1
00:00:08,550 --> 00:00:10,930
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:17,225 --> 00:00:21,265
Hep özgürce ata bineceğim
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Benimle gel, katıl bana
4
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Benimle çık yolculuğa
5
00:00:25,525 --> 00:00:29,605
Hep özgürce ata bineceğim
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Seninle birlikte oldukça
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Ben güçlüyüm daima
8
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Evet
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Evet
10
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Evet
11
00:00:41,916 --> 00:00:45,916
SPİRİT ÖZGÜRCE KOŞUYOR
12
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
Pru, bu kadar ders yeter.
13
00:00:53,678 --> 00:00:55,848
Bu gezinti ders arası olacaktı.
14
00:00:56,264 --> 00:00:58,774
Evet, kütüphanede çalışmaya ara verdim.
15
00:00:58,850 --> 00:01:00,440
Sınavlar önemli.
16
00:01:00,518 --> 00:01:02,598
Tay listemizi tamamlamak da öyle.
17
00:01:02,687 --> 00:01:05,397
Tay sınıfıyla insan piramidi yapmalı ve,
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,152
Beef'le biftek yapmalıyız.
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,573
Daphne yarışı bize mi verdi...
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,778
Bu eski bir madde. Yine de önemli.
21
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
Kızak kaymak var.
22
00:01:14,157 --> 00:01:15,527
Önceden kızak kaydık.
23
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Kar üstünde.
24
00:01:17,410 --> 00:01:20,210
Bu madde kum tepelerinde kaymak için.
25
00:01:20,288 --> 00:01:22,208
Aygır sınıfı çok eğlenmiş.
26
00:01:22,290 --> 00:01:26,130
Sıpa sınıfına geçince yeni bir
liste oluşturacağım.
27
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
Sıpa olmayı düşünemiyorum.
28
00:01:28,296 --> 00:01:30,916
Son Tay günlerimizin tadını çıkaralım.
29
00:01:31,007 --> 00:01:32,297
Sınavları geçelim.
30
00:01:35,261 --> 00:01:36,391
Okulu özleyeceğim.
31
00:01:37,889 --> 00:01:39,719
Ben de, ama döneceğiz.
32
00:01:39,808 --> 00:01:41,678
Ve bu arada, ödev olmayacak!
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,395
Evet!
34
00:01:51,444 --> 00:01:53,364
Bu hafta finallerle birlikte,
35
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
Tüm ders kitaplarının Cuma öğlene kadar...
36
00:01:56,491 --> 00:01:58,831
Kütüphaneye verilmesini istiyoruz.
37
00:01:58,910 --> 00:02:02,040
Cuma öğleden sonra değil, Cumartesi değil,
38
00:02:02,122 --> 00:02:04,372
Cuma öğlene kadar.
39
00:02:06,084 --> 00:02:06,964
Pekâlâ.
40
00:02:07,043 --> 00:02:10,963
Son toplantıda heyecanlı yeni bir haber
olmalı, değil mi?
41
00:02:12,215 --> 00:02:16,255
Sanırım tüm haberler söyleniş itibariyle
yeni oluyor.
42
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
Habere göre, Palomino Bluffs
petrol açısından çok zengin.
43
00:02:22,475 --> 00:02:24,595
Babam petrol kömürü geçecek diyor.
44
00:02:24,853 --> 00:02:27,233
Profesör Yim'in dersinden bilirsiniz,
45
00:02:27,313 --> 00:02:29,443
petrol çok değerli bir kaynak.
46
00:02:29,524 --> 00:02:35,494
Biz de Barrel Altın Yağ ve Sondaj
şirketiyle ortaklık kurduk.
47
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
Bay Daniels, konuşmak ister misiniz?
48
00:02:38,366 --> 00:02:39,986
İyi günler, öğrenciler!
49
00:02:40,076 --> 00:02:42,996
Ekibim ve ben Palomino Bluffs ile
yaptığımız...
