 00:09:23,561 Io so cantare in sintonia. 160 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 Comunque, 161 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 lo studio qui è la nostra priorità. 162 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 Me ne occuperò io. 163 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 Visto? Ci penserà il preside. 164 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 È buono. Vero, Pru? 165 00:09:39,078 --> 00:09:42,328 La trivella fa troppo rumore durante le lezioni. 166 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Le chiedo scusa, preside Perkins. 167 00:09:48,087 --> 00:09:49,627 La terra si riassesta. 168 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 Dovrete rimandare l'estrazione a dopo gli esami. 169 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 Capisco. L'istruzione è importante. 170 00:09:56,679 --> 00:09:59,219 Ripartiremo appena finita la scuola. 171 00:09:59,724 --> 00:10:02,854 Torniamo a scuola, cavallo-preside Jenkins! 172 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Mi avete seguito qui? 173 00:10:08,149 --> 00:10:11,399 - Sono state loro. - Vogliamo parlare della BG. 174 00:10:11,694 --> 00:10:15,414 Riprenderanno a estrarre dopo la fine della scuola. 175 00:10:15,489 --> 00:10:19,869 Quindi tra una settimana. Questo non eviterà danni all'ambiente. 176 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 Non preoccupatevi. 177 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Usiamo le attrezzature più avanzate. 178 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 Abbiamo preso tutte le precauzioni. 179 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 Deve annullare questo contratto. 180 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 Mi spiace, ma non credo che sia possibile. 181 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 Noi non vogliamo annullarlo. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,599 Ok, a parte Lyds e Pru. 183 00:10:38,679 --> 00:10:39,809 Diglielo, Lucky. 184 00:10:40,181 --> 00:10:42,481 Stavolta sono d'accordo con Alex. 185 00:10:42,558 --> 00:10:44,558 Ne trarremo tutti vantaggio. 186 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 Potrete sentirmi cantare dal balcone. 187 00:10:47,980 --> 00:10:52,320 Non so più da che parte sto. Forse da tutte e due le parti. 188 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 Pensate a godervi l'ultima settimana a Palomino Bluffs! 189 00:10:56,405 --> 00:10:57,735 E ora spostatevi! 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 Vediamo cos'è rimasto da fare sulla lista di Abigail? 191 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 Sì. 192 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 Voi andate pure, PAL. Ho da fare con Lyds. 193 00:11:14,799 --> 00:11:17,049 - Che vogliamo? - Fermare la BG! 194 00:11:17,134 --> 00:11:19,014 - Quando? - Ora! 195 00:11:19,095 --> 00:11:21,255 - Che vogliamo? - Fermare la BG! 196 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 - Quando? - Ora! 197 00:11:23,015 --> 00:11:25,225 - Che vogliamo? - Fermare la BG? 198 00:11:25,309 --> 00:11:26,939 - Quando? - Ora! 199 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 - Che vogliamo? - Si sono fermati. 200 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 Quando? 201 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 Che vogliamo? 202 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 Fermarli per sempre, non per una settimana! 203 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 E fino ad allora, protesteremo! 204 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 Bravo, Scoops! 205 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 Fanno solo il loro lavoro. 206 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 E io faccio il mio: proteggo la Terra. 207 00:11:49,834 --> 00:11:51,174 Andiamo, Abigail. 208 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 Ok. A dopo, Pru. 209 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 Che vogliamo? 210 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 Fermarli per sempre, non per una settimana! 211 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 - Quando? - Ora! 212 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 Che vogliamo? 213 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 Fermarli per sempre, non per una settimana! 214 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 - Quando? - Ora! 215 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 Che vogliamo? 216 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 Fermarli per sempre, non per una settimana! 217 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 Ho aggiunto mezzo cucchiaino di vaniglia e voilà! 218 00:12:16,402 --> 00:12:21,452 La ricetta perfetta per gli scone! L'ho provata 27 volte, ma ne valeva la pena. 219 00:12:21,532 --> 00:12:26,292 Ho fatto anch'io un viaggio culinario col panino di uovo e crescione. 220 00:12:26,829 --> 00:12:31,789 Serve del crescione fresco per dare al panino un fresco sapore di pepe. 221 00:12:33,002 --> 00:12:35,922 A noi piace il crescione. Vero, Boomerang? 