1
00:00:08,174 --> 00:00:10,934
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,267
Voi călări
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,312
Liberă, știi!
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,436
Deci hai și tu, vino și tu
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
La drum cu mine să vii!
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
Voi călări
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,650
Liberă, știi!
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,778
Și când sunt iar aici cu tine
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,025
Spiritul îți pot simți
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,447
Da, da, da
11
00:00:36,119 --> 00:00:37,539
Da, da, da
12
00:00:38,163 --> 00:00:39,623
Da, da, da
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,916
SPIRIT
CU SUFLETUL LIBER
14
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
Ai învățat destul, Pru.
15
00:00:53,428 --> 00:00:55,848
Acum trebuia să fii în pauză.
16
00:00:56,264 --> 00:00:58,644
Sunt. Nu învăț în bibliotecă.
17
00:00:58,725 --> 00:01:02,595
Examenele sunt importante,
dar și lista cu priorități.
18
00:01:02,687 --> 00:01:05,397
Trebuie să facem piramida umană,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,152
să gătim vită,
20
00:01:07,233 --> 00:01:09,573
să aflăm dacă am învins pe bune.
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,778
E veche, dar importantă.
22
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
Și săniușul!
23
00:01:14,157 --> 00:01:15,527
Nu e o noutate.
24
00:01:15,617 --> 00:01:17,287
Pe zăpadă.
25
00:01:17,368 --> 00:01:20,208
Nu și pe dune de nisip.
26
00:01:20,288 --> 00:01:22,208
Cică e foarte amuzant.
27
00:01:22,290 --> 00:01:26,130
Iar la anul o să fac o listă nouă
cu priorități.
28
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
Nu mă gândesc la anul.
29
00:01:28,296 --> 00:01:30,916
Avem de terminat anul ăsta.
30
00:01:31,007 --> 00:01:32,297
Și examenele.
31
00:01:35,261 --> 00:01:36,391
Îmi va fi dor.
32
00:01:37,889 --> 00:01:39,719
Ne vom întoarce.
33
00:01:39,808 --> 00:01:41,678
Până atunci, adio, teme!
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,395
Ura!
35
00:01:51,444 --> 00:01:53,364
Urmează examenele.
36
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
Să returnați cărțile la bibliotecă
37
00:01:56,491 --> 00:01:58,831
până vineri, la 12:00.
38
00:01:58,910 --> 00:02:02,040
Nu vineri, la 12:30, nu sâmbătă,
39
00:02:02,122 --> 00:02:04,372
ci vineri, la 12:00.
40
00:02:06,084 --> 00:02:06,964
Foarte bine.
41
00:02:07,043 --> 00:02:11,053
Ce-ar fi ultima adunare
fără noutăți noi palpitante?
42
00:02:12,215 --> 00:02:16,255
Dar noutățile sunt noi.
De-asta se numesc noutăți.
43
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
Munții Palomino Bluffs
sunt bogați în petrol.
44
00:02:22,183 --> 00:02:24,603
Petrolul va înlocui cărbunii.
45
00:02:24,686 --> 00:02:27,226
Cum știți de la cursuri,
46
00:02:27,313 --> 00:02:29,443
e o resursă valoroasă.
47
00:02:29,524 --> 00:02:35,494
Am făcut un parteneriat cu Compania
de Foraj Țevile cu Petrol de Aur.
48
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
Dle Daniels, câteva cuvinte?
49
00:02:38,366 --> 00:02:39,986
Bună ziua, elevi!
50
00:02:40,076 --> 00:02:42,996
Suntem încântați să deschidem drumuri
51
00:02:43,079 --> 00:02:44,659
cu Palomino Bluffs.
52
00:02:44,747 --> 00:02:48,917
Vrem să împărțim cu generozitate profitul
cu școala.
53
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Deci campusul nostru deja minunat
va avea amenajări majore.
54
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Dormitoarele voastre.
55
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Laboratorul veterinar.