50
00:02:43,079 --> 00:02:44,659
bu ortaklıktan memnunuz.
51
00:02:44,747 --> 00:02:48,917
Gelecek olan kârı okulunuzla cömertçe
paylaşacağız.
52
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Muhteşem kampüsünüzde büyük değişiklikler
olacak.
53
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Size özel yurt odalarınız.
54
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Laboratuarın yenilenmesi.
55
00:03:02,891 --> 00:03:05,061
Yeni beher ve tüpler de olsun!
56
00:03:05,143 --> 00:03:08,273
Geçen hafta keseli sıçan kazasında
kırıldılar.
57
00:03:08,438 --> 00:03:11,108
-Tamamen yenilenmiş ahır hattı.
-Harika!
58
00:03:11,190 --> 00:03:12,280
İnanmıyorum!
59
00:03:12,483 --> 00:03:16,113
Belki de dresaj arenasında yenilikler ve
daha fazlası!
60
00:03:16,195 --> 00:03:18,105
İhtimaller sonsuz.
61
00:03:18,781 --> 00:03:22,911
-Dresaj arenasını çok merak ettim.
-Sonsuz ihtimalleri de.
62
00:03:23,244 --> 00:03:25,254
Belki ebeveyn banyoma kavuşurum!
63
00:03:25,747 --> 00:03:30,497
Bay Daniels'a hak ettiği karşılamayı
yapalım.
64
00:03:44,265 --> 00:03:48,805
Müdür Perkins, ahır hattı bir sonraki
döneme hazır olur mu?
65
00:03:48,895 --> 00:03:50,975
Münazaracılara yeni ceket lazım.
66
00:03:51,189 --> 00:03:54,189
Gece siyahı ve vişne rengi kolları olsun.
67
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
Rakibimizi korkutur.
68
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
Gizemli ve ben okyanus manzaralı...
69
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
Bahçe ve balkonlu bir oda isteriz.
70
00:04:00,823 --> 00:04:02,993
Sonunda soğutucuyu alacak mıyım?
71
00:04:03,076 --> 00:04:06,956
Parayı harcama konusunda henüz
öneriler almıyoruz.
72
00:04:07,038 --> 00:04:10,708
Alırsak da, resmi bir öneri kutusu
olacaktır.
73
00:04:11,626 --> 00:04:13,956
Öneri yok dedim, Bayan Sterling.
74
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Öneri değil, Müdür Bey.
75
00:04:15,838 --> 00:04:18,838
Bay Daniels'a bir sorum var.
76
00:04:19,008 --> 00:04:20,048
Bay Daniels,
77
00:04:20,134 --> 00:04:23,224
Şirketiniz burada sondaj yapmanın
sonuçlarını
78
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
iyice araştırdı mı?
79
00:04:24,597 --> 00:04:26,267
Elbette araştırdık!
80
00:04:26,349 --> 00:04:30,269
BG Yağ ve Sondaj Şirketindeki
uzman jeologlar,
81
00:04:30,353 --> 00:04:32,653
topraktan örnekler topladı.
82
00:04:32,730 --> 00:04:35,780
Kazıdan önce toprağı iyice inceleriz.
83
00:04:35,858 --> 00:04:37,238
Standart prosedür.
84
00:04:37,318 --> 00:04:39,488
Bulgularınız nelerdir?
85
00:04:39,570 --> 00:04:41,910
Her şey yerli yerinde.
86
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Raporu sizinle paylaşırım.
87
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
Yok, sağ olun.
88
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
Finaller bitmek üzere ve bütün yaz
bir şey okumak istemiyorum.
89
00:04:49,914 --> 00:04:52,584
Tabii, rapordan sınav olmayacaksak.
90
00:04:52,667 --> 00:04:54,707
Çevreye etkimizin az olması için
91
00:04:54,794 --> 00:04:57,554
tüm gerekli önlemler alındı.
92
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Sözüme güvenebilirsiniz.
