1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎달릴 거야 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎자유롭게 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎자, 이리 와, 나와 함께 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎신나게 달려보자 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎달릴 거야 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎자유롭게 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎예 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎예 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,875 ‎“스피릿 자유의 질주 ‎승마 학교” 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,973 ‎돌아오니까 참 좋다 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,296 ‎빨리 폭포 밑을 달리고 싶어 16 00:00:54,304 --> 00:00:56,144 ‎스피릿, 친구들 잘 있디? 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,675 ‎만나니까 반갑지? 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 ‎애들이 미스터리 너도 ‎좋아했겠다 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,901 ‎- 이제 뭐하지? ‎- 아이스크림 먹을까? 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,279 ‎새로운 맛 나왔대 ‎구아바 21 00:01:08,359 --> 00:01:10,699 ‎그거 맛있을 거 같아 22 00:01:10,779 --> 00:01:13,739 ‎고모 말로는 알시아 여관에서 ‎새 피아노주자를 23 00:01:13,823 --> 00:01:16,033 ‎고용했다는데 ‎들으러 가자 24 00:01:16,117 --> 00:01:17,157 ‎잠깐, 천천히! 25 00:01:17,243 --> 00:01:20,793 ‎구아바, 여관, 피아노 ‎공연... 26 00:01:20,872 --> 00:01:23,462 ‎그걸 일일이 다 적을 ‎필요는 없잖아? 27 00:01:23,708 --> 00:01:26,168 ‎완벽한 ‎여름방학 계획표를 만들 거야 28 00:01:26,252 --> 00:01:29,842 ‎이렇게 적어두면 하나 ‎안 빼먹고 제대로 놀 수 있어 29 00:01:30,548 --> 00:01:32,378 ‎‘제대로 놀자’ 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,507 ‎우리 목장 축사 일 ‎돕는 것도 넣자 31 00:01:34,594 --> 00:01:37,894 ‎거기 말들이 새끼를 ‎낳았는데 몇 달 뒤에 팔 거야 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,392 ‎우리가 도와드릴 수 있어 33 00:01:39,474 --> 00:01:42,194 ‎근데 너 부모님이랑 ‎얘기해봤어? 34 00:01:42,644 --> 00:01:44,274 ‎무슨 얘기? 35 00:01:44,354 --> 00:01:45,194 ‎프루... 36 00:01:45,271 --> 00:01:48,401 ‎마장마술 우승하겠다고 한 거 37 00:01:48,483 --> 00:01:49,983 ‎목장 일 돕는 거 대신 38 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 ‎아빠가 이럴까 봐 ‎걱정했잖아 39 00:01:52,070 --> 00:01:54,860 ‎‘프루, 너 지금 정신이 ‎있는 거냐?’ 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,573 ‎아저씨랑 똑같다! 