1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎我要奔馳 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎自由奔馳 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎所以一起來,一起來 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎陪我踏上旅程吧 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎我要奔馳 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎自由奔馳 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎只要與你同在 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎我就充滿勇氣 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎耶… 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎耶… 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎耶… 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 ‎佩樂,別再讀書了 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 ‎我們是來放鬆休息的 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 ‎在圖書館以外的地方讀書也算休息 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,440 ‎我知道期末考很重要 17 00:01:00,518 --> 00:01:02,598 ‎不過完成這學年的任務清單也很重要 18 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 ‎我們還要跟班上的同學疊人體金字塔 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,152 ‎跟小壯學炸牛排 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,573 ‎查出達芬妮是不是 ‎幫助我們在傳承大賽獲勝… 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,778 ‎這是很久之前的任務,但也很重要 22 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 ‎還要滑雪橇 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 ‎我們滑過雪橇了 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 ‎那是在雪地上 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 ‎我們的任務是要在沙丘上滑雪橇 26 00:01:20,288 --> 00:01:22,208 ‎種馬學長姐跟我說過有多好玩 27 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 ‎等我們下學期成為小公馬學員後 ‎我還要設立新的任務清單 28 00:01:26,211 --> 00:01:28,211 ‎先別想著成為小公馬學員的事 29 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 ‎我們先好好享受 ‎最後這段當小馬的時光 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,297 ‎期末考取得好成績 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 ‎我會很想念這裡的 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 ‎我也是,但我們之後還會回來 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 ‎而且放假就不用作作業了 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 ‎好耶! 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 ‎本週是期末考週 36 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 ‎請各位在週五中午12點前將課本 37 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 ‎交到圖書館 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 ‎不是12點30分,不是週六 39 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 ‎是週五中午12點 40 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 ‎很好 41 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 ‎今天是最後一次集會 ‎當然有些令人興奮的新聞啦 42 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 ‎不過 我想所有新聞都是新的 ‎不然怎麼會叫新聞呢? 43 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 ‎帕拉米諾斷崖其實有相當豐富的石油 44 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 ‎我爸說石油會取代煤炭 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 ‎嚴教授上課時也說過了 46 00:02:27,313 --> 00:02:29,443 ‎石油是很有價值的資源 47 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 ‎所以我們決定 ‎跟桶桶金石油鑽探公司合作 48 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 ‎丹尼爾斯先生可以請你說幾句話嗎? 49 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 ‎各位同學好 50 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 ‎我們很榮幸能跟帕拉米諾斷崖 51 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 ‎一同進行這項計畫 52 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 ‎我們願意與貴校大方分享利潤 53 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 ‎所以我們要把已經很棒的校園 ‎建設得更棒 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 ‎你們將擁有自己的宿舍 55 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 ‎獸醫實驗室將全面升級 56 00:03:02,891 --> 00:03:05,061 ‎希望能有新的燒杯和玻璃瓶 57 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 ‎上個月的負鼠事件 ‎讓我們損失了一半的玻璃器具 58 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 ‎-全新的賽道馬廄 ‎-太棒了 59 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 ‎真的嗎? 60 00:03:12,483 --> 00:03:16,113 ‎或許還會增建盛裝舞步場等等 61 00:03:16,195 --> 00:03:18,105 ‎什麼都有可能 62 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 ‎-我好期待盛裝舞步場 ‎-我好期待其他可能 63 00:03:23,244 --> 00:03:25,254 ‎我說不定會有自己的高級套房 64 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 ‎我們一起熱烈歡迎丹尼爾斯先生吧 65 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 ‎珀金斯校長 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,808 ‎下個學期開學的時候 ‎賽道馬廄會蓋好嗎? 