93
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Ne tür "gerekli önlemler"?
94
00:05:01,801 --> 00:05:04,391
Ne kadar özenli öğrencileriniz var.
95
00:05:04,470 --> 00:05:07,310
Palomino Bluffs'a sadece en iyiler gelir!
96
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
En yetkili çalışanları seçer,
97
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
en yeni alet ve teknolojileri kullanırız.
98
00:05:13,521 --> 00:05:15,691
Personel ve ekipmanların listesine
99
00:05:15,773 --> 00:05:18,363
ve o rapora ulaşmak isterim.
100
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Memnuniyetle.
101
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
Öğle yemeğinden sonra.
102
00:05:21,946 --> 00:05:24,196
Midemden korkunç gurultular geliyor.
103
00:05:24,282 --> 00:05:27,792
Aşçı Harriet Hanım size özel bir menü
hazırladı.
104
00:05:27,869 --> 00:05:29,369
Umarım rosto seversiniz!
105
00:05:29,996 --> 00:05:32,076
My favorite kind of loaf!
106
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
Bir sonraki dönemi iple çekiyorum.
107
00:05:37,170 --> 00:05:40,130
-Yepyeni bir okul!
-Her şey yolunda mı Lyds?
108
00:05:40,631 --> 00:05:41,631
Bilmiyorum.
109
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
Bay Daniels iyi biri gibi.
110
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
Ama toprakta delik açmak çevre için
iyi olamaz.
111
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Petrol sondajı modern bir şey.
Bu, gelişim.
112
00:05:50,183 --> 00:05:51,523
Tıpkı soğutucum gibi!
113
00:05:51,726 --> 00:05:56,106
İçine bonfile, but, biftek, fileto ve
kavurma koyabiliyorum!
114
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Gelişime varım ama toprağa zarar verme
pahasına değil.
115
00:06:00,026 --> 00:06:01,276
Belki de Lyds haklı.
116
00:06:01,360 --> 00:06:03,860
Dresaj arenasını istemiyor musun?
117
00:06:03,946 --> 00:06:05,236
Öyleyim, ama--
118
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
Bay Daniels uzman jeologlarla çalıştığını
söyledi, daha ne?
119
00:06:10,119 --> 00:06:12,789
Bu gelişme çevreye faydalı bile olabilir!
120
00:06:12,872 --> 00:06:15,502
-Laboratuvar gibi.
-Tren yolunu düşün.
121
00:06:15,708 --> 00:06:19,588
Doğanın bir parçası değil ama yaptıklarına
bak.
122
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Sanırım öyle.
123
00:06:21,047 --> 00:06:24,427
Ben yine de kütüphanede araştırma
yapacağım.
124
00:06:24,509 --> 00:06:26,259
Siz Tayları sonra görürüm.
125
00:06:30,515 --> 00:06:33,975
Uzun ve bıyıkları var
Gizlenince seni yakalar
126
00:06:34,060 --> 00:06:37,690
Her zaman bir şakası var
O Müdür Perkins
127
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
Fena değil!
128
00:06:39,941 --> 00:06:42,441
"Müdür hakkında şarkı yaz." Tik.
129
00:06:43,945 --> 00:06:45,315
Sorun nedir, Pru?
130
00:06:45,738 --> 00:06:48,778
Lyds ile sondaj hakkında araştırma yaptık.
131
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Ne buldunuz?
132
00:06:50,118 --> 00:06:54,118
Elbette çevreye etkisi var!
Toprağa delik açıyorlar!
133
00:06:54,205 --> 00:06:56,325
Yabani hayat zarar görebilir.
134
00:06:56,415 --> 00:06:58,625
Bitki örtüsü ve hava kirlenebilir.
135
00:06:58,918 --> 00:07:00,998
Hayır! Hayvanlar!
136
00:07:01,087 --> 00:07:02,377
Korkmayın, PALlar.
137
00:07:02,463 --> 00:07:05,883
Bunlar yanlış uygulamayla oluyordur.