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,618 ‎어떻게 말씀드려야 할지 ‎모르겠어 42 00:01:58,701 --> 00:02:02,411 ‎치카 린다랑 거울 그리고 ‎나무 앞에서 소리내서 43 00:02:02,622 --> 00:02:05,422 ‎연습했지만 치카 린다는 그냥 ‎히힝대기만 했어 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,801 ‎편지를 쓰면 어떨까? 45 00:02:09,003 --> 00:02:12,263 ‎그러면 네가 원하는 걸 ‎정확하게 전달할 수 있잖아 46 00:02:12,423 --> 00:02:15,143 ‎네가 편지를 쓰면 ‎내가 곡을 붙일게 47 00:02:15,218 --> 00:02:17,218 ‎난 항상 노래로 소통하거든 48 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 ‎엄마 아빠에게 49 00:02:19,097 --> 00:02:20,967 ‎저, 딸 프루예요 50 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 ‎스닙스, 여기서 뭐 해? 51 00:02:25,228 --> 00:02:29,688 ‎- 누나 찾고 있었지 ‎- 분수대에서 날 찾아? 52 00:02:30,066 --> 00:02:31,986 ‎찾았잖아 53 00:02:32,068 --> 00:02:33,358 ‎맞긴 맞네 54 00:02:33,903 --> 00:02:35,113 ‎날 왜 찾았어? 55 00:02:35,196 --> 00:02:38,656 ‎누나가 수의사 된다고 ‎학교에서 공부할 때 56 00:02:38,741 --> 00:02:40,991 ‎동물 뼈나 뭐 징그러운 거 ‎봤다면서? 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,077 ‎그 얘기 좀 해봐 58 00:02:42,328 --> 00:02:46,168 ‎아니면 그 동물에게 쓰는 약 ‎나에게 써보든가? 59 00:02:46,249 --> 00:02:48,629 ‎스닙스, 말도 ‎안 되는 소리 마 60 00:02:48,877 --> 00:02:52,377 ‎그냥 생각해봐 ‎또 뭘 망가뜨리러 갈까? 61 00:02:53,006 --> 00:02:55,506 ‎할 일 목록 1번 지워 62 00:02:55,592 --> 00:02:58,012 ‎‘스닙스 피하기’도 ‎목록에 있었나? 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,220 ‎그냥 신나게 달려보자 64 00:03:05,685 --> 00:03:08,645 ‎근데 어디로 갈지부터 ‎정해야겠어 65 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 ‎츄가-츄가 츄가-츄가-츄츄 66 00:03:14,068 --> 00:03:16,448 ‎츄가-츄가 츄가-츄가-츄츄 67 00:03:16,779 --> 00:03:19,779 ‎기차가 폴리 역에 ‎정차합니다 68 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 ‎‘아!’ 해! 69 00:03:26,956 --> 00:03:29,746 ‎내가 때맞춰 잘왔구나 70 00:03:30,627 --> 00:03:33,417 ‎칠을 새로 했나? ‎아보카도 색 예쁘네 71 00:03:33,504 --> 00:03:35,764 ‎어떻게 벌써 오셨어요? 72 00:03:36,507 --> 00:03:40,137 ‎사랑하는 딸들이랑 ‎놀려고 휴가냈지 73 00:03:41,054 --> 00:03:44,684 ‎이리 와, 폴리! 씻자 ‎오늘만 벌써 세 번째네 74 00:03:45,808 --> 00:03:49,478 ‎- 우리 딸 재밌었니? ‎- 네, 그럭저럭 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,442 ‎- 아빠가 쉴 수 있어 좋아요 ‎- 그러게 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,530 ‎아버님 돌아가신 후 ‎너무 바빴어 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,283 ‎할아버지 유품 ‎어딨는지 아세요? 78 00:04:00,365 --> 00:04:03,325 ‎다시 점검해보고 ‎추억록에 정리하려고요 79 00:04:15,129 --> 00:04:18,929 ‎살살 다뤄야 해 ‎잘못하면 깨져 80 