56
00:03:02,891 --> 00:03:05,061
Eprubete și retorte.
57
00:03:05,143 --> 00:03:08,313
S-au spart multe
după faza cu oposumul.
58
00:03:08,396 --> 00:03:11,106
- Grajduri noi.
- Fantastic!
59
00:03:11,190 --> 00:03:12,280
Nu se poate!
60
00:03:12,358 --> 00:03:16,108
Poate și o arenă de dresaj,
și mai mult chiar.
61
00:03:16,195 --> 00:03:18,105
Orice e posibil.
62
00:03:18,781 --> 00:03:22,911
- Abia aștept arena.
- Eu aștept „și mai mult”.
63
00:03:23,244 --> 00:03:25,254
Poate voi avea baia mea.
64
00:03:25,747 --> 00:03:30,167
Să-l primim pe dl Daniels așa cum merită.
65
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
Dle director,
66
00:03:45,558 --> 00:03:48,808
vom avea grajdurile
până vom începe școala?
67
00:03:48,895 --> 00:03:50,975
Avem nevoie de jachete noi.
68
00:03:51,064 --> 00:03:54,154
Negru îndrăzneț cu mâneci roșii.
69
00:03:54,234 --> 00:03:55,994
Ca să intimidăm.
70
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
Noi vrem vedere la ocean,
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
balcon și grădină botanică.
72
00:04:00,823 --> 00:04:02,993
O să am gheață?
73
00:04:03,076 --> 00:04:06,956
Încă nu primim sugestii
pentru cheltuirea banilor.
74
00:04:07,038 --> 00:04:10,708
Vom avea o cutie de sugestii oficială.
75
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
Gata cu cererile, dră Sterling.
76
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Nu am o cerere.
77
00:04:15,838 --> 00:04:18,878
Am o întrebare... pentru dl Daniels.
78
00:04:18,967 --> 00:04:20,047
Dle Daniels,
79
00:04:20,134 --> 00:04:23,224
ați cercetat implicațiile forajului
80
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
în zona asta?
81
00:04:24,597 --> 00:04:26,267
Sigur că da!
82
00:04:26,349 --> 00:04:30,269
Compania are o echipă de geologi experți
83
00:04:30,353 --> 00:04:32,613
care au studiat zona.
84
00:04:32,689 --> 00:04:35,689
Întotdeauna verificăm înainte să forăm.
85
00:04:35,775 --> 00:04:37,275
Procedura standard.
86
00:04:37,360 --> 00:04:39,490
Și ce ați aflat?
87
00:04:39,570 --> 00:04:41,910
Toate-s bune și frumoase.
88
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Pot să vă dau studiul.
89
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
Nu, mersi.
90
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
Nu mai vreau să citesc toată vara.
91
00:04:49,914 --> 00:04:52,584
Dacă nu dăm examen din studiu.
92
00:04:52,667 --> 00:04:54,707
S-au luat precauții
93
00:04:54,794 --> 00:04:57,554
ca impactul să fie minim.
94
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Mă poți cita.
95
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Ce fel de precauții?
96
00:05:01,801 --> 00:05:04,391
Ce elevi sârguincioși aveți!
97
00:05:04,470 --> 00:05:07,310
Îi primim doar pe cei mai buni.
98
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
Personalul e foarte competent
99
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
și avem ultimele tehnologii.
100
00:05:13,521 --> 00:05:15,691
Aș vrea o listă detaliată
101
00:05:15,773 --> 00:05:18,363
cu toate acestea și studiul.
102
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Cu plăcere.
103
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
După prânz.
104
00:05:21,863 --> 00:05:24,203
Burta mea cere mâncare.
105
00:05:24,282 --> 00:05:27,832
Dna bucătăreasă v-a pregătit ceva special.
106
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
Ruladă de carne.
107
00:05:29,996 --> 00:05:32,076
Preferata mea!
108
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
Abia aștept să mă întorc.
109
00:05:37,170 --> 00:05:40,130
- Va fi o școală nouă.