138
00:07:05,967 --> 00:07:08,927
Raylar yapıldığında da insanlar
kuşkuluydu.
139
00:07:09,011 --> 00:07:11,891
Şimdi bakın! Onsuz hayat düşünülemez.
140
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Evet...
141
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
BG Yağ'ın raporunu okudun mu?
142
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Evet.
143
00:07:16,727 --> 00:07:19,227
Kabul etmeliyim, iyi görünüyor.
144
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
Endişelenecek bir şey yok.
145
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
Neler oluyor?
146
00:07:35,830 --> 00:07:37,370
Titremeyi hissettin mi?
147
00:07:37,457 --> 00:07:40,787
Her neyse, parfümlerimi devirdi.
148
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Odam tüm kokular gibi kokuyor.
149
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
Sarsıntıların suçlusu sondaj!
150
00:07:45,465 --> 00:07:49,675
PB topraklarını sondajdan kurtarmak için
imza verin!
151
00:07:49,844 --> 00:07:52,974
Yeterli imzayla buna son verebiliriz!
152
00:07:53,055 --> 00:07:55,925
Son vermek mi?
Bunu istemiyoruz ki.
153
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
Ekstra ödeneğin Haftalık Tırıs için
etkisini düşün.
154
00:07:59,562 --> 00:08:00,732
Şey olabilir...
155
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
Günlük Tırıs.
156
00:08:03,649 --> 00:08:05,939
Konu paranın bize verecekleri değil,
157
00:08:06,027 --> 00:08:08,317
sondajın toprağa yapacakları.
158
00:08:08,404 --> 00:08:10,034
Ben imzalarım, Lyds.
159
00:08:10,364 --> 00:08:11,374
Harika.
160
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
Baban rayları yaparken dinamit
kullanmadı mı?
161
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
Dağların içinden rayları geçirmesi
gerekiyordu.
162
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
Sürecin parçasıydı.
163
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
Aynen! Lucky anlıyor.
164
00:08:23,336 --> 00:08:25,756
Sondajı durdurmak için imzalayın!
165
00:08:25,838 --> 00:08:28,378
Durdurun ve toprağı koruyun!
166
00:08:31,469 --> 00:08:33,139
Tuz ve biberle tatlandır.
167
00:08:34,388 --> 00:08:37,768
Sosu bifteğe dök.
Yavaşça, Abigail.
168
00:08:38,059 --> 00:08:40,649
Fazla sos diye bir şey var.
169
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Bitti! Ve servis et.
170
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
Mükemmel! Anneminki gibi.
171
00:08:51,989 --> 00:08:55,909
"Beef ile biftek kızartmayı öğren." Tik!
172
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
Marshmellow kızartabilir miyiz?
173
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
-Ne oluyor?
-Bu normal değil.
174
00:09:08,923 --> 00:09:10,843
-Çalışamıyorum!
-Uyuyamıyorum!
175
00:09:10,925 --> 00:09:12,295
Durdurun şunu!
176
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
Kazı biraz rahatsızlık verdi,
177
00:09:14,929 --> 00:09:17,219
bunun için özür diliyorum.
178
00:09:20,059 --> 00:09:21,479
Beni rahatsız etmedi.
179
00:09:21,561 --> 00:09:23,481
Sesimi ona göre çalıştırdım.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Öyle olsa da,
181
00:09:28,109 --> 00:09:31,069
Palomino Bluffs'da önceliğimiz eğitim.
182
00:09:31,153 --> 00:09:32,953
Sakin olun, ilgileneceğim.
183
00:09:33,030 --> 00:09:35,120
Bak? Müdür konuyla ilgilenecek.
184
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
Bu iyi. Değil mi, Pru?
185
00:09:39,120 --> 00:09:42,330
Kazı, okulun gidişatını sekteye uğratıyor.
186
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Özür dilerim, Müdür Perkins.