222 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 Marmo preferisce gli spinaci come verdura. 223 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 E, Daphne, qual è il tuo gusto di gelato preferito? 224 00:12:47,141 --> 00:12:50,561 Credi nei fantasmi? Ci hai fatto vincere la Gara? 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 Vaniglia. A te che gusto piace? 226 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 Dovresti chiedermi: "Che gusto non ti piace?" 227 00:12:56,901 --> 00:12:58,571 Sono tutti così buoni! 228 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 E tu, Lucky? 229 00:13:01,447 --> 00:13:04,777 Perché Pru non si gode quest'ultima settimana? 230 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 Pru manca anche a me. 231 00:13:10,080 --> 00:13:13,750 Godetevi il vostro tè. Noi andiamo a fare un giro. 232 00:13:16,295 --> 00:13:20,715 - Vado a vedere se sta bene. - Io ho Bebe. Ti capisco. 233 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 - È stato divertente. - Sì. 234 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 Posso toglierlo dalla lista? 235 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 Pru non c'era. 236 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Sì, toglilo. 237 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 Ok. 238 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 Da cosa fuggono i cavalli? 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 Dal pozzo! 240 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 Sta rovinando la natura! 241 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 Daniels non ha smesso di trivellare! 242 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 Vieni! 243 00:14:04,718 --> 00:14:08,888 - Basta trivella, la natura è bella! - Meno trivelle, più stalle! 244 00:14:08,973 --> 00:14:12,983 - Basta trivella, la natura è bella! - Meno trivelle, più stalle! 245 00:14:13,060 --> 00:14:16,560 - Basta trivella, la natura è bella! - Non capisco. 246 00:14:16,647 --> 00:14:22,147 - Si sono fermati, ma la terra trema. - La terra sta... respirando. 247 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 - Ma è... - Un vulcano di fango! 248 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 Restate tutti calmi. 249 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 Preside, c'è del fango bollente diretto verso il nostro campus. 250 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Ora non serve restare calmi. 251 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 Lo so, sig.na Prescott, ma non abbiamo altra scelta. 252 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Non capisco. Avevamo preso ogni precauzione. 253 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 Cosa dice il suo geologo? 254 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 Se è vero che ne è avete uno! 255 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 Ma certo! 256 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 La trivellazione ha causato uno squilibrio nella pressione sotterranea 257 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 provocando l'eruzione... 258 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 Di un vulcano di fango! 259 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 Non sapevo neanche che fosse possibile. 260 00:15:24,214 --> 00:15:26,554 Non ho mai visto nulla di simile. 261 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 Ha detto che eravate stati attenti! 262 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 Sì. 263 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 Ma non possiamo prevedere tutto. 264 00:15:36,268 --> 00:15:40,228 - C'è una buona notizia. - Sa come fermare il vulcano? 265 00:15:40,314 --> 00:15:43,654 Temo che non si possa fermare un vulcano. 266 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 Ma il mio team ripulirà tutto, lo prometto. 267 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 Ma così sommergerà la scuola! 268 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 Dobbiamo far evacuare tutti, subito! 269 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 - Svelti! - Andiamo! 270 00:15:57,206 --> 00:15:59,036 - Scappiamo! - In fretta! 271 00:15:59,124 --> 00:16:01,634 - Aiutami! - Prendi una carrozza! 272 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 - Muovetevi! - Sta arrivando il fango! 273 00:16:05,005 --> 00:16:09,885 Facciamo le valigie, Beef! Non lascio la mia roba sotto al fango. 274 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 La mia carne! 275 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 Allez, Mystery! Prendiamo tutto! 276 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 Vogliamo scappare e far seppellire il campus? 277 00:16:17,643 --> 00:16:22,063 Il fango distruggerà tutto e non potremo tornare l'anno prossimo. 278 00:16:22,147 --> 00:16:23,937 Hai sentito Daniels. 279 00:16:24,024 --> 00:16:25,694 Non si ferma il fango. 280 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 E se lo deviassimo? 