1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,187 A cabalgar 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,269 Soy libre aquí 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Ven, acompáñame 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,531 En mi viaje, ven y únete a mí 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,488 A cabalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Soy libre aquí 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Si sigo a tu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Siento el espíritu en mí 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,285 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,287 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,336 Pru, ya basta de estudiar. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 Este paseo era un descanso. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 Sí, de estudiar en la biblioteca. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,600 Los finales son esenciales, pero también la lista de tareas. 17 00:01:02,771 --> 00:01:05,361 Tenemos que hacer una pirámide humana, 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,110 cocinar con Beef, 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,572 ver si ganamos la Carrera de Legado... 20 00:01:10,403 --> 00:01:14,073 Eso es viejo, pero importante. Y andar en trineo. 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,037 - Eso lo hemos hecho. - En la nieve. 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,158 Esta tarea es lanzarnos en las dunas. 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,166 Dicen que es divertido. 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,128 Cuando volvamos el próximo trimestre, haré otra lista. 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,341 No quiero pensar en ser una potra. 26 00:01:28,421 --> 00:01:30,921 Disfrutemos de los días como potrillas. 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,877 Y pasemos los finales. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,351 Extrañaré esto. 29 00:01:37,680 --> 00:01:42,020 Yo también, pero volveremos. Mientras tanto, no hay tarea. 30 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 ¡Qué bien! 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,357 Los exámenes son esta semana. 32 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 Por favor, devuelvan los libros a la biblioteca 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,871 a más tardar el viernes al mediodía. 34 00:01:58,952 --> 00:02:04,082 No el viernes a las 12:30 ni el sábado, sino el viernes al mediodía. 35 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 Muy bien. 36 00:02:07,001 --> 00:02:11,131 ¿Y qué sería de una asamblea final sin noticias nuevas? 37 00:02:11,714 --> 00:02:16,264 Bueno, todas las noticias son nuevas. Por eso se llaman noticias. 38 00:02:18,221 --> 00:02:22,101 Resulta que Costa de los Palominos es muy rica en petróleo. 39 00:02:22,433 --> 00:02:24,603 El petróleo reemplazará al carbón. 40 00:02:24,686 --> 00:02:29,606 Ya el profesor Yim les ha enseñado que es un recurso muy valioso. 41 00:02:29,691 --> 00:02:35,411 Hemos formado una asociación con la empresa petrolera Barril de Oro. 42 00:02:35,488 --> 00:02:38,118 Señor Daniels, le doy la palabra. 43 00:02:38,324 --> 00:02:39,914 Buenas tardes. 44 00:02:39,993 --> 00:02:44,583 Estamos encantados de asociarnos con Costa de los Palominos. 45 00:02:44,664 --> 00:02:48,924 Planeamos compartir las ganancias del petróleo con esta escuela. 46 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 Eso significa que mejoraremos, aún más, nuestro ya maravilloso campus 47 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 y sus dormitorios. 48 00:02:59,721 --> 00:03:01,601 Actualizaremos el laboratorio. 49 00:03:02,891 --> 00:03:04,981 Ojalá compren vasos y frascos. 50 00:03:05,059 --> 00:03:08,309 Los perdimos en aquel incidente con la zarigüeya. 51 00:03:08,396 --> 00:03:11,066 - Haremos nuevos establos. - ¡Increíble! 52 00:03:11,149 --> 00:03:12,279 ¡No puede ser! 53 00:03:12,442 --> 00:03:16,032 Tal vez ampliemos la pista de doma, y mucho más. 54 00:03:16,112 --> 00:03:18,112 Las posibilidades son muchas. 