187
00:09:48,212 --> 00:09:49,632
Yer yerine oturuyor.
188
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
Finaller bitene dek kazıyı
durdurmalısınız.
189
00:09:53,593 --> 00:09:56,603
Anlıyorum. Eğitim önemli.
190
00:09:56,679 --> 00:09:58,889
Okul bitince devam ederiz.
191
00:09:59,724 --> 00:10:02,694
Gel, At Müdürü Jenkins. Okula dönelim.
192
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
Beni takip mi ettiniz?
193
00:10:08,149 --> 00:10:09,319
Onların fikriydi.
194
00:10:09,692 --> 00:10:11,402
Kazıyı konuşmak istiyoruz.
195
00:10:12,153 --> 00:10:15,413
Şirket, okul bitene dek kazıyı durduracak.
196
00:10:15,489 --> 00:10:17,369
Bu sadece bir hafta erteler.
197
00:10:17,450 --> 00:10:19,870
Çevreye vereceği zararı engellemez.
198
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
Lütfen, sakin olun.
199
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Gelişmiş ve modern aletler kullanıyoruz.
200
00:10:24,248 --> 00:10:26,878
İnanın ki her önlemi aldık.
201
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Doğru şeyi yapıp bu kontratı feshedin.
202
00:10:29,795 --> 00:10:33,045
Feshetmek mi? Böyle bir seçeneğimiz yok.
203
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Kimse iptal olsun istemiyor.
204
00:10:36,719 --> 00:10:38,679
Lyds ve Pru dışında kimse.
205
00:10:38,763 --> 00:10:39,813
Konuş, Lucky.
206
00:10:40,181 --> 00:10:42,391
Üzgünüm, ama Alex'e katılıyorum.
207
00:10:42,475 --> 00:10:44,555
Bu gelişmeler herkese yarayacak.
208
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
Balkonumdan sesimi duyabileceksiniz.
209
00:10:47,980 --> 00:10:50,150
Ne taraftayım bilemedim.
210
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Sanırım ikisinin ortasındayım.
211
00:10:52,401 --> 00:10:56,321
Palomino Bluffs'da son haftanızın tadını
çıkarmalısınız.
212
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
Yürüyün!
213
00:10:59,075 --> 00:11:02,785
Ne dersin? Abigail'in listesini
devam ettirelim mi?
214
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
Olur.
215
00:11:03,913 --> 00:11:07,213
Siz gidin. Lyds ve ben çalışacağız.
216
00:11:14,799 --> 00:11:17,179
-Ne istiyoruz?
-Sondajı durdurmak!
217
00:11:17,259 --> 00:11:19,179
-Ne zaman istiyoruz?
-Şimdi!
218
00:11:19,261 --> 00:11:21,261
-Ne istiyoruz?
-Sondajın durması!
219
00:11:21,347 --> 00:11:22,927
-Ne zaman?
-Şimdi!
220
00:11:23,015 --> 00:11:25,135
-Ne istiyoruz?
-Sondajın durması!
221
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
-Ne zaman istiyoruz?
-Şimdi!
222
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
-Ne istiyoruz?
-Sondajı durdurdular.
223
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
Ne zaman istiyoruz?
224
00:11:31,649 --> 00:11:32,939
Ne istiyoruz?
225
00:11:33,025 --> 00:11:36,355
Sondajı kalıcı olarak durdurmak!
226
00:11:36,445 --> 00:11:39,195
Durdurana dek, yürüyeceğiz!
227
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
Aferin sana, Scoops!
228
00:11:43,661 --> 00:11:45,701
Bu insanlar işlerini yapıyorlar.
229
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
Ben de Dünya'yı koruma işini yapıyorum.
230
00:11:49,834 --> 00:11:50,964
Haydi, Abigail.
231
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
Sonra görüşürüz, Pru.
232
00:11:53,546 --> 00:11:54,666
Ne istiyoruz?
