1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 Pru, já chega de estudo. 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 Isto devia ser uma pausa. 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 É uma pausa de estudar na biblioteca. 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,440 Os exames importam, 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,598 mas acabar a nossa lista também. 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 Temos de fazer uma pirâmide com a turma, 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,152 cozinhar com o Beef, 17 00:01:07,233 --> 00:01:09,573 ver se a Daphne nos deixou ganhar... 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,778 Esta é antiga, mas importante. 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 E andar de trenó. 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 Já andámos de trenó. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Na neve. 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 Este ponto é para andar nas dunas. 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,208 Já me disseram ser divertido. 24 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 E, quando voltarmos como Poldras, faço uma lista nova. 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,211 Ainda não quero pensar nisso. 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 Desfrutemos dos últimos dias de Potras. 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,297 E passar nos exames. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 Vou ter saudades. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 Eu também, mas vamos voltar 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 e, entretanto, não temos TPC! 31 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 E, com os exames esta semana, 32 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 pedimos que todos os manuais sejam devolvidos 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 até ao meio-dia de sexta-feira. 34 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 Não ao meio-dia e meia, nem no sábado, 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 mas sim ao meio-dia de sexta. 36 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 Muito bem. 37 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 Que seria a assembleia final sem novidades novas? 38 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 Bem, todas as novidades são novas, daí serem "novidades". 39 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 As montanhas de Palomino Bluffs são ricas em petróleo. 40 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 O petróleo substituirá o carvão. 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 Que sabem, pelo professor Yim, 42 00:02:27,313 --> 00:02:29,443 ser um recurso valioso. 43 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 Desta forma, fizemos uma parceria com a Barrel Gold Oil and Drilling Company. 44 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 Sr. Daniels, quer dizer umas palavras? 45 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 Boa tarde, alunos! 46 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 A minha equipa está feliz por colaborar 47 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 com Palomino Bluffs. 48 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 Planeamos partilhar o lucro do petróleo com a vossa escola. 49 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 Isto significa melhorias consideráveis no nosso já magnífico campus. 50 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Os vossos dormitórios. 51 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 Uma modernização do laboratório. 52 00:03:02,891 --> 00:03:05,061 Espero novas provetas e frascos. 53 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 Perdemos metade do vidro no incidente com o gambá. 54 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 - Novos estábulos de corrida. - Maravilha! 55 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 Não pode ser! 56 00:03:12,483 --> 00:03:16,033 Talvez uma pista de dressage e mais! 57 00:03:16,112 --> 00:03:18,112 As possibilidades são infinitas. 58 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 - Mal posso esperar pela pista. - E eu pelo "e mais". 59 00:03:23,244 --> 00:03:25,254 Talvez tenha a minha suíte! 60 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 Demos as boas-vindas à PB que o Sr. Daniels merece. 61 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 Diretor Perkins, 62 00:03:45,558 --> 00:03:48,808 os estábulos estarão prontos no próximo período? 63 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 A equipa de debate quer casacos. 64 00:03:51,189 --> 00:03:54,189 Um preto com mangas vermelho-cereja. 65 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Isso intimida a competição. 66 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 Eu e a Mistério queríamos uma suíte 67 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 com uma varanda e um jardim. 68 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 Já posso ter a geladeira? 69 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 Ainda não estamos a aceitar sugestões para o dinheiro, 70 00:04:07,038 --> 00:04:10,708 mas, quando estivermos, haverá uma caixa para isso. 71 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 Não há mais pedidos, Menina Sterling. 72 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 Não é um pedido, diretor, 73 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 é uma pergunta para o Sr. Daniels. 74 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 Sr. Daniels, 75 00:04:20,134 --> 00:04:23,224 estudou as consequências da exploração 76 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 nesta zona? 77 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 Claro que sim. 78 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 A BG Oil and Drilling Company tem uma equipa de geólogos, 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 que têm tirado amostras do solo. 80 00:04:32,689 --> 00:04:35,819 Analisamos sempre o território antes de avançarmos. 81 00:04:35,900 --> 00:04:37,280 Procedimento habitual. 