55 00:03:18,531 --> 00:03:23,201 - No puedo esperar la pista de doma. - Y yo, el "y mucho más". 56 00:03:23,286 --> 00:03:25,246 Quizás me hagan mi suite. 57 00:03:25,747 --> 00:03:30,377 Ahora, démosle al señor Daniels una bienvenida al estilo C.P. 58 00:03:44,265 --> 00:03:48,845 Director Perkins, ¿los establos estarán listos el próximo período? 59 00:03:48,937 --> 00:03:50,977 Necesitamos chaquetas nuevas. 60 00:03:51,105 --> 00:03:55,895 Negras, y con mangas rojo cereza. Nuestros contendores se asustarían. 61 00:03:55,985 --> 00:04:00,655 Queremos una suite con vista al mar y un balcón a la orilla del mar. 62 00:04:00,740 --> 00:04:02,950 ¿Puedo pedir una nevera? 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,874 No estamos aceptando sugerencias sobre cómo gastar el dinero. 64 00:04:06,955 --> 00:04:10,705 Cuando las aceptemos, pondremos un buzón de sugerencias. 65 00:04:11,626 --> 00:04:15,706 - No más peticiones, Srta. Sterling. - No es una petición. 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,837 Es una pregunta para el señor Daniels. 67 00:04:18,925 --> 00:04:20,045 Señor. Daniels, 68 00:04:20,134 --> 00:04:24,434 ¿su compañía conoce las consecuencias de perforar en esta zona? 69 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 ¡Claro que sí! 70 00:04:26,307 --> 00:04:30,267 La empresa petrolera BO tiene un equipo de expertos geólogos 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 que analiza muestras de la tierra. 72 00:04:32,689 --> 00:04:35,649 Antes de perforar, siempre estudiamos la tierra. 73 00:04:35,733 --> 00:04:39,533 - Así trabajamos. - ¿Y qué averiguó con las muestras? 74 00:04:39,612 --> 00:04:43,952 Todo está bien y estupendo. ¿Hacemos el informe juntos? 75 00:04:44,033 --> 00:04:49,413 No, gracias. Los finales casi terminan. No quiero leer nada durante el verano. 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,464 A menos que haya un examen del informe. 77 00:04:52,542 --> 00:04:57,552 Tomamos todas las precauciones para que el impacto ambiental sea mínimo. 78 00:04:57,880 --> 00:05:01,680 - Puedes citarme en eso. - ¿Qué clase de precauciones? 79 00:05:01,759 --> 00:05:04,389 ¡Qué estudiantes tan diligentes! 80 00:05:04,470 --> 00:05:07,270 Solo aceptamos a los mejores en esta escuela. 81 00:05:07,348 --> 00:05:12,978 Y nuestro personal está cualificado, y usamos las últimas tecnologías y equipo. 82 00:05:13,521 --> 00:05:18,361 Me gustaría tener la lista de su personal, de su equipo y el informe. 83 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Con mucho gusto. 84 00:05:19,902 --> 00:05:21,492 Después de almuerzo. 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,156 Mi estómago está refunfuñando. 86 00:05:24,240 --> 00:05:29,370 La señorita Harriet le preparó una comida especial: pastel de carne. 87 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 Es mi preferido. 88 00:05:34,876 --> 00:05:37,046 Ansío volver el próximo período. 89 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 - Tendremos escuela nueva. - ¿Todo bien, Lyds? 90 00:05:40,631 --> 00:05:43,591 No sé. El Sr. Daniels es agradable, 91 00:05:43,676 --> 00:05:46,676 pero perforar la tierra no puede ser bueno. 92 00:05:46,763 --> 00:05:50,023 Extraer petróleo es parte de la era moderna. 93 00:05:50,099 --> 00:05:51,599 Como mi nevera. 94 00:05:51,684 --> 00:05:56,114 Puede conservar solomillo, costilla y ternera asada. 95 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Estoy a favor del progreso, pero no si daña la tierra. 96 00:06:00,026 --> 00:06:03,776 - Lyds tiene razón. - ¿No quieres una mejor pista de doma? 97 00:06:03,863 --> 00:06:05,243 Claro, pero... 98 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 El Sr. Daniels tiene buenos geólogos. ¿Por qué te preocupas tanto? 99 00:06:09,994 --> 00:06:12,624 Las mejoras quizá ayuden al medio ambiente. 100 00:06:12,705 --> 00:06:15,495 - Como el laboratorio. - Como el ferrocarril. 101 00:06:15,666 --> 00:06:20,876 - Miren lo bueno que nos ha brindado. - Supongo que sí. 102 00:06:20,963 --> 00:06:26,263 Bueno. Voy a ir a la biblioteca a investigar un poco. Nos vemos, potros. 