- Ai pățit ceva?
110
00:05:40,631 --> 00:05:41,631
Nu știu.
111
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
Dl Daniels pare amabil,
112
00:05:43,718 --> 00:05:46,928
dar forajul nu e bun pentru pământ.
113
00:05:47,013 --> 00:05:50,103
Sondele de petrol reprezintă progresul.
114
00:05:50,183 --> 00:05:51,603
Ca gheața mea.
115
00:05:51,684 --> 00:05:56,114
Pot păstra mușchi,
piept, rasol, file și antricot.
116
00:05:56,189 --> 00:05:59,819
Vreau progres,
dar nu în defavoarea pământului.
117
00:05:59,901 --> 00:06:01,281
Are dreptate.
118
00:06:01,360 --> 00:06:03,860
Nu vrei arena mare de dresaj?
119
00:06:03,946 --> 00:06:05,236
Ba da, dar...
120
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
A zis că se ocupă geologi experți.
De ce vă agitați?
121
00:06:09,952 --> 00:06:12,712
Iar amenajările pot ajuta mediul.
122
00:06:12,789 --> 00:06:15,499
- Laboratorul.
- E noua cale ferată.
123
00:06:15,583 --> 00:06:19,593
Nu face parte din pământ,
dar aduce beneficii.
124
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Probabil...
125
00:06:21,047 --> 00:06:24,427
Oricum, mă duc să mă documentez.
126
00:06:24,509 --> 00:06:26,259
Ne vedem mai târziu.
127
00:06:30,515 --> 00:06:33,975
E-nalt și mustăcios
Și-ntotdeauna vigilent
128
00:06:34,060 --> 00:06:37,690
Mereu e pus pe glume
Al nostru director Perkins
129
00:06:38,815 --> 00:06:39,765
Nu e rău.
130
00:06:39,857 --> 00:06:42,437
„Cântec despre profesori”. Bifat.
131
00:06:43,945 --> 00:06:45,315
Ce e, Pru?
132
00:06:45,738 --> 00:06:48,948
Ne-am documentat despre foraj.
133
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Ce-ați aflat?
134
00:06:50,118 --> 00:06:54,118
Normal că afectează mediul.
Doar forează pământul.
135
00:06:54,205 --> 00:06:58,625
Afectează animalele
și poluează vegetația și aerul.
136
00:06:58,918 --> 00:07:00,998
Nu! Animalele!
137
00:07:01,087 --> 00:07:02,377
Nu vă temeți.
138
00:07:02,463 --> 00:07:05,883
Asta se întâmplă
când nu se face cum trebuie.
139
00:07:05,967 --> 00:07:08,927
Oamenii s-au temut și de calea ferată.
140
00:07:09,011 --> 00:07:11,891
Și acum nu putem trăi fără ea.
141
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Da...
142
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
Ați citit raportul companiei?
143
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Da.
144
00:07:16,602 --> 00:07:19,022
Pare în regulă, recunosc.
145
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
Deci nu sunt probleme.
146
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
Ce este?
147
00:07:35,830 --> 00:07:37,370
Ați simțit și voi?
148
00:07:37,457 --> 00:07:40,787
Mi-a dărâmat sticluțele de parfum.
149
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Acum miroase toată camera.
150
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
Forajul e de vină.
151
00:07:45,465 --> 00:07:49,675
Semnați petiția mea
să protejăm pământul academiei.
152
00:07:49,760 --> 00:07:52,970
Îi putem opri dacă am destule semnături.
153
00:07:53,055 --> 00:07:55,925
Să-i oprim? Nu vrem asta.
154
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
O să ai fonduri suplimentare pentru ziar.
155
00:07:59,562 --> 00:08:00,732
Ar apărea...
156
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
zilnic.
157
00:08:03,483 --> 00:08:05,943
Nu e vorba despre bani,
158
00:08:06,027 --> 00:08:08,317
ci despre impactul forajului.