82 00:04:37,360 --> 00:04:39,490 Qual foram os resultados? 83 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 Estava tudo que nem rosas. 84 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 Posso partilhar os resultados. 85 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 Não, obrigado. 86 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 Os exames estão quase no fim e não planeio ler nada no verão. 87 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 A não ser que haja um teste sobre isto. 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 As precauções foram tomadas 89 00:04:54,794 --> 00:04:57,554 para garantir um impacto ambiental mínimo. 90 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 Podes citar-me. 91 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 Que tipo de precauções? 92 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 Meu Deus! Que alunos diligentes tem! 93 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 Só aceitamos os melhores em Palomino Bluffs! 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 Contratamos pessoal altamente qualificado 95 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 e usamos equipamentos e tecnologias modernas. 96 00:05:13,521 --> 00:05:15,691 Gostaria de ter a lista completa 97 00:05:15,773 --> 00:05:18,363 do pessoal, equipamento e os resultados. 98 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Com todo o gosto. 99 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 Depois do almoço. 100 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 O meu estômago está a dar horas. 101 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 Pedi à cozinheira Harriet para fazer um prato especial. 102 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 É rolo de carne! 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 O meu rolo preferido! 104 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 Mal posso esperar por voltar. 105 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 - Será como uma escola nova! - Tudo bem, Lyds? 106 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 Não sei. 107 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 O Sr. Daniels parece gentil, 108 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 mas abrir um buraco no território não pode ser bom. 109 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 A exploração faz parte da nossa era. É progresso. 110 00:05:50,183 --> 00:05:51,523 Como a geladeira. 111 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 Conserva lombo, pojadouro, costeleta, bife, acém. 112 00:05:56,355 --> 00:05:59,815 Sou a favor do progresso, mas não a custo do território. 113 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 Talvez esteja certa. 114 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 Não estás entusiasmada com a pista? 115 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 Claro que estou... 116 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 O Sr. Daniels disse que os especialistas estão atentos. Porquê o alarido? 117 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 E estas melhorias podiam ajudar. 118 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 - Como o laboratório. - É como a ferrovia. 119 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 Não é parte natural do território, mas vejam o bem que fez. 120 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 Se calhar. 121 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 Mesmo assim vou à biblioteca investigar. 122 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 Vemo-nos logo. 123 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 É alto com bigode Ele apanha-te quando te escondes 124 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 Tem sempre uma piada É o Diretor Perkins 125 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 Nada mal! 126 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 "Uma canção sobre o corpo docente." 127 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 Que se passa, Pru? 128 00:06:45,738 --> 00:06:48,778 Fomos à biblioteca pesquisar sobre a exploração. 129 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Que descobriram? 130 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 Claro que há um impacto ambiental. Estão a perfurar o solo! 131 00:06:54,205 --> 00:06:56,325 Pode deslocalizar a vida selvagem 132 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 e poluir a vegetação e o ar. 133 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 Não! Os animais! 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 Não se preocupem. 135 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 Só deve acontecer quando não se faz bem. 136 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 Quando a ferrovia foi construída havia dúvidas 137 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 e olhem agora! Não imaginamos a vida sem ela. 138 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 Sim... 139 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 Leste o relatório geológico? 140 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Sim, 141 00:07:16,727 --> 00:07:19,227 e tenho de admitir que parece tudo bem. 142 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 Então, não tens de te ralar. 143 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 Que se passa? 144 00:07:35,830 --> 00:07:37,370 Sentiram este ribombar? 145 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 Seja o que for, derrubou-me os perfumes todos. 146 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 Agora, o meu quarto cheira a tudo. 147 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 Os tremores são da perfuração! 148 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 Assinem a minha petição para proteger o território da exploração! 149 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 Com assinaturas suficientes, podemos impedi-la. 150 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 Impedi-la? É a última coisa que queremos. 151 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 Pensa no que os fundos extras fariam pelo Trote Semanal. 152 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 Podia tornar-se... 153 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 ... o Trote Diário. 