00:04:19,133 --> 00:04:22,263 ‎그래 이 ‘요요’도 ‎깨질까 봐 겁나 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,144 ‎누난 걱정이 너무 많아 82 00:04:30,937 --> 00:04:33,357 ‎할아버지가 어릴 때 ‎살던 로즈미드 밸리를 83 00:04:33,523 --> 00:04:35,733 ‎저에게 주셨다는 게 ‎믿어지지 않아요 84 00:04:35,817 --> 00:04:38,527 ‎여름방학 때 ‎거기서 지내던 일 생각나? 85 00:04:38,611 --> 00:04:41,111 ‎난 온실에서 엄마 돕고 86 00:04:41,281 --> 00:04:44,081 ‎너희 아빤 늘 어느 ‎구석에 숨었다가 87 00:04:44,158 --> 00:04:47,368 ‎불쑥 튀어나와서 ‎날 놀라게 했단다 88 00:04:48,246 --> 00:04:50,206 ‎거긴 숨을 곳이 많았거든 89 00:04:50,290 --> 00:04:53,080 ‎지금쯤 여름 딸기가 ‎익었을텐데 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,246 ‎난 서재에서 책 하나 ‎들고 나가 정자에 91 00:04:56,337 --> 00:04:58,047 ‎앉아있을 때가 ‎제일 좋았어 92 00:04:58,256 --> 00:05:00,166 ‎앞마당에 있던 ‎분수대 기억나? 93 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 ‎거기서 수영하지 ‎말라고 너 잔소리 많이 들었지 94 00:05:03,678 --> 00:05:05,098 ‎하루 한번은 꼭 들었어 95 00:05:06,639 --> 00:05:08,559 ‎- 재밌었겠다 ‎- 그러게 96 00:05:08,641 --> 00:05:10,561 ‎여름 할 일 목록에 ‎추가해야겠어 97 00:05:10,643 --> 00:05:13,903 ‎로즈미드 밸리 ‎할아버지 집에서 주말을 보내자 98 00:05:14,230 --> 00:05:17,400 ‎그래 거기 마구간도 보고 싶다 ‎어떻게 분류했을까? 99 00:05:17,483 --> 00:05:20,453 ‎- 품종, 크기? ‎- 거기 딸기 먹고 싶어 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 ‎‘그래서 축사 일은 못하겠고’ 101 00:05:26,034 --> 00:05:29,584 ‎‘마장마술 하려고요 ‎그걸 좋아해서요’ 102 00:05:31,873 --> 00:05:32,873 ‎별로야? 103 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 ‎너답지 않은 말투야 104 00:05:34,751 --> 00:05:38,591 ‎그래, 다른 글들은 ‎매끄럽게 잘 쓰더니 105 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 ‎관둘래 106 00:05:43,176 --> 00:05:44,386 ‎거의 다 왔어 107 00:05:44,677 --> 00:05:47,137 ‎할아버지 집에 오길 잘했다 108 00:05:47,221 --> 00:05:50,981 ‎그래, 주말마다 와도 좋겠어 109 00:05:51,350 --> 00:05:53,730 ‎여기 대박이야, 저기 봐 110 00:05:54,312 --> 00:05:56,732 ‎로즈미드밸리 경마장이야 111 00:05:57,106 --> 00:05:59,026 ‎여기 있는 줄 몰랐어 112 00:05:59,108 --> 00:06:02,608 ‎엘리너가 작년 여름에 저기서 ‎엘리트 주니어컵 경기했대 113 00:06:03,613 --> 00:06:04,703 ‎대단하다! 