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 ‎辯論隊非常需要換新外套 68 00:03:51,189 --> 00:03:54,189 ‎全黑的外套配上櫻桃紅色的袖子 69 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 ‎這樣對手一定會被嚇到 70 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 ‎我和小謎想申請一間海景套房 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 ‎還要有海邊露台和植物園 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 ‎會有我爭取很久的冰櫃嗎? 73 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 ‎我們還沒開始聽取 ‎各位對這筆錢的運用建議 74 00:04:07,038 --> 00:04:10,708 ‎我們之後會設置正式的建議箱 75 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 ‎不能再提建議了,斯特林小姐 76 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 ‎我不是要提建議,校長 77 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 ‎我是有問題要問丹尼爾斯先生 78 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 ‎丹尼爾斯先生 79 00:04:20,134 --> 00:04:23,224 ‎你的公司有沒有研究過在這裡鑽油 80 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 ‎會產生的影響? 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 ‎當然有 82 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 ‎桶桶金石油鑽探公司 ‎有一群專業的地質學家 83 00:04:30,353 --> 00:04:32,653 ‎他們已經採集了樣本 84 00:04:32,730 --> 00:04:35,780 ‎我們對鑽油前的研究一向都很謹慎 85 00:04:35,858 --> 00:04:37,238 ‎這是標準流程 86 00:04:37,318 --> 00:04:39,488 ‎你們採樣檢驗的結果是什麼? 87 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 ‎完全沒有問題 88 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 ‎我很樂意提供研究結果給你們參考 89 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 ‎不用了 90 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 ‎期末考已經快考完了 ‎我整個暑假都不打算讀什麼報告 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 ‎除非考試會考這些研究結果 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 ‎我們會做所有必要的預防措施 93 00:04:54,794 --> 00:04:57,554 ‎確保對環境造成的影響降到最低 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 ‎歡迎引用我這句話 95 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 ‎你是指哪些預防措施? 96 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 ‎天啊,你們的學生都好認真 97 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 ‎帕拉米諾斷崖只收最優秀的學生 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 ‎我們只雇用優秀人才 99 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 ‎而且我們只用最新的技術和設備 100 00:05:13,521 --> 00:05:15,691 ‎我想看到完整的 101 00:05:15,773 --> 00:05:18,363 ‎人員和設備清單,還有研究結果 102 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 ‎我很樂意提供 103 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 ‎但我得先吃午餐 104 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 ‎我的肚子一直叫個不停 105 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 ‎我已經請午餐女士哈麗特 ‎為你準備一份特別的午餐 106 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 ‎希望你喜歡肉餅 107 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 ‎肉餅是我最喜歡的餅 108 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 ‎我好期待下個學期能回來這裡 109 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 ‎-學校一定會煥然一新 ‎-妳還好嗎,莉絲? 110 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 ‎我覺得有點奇怪 111 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 ‎雖然丹尼爾斯先生感覺人很好 112 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 ‎但在地上鑽洞對地球不可能是好事 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 ‎鑽油是現代發展的一部分 ‎也是進步的象徵 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,523 ‎就像我的冰櫃 115 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 ‎可以保存牛里脊、內牛腱 ‎丁骨、菲力、牛肩肉 116 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 ‎我也支持發展,但是不能傷害土地 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 ‎莉絲說的也有道理 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 ‎妳難道不期待更大的盛裝舞步場嗎? 119 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 ‎我當然期待,可是… 120 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 ‎丹尼爾斯先生說他請了專業地質學家 ‎妳們在擔心什麼? 121 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 ‎之後的建設也會對環境有幫助 122 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 ‎-例如新的獸醫實驗室 ‎-這其實跟鐵路很像 123 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 ‎雖然不是自然產生的 ‎但是可以帶來很多好處 124 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 ‎好吧 125 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 ‎話雖如此 ‎我還是想去圖書館查一些資料 126 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 ‎再見了,各位小馬學員 127 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 ‎他又高又有鬍子,做壞事會被他發現 128 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 ‎他很愛開玩笑,他就是珀金斯校長 129 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 ‎還不錯 130 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 ‎寫一首關於教職員的歌,完成 131 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 ‎怎麼了,佩樂? 132 00:06:45,738 --> 00:06:48,778 ‎我和莉絲去了圖書館查鑽油的資料 133 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 ‎妳們查到了什麼? 