154 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 O dinheiro não interessa, 155 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 mas sim, as implicações de perfurar. 156 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 Eu assino a petição. 157 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 Ótimo. 158 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 O teu pai não usou dinamite na ferrovia? 159 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 Tinham de passar os carris pelas montanhas. 160 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 Fazia parte. 161 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 Exato! A Lucky percebe. 162 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 Assinem a petição contra a perfuração! 163 00:08:25,838 --> 00:08:28,378 Protejam o território e fechem-na! 164 00:08:31,469 --> 00:08:33,139 Tempera com sal e pimenta. 165 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 Deita o molho por cima do bife. Com cuidado, Abigail. 166 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 Existe uma coisa chamada deitar muito. 167 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 Feito e servido. 168 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 Perfeito! Tal como o da minha mãe. 169 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 "Aprender a fazer frango frito como a mãe do Beef." Feito! 170 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 Podemos fritar um marshmallow? 171 00:09:08,881 --> 00:09:10,841 - Não se estuda! - Nem se dorme! 172 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 Parem com isto! 173 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Sei que a perfuração tem perturbado 174 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 e peço desculpa por isso. 175 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 Não me incomoda. 176 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 Afino as cordas vocais. 177 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 Seja como for, 178 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 a educação é a prioridade em Palomino Bluffs. 179 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 Não se ralem. Trato disto. 180 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 Veem? O diretor vai tratar disto. 181 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 Isso é bom, certo? 182 00:09:39,120 --> 00:09:42,330 A perfuração perturba demasiado a escola. 183 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Peço desculpa, Diretor Perkins. 184 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 É o solo a assentar. 185 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 A sua equipa tem de parar até terminarem os exames. 186 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 Compreendo. A educação é importante. 187 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 Recomeçamos quando a escola acabar. 188 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 Venha, Cavalo Jenkins. Voltemos para a escola. 189 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Seguiram-me até aqui? 190 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 Foi ideia delas. 191 00:10:09,734 --> 00:10:11,404 Queremos falar. 192 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 A BG vai parar de perfurar até a escola terminar. 193 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 Isso só atrasa as coisas. 194 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 Não prevenirá nenhum dano ambiental. 195 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 Não se preocupem. 196 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Temos equipamento moderno e avançado. 197 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 Asseguro-vos de que tomámos as precauções. 198 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 Faça o correto e rescinda o contrato. 199 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 Rescindir o contrato? Temo que não seja opção. 200 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 Ninguém quer que rescinda. 201 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 Pronto, além da Lyds e da Pru. 202 00:10:38,763 --> 00:10:39,813 Diz-lhes, Lucky. 203 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 Odeio admitir, mas concordo. 204 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 Estas melhorias vão ser boas. 205 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 Conseguirão ouvir-me a cantar da minha varanda. 206 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 Já não sei de que lado estou. 207 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Talvez um pé em cada lado? 208 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 Devia estar do lado de PB, a aproveitar a última semana. 209 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 Anda! 210 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 Que dizem? Vamos completar mais itens na lista da Abigail? 211 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 Claro. 212 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 PALS, vão andando, eu e a Lyds temos que fazer. 213 00:11:14,799 --> 00:11:17,179 - Que queremos? - Parar a perfuração! 214 00:11:17,259 --> 00:11:19,179 - Quando? - Agora! 215 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 - Que queremos? - Parar! 216 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 - Quando? - Agora! 217 00:11:23,015 --> 00:11:25,135 - Que queremos? - Parar! 218 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 - Quando? - Agora! 219 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 - Que queremos? - Já pararam de perfurar. 220 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 Quando? 221 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 Que queremos? 222 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 Parar a perfuração de vez e não só uma semana! 223 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 Até o fazerem, marchamos. 224 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 Bom trabalho, Scoops! 225 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 Eles só estão a trabalhar. 226 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 E eu estou a trabalhar para proteger a Terra. 