159
00:08:08,404 --> 00:08:10,034
Eu semnez, Lyds.
160
00:08:10,364 --> 00:08:11,374
Excelent!
161
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
Lucky, tatăl tău a folosit dinamită?
162
00:08:15,161 --> 00:08:18,211
Da. Ca să elibereze calea prin munți.
163
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
Ăsta e procesul.
164
00:08:19,624 --> 00:08:21,384
Exact! Lucky pricepe.
165
00:08:23,336 --> 00:08:25,756
Semnați petiția ca să-i oprim!
166
00:08:25,838 --> 00:08:28,378
Să ne protejăm pământul!
167
00:08:31,469 --> 00:08:33,139
Pune sare și piper.
168
00:08:34,388 --> 00:08:37,638
Toarnă sosul peste friptură.
Ușor, Abigail.
169
00:08:37,934 --> 00:08:40,654
Turnatul sosului e important.
170
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Gata! Poftiți.
171
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
Perfectă! Ca la mama acasă.
172
00:08:51,989 --> 00:08:55,909
„Să învăț de la Beef să fac friptură.”
Bifat.
173
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
Putem face bezea prăjită?
174
00:09:08,756 --> 00:09:10,586
Ce se petrece?
175
00:09:10,675 --> 00:09:12,255
Nu dorm! Opriți-i!
176
00:09:12,343 --> 00:09:14,853
Știu că forajul e deranjant
177
00:09:14,929 --> 00:09:17,219
și îmi cer scuze.
178
00:09:19,725 --> 00:09:21,265
Nu și pentru mine.
179
00:09:21,352 --> 00:09:23,482
Îmi acordez corzile vocale.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Cu toate astea,
181
00:09:28,109 --> 00:09:31,069
cadrul de predare e important.
182
00:09:31,153 --> 00:09:32,953
O să mă ocup de asta.
183
00:09:33,030 --> 00:09:35,120
Vedeți? O să se ocupe.
184
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
E bine. Nu, Pru?
185
00:09:39,120 --> 00:09:42,330
Forajul e prea perturbant pentru elevi.
186
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Îmi cer scuze, dle director.
187
00:09:48,212 --> 00:09:49,632
Se așază pământul.
188
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
Trebuie să așteptați
terminarea examenelor.
189
00:09:53,467 --> 00:09:56,597
Înțeleg. Educația e importantă.
190
00:09:56,679 --> 00:09:58,889
Vom relua după aceea.
191
00:09:59,724 --> 00:10:02,694
Directore Jenkins, înapoi la școală.
192
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
M-ați urmărit aici?
193
00:10:08,024 --> 00:10:09,324
A fost ideea ei.
194
00:10:09,692 --> 00:10:11,402
Vrem să discutăm.
195
00:10:12,153 --> 00:10:15,413
Forajul se oprește până se termină școala.
196
00:10:15,489 --> 00:10:17,369
E doar o amânare.
197
00:10:17,450 --> 00:10:19,870
Nu va opri degradarea mediului.
198
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
Nu vă faceți griji.
199
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Avem cel mai modern echipament.
200
00:10:24,248 --> 00:10:26,878
Am luat toate precauțiile.
201
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Trebuie să anulați contractul.
202
00:10:29,629 --> 00:10:33,049
Să-l anulez? Nu e o opțiune.
203
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Cine vrea să se anuleze?
204
00:10:36,719 --> 00:10:38,679
În afară de Lyds și Pru.
205
00:10:38,763 --> 00:10:39,813
Zi-le, Lucky!
206
00:10:40,181 --> 00:10:42,271
Sunt de acord cu Alex.
207
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Va fi în beneficiul tuturor.
208
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
Mă veți auzi cântând de pe balcon.
209
00:10:47,855 --> 00:10:50,265
Nu mai știu ce poziție am.
210
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Un picior într-o tabără?
211
00:10:52,401 --> 00:10:56,321
Bucurați-vă de ultimele zile la academie.
212
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
Hai, valea!