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,831 ‎프로 기수들 경기를 ‎직접 볼 수 있겠다 115 00:06:20,254 --> 00:06:22,764 ‎“P” 116 00:06:25,593 --> 00:06:27,393 ‎누나, 여기 얼마 만이지? 117 00:06:27,720 --> 00:06:28,930 ‎여기 마지막으로 온 게 118 00:06:29,013 --> 00:06:32,103 ‎미스 게일 사립학교 들어가기 전 ‎여름이었어 119 00:06:32,892 --> 00:06:34,602 ‎럭키, 네가 열어라 120 00:06:34,685 --> 00:06:36,345 ‎“P” 121 00:06:44,028 --> 00:06:45,858 ‎너도 기대되지, 스피릿? 122 00:06:59,794 --> 00:07:01,924 ‎오랫동안 정원 손질을 ‎안 했군 123 00:07:02,004 --> 00:07:05,344 ‎난 정원에서 일하면 ‎맘이 편해져요 124 00:07:12,723 --> 00:07:14,183 ‎세상에! 125 00:07:14,517 --> 00:07:17,397 ‎이거 맘이 너무 편해지겠네 126 00:07:18,020 --> 00:07:19,940 ‎페인트칠만 새로 하면 돼요 127 00:07:20,648 --> 00:07:22,528 ‎칠을 전부 다 새로 해야겠다 128 00:07:23,025 --> 00:07:24,275 ‎짐! 129 00:07:24,569 --> 00:07:26,569 ‎저기 정자 좀 봐 130 00:07:27,530 --> 00:07:31,450 ‎온실 근처엔 가지 마라 ‎온통 깨진 유리 투성이야 131 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 ‎오랫동안 풍상에 찌들었네 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,380 ‎찌든 게 아니라 133 00:07:41,461 --> 00:07:43,461 ‎낡아서 허물어지는 것 같아 134 00:07:44,422 --> 00:07:45,762 ‎발밑을 조심해 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,800 ‎할아버지도 파상풍 걸리는 건 ‎바라지 않으실 거야 136 00:07:50,887 --> 00:07:52,967 ‎집안은 괜찮을 거예요 137 00:08:00,897 --> 00:08:02,267 ‎집안도 마찬가지구나 138 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 ‎저쪽이 서재야 139 00:08:11,240 --> 00:08:13,410 ‎아니면 서재가 있던 곳이든가 140 00:08:13,743 --> 00:08:15,373 ‎이거... 141 00:08:16,579 --> 00:08:17,659 ‎재밌네요 142 00:08:23,711 --> 00:08:27,341 ‎누군지 모르지만 너 ‎침실을 좋아하는구나 143 00:08:33,221 --> 00:08:34,761 ‎꼬마 여우네! 144 00:08:36,182 --> 00:08:39,022 ‎겁내지 마 ‎내가 네 다리 봐줄게 145 00:08:40,478 --> 00:08:41,648 ‎야, 잠깐! 146 00:08:42,396 --> 00:08:43,646 ‎이런! 147 00:08:43,731 --> 00:08:47,491 ‎폴리가 커튼을 잡아당기자 ‎다 내려앉았어요 148 00:08:47,735 --> 00:08:49,105 ‎힘도 세 149 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 ‎아무래도 불안해 ‎어서 나가자 150 00:08:52,448 --> 00:08:55,158 ‎다른 방들은요? ‎아직 다 못 봤는데 151 00:08:55,326 --> 00:08:57,536 ‎- 이만하면 충분해 ‎- 하지만... 152 00:08:57,620 --> 00:09:00,460 ‎돌아가서 어떻게 할지 ‎대책을 세워야겠다 153 00:09:03,584 --> 00:09:05,804 ‎네, 대책을 세워야겠어요 154 00:09:09,966 --> 00:09:10,966 ‎럭키? 155 00:09:11,133 --> 00:09:14,223 ‎- 마구간에 안 왔지? ‎- 오늘 어디로 갈 거야? 156 00:09:14,303 --> 00:09:17,273 ‎난 쿠퍼스 동굴이 좋은데 ‎프루는 별로래 157 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 ‎난 윈드워드 폭포! ‎수영도 할 수 있어 158 00:09:20,184 --> 00:09:21,734 ‎이제 생각났다! 159 00:09:21,811 --> 00:09:23,731 ‎- 쿠퍼스 동굴? ‎- 윈드워드 폭포? 160 00:09:23,813 --> 00:09:26,113 ‎아니, 로즈미드 밸리 161 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 ‎무슨 소리야? 162 00:09:27,441 --> 00:09:30,071 ‎아빠가 대책을 ‎세워야겠다고 하셨지? 163 00:09:30,570 --> 00:09:32,150 ‎뭘 해야 할지 알아 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 ‎우리가 그 집을 고치자 165 00:09:35,366 --> 00:09:37,286 ‎우리 손으로 직접 고치자고? 166 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 ‎그게 최고지 167 00:09:38,911 --> 00:09:42,541 ‎여름방학마다 주말에 ‎즐길 거리가 생긴 거야 168 00:09:42,623 --> 00:09:44,713 ‎옛날에 아빠와 고모가 ‎그랬던 것처럼 169 00:09:44,792 --> 00:09:46,672 ‎우리가 수리할 수 있을까? 170 00:09:46,752 --> 00:09:49,212 ‎이래 봬도 나 ‎‘수리’의 여왕이야 171 00:09:49,297 --> 00:09:51,587 ‎아무도 널 ‎그렇게 부른 적 없어 172 00:09:51,674 --> 00:09:54,764 ‎아무도라니, 내가 그렇게 ‎부르면 된 거지 173 00:09:55,344 --> 00:09:57,854 ‎우린 뭐든 할 수 있어 ‎돈만 있으면 돼 174 00:09:58,764 --> 00:09:59,854 ‎일을 해서 돈벌자 175 00:10:00,057 --> 00:10:03,637 ‎어디서 일을 해? 윈스럽은 ‎우릴 안 쓴다고 했고 176 00:10:03,728 --> 00:10:06,978 ‎알시아 여관은 사람 안 써 ‎그레이슨네도 안 되고 177 00:10:07,189 --> 00:10:11,529 ‎- 아빠 축사 일 도와 ‎- 그래 아빠에게 말해봐 178 00:10:11,777 --> 00:10:13,777 ‎지금 난 마장마술 얘기를 ‎편지로 179 00:10:13,946 --> 00:10:17,696 ‎쓰기 전까지 ‎아빠를 피해다니고 있어 180 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 ‎아빠랑 같이 있다 보면 ‎자연스레 말씀드릴 수 있어 181 00:10:23,122 --> 00:10:24,122 ‎알았어 182 00:10:24,206 --> 00:10:27,836 ‎편지를 어떻게 써야 막막해 ‎‘어떻게 말씀드려야 할지’ 183 00:10:27,918 --> 00:10:29,798 ‎‘뭐 이러곤 딱 막히니까’ 184 00:10:29,879 --> 00:10:32,839 ‎- 그다음 말이 궁금해 ‎- 그게 전부야 185 00:10:32,923 --> 00:10:34,683 ‎어떻게 말씀드려야 할지 186 00:10:34,759 --> 00:10:38,599 ‎나에게 예쁘고 향기나는 ‎편지지가 있는데 187 00:10:38,679 --> 00:10:40,059 ‎그걸 써보면 어떨까? 188 00:10:40,264 --> 00:10:42,684 ‎넌 너의 엄마 수의사 보조할게 189 00:10:42,767 --> 00:10:44,017 ‎럭키 너는? 190 00:10:44,101 --> 00:10:46,191 ‎아빠 회사에서 일 도울 거야? 191 00:10:47,813 --> 00:10:49,363 ‎더 좋은 생각이 있어 192 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 ‎“로즈미드 밸리 경마장” 193 00:10:52,276 --> 00:10:53,776 ‎“프론티어 더비의 발상지” 194 00:10:54,111 --> 00:10:56,321 ‎생각보다 훨씬 크고 더 멋있어 195 00:11:02,536 --> 00:11:03,696 ‎스피릿, 언젠가 여기서 196 00:11:03,788 --> 00:11:06,418 ‎우리도 챔피언이 될 수 있어 197 00:11:23,099 --> 00:11:25,889 ‎나중에 우리 여기서 우승하자! 198 00:11:26,519 --> 00:11:27,599 ‎길을 잃었니? 199 00:11:27,895 --> 00:11:29,725 ‎전 럭키고 얜 스피릿이에요 200 00:11:29,814 --> 00:11:30,824 ‎난 라모나야 201 00:11:31,232 --> 00:11:32,822 ‎3 202 00:11:32,900 --> 00:11:35,950 ‎이런, 프로 기수군요 ‎그렇죠? 203 00:11:36,737 --> 