227 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 Vamos, Abigail. 228 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 Está bem. Até logo. 229 00:11:53,546 --> 00:11:54,626 Que queremos? 230 00:11:54,713 --> 00:11:57,803 Parar a perfuração de vez e não só por uma semana! 231 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 - Quando? - Agora! 232 00:11:59,802 --> 00:12:00,722 Que queremos? 233 00:12:00,803 --> 00:12:03,893 Parar a perfuração de vez e não só por uma semana! 234 00:12:03,973 --> 00:12:05,603 - Quando? - Agora! 235 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 Que queremos? 236 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 Parar a perfuração de vez e não só por uma semana! 237 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 Depois experimentei mais meia colher de baunilha e voilà! 238 00:12:16,527 --> 00:12:18,697 A receita de scone perfeita. 239 00:12:18,863 --> 00:12:21,453 Foram precisas 27 fornadas. 240 00:12:21,532 --> 00:12:23,372 Também foi uma longa jornada 241 00:12:23,451 --> 00:12:26,291 quando aperfeiçoei a sandes de agrião e ovo. 242 00:12:26,829 --> 00:12:29,119 Temos de ser agrião fresco 243 00:12:29,206 --> 00:12:31,786 para ter um sabor levemente apimentado. 244 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 Nós adoramos agriões, não é? 245 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 A Marbles prefere espinafres no que toca a verduras. 246 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 Daphne, qual é o teu sabor de gelado preferido? 247 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 Acreditas em fantasmas? Deixaste-nos ganhar? 248 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 Baunilha. De que gelado gostas? 249 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 Seria melhor perguntar: "De que gelado não gosto?" 250 00:12:56,901 --> 00:12:58,151 São deliciosos. 251 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 E tu, Lucky? 252 00:13:01,447 --> 00:13:04,697 Queria que a Pru relaxasse e aproveitasse estes dias. 253 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 Também tenho saudades. 254 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 Aproveitem o lanche, eu e o Spirit vamos dar um passeio. 255 00:13:16,295 --> 00:13:17,875 Vou ver como está. 256 00:13:17,963 --> 00:13:20,723 Tenho uma Bebe. Eu compreendo. 257 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 - Foi divertido. - Foi, sim. 258 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 Posso riscar isto da lista? 259 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 A Pru não estava. 260 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Sim, risca. 261 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 Está bem. 262 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 De que estão a fugir? 263 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 A perfuração! 264 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 A vida selvagem foi afetada. 265 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 O Sr. Daniels devia parar, mas não parou. 266 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 Anda! 267 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 Exploração não! 268 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Em Terra e território são! 269 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 Exploração não! 270 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Em Terra e território são! 271 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 Exploração não! 272 00:14:15,145 --> 00:14:16,555 Isto não faz sentido. 273 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Pararam a perfuração, mas tudo treme. 274 00:14:19,149 --> 00:14:22,149 O chão está a respirar. 275 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 - Parece... - Um vulcão de lama! 276 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 Permaneçam todos calmos. 277 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 Diretor Perkins, temos lama quente e a ferver em direção ao nosso campus. 278 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Não sei se devíamos ficar calmos. 279 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 Sei disso, Menina Prescott, mas é a nossa única opção. 280 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Não sei o que aconteceu. Tomámos todas as precauções. 281 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 Que diz o seu especialista? 282 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 Se é que alguma vez teve um. 283 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 Claro que temos. 284 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 Parece que a perfuração provocou desequilíbrios subterrâneos inesperados, 285 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 o que resultou numa erupção... 286 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 Sim, um vulcão de lama! 287 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 Nem sequer sabia que algo assim era possível. 288 00:15:24,214 --> 00:15:25,974 Nunca vi nada assim. 289 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 Disse que tomou todas as precauções. 290 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 E tomámos, 291 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 mas não nos podemos preparar para tudo. 292 00:15:36,268 --> 00:15:39,768 - Há boas notícias. - Sabe como travar este vulcão? 293 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 Temo não podermos travar um vulcão de lama, 294 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 mas a minha equipa vai trabalhar para limpar isto. Prometo. 295 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 Então, vai engolir a escola? 296 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 Temos de evacuar já toda a gente! 297 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 Vamos! 298 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 - Embora! - Despachem-se! 299 00:15:59,124 --> 00:16:01,634 - Ajuda-me! - Arranja um carrinho! 300 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 - Despachem-se! - Corram! A lama vem aí! 301 00:16:05,005 --> 00:16:07,215 Anda, Beef! Temos de arrumar tudo. 302 00:16:07,299 --> 00:16:09,759 Não deixo nada para ficar com lama. 303 00:16:09,843 --> 00:16:10,973 A minha carne! 