213
00:10:59,075 --> 00:11:02,865
Mai bifăm niște puncte
de pe lista lui Abigail?
214
00:11:02,953 --> 00:11:03,833
Sigur.
215
00:11:03,913 --> 00:11:07,213
Duceți-vă voi. Eu și Lyds avem treabă.
216
00:11:14,799 --> 00:11:17,179
- Ce vrem?
- Să oprim forajul!
217
00:11:17,259 --> 00:11:19,049
- Când vrem asta?
- Acum!
218
00:11:19,136 --> 00:11:21,346
- Ce vrem?
- Să oprim forajul!
219
00:11:21,430 --> 00:11:22,930
- Când?
- Acum!
220
00:11:23,015 --> 00:11:25,225
- Ce vrem?
- Să oprim forajul!
221
00:11:25,309 --> 00:11:26,939
- Când?
- Acum!
222
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
- Ce vrem?
- Au oprit forajul!
223
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
Când vrem asta?
224
00:11:31,649 --> 00:11:32,939
Ce vrem?
225
00:11:33,025 --> 00:11:36,355
Să oprim forajul nu doar o săptămână!
226
00:11:36,445 --> 00:11:39,195
Până atunci, protestăm.
227
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
Bună treabă, Scoops!
228
00:11:43,536 --> 00:11:45,696
Oamenii își fac treaba.
229
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
Și eu la fel, protejând Pământul.
230
00:11:49,834 --> 00:11:50,964
Hai, Abigail.
231
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
Pe mai târziu, Pru.
232
00:11:53,546 --> 00:11:54,666
Ce vrem?
233
00:11:54,755 --> 00:11:57,795
Să oprim forajul nu doar o săptămână!
234
00:11:57,883 --> 00:11:59,723
- Când?
- Acum!
235
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
Ce vrem?
236
00:12:00,886 --> 00:12:03,846
Să oprim forajul nu doar o săptămână!
237
00:12:03,931 --> 00:12:05,601
- Când?
- Acum!
238
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
Ce vrem?
239
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
Să oprim forajul nu doar o săptămână!
240
00:12:12,731 --> 00:12:16,401
Am pus mai multă vanilie și... voilà!
241
00:12:16,485 --> 00:12:18,775
Rețeta perfectă de fursecuri.
242
00:12:18,863 --> 00:12:21,453
După 27 de tăvi, dar a meritat.
243
00:12:21,532 --> 00:12:23,372
Și eu am gătit.
244
00:12:23,451 --> 00:12:26,291
Am perfecționat sendvișul cu ou.
245
00:12:26,829 --> 00:12:29,119
Salata proaspătă
246
00:12:29,206 --> 00:12:31,786
oferă o aromă ușoară, piperată.
247
00:12:33,002 --> 00:12:35,592
Ne place salata. Nu, Boomerang?
248
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
Marbles preferă spanacul,
dacă are de ales.
249
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
Daphne, ce înghețată preferi?
250
00:12:47,141 --> 00:12:50,561
Crezi în fantome? Ne-ai lăsat să câștigăm?
251
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
De vanilie. Ție care-ți place?
252
00:12:53,606 --> 00:12:56,816
Întrebarea e: „Ce înghețată nu-mi place?”
253
00:12:56,901 --> 00:12:58,151
Toate îmi plac.
254
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
Tu ce zici, Lucky?
255
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Aș vrea ca Pru să se relaxeze.
256
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
Și mie îmi lipsește.
257
00:13:10,080 --> 00:13:13,630
Rămâneți la ceai. Noi mergem la plimbare.
258
00:13:16,295 --> 00:13:17,875
Mă duc după ea.
259
00:13:17,963 --> 00:13:20,723
O am pe Bebe. Te înțeleg.
260
00:13:31,018 --> 00:13:33,438
- M-am distrat.
- Da.
261
00:13:33,854 --> 00:13:36,234
Ești sigură că pot s-o bifez?
262
00:13:36,565 --> 00:13:37,645
Nu e și Pru.