103 00:06:30,515 --> 00:06:33,885 Es alto y tiene bigote Si estás al acecho, te pillará 104 00:06:33,976 --> 00:06:37,686 Siempre tiene un chiste Es el director, y nunca nos dejará 105 00:06:38,856 --> 00:06:42,436 - ¡No está mal! - "Escribir una canción". Listo. 106 00:06:43,945 --> 00:06:45,485 ¿Qué pasa, Pru? 107 00:06:45,571 --> 00:06:48,451 Lyds y yo investigamos sobre las perforaciones. 108 00:06:48,533 --> 00:06:49,703 ¿Qué hallaron? 109 00:06:49,784 --> 00:06:54,124 ¡Claro que hay un impacto ambiental! ¡Perforarán la tierra! 110 00:06:54,205 --> 00:06:58,625 Afectarán la vida salvaje y contaminarán las plantas y el aire. 111 00:06:58,960 --> 00:07:02,380 - ¡Oh, no! ¡Los animales! - No se preocupen. 112 00:07:02,463 --> 00:07:05,843 Eso ocurre cuando no se perfora correctamente. 113 00:07:05,925 --> 00:07:08,885 Cuando hicieron el ferrocarril, la gente dudó. 114 00:07:08,970 --> 00:07:11,850 Hoy no nos imaginamos la vida sin él. 115 00:07:11,931 --> 00:07:12,971 Sí... 116 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 ¿Leyeron el informe geológico de BO? 117 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Sí. 118 00:07:16,686 --> 00:07:21,396 - Y tengo que admitir que se ve bien. - Entonces no nos preocupemos. 119 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 ¿Qué pasa? 120 00:07:35,788 --> 00:07:37,288 ¿Sintieron el temblor? 121 00:07:37,373 --> 00:07:40,793 No sé qué fue eso, pero tumbó mis frascos de perfume. 122 00:07:40,877 --> 00:07:45,337 - Ahora mi cuarto está impregnado. - La perforación causó el temblor. 123 00:07:45,423 --> 00:07:49,683 Firmen mi petición para proteger la tierra de la perforación. 124 00:07:49,844 --> 00:07:52,894 Con suficientes firmas, podremos detenerla. 125 00:07:52,972 --> 00:07:55,932 ¿Detenerla? Es lo último que queremos. 126 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 Lyds, las ganancias nos ayudarán con el Trote Semanal. 127 00:07:59,562 --> 00:08:00,902 Podría convertirse... 128 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 ...en El Trote Diario. 129 00:08:03,566 --> 00:08:08,236 Nuestro diario no importa, lo que importa es la tierra. 130 00:08:08,321 --> 00:08:11,201 - Firmaré tu petición, Lyds. - Excelente. 131 00:08:12,074 --> 00:08:15,084 ¿Tu papá usó dinamita para hacer el ferrocarril? 132 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 Sí. Para colocar los rieles en las montañas. 133 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 Así es el proceso. 134 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 ¡Así es! Lucky entiende. 135 00:08:23,252 --> 00:08:28,262 ¡Firmen para detener la perforación! ¡Protejan nuestra tierra y deténganla! 136 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 Échale sal y pimienta 137 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 y vierte la salsa sobre el filete. Es fácil, Abigail. 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 Viértela con confianza. 139 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 Listo. Aquí tienes. 140 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 ¡Perfecto! Como el de mi mamá. 141 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 "Aprende a freír un filete como el de la mamá de Beef". ¡Listo! 142 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 ¿Se puede freír un malvavisco? 143 00:09:12,385 --> 00:09:17,095 Sí, la perforación los ha perturbado, y, por eso, me disculpo. 144 00:09:19,976 --> 00:09:23,476 - A mí no me molesta. - Ya aprendí a afinar mi voz. 145 00:09:26,399 --> 00:09:31,069 En fin, los estudios son prioritarios en esta escuela. 146 00:09:31,153 --> 00:09:32,913 Yo me encargaré de eso. 147 00:09:32,989 --> 00:09:36,659 - El director se va a encargar. - Eso es bueno, ¿verdad? 148 00:09:39,036 --> 00:09:42,326 La perforación perturba mucho la escuela. 149 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Me disculpo, director Perkins. 150 00:09:48,045 --> 00:09:49,625 Es la tierra asentándose. 151 00:09:49,922 --> 00:09:53,382 Debe dejar de perforar hasta que terminen los finales. 152 00:09:53,593 --> 00:09:58,893 Lo entiendo. La educación es importante. Seguiremos al terminar las clases. 