304 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 Allez! Não nos podemos esquecer de nada. 305 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 Vamos embora e deixamos a lama engolir o campus? 306 00:16:17,643 --> 00:16:19,313 Podia destruir tudo 307 00:16:19,395 --> 00:16:22,055 e depois não haveria nada para onde voltar. 308 00:16:22,147 --> 00:16:24,017 Ouviste o Sr. Daniels. 309 00:16:24,108 --> 00:16:25,688 Não podemos travá-la. 310 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 E se a desviarmos? 311 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 Tens um plano? 312 00:16:41,333 --> 00:16:42,883 Qual é o plano? 313 00:16:44,461 --> 00:16:46,841 Quando fomos andar de trenó nas dunas, 314 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 o nosso caminho fez um trilho. 315 00:16:49,133 --> 00:16:51,593 E se atarmos os cavalos às pás 316 00:16:51,677 --> 00:16:53,467 e a puxassem para baixo? 317 00:16:53,554 --> 00:16:56,144 Assim, escavavam valas em direção ao mar 318 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 e conseguiríamos desviar a lama. 319 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 Para isto funcionar, temos de ser rápidos. 320 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 Se a lama chegar aqui abaixo, 321 00:17:03,814 --> 00:17:05,574 já será demasiado tarde. 322 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 Vamos lá, Potros! 323 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 - Vamos, Spirit! - Vamos! 324 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 Mantenham-se calmos! 325 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 Conseguimos fazer isto ordeiramente! 326 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Menina Prescott. 327 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 Vamos lá! Mais depressa! 328 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 Mais depressa! 329 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 Vamos! 330 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 - Vamos! - Vamos, Spirit! 331 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Vamos, Scoops! 332 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Vamos! 333 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 Ao meu sinal, tirem as cordas e virem à esquerda. 334 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 - Puxem! Puxem! - Tu consegues! 335 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 Agora! 336 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 Está a funcionar! 337 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 Bom trabalho, Meatball! 338 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 Muito bem! 339 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 Bom trabalho, PALS. 340 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 Acho que Palomino Bluffs não precisa de melhorias. 341 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 Pois não, já é excelente. 342 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 - Pois é. - É. 343 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Olhem se não são as Três "Lamateiras"! 344 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 Odeio despedidas. 345 00:19:55,277 --> 00:19:57,607 Vejamos isto como um "até depois". 346 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Isso agrada-me. 347 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 Até depois, Diretor Perkins! 348 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 Acabou a escola! 349 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 Que planeias fazer no verão? 350 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 Eu e a Liberty andaremos em campanha com o meu pai. 351 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 Apertos de mão, beijar bebés... 352 00:20:12,336 --> 00:20:13,746 Pobres bebés. 353 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Vou para o rancho da minha família. 354 00:20:17,341 --> 00:20:19,091 O Jack e o Dusty também vêm. 355 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Espera só até provares o pão de milho e a manteiga. 356 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 Já tenho água na boca! 357 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 Vou pôr isso na minha lista. 358 00:20:30,103 --> 00:20:33,363 Adeus, Eleanor. Espero que ganhes as corridas. 359 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 Adeus, Priya e Sahir! Boa sorte para o campeonato. 360 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 E tu, Lyds? Que vais fazer? 361 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Eu e o Scoops seremos repórteres no jornal do meu avô, 362 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 O Jornal Sterling. 363 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 O nosso mote é: "Lê aqui primeiro"! 364 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 Abigail, 365 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 a resposta à tua pergunta de há bocado 366 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 é sim. 367 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 Eu sabia. 368 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Sobre acreditares em fantasmas ou ajudar-nos a ganhar? 369 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 A minha pulseira. 370 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 "Descobrir se a Daphne nos deixou ganhar." Feito! 371 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 Lista completa. 372 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 PALS, vamos para casa. 373 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 Esperem por mim, PALMS! 374 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 Que barulho é este? 375 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 Estás a despedir-te dos golfinhos? 376 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 É mais um "até depois". 377 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Quero ir para casa. 378 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Vamos, Chica Linda! 379 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 - Vamos! - Allez! Allez!