134 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 ‎鑽油當然會對環境造成影響 ‎畢竟是在地上鑽一個大洞 135 00:06:54,205 --> 00:06:56,325 ‎鑽油可能會導致野生動物永久遷徙 136 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 ‎還會污染植物和空氣品質 137 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 ‎不,動物! 138 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 ‎不用擔心,姐妹們 139 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 ‎那應該是施工有瑕疵才會發生的問題 140 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 ‎鐵路最早開始興建的時候 ‎大家也都充滿了質疑 141 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 ‎但我們現在根本無法想像 ‎沒有鐵路的生活 142 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 ‎是啊 143 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 ‎妳看過桶桶金的地質研究報告了嗎? 144 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 ‎看過了 145 00:07:16,727 --> 00:07:19,227 ‎不得不說,看起來沒什麼問題 146 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 ‎那就沒什麼好擔心的了 147 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 ‎怎麼回事? 148 00:07:35,830 --> 00:07:37,370 ‎大家都有感覺到地震嗎? 149 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 ‎我的香水瓶全部都被震倒了 150 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 ‎我房間現在混雜了各種香水的味道 151 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 ‎地震是鑽油造成的 152 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 ‎請跟我一起連署 ‎保護帕拉米諾的土地不被鑽油破壞 153 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 ‎只要有足夠的人連署 ‎我們就能叫他們停工 154 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 ‎停工?我才不希望停工呢 155 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 ‎莉絲,想想我們多的預算 ‎能為《快步週報》幫上什麼忙 156 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 ‎週報或許能變成… 157 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 ‎《快步日報》 158 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 ‎重點不是那些錢能帶來什麼好處 159 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 ‎而是鑽油會對土地造成影響 160 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 ‎我願意連署,莉絲 161 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 ‎太棒了 162 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 ‎樂琪,妳爸建鐵路的時候 ‎不是也用了炸藥嗎? 163 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 ‎對,他們會用炸藥開闢山洞 164 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 ‎這是建造過程的一部分 165 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 ‎沒錯,樂琪就懂 166 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 ‎一同連署,停止鑽油! 167 00:08:25,838 --> 00:08:28,378 ‎保護土地,停止鑽油! 168 00:08:31,469 --> 00:08:33,139 ‎灑上鹽和胡椒調味 169 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 ‎把肉汁淋在牛排上 ‎下手輕一點,艾比蓋爾 170 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 ‎倒太多也不好 171 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 ‎好了,上菜 172 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 ‎好吃!跟我媽做的一樣棒 173 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 ‎跟小壯學他媽媽的炸牛排,完成 174 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 ‎棉花糖可不可以拿來炸? 175 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 ‎-怎麼回事? ‎-太奇怪了 176 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 ‎-我沒辦法讀書 ‎-我沒辦法睡覺 177 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 ‎快停下來! 178 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 ‎我知道鑽油工程打擾到各位了 179 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 ‎我感到相當抱歉 180 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 ‎我覺得沒差 181 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 ‎我已經學會配合跟著唱了 182 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 ‎儘管如此 183 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 ‎在帕拉米諾斷崖 ‎學業依然是最重要的 184 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 ‎別擔心,我會解決這個問題的 185 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 ‎看吧?校長會解決問題的 186 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 ‎這樣很好,對吧,佩樂? 187 00:09:39,120 --> 00:09:42,330 ‎學校還沒有放假 ‎鑽油工程會打擾到學生 188 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 ‎非常抱歉,珀金斯校長 189 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 ‎這是自然現象 190 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 ‎請你們在期末考結束前停止鑽油 191 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 ‎我能理解,教育非常重要 192 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 ‎我們會等放假後再繼續鑽油 193 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 ‎來,詹金斯校馬,我們回去吧 194 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ‎你們是跟蹤我來的嗎? 