153 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 Vamos, director caballo. Volvamos a la escuela. 154 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ¿Ustedes me siguieron? 155 00:10:08,065 --> 00:10:11,395 - Fue idea de ellas. - ¿Qué pasará con la perforación? 156 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 Dejarán de perforar hasta que cerremos la escuela. 157 00:10:15,489 --> 00:10:19,829 Eso solo retrasará una semana el daño ambiental que ocasionará. 158 00:10:19,910 --> 00:10:24,080 No se preocupen. Nuestro equipo es muy moderno y avanzado. 159 00:10:24,165 --> 00:10:29,545 - Hemos tomado todas las precauciones. - Haga lo correcto y cancele ese contrato. 160 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 ¿Cancelar el contrato? Esa no es una opción. 161 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 Nadie quiere cancelarlo. 162 00:10:36,636 --> 00:10:39,806 Bueno, solo Lyds y Pru. Diles, Lucky. 163 00:10:40,139 --> 00:10:44,559 Estoy de acuerdo con Alex. Las mejoras nos beneficiarán. 164 00:10:44,727 --> 00:10:47,767 Todos podrán oírme cantar desde mi balcón. 165 00:10:47,980 --> 00:10:52,320 Yo no estoy segura. No sé qué posición tomar. 166 00:10:52,443 --> 00:10:57,203 Deberían disfrutar su última semana en Costa de los Palominos. ¡Arre! 167 00:10:59,033 --> 00:11:02,753 ¿Qué hacemos? ¿Terminamos las tareas de la lista de Abigail? 168 00:11:02,828 --> 00:11:03,788 Claro. 169 00:11:03,871 --> 00:11:07,211 Ustedes vayan. Lyds y yo tenemos que trabajar. 170 00:11:14,757 --> 00:11:17,047 - ¿Qué queremos? - ¡Que no perforen! 171 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 - ¿Cuándo? - ¡Ya! 172 00:11:19,011 --> 00:11:21,221 - ¿Qué queremos? - ¡Que no perforen! 173 00:11:21,305 --> 00:11:22,765 - ¿Cuándo? - ¡Ya! 174 00:11:22,848 --> 00:11:25,098 - ¿Qué queremos? - ¡Que no perforen! 175 00:11:25,184 --> 00:11:26,944 - ¿Cuándo lo queremos? - ¡Ya! 176 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 - ¿Qué queremos? - Dejaron de perforar. 177 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 ¿Cuándo? 178 00:11:31,649 --> 00:11:32,899 ¿Qué queremos? 179 00:11:32,983 --> 00:11:36,323 ¡Detener la perforación, no solo por una semana! 180 00:11:36,404 --> 00:11:39,204 ¡Y hasta que se detengan, marcharemos! 181 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 ¡Muy bien, Scoops! 182 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 Ellos solo hacen su trabajo. 183 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 Y yo el mío: el de proteger la tierra. 184 00:11:49,834 --> 00:11:53,004 - Vamos, Abigail. - Nos vemos luego, Pru. 185 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 ¿Qué queremos? 186 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 ¡Detener la perforación, no solo por una semana! 187 00:11:57,883 --> 00:11:59,643 - ¿Cuándo? - ¡Ya! 188 00:11:59,718 --> 00:12:00,798 ¿Qué queremos? 189 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 ¡Detener la perforación, no solo por una semana! 190 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 - ¿Cuándo? - ¡Ya! 191 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 ¿Qué queremos? 192 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 ¡Detener la perforación, no solo por una semana! 193 00:12:12,731 --> 00:12:16,361 Luego probé con media cucharadita de vainilla, y listo. 194 00:12:16,444 --> 00:12:21,374 La perfecta receta para un bollo. Lo intenté 27 veces, pero valió la pena. 195 00:12:21,449 --> 00:12:26,289 También hice un viaje culinario cuando perfeccioné mi sánduche de berro. 196 00:12:26,829 --> 00:12:31,789 El berro debe estar fresco para darle al sánduche un sabor picante. 197 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 Nos encanta el berro, ¿verdad, Búmerang? 198 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 Canicas prefiere las espinacas. 199 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 Daphne, ¿cuál es tu helado favorito? 200 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 ¿Nos dejaste ganar la Carrera de Legado? 201 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 El de vainilla. ¿Qué helado te gusta a ti? 202 00:12:53,606 --> 00:12:58,146 Mejor pregúntame qué helado no me gusta. Todos me gustan. 