263
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Da, bifeaz-o.
264
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
Bine.
265
00:13:46,492 --> 00:13:48,332
Ce-a speriat animalele?
266
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
Forajul!
267
00:13:52,581 --> 00:13:54,751
Animalele sunt afectate.
268
00:13:54,833 --> 00:13:58,553
E clar că dl Daniels n-a oprit forarea.
269
00:13:58,629 --> 00:13:59,549
Vino!
270
00:14:04,969 --> 00:14:07,219
Umpleți găurile la loc!
271
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Salvați dealul nostru!
272
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
Umpleți găurile la loc!
273
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Salvați dealul nostru!
274
00:14:12,935 --> 00:14:15,055
Umpleți găurile la loc!
275
00:14:15,145 --> 00:14:16,555
Nu are sens...
276
00:14:16,647 --> 00:14:19,067
Pământul tot se cutremură.
277
00:14:19,149 --> 00:14:22,149
Pământul... respiră.
278
00:14:31,203 --> 00:14:33,663
- Pare un...
- Vulcan noroios!
279
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
Păstrați-vă calmul.
280
00:14:49,013 --> 00:14:53,643
Noroi fierbinte se îndreaptă
spre campusul nostru.
281
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Nu e momentul să fim calmi.
282
00:14:56,478 --> 00:15:00,818
Știu asta, dar e singura opțiune
în momentul de față.
283
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Nu știu ce se petrece. Am fost precauți.
284
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
Ce zic geologii experți?
285
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Dacă există vreunul la compania dv.
286
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Sigur că există!
287
00:15:11,160 --> 00:15:16,290
Se pare că forajul a dezechilibrat
presiunea subterană din zonă,
288
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
ducând la erupția unui...
289
00:15:18,500 --> 00:15:20,590
Da, unui vulcan noroios!
290
00:15:21,128 --> 00:15:24,008
Nici nu știam că se poate întâmpla.
291
00:15:24,089 --> 00:15:25,969
N-am mai văzut așa ceva.
292
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
Ați spus că ați fost precauți.
293
00:15:32,723 --> 00:15:33,563
Am fost.
294
00:15:33,641 --> 00:15:36,191
Dar nu poți controla totul.
295
00:15:36,268 --> 00:15:39,768
- Am și vești bune.
- Puteți opri vulcanul?
296
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
Nu cred că poate fi oprit.
297
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
Dar echipa mea va face curat aici, promit.
298
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Va acoperi școala noastră?
299
00:15:50,574 --> 00:15:53,744
Trebuie evacuată lumea imediat!
300
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
- Repede!
- Să mergem!
301
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
Ieșiți de aici!
302
00:15:59,041 --> 00:16:01,631
- Ajută-mă!
- Adu un furgon!
303
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
- Mișcă-te!
- Fugiți! Vine noroiul!
304
00:16:05,005 --> 00:16:07,215
Hai să împachetăm, Beef!
305
00:16:07,299 --> 00:16:09,759
Nu las nimic pradă noroiului.
306
00:16:09,843 --> 00:16:10,973
Carnea mea!
307
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Allez, Mystery! Să luăm totul!
308
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
Chiar lăsăm campusul
să fie inundat de noroi?
309
00:16:17,643 --> 00:16:19,313
Totul va fi distrus.
310
00:16:19,395 --> 00:16:22,055
Campusul nu va mai fi.
311
00:16:22,147 --> 00:16:24,017
L-ați auzit.
312
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
Nu putem opri noroiul.
313
00:16:26,443 --> 00:16:28,073
Dar dacă îl deviem?
314
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Ai un plan?
315
00:16:41,333 --> 00:16:42,883
Care e planul?
316
00:16:44,461 --> 00:16:46,841
Când ne-am dat cu sania,
317
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
am croit un fel de drum.
318
00:16:49,133 --> 00:16:51,593
Dacă legăm caii la drage
319
00:16:51,677 --> 00:16:53,467
să le tragă pe munte?