233
00:11:54,755 --> 00:11:57,795
Sondajı kalıcı olarak durdurmak!
234
00:11:57,883 --> 00:11:59,723
-Ne zaman istiyoruz?
-Şimdi!
235
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
Ne istiyoruz?
236
00:12:00,886 --> 00:12:03,846
Sondajı kalıcı olarak durdurmak!
237
00:12:03,931 --> 00:12:05,601
-Ne zaman?
-Şimdi!
238
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
Ne istiyoruz?
239
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
Sondajı kalıcı olarak durdurmak!
240
00:12:12,731 --> 00:12:16,321
Yarım çay kaşığı daha vanilya attım ve
oldu!
241
00:12:16,527 --> 00:12:18,697
Mükemmel yağlı çörek tarifi.
242
00:12:18,863 --> 00:12:21,453
27 kere denedim ama değdi.
243
00:12:21,532 --> 00:12:23,372
Bir diğer mutfak serüvenim de
244
00:12:23,451 --> 00:12:26,291
mükemmel yumurtalı sandviç için olmuştu.
245
00:12:26,829 --> 00:12:29,119
En taze tereyi toplamalısın ki
246
00:12:29,206 --> 00:12:31,786
sandviçin hafif, biberli bir tadı olsun.
247
00:12:33,002 --> 00:12:35,592
Tereye bayılırız, değil mi, Boomerang?
248
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
Marbles yeşillik olarak ıspanağı
tercih eder.
249
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
Daphne, en sevdiğin dondurma nedir?
250
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
Ruhlara inanır mısın?
Yarışı bize mi verdin?
251
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
Vanilyalı. Sen neli seversin?
252
00:12:53,606 --> 00:12:56,816
Doğru soru, "Hangi dondurmayı sevmezsin?".
253
00:12:56,901 --> 00:12:58,151
Hepsi çok lezzetli.
254
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
Sen ne dersin, Lucky?
255
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Keşke Pru rahatlayıp son haftanın
tadına varsa.
256
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
Onu ben de özlüyorum.
257
00:13:10,080 --> 00:13:13,630
Partide iyi eğlenceler.
Spirit'le gezintiye çıkacağım.
258
00:13:16,295 --> 00:13:17,875
Yanında olsam iyi olur.
259
00:13:17,963 --> 00:13:20,723
Biz de Bebe'yle böyleyiz. Anlıyorum.
260
00:13:31,018 --> 00:13:33,438
-Eğlenceliydi.
-Evet, öyleydi.
261
00:13:33,854 --> 00:13:36,234
Bunu listeden çıkartalım mı?
262
00:13:36,565 --> 00:13:37,645
Pru burada değil.
263
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Evet, çıkar listeden.
264
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
Peki.
265
00:13:46,492 --> 00:13:48,332
Hayvanlar neden kaçıyor?
266
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
Sondaj!
267
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
Yabani hayat etkileniyor.
268
00:13:54,875 --> 00:13:58,545
Bay Daniels'a durması söylendi,
belli ki durmamış.
269
00:13:58,629 --> 00:13:59,549
Haydi!
270
00:14:04,969 --> 00:14:07,219
Sondajı kes, toprağı bırak!
271
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Delik açma, tepeyi kurtar!
272
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
Sondajı kes, toprağı bırak!
273
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Delik açma, tepeyi kurtar!
274
00:14:12,935 --> 00:14:15,055
Sondajı kes, toprağı bırak!
275
00:14:15,145 --> 00:14:16,555
Bu çok anlamsız.
276
00:14:16,647 --> 00:14:19,067
Sondaj durdu ama yer hâlâ sallanıyor.
277
00:14:19,149 --> 00:14:22,149
Toprak nefes alıyor.
278
00:14:31,203 --> 00:14:33,663
-Bu şey mi--
-Çamur volkanı!
279
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
Herkes sakin olsun.
280
00:14:49,013 --> 00:14:53,643
Müdür Perkins, dumanı tüten sıcak
çamurlar üstümüze geliyor.