203 00:12:59,236 --> 00:13:00,736 ¿Y a ti, Lucky? 204 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Quiero que Pru disfrute de nuestra última semana. 205 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 También extraño a Pru. 206 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 Disfruten de su merienda. Spirit y yo vamos pasear. 207 00:13:16,295 --> 00:13:20,715 - Voy a ver si está bien. - Yo tengo a Bibi. Te entiendo. 208 00:13:30,976 --> 00:13:33,346 - Eso fue divertido. - Sí. 209 00:13:33,771 --> 00:13:36,231 ¿Puedo tachar esto de la lista? 210 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 Pru no está aquí. 211 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Sí, táchalo. 212 00:13:40,444 --> 00:13:41,404 Bueno. 213 00:13:46,617 --> 00:13:48,327 ¿De qué están huyendo? 214 00:13:51,372 --> 00:13:52,502 De la perforación. 215 00:13:52,665 --> 00:13:54,785 Está afectando a los animales. 216 00:13:54,875 --> 00:13:58,455 El señor Daniels no debería estar perforando. 217 00:13:58,546 --> 00:13:59,546 ¡Vamos! 218 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 ¡No perforen, rellenen! 219 00:14:07,263 --> 00:14:08,893 ¡Salven nuestra colina! 220 00:14:08,973 --> 00:14:10,983 ¡No perforen, rellenen! 221 00:14:11,058 --> 00:14:12,848 ¡Salven nuestra colina! 222 00:14:12,935 --> 00:14:15,015 ¡No perforen, rellenen! 223 00:14:15,104 --> 00:14:18,984 Pasa algo raro. Dejaron de perforar, pero aún tiembla. 224 00:14:19,066 --> 00:14:22,146 El suelo... está respirando. 225 00:14:31,328 --> 00:14:33,658 - Eso parece un... - ¡Volcán de lodo! 226 00:14:46,510 --> 00:14:48,600 Todos mantengan la calma. 227 00:14:49,013 --> 00:14:53,603 Director Perkins, el lodo caliente va directo a nuestro campus. 228 00:14:53,684 --> 00:14:55,984 No es momento de estar calmados. 229 00:14:56,395 --> 00:15:00,725 Estoy consciente de eso, Srta. Prescott, pero es nuestra única opción. 230 00:15:00,816 --> 00:15:04,316 No sé lo que pasó. Tomamos todas las precauciones. 231 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 ¿Qué dice su experto geólogo? 232 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 Si es que la empresa petrolera BO tiene uno. 233 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 Claro que lo tenemos. 234 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 Parece que la perforación causó un desequilibrio de la presión subterránea, 235 00:15:16,373 --> 00:15:18,383 y eso provocó la erupción... 236 00:15:18,459 --> 00:15:20,589 ¡En un volcán de lodo! 237 00:15:21,086 --> 00:15:25,966 No sabía que algo así podía pasar. Nunca había visto algo así. 238 00:15:30,179 --> 00:15:33,559 - Usted dijo que tomó las precauciones. - Así es, 239 00:15:33,641 --> 00:15:36,391 pero a veces pasan cosas inexplicables. 240 00:15:36,477 --> 00:15:39,897 - Pero hay buenas noticias. - ¿Sabe detener ese volcán? 241 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 Me temo que no se puede detener un volcán de lodo. 242 00:15:43,776 --> 00:15:47,736 Pero prometo que mi equipo limpiará los escombros. 243 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 Va a tapiar toda nuestra escuela. 244 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 ¡Tenemos que evacuar a todos de inmediato! 245 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 - ¡Salgamos! - ¡Rápido! 246 00:15:59,041 --> 00:16:01,631 - ¡Ayúdame! - ¡Busca una carreta! 247 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 - ¡Rápido, rápido! - ¡El lodo se acerca! 248 00:16:05,005 --> 00:16:09,715 Beef, tenemos que empacar todo. No dejaré que el lodo dañe mis cosas. 249 00:16:09,802 --> 00:16:10,892 Voy por mi carne. 250 00:16:10,970 --> 00:16:13,510 ¡Misterio, tenemos que llevarnos todo! 251 00:16:13,597 --> 00:16:17,057 ¿Vamos a dejar que el lodo sepulte la escuela? 252 00:16:17,643 --> 00:16:22,063 Va a destruir todo, y no tendremos motivo para regresar. 253 00:16:22,147 --> 00:16:25,687 Ya oyeron al señor Daniels. El lodo es indetenible. 254 00:16:26,443 --> 00:16:29,203 - ¿Y si lo desviamos? - ¿Tienes un plan? 255 00:16:41,291 --> 00:16:42,881 Lucky, ¿cuál es el plan? 256 00:16:44,420 --> 00:16:48,970 Cuando fui con Abigail a las dunas, marcamos una especie de sendero. 