320
00:16:53,554 --> 00:16:56,144
Așa, vom săpa șanțuri spre ocean
321
00:16:56,223 --> 00:16:58,313
și vom devia noroiul.
322
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Ca să meargă, trebuie să fim rapizi.
323
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
Dacă ajunge la costișă
324
00:17:03,814 --> 00:17:05,574
e prea târziu.
325
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Hai, mânjilor!
326
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
- Hai, Spirit!
- Haide!
327
00:17:50,194 --> 00:17:51,204
Hai, băiete!
328
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Păstrați-vă calmul!
329
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Putem face asta în ordine.
330
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Dra Prescott...
331
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Mai repede, Spirit!
332
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Mai repede!
333
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
Hai, băiete!
334
00:18:31,151 --> 00:18:33,281
- Hai, Chica!
- Hai, Spirit!
335
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Hai, Scoops!
336
00:18:39,284 --> 00:18:40,294
Hai, băiete!
337
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
Meatball, repede!
338
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
La semnalul meu, dați drumul la funii!
339
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
- Trage!
- Hai că poți, Scoops!
340
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Acum!
341
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
A mers!
342
00:19:17,239 --> 00:19:18,989
Da! Bravo, Meatball!
343
00:19:19,074 --> 00:19:20,204
Este!
344
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
Bravo, PAL!
345
00:19:22,202 --> 00:19:23,292
Ura!
346
00:19:28,834 --> 00:19:32,844
Nu cred că academia
are nevoie de îmbunătățiri.
347
00:19:32,921 --> 00:19:35,131
Da. E grozavă așa cum e.
348
00:19:35,215 --> 00:19:36,295
- Da.
- Da.
349
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Cei trei muschetari noroioși!
350
00:19:53,317 --> 00:19:55,187
Nu suport despărțirile.
351
00:19:55,277 --> 00:19:57,607
Să ne zicem: „Pe curând!”
352
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Așa da.
353
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
Pe curând, dle director!
354
00:20:03,827 --> 00:20:04,827
Gata școala!
355
00:20:04,912 --> 00:20:06,792
Ce faci vara asta, Alex?
356
00:20:07,039 --> 00:20:10,169
Îl vom însoți pe tata în campanie.
357
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Salutări, bebeluși...
358
00:20:12,336 --> 00:20:13,746
Bieții bebeluși.
359
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Mă duc la ferma alor mei.
360
00:20:17,341 --> 00:20:19,091
Vin și Jack, și Dusty.
361
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Numai să guști
pâinea de porumb cu unt a mamei!
362
00:20:24,932 --> 00:20:26,392
Ce deliciu!
363
00:20:27,017 --> 00:20:29,227
E pe lista mea de la anul.
364
00:20:30,103 --> 00:20:33,363
Pa, Eleanor! Să câștigi cursele!
365
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
Pa, Priya și Sahir!
Baftă la campionat!
366
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
Tu unde te duci, Lyds?
367
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Vom fi reporteri la ziarul unchiului meu,
368
00:20:46,662 --> 00:20:47,962
Sterling Post.
369
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
„Aici ați citit prima oară!”
370
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Hei, Abigail!
371
00:20:54,169 --> 00:20:57,049
Răspunsul la întrebarea ta e...
372
00:20:57,381 --> 00:20:58,421
da.
373
00:20:58,507 --> 00:20:59,797
Știam eu!
374
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Stai! Te referi la fantome sau la cursă?
375
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
Brățara mea!
376
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
„Află dacă Daphne ne-a lăsat să câștigăm.”
377
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
Am terminat lista.
378
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Hai acasă, PAL!
379
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Așteptați-mă, PALM!
380
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Ce e zgomotul ăsta?
381
00:22:01,361 --> 00:22:03,491
Te desparți de delfini?
382
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
Le zic „Pe curând!”
383
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Mi-e dor de casă.
384
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Hai, Chica!
385
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
- Haide!
- Allez!