281 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 Hai un piano? 282 00:16:41,250 --> 00:16:42,880 Lucky, qual è il piano? 283 00:16:44,461 --> 00:16:49,171 Sulle dune, abbiamo tracciato una specie di pista con la slitta. 284 00:16:49,258 --> 00:16:53,598 Legheremo le spalatrici ai cavalli e le trascineremo giù. 285 00:16:53,679 --> 00:16:58,309 Così scaveranno un solco verso l'oceano e devieremo il fango lì! 286 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 Ma perché funzioni, dobbiamo sbrigarci. 287 00:17:01,770 --> 00:17:05,570 Se il fango arriva in basso, sarà troppo tardi. 288 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 Andiamo, Puledri! 289 00:17:47,900 --> 00:17:50,110 - Vai, Spirit! - Su, Polpetta! 290 00:17:50,194 --> 00:17:51,204 Vai, bello! 291 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 Calma, ragazzi! 292 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 Facciamo le cose con ordine! 293 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Sig.na Prescott! 294 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 Più veloce, Spirit! 295 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 Più veloce! 296 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 Vai! 297 00:18:31,151 --> 00:18:33,401 - Vai, Chica Linda! - Su, Spirit! 298 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Vai, Scoops! 299 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Vai, bello! 300 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 Forza, Polpetta! 301 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 Al mio via, mollate la fune e girate a sinistra. 302 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 - Tirate! - Puoi farcela, Scoops! 303 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 Ora! 304 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 Sta funzionando! 305 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 Sì! Bravo, Polpetta! 306 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 Sì! 307 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 Ottimo lavoro, PAL. 308 00:19:22,202 --> 00:19:23,292 Sì! 309 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 In fondo Palomino Bluffs non ha bisogno di migliorie. 310 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 Già, è bellissima così. 311 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 - Sì. - Già. 312 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Ma guarda, i tre Fanghettieri! 313 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 Odio gli addii. 314 00:19:55,277 --> 00:19:57,697 Ma questo è solo un arrivederci. 315 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Così mi piace. 316 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 A presto, preside Perkins! 317 00:20:03,160 --> 00:20:06,790 - Sì! La scuola è finita! - Che farai quest'estate? 318 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 Andrò in campagna elettorale con mio padre. 319 00:20:10,250 --> 00:20:13,960 - Strette di mano, baci ai bambini. - Poveri bambini! 320 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Io torno al ranch dei miei. 321 00:20:17,341 --> 00:20:19,511 Jack e Dusty verranno con me. 322 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Assaggerai la focaccia e il burro che fa mia madre! 323 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 Ho già l'acquolina! 324 00:20:27,142 --> 00:20:29,522 Lo metterò nella prossima lista. 325 00:20:30,020 --> 00:20:33,650 Ciao, Eleanor! Spero che tu vinca le gare estive! 326 00:20:34,441 --> 00:20:38,361 Priya e Sahir, buona fortuna ai campionati di dressage! 327 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 E tu, Lyds? Che farai? 328 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Io e Scoops faremo uno stage al giornale di mio zio, 329 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 lo Sterling Post. 330 00:20:48,038 --> 00:20:50,998 Il nostro motto è: "L'hai letto prima qui!" 331 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 Ehi, Abigail! 332 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 La risposta all'altra domanda è... 333 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 sì. 334 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 Lo sapevo! 335 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Aspetta! Quella sui fantasmi o sulla Gara? 336 00:21:08,850 --> 00:21:10,350 Il mio braccialetto. 337 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 "Scoprire se Daphne ci ha fatto vincere". Fatto. 338 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 Lista di cose da fare, fatta! 339 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Forza, PAL, andiamo a casa. 340 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 Aspettatemi, PALM! 341 00:21:59,318 --> 00:22:03,488 - Che era quel suono? - Dici addio ai delfini, Abigail? 342 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 Era più un arrivederci. 343 00:22:08,201 --> 00:22:09,871 Voglio tornare a casa. 344 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Vai, Chica Linda! 345 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 - Forza! - Allez! Allez!