281
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Nasıl sakin kalacağız bilemiyorum.
282
00:14:56,478 --> 00:15:00,818
Farkındayım Bayan Prescott,
ama tek seçeneğimiz bu.
283
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Ne oldu bilmiyorum. Her önlemi almıştık.
284
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
Uman jeologunuz ne diyor?
285
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
BG Yağ ve Sondaj Şirketi'nde varsa eğer.
286
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Of course we do!
287
00:15:11,285 --> 00:15:16,285
Galiba işlem yanlışlıkla
toprak altı basınç dengesini bozdu.
288
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
Bunun sonucunda da-
289
00:15:18,500 --> 00:15:20,590
Evet, çamur volkanı!
290
00:15:21,128 --> 00:15:24,128
Bunun mümkün olduğunu bile bilmiyordum.
291
00:15:24,214 --> 00:15:25,974
Hiç böylesini görmemiştim.
292
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
Her önlemi aldığınızı söylediniz!
293
00:15:32,723 --> 00:15:33,563
Aldık.
294
00:15:33,641 --> 00:15:36,191
Bazen hesaplamadığınız şeyler olur.
295
00:15:36,268 --> 00:15:39,768
İyi haberler de var.
-Bunu durdurabilecek misiniz?
296
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
Ne yazık ki çamur volkanını
durduramazsınız.
297
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
Ama ekibim bunu temizlemek için
canla başla çalışacak.
298
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Okulu tamamen kaplayacak, öyle mi?
299
00:15:50,574 --> 00:15:53,744
Kampüsü hemen boşaltmalıyız!
300
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
-Çok zamanımız yok!
-Gidelim!
301
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
-Çıkın buradan!
-Kaçın!
302
00:15:59,124 --> 00:16:01,634
-Taşımama yardım et!
-Trene binin!
303
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
-Yürüyün! Yürüyün!
-Kaçın! Çamur geliyor!
304
00:16:05,005 --> 00:16:07,215
Haydi, Beef! Toparlanmalıyız.
305
00:16:07,299 --> 00:16:09,759
Hiçbir şeyim çamurla kaplanmayacak.
306
00:16:09,843 --> 00:16:10,973
Etimi almalıyım!
307
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Allez, Gizemli! Bir şey unutmayalım!
308
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
Çamurun kampüsü
kaplamasına izin mi vereceğiz?
309
00:16:17,643 --> 00:16:19,313
Her şeyi yok edebilir,
310
00:16:19,395 --> 00:16:22,055
ve yeni dönemde gelecek bir yer olmaz.
311
00:16:22,147 --> 00:16:24,017
Bay Daniels'ı duydunuz.
312
00:16:24,108 --> 00:16:25,688
Çamuru durduramayız.
313
00:16:26,443 --> 00:16:28,073
Yönünü değiştirirsek?
314
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Planın var mı?
315
00:16:41,333 --> 00:16:42,883
Lucky, plan nedir?
316
00:16:44,461 --> 00:16:46,841
Abigail ile kumda kayak yaparken,
317
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
yolumuz bir patika oluşturdu.
318
00:16:49,133 --> 00:16:51,593
Buhar küreklerini atlara bağlayıp
319
00:16:51,677 --> 00:16:53,467
onları aşağı sürsek ne olur?
320
00:16:53,554 --> 00:16:56,144
Okyanusa kadar oluklar kazılmış olur
321
00:16:56,223 --> 00:16:58,313
ve çamuru oraya yönlendiririz!
322
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Bunun olması için hızlı çalışmalıyız.
323
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
Çamur yamaç seviyesine gelirse,
324
00:17:03,814 --> 00:17:05,574
her şey için çok geç olur.
325
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Gidelim, Taylar! Haydi!
326
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
-Yürü, Spirit!
-Yürü, Meatball!
327
00:17:50,194 --> 00:17:51,204
Haydi oğlum!