195 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 ‎這是他們的點子 196 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 ‎我們想談談鑽油的問題 197 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 ‎桶桶金會等放假後再開始鑽油 198 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 ‎那也只是延後一星期而已 199 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 ‎並不能阻止任何對環境的潛在破壞 200 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 ‎各位不用操心 201 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 ‎我們使用的設備是最先進的 202 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 ‎我們也採取了各種預防措施 203 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 ‎你應該要跟他們解除合約才對 204 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 ‎解除合約?這是不可能的 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 ‎反正我們也不希望合約解除 206 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 ‎好吧,除了莉絲和佩樂之外 207 00:10:38,763 --> 00:10:39,813 ‎快告訴他們,樂琪 208 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 ‎不得不說,我同意艾歷克斯的看法 209 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 ‎新建設對大家都會有幫助 210 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 ‎大家之後可以聽到我在陽台唱歌 211 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 ‎我不太確定自己是站在哪一邊 212 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 ‎一腳一邊好了 213 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 ‎你們應該要好好享受 ‎在帕拉米諾斷崖的最後這一個星期 214 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 ‎快走吧 215 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 ‎那我們繼續完成 ‎艾比蓋爾的任務清單怎麼樣? 216 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 ‎當然好 217 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 ‎妳們去吧,我和莉絲還有事要做 218 00:11:14,799 --> 00:11:17,179 ‎-我們的訴求是什麼? ‎-停止鑽油! 219 00:11:17,259 --> 00:11:19,179 ‎-什麼時候? ‎-馬上! 220 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 ‎-我們的訴求是什麼? ‎-停止鑽油! 221 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 ‎-什麼時候? ‎-馬上! 222 00:11:23,015 --> 00:11:25,135 ‎-我們的訴求是什麼? ‎-停止鑽油! 223 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 ‎-什麼時候? ‎-馬上! 224 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 ‎-我們的訴求是什麼? ‎-他們已經停工了 225 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 ‎什麼時候? 226 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 ‎我們的訴求是什麼? 227 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 ‎永遠停止鑽油,不只是停一星期! 228 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 ‎在他們停工前,我們會一直抗議下去 229 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 ‎做得好,史高斯 230 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 ‎他們只是在做自己分內的工作 231 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 ‎我也是在做我分內的工作 ‎我要保護地球 232 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 ‎走吧,艾比蓋爾 233 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 ‎好,再見了,佩樂 234 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 ‎我們的訴求是什麼? 235 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 ‎永遠停止鑽油,不只是停一星期 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 ‎-什麼時候? ‎-馬上! 237 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 ‎我們的訴求是什麼? 238 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 ‎永遠停止鑽油,不只是停一星期! 239 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 ‎-什麼時候? ‎-馬上! 240 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 ‎我們的訴求是什麼? 241 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 ‎永遠停止鑽油,不只是停一星期! 242 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 ‎然後我又加了半匙的香草 ‎結果就成功了 243 00:12:16,527 --> 00:12:18,697 ‎完美的酪乳司康配方 244 00:12:18,863 --> 00:12:21,453 ‎我做了27次才成功,不過很值得 245 00:12:21,532 --> 00:12:23,372 ‎我也鑽研了一下廚藝 246 00:12:23,451 --> 00:12:26,291 ‎找出了最完美的 ‎西洋菜雞蛋沙拉三明治做法 247 00:12:26,829 --> 00:12:29,119 ‎一定要用最新鮮的西洋菜 248 00:12:29,206 --> 00:12:31,786 ‎三明治才會有爽口的辛香味 249 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 ‎我們很喜歡西洋菜,對吧,布莫朗? 250 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 ‎馬寶斯最喜歡的綠色蔬菜是菠菜 251 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 ‎達芬妮,妳最喜歡的 ‎冰淇淋口味是什麼? 252 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 ‎妳相信有鬼嗎? ‎妳有幫助我們在傳承大賽獲勝嗎? 253 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 ‎香草,妳喜歡什麼口味的冰淇淋? 