257 00:16:49,049 --> 00:16:53,349 Enganchemos los caballos a las palas y halémoslas. 258 00:16:53,429 --> 00:16:58,309 Así, cavaremos trincheras hacia el mar y el lodo se desviará. 259 00:16:58,851 --> 00:17:01,691 Para que eso funcione, tenemos que apurarnos. 260 00:17:01,770 --> 00:17:05,570 Si el lodo llega al acantilado, será demasiado tarde. 261 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 ¡Vamos! ¡Muévanse! 262 00:17:47,900 --> 00:17:50,110 - ¡Corre, Spirit! - ¡Vamos! 263 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 ¡Calma, estudiantes! 264 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 Hagamos esto con orden. 265 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Srta. Prescott. 266 00:18:21,391 --> 00:18:23,061 ¡Más rápido, Spirit! 267 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 ¡Más rápido! 268 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 ¡Corre! 269 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Spirit! 270 00:18:38,033 --> 00:18:39,373 ¡Vamos, Scoops! 271 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 A mi señal, suelten las cuerdas. 272 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 - ¡Halen! ¡Halen! - ¡Tú puedes, Scoops! 273 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 ¡Ahora! 274 00:19:15,779 --> 00:19:17,029 ¡Está funcionando! 275 00:19:17,322 --> 00:19:19,872 - ¡Buen trabajo, Albóndiga! - ¡Muy bien! 276 00:19:20,492 --> 00:19:23,042 - Buen trabajo, PALS. - ¡Qué bien! 277 00:19:28,834 --> 00:19:32,884 Creo que Costa de los Palominos no necesita esas mejoras. 278 00:19:32,963 --> 00:19:35,053 Sí, ya está bastante bien. 279 00:19:35,132 --> 00:19:36,182 - Sí. - Sí. 280 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 ¡Pero si son "Las tres lodosqueteras"! 281 00:19:53,317 --> 00:19:57,527 - Odio las despedidas. - Veamos esto como un "hasta luego". 282 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Me gusta eso. 283 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 ¡Hasta luego, director Perkins! 284 00:20:03,869 --> 00:20:06,789 - ¡No más clases! - ¿Qué harás este verano? 285 00:20:07,039 --> 00:20:10,039 Libertad y yo haremos campaña con mi padre. 286 00:20:10,125 --> 00:20:13,545 - Estrechar manos, besar bebés... - Pobres bebés. 287 00:20:14,838 --> 00:20:19,088 Yo voy al rancho de mi familia. Jack y Dusty irán conmigo. 288 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Vas a probar el pan de maíz con mantequilla de mi mamá. 289 00:20:24,848 --> 00:20:26,388 ¡Qué delicia! 290 00:20:27,100 --> 00:20:29,230 Lo pondré en mi lista de tareas. 291 00:20:30,062 --> 00:20:33,272 ¡Adiós, Eleanor! Ojalá ganes las carreras de verano. 292 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 ¡Adiós, Priya y Sahir! ¡Suerte en el campeonato de doma! 293 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 ¿Y tú, Lyds? ¿Adónde vas? 294 00:20:42,908 --> 00:20:46,498 Vamos a ser reporteros para el periódico de mi tío, 295 00:20:46,578 --> 00:20:47,958 El Sterling Post. 296 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 Nuestro lema es: "Léelo aquí primero". 297 00:20:53,001 --> 00:20:56,881 ¡Abigail! La respuesta a tu pregunta de antes es... 298 00:20:57,381 --> 00:20:59,591 - ...sí. ¡Lo sabía! 299 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 ¿La de los fantasmas o si ganamos la Carrera de Legado? 300 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 Mi brazalete. 301 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 "Averiguar si ganamos la Carrera de Legado". ¡Listo! 302 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 Cumplí con las tareas de la lista. 303 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Vamos, PALS. Vamos a casa. 304 00:21:24,408 --> 00:21:26,158 ¡Espérenme, PALMS! 305 00:21:59,318 --> 00:22:03,488 - ¿Qué es ese ruido? - ¿Despidiéndote de los delfines? 306 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 Es más bien un "hasta luego". 307 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Ya quiero irme a casa. 308 00:22:20,339 --> 00:22:22,009 - ¡Vámonos! - ¡Allez!