328
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Sakin olun, öğrenciler!
329
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Bir düzen içinde hareket edebiliriz!
330
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Bayan Prescott.
331
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Haydi, Spirit! Hızlı!
332
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Haydi, oğlum, hızlı!
333
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
Yürü, oğlum!
334
00:18:31,151 --> 00:18:33,281
-Haydi, Chica Linda!
-Koş, Spirit!
335
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Haydi, Scooplar!
336
00:18:39,284 --> 00:18:40,294
Haydi, oğlum!
337
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
Yürü, Meatball, haydi!
338
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
İşaretimle halatları gevşetin ve
sola yığılın!
339
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
-Çek! Çek!
-Yapabilirsiniz, Scooplar!
340
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Şimdi!
341
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
İşe yarıyor!
342
00:19:17,239 --> 00:19:18,989
Evet! Aferim, Meatball!
343
00:19:19,074 --> 00:19:20,204
İşte böyle!
344
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
İyi işti, PALlar.
345
00:19:22,202 --> 00:19:23,292
Yaşasın!
346
00:19:28,834 --> 00:19:32,804
Palomino Bluffs'ın bütün o gelişmelere
ihtiyacı yok.
347
00:19:32,963 --> 00:19:35,133
Olduğu gibi harika.
348
00:19:35,215 --> 00:19:36,295
-Evet.
-Evet.
349
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Bu gelen Üç Çamurşörler mi?
350
00:19:53,317 --> 00:19:54,897
Vedaları hiç sevmiyorum.
351
00:19:55,277 --> 00:19:57,607
O zaman "sonra görüşürüz" diyelim.
352
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Bunu sevdim.
353
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
Görüşürüz, Müdür Perkins!
354
00:20:03,827 --> 00:20:04,827
Okul bitti!
355
00:20:04,912 --> 00:20:06,792
Bu yaz ne yapıyorsun, Alex?
356
00:20:07,039 --> 00:20:10,169
Liberty ile babamın kampanyasına
katılacağız.
357
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
El sıkışıp, bebekleri öpeceğiz.
358
00:20:12,336 --> 00:20:13,746
Zavallı bebekler.
359
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Ben ailemin çiftliğine döneceğim.
360
00:20:17,341 --> 00:20:19,091
Jack ve Dusty de geliyor.
361
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Annemin mısır ekmeği ve tereyağını tadana
dek bekle.
362
00:20:24,932 --> 00:20:26,392
Yums in my tums!
363
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
Bu, gelecek dönemin listesinde.
364
00:20:30,103 --> 00:20:33,363
Hoşçakal, Eleanor!
Yaz ligi yarışmalarını kazan!
365
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
Priya ve Sahir!
Dresaj Şampiyonasında bol şans!
366
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
Peki ya sen, Lyds? Ne yapacaksın?
367
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Scoops ile amcamın gazetesinde stajyer
olacağız.
368
00:20:46,662 --> 00:20:47,962
Sterling Post'ta.
369
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
Sloganımız, "İlk burada okudunuz!"
370
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Hey, Abigail!
371
00:20:54,169 --> 00:20:57,049
Önceki sorunun cevabı...
372
00:20:57,381 --> 00:20:58,381
evet.
373
00:20:58,507 --> 00:20:59,797
Biliyordum!
374
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Bekle! Ruhlar mı yoksa Miras Yarışı mı?
375
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
Bilekliğim.
376
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
"Daphne'nin yarışı bize mi verdiğini
öğren." Tik!
377
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
Liste tamamlandı.
378
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Haydi, PALlar, eve gidelim.
379
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Beni bekleyin, PALMlar!
380
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
O ses de ne?
381
00:22:01,361 --> 00:22:03,491
Yunuslara veda mı ediyorsun?
382
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
"Sonra görüşürüz." Diyorum.
383
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Dönmeye can atıyorum.
384
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Haydi, Chica Linda!
385
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
-Gidelim!
-Allez! Allez!