254 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 ‎妳應該要問我 ‎不喜歡什麼口味的冰淇淋 255 00:12:56,901 --> 00:12:58,151 ‎每一種口味都很好吃 256 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 ‎妳覺得呢,樂琪? 257 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 ‎真希望佩樂能放輕鬆一點 ‎好好享受最後這個星期 258 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 ‎我也很想佩樂,樂琪 259 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 ‎妳們繼續喝下午茶吧 ‎我和小馬王要去散步 260 00:13:16,295 --> 00:13:17,875 ‎我去關心一下她 261 00:13:17,963 --> 00:13:20,723 ‎我有貝貝,我能理解 262 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 ‎-真有意思 ‎-是啊 263 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 ‎這個任務能當作完成了嗎? 264 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 ‎佩樂沒參與到 265 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 ‎好,就當作完成了吧 266 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 ‎好 267 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 ‎這些動物為什麼突然開始狂奔? 268 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 ‎是鑽油害的! 269 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 ‎野生動物也受到影響了 270 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 ‎校長明明叫丹尼爾斯先生停工 ‎他一定沒照做! 271 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 ‎走吧 272 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 ‎停止鑽油!開始回填! 273 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 ‎停止鑽油!拯救山丘! 274 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 ‎停止鑽油!開始回填! 275 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 ‎停止鑽油!拯救山丘! 276 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 ‎停止鑽油!開始回填! 277 00:14:15,145 --> 00:14:16,555 ‎根本說不通 278 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 ‎他們確實停工了,但還是會發生地震 279 00:14:19,149 --> 00:14:22,149 ‎地面…還在…呼吸 280 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 ‎-那個好像是… ‎-泥火山! 281 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 ‎大家請保持冷靜 282 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 ‎珀金斯校長 ‎有滾燙的泥巴正往我們的校園襲來 283 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 ‎我們現在不該保持冷靜 284 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 ‎我知道,普萊斯考特小姐 ‎但保持冷靜是我們唯一的辦法 285 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 ‎我不知道是怎麼回事 ‎我們所有預防措施都做了 286 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 ‎你公司的地質學家怎麼說? 287 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 ‎說不定桶桶金石油鑽探公司 ‎根本沒有地質學家 288 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 ‎當然有了! 289 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 ‎應該是鑽油工程無意間 ‎造成局部地下壓力失衡 290 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 ‎導致泥火山爆發 291 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 ‎沒錯,泥火山! 292 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 ‎我根本不知道會發生這種事 293 00:15:24,214 --> 00:15:25,974 ‎我從沒遇過這種事 294 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 ‎你明明說你們所有預防措施都做了 295 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 ‎確實如此 296 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 ‎但有些事是我們料想不到的 297 00:15:36,268 --> 00:15:39,768 ‎-還是有好消息 ‎-你知道該怎麼讓泥漿停下來嗎? 298 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 ‎我們沒辦法讓泥漿停下來 299 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 ‎但我保證會非常努力清理現場 300 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 ‎所以泥漿會吞噬整間學校嗎? 301 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 ‎我們得馬上疏散所有人! 302 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 ‎-我們時間不多了 ‎-快! 303 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 ‎-我們得離開這裡! ‎-動作快 304 00:15:59,124 --> 00:16:01,634 ‎-幫我提東西 ‎-拿拖車來! 305 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 ‎-動作快! ‎-快逃!泥漿要來了! 306 00:16:05,005 --> 00:16:07,215 ‎走吧,小壯,我們得把行李收齊 307 00:16:07,299 --> 00:16:09,759 ‎我不會讓任何東西被泥漿淹沒的 308 00:16:09,843 --> 00:16:10,973 ‎我得拿我的肉! 309 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 ‎快啊,小謎!所有東西都要拿齊! 310 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 ‎我們真的要逃難 ‎讓泥漿吞噬整個校園嗎? 311 00:16:17,643 --> 00:16:19,313 ‎一切都會被摧毀 312 00:16:19,395 --> 00:16:22,055 ‎我們下個學期回來只會剩一片廢墟 313 00:16:22,147 --> 00:16:24,017 ‎丹尼爾斯先生都說了 314 00:16:24,108 --> 00:16:25,688 ‎泥漿是抵擋不住的 315 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 ‎如果我們讓泥漿改道呢? 316 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 ‎妳有什麼打算嗎? 317 00:16:41,333 --> 00:16:42,883 ‎樂琪,妳有什麼打算? 318 00:16:44,461 --> 00:16:46,841 ‎我和艾比蓋爾在沙丘滑雪橇時 319 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 ‎我們滑出了一條溝 320 00:16:49,133 --> 00:16:51,593 ‎我們可以用馬拖著挖土機的鏟子 321 00:16:51,677 --> 00:16:53,467 ‎然後一路拖下山 322 00:16:53,554 --> 00:16:56,144 ‎這樣我們就能挖出一道通往海洋的溝 323 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 ‎把泥漿引到那邊去! 324 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 ‎但我們動作要快才會成功 325 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 ‎泥漿如果已經到了山腳下 326 00:17:03,814 --> 00:17:05,574 ‎改道就來不及了 327 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 ‎走吧,小馬學員!快! 328 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 ‎-衝啊,小馬王! ‎-走吧,肉丸! 329 00:17:50,194 --> 00:17:51,204 ‎走吧 330 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 ‎請各位同學保持冷靜 331 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 ‎大家不要過度慌張 332 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 ‎普萊斯考特小姐 333 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 ‎衝啊,小馬王!快一點! 334 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 ‎加油,快一點! 335 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 ‎天啊! 336 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 ‎-快啊,奇卡琳達! ‎-衝啊,小馬王! 337 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 ‎快啊,史高斯! 338 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 ‎動作快! 339 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 ‎快啊,肉丸!快! 340 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 ‎等我示意,就把繩子放開再往右 341 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 ‎-用力拉! ‎-你可以的,史高斯! 342 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 ‎就是現在! 343 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 ‎成功了! 344 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 ‎太好了!做得好,肉丸! 345 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 ‎好耶! 346 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 ‎做得好,姐妹們 347 00:19:22,202 --> 00:19:23,292 ‎好耶! 348 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 ‎我認為帕拉米諾斷崖不需要新建設 349 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 ‎沒錯,現在這樣就很棒了 350 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 ‎-是啊 ‎-沒錯 351 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 ‎妳們三位原來在這啊 352 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 ‎我真討厭道別 353 00:19:55,277 --> 00:19:57,607 ‎沒關係,我們還會再見面的 354 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 ‎沒錯 355 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 ‎再見了,珀金斯校長 356 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 ‎放假了! 357 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 ‎你暑假有什麼打算,艾歷克斯? 358 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 ‎我和小由會跟著我爸一起巡迴競選 359 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 ‎握手、親嬰兒 360 00:20:12,336 --> 00:20:13,746 ‎那些嬰兒真可憐 361 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 ‎我要回我家的牧場 362 00:20:17,341 --> 00:20:19,091 ‎傑克和小塵也要跟我一起去 363 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 ‎你一定會很喜歡 ‎我媽做的玉米麵包和現攪奶油 364 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 ‎超好吃的! 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 ‎我要把這列在下學期的任務清單 366 00:20:30,103 --> 00:20:33,363 ‎再見,艾蓮娜! ‎希望妳參加夏季聯賽能獲勝! 367 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 ‎再見,普莉雅和薩希爾! ‎盛裝舞步冠軍賽要加油! 368 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 ‎妳呢,莉絲?妳有什麼打算? 369 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 ‎我和史高斯會去 ‎我叔叔的報社當新進記者 370 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 ‎《斯特林郵報》 371 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 ‎我們的口號是:“第一手消息!” 372 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 ‎艾比蓋爾 373 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 ‎妳剛剛問我的問題,我的答案是… 374 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 ‎肯定的 375 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 ‎我就知道 376 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 ‎等一下!妳是說妳相信鬼 ‎還是幫助我們在傳承大賽獲勝? 377 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 ‎我的手環 378 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 ‎查出達芬妮是不是 ‎幫助我們在傳承大賽獲勝…完成! 379 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 ‎任務全都完成了 380 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 ‎走,姐妹們,我們回家吧 381 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 ‎等等我啊,各位! 382 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 ‎這是什麼聲音啊? 383 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 ‎妳在跟海豚道別嗎,艾比蓋爾? 384 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 ‎我們之後還會再見面的 385 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ‎我真等不及要回家了 386 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 ‎快啊,奇卡琳達! 387 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 ‎-衝啊! ‎-快!快!