00:11:37,987 ‎비슷해 204 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 ‎멋진 말이네요 205 00:11:40,324 --> 00:11:42,744 ‎얜 초콜릿 ‎사실 내 말은 아냐 206 00:11:42,827 --> 00:11:44,697 ‎저기 크럼홀트 씨가 ‎주인이야 207 00:11:44,787 --> 00:11:47,157 ‎기수들은 말을 탈 뿐 ‎소유하지는 않거든 208 00:11:48,749 --> 00:11:52,039 ‎저도 스피릿 주인은 아녜요 ‎우린 친구거든요 209 00:11:53,003 --> 00:11:55,463 ‎너 혹시 주니어컵 ‎미팅에 왔니? 210 00:11:55,548 --> 00:11:56,588 ‎주니어컵! 211 00:11:57,716 --> 00:11:59,676 ‎언젠가 저도 거기 나갈 거예요 212 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 ‎너도 말 타는 거 ‎좋아하는구나 213 00:12:01,804 --> 00:12:03,644 ‎바람에 머리를 ‎흩날리며 달리는 기분 214 00:12:05,474 --> 00:12:07,774 ‎전 얘랑 팔로미노 ‎블러프에서 뛰고 있어요 215 00:12:07,852 --> 00:12:10,652 ‎그 학교 레이싱 팀 ‎실력 좋다던데? 216 00:12:10,729 --> 00:12:13,689 ‎그래요, 한데 지금 전 ‎일자리 구하러 왔어요 217 00:12:13,941 --> 00:12:16,901 ‎난 그런 거 잘 모르지만 ‎‘루’에게 말해봐 218 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 ‎경마장 소유주거든 219 00:12:18,696 --> 00:12:19,526 ‎루, 저 왔어요 220 00:12:19,822 --> 00:12:21,742 ‎라모나, 시간 맞춰 왔구나 221 00:12:21,824 --> 00:12:24,294 ‎넌 오늘 세 번째랑 ‎다섯 번째 경기야 222 00:12:24,577 --> 00:12:25,867 ‎네, 알았어요 223 00:12:25,953 --> 00:12:28,463 ‎얘는 럭키인데 ‎일자리를 구한대요 224 00:12:28,539 --> 00:12:31,749 ‎이 녀석은 경주마 같아 보이는데? 225 00:12:33,085 --> 00:12:36,705 ‎아저씨, 저는 마구간 청소 ‎말 돌보기, 트랙 선 긋기 226 00:12:36,797 --> 00:12:39,677 ‎물통 청소, 사료 채우기 ‎건초 쌓기 다 잘 해요 227 00:12:40,468 --> 00:12:41,548 ‎뭐든 시켜만 주세요 228 00:12:50,186 --> 00:12:52,186 ‎괜찮군, 그래 일해봐라! 229 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 ‎해냈다, 스피릿! 230 00:12:58,527 --> 00:13:01,277 ‎그건 저기 갖다놔 ‎이건 마구간 안에 두고 231 00:13:01,614 --> 00:13:03,874 ‎오늘 중에 다 끝내야 해 232 00:13:04,366 --> 00:13:06,116 ‎러스티, 사료 쌓아놨어? 233 00:13:07,119 --> 00:13:09,329 ‎아빠 일하는 거 보러왔니? 234 00:13:09,413 --> 00:13:11,373 ‎아빠만 일 안 하는 것 같네요 235 00:13:11,707 --> 00:13:16,087 ‎여름방학에 우리 딸 보게 ‎돼서 좋다고 내가 얘기했니? 236 00:13:16,754 --> 00:13:17,964 ‎매일 하셨죠 237 00:13:18,380 --> 00:13:22,510 ‎아빠, 저 여기서 일하게 ‎해주실래요? 238 00:13:22,885 --> 00:13:25,255 ‎망아지들이 태어나서 ‎일손이 필요한데 239 00:13:25,346 --> 00:13:27,556 ‎다른 사람들과 ‎똑같이 일해야한다 240 00:13:27,640 --> 00:13:30,640 ‎목장주 딸이라고 ‎봐주는 거 없어 241 00:13:30,976 --> 00:13:32,556 ‎똑같이 열심히 할게요 242 00:13:34,104 --> 00:13:38,234 ‎그럼 둘이 같이해 봐 ‎러스티, 파블로! 축사 고치고 243 00:13:38,317 --> 00:13:39,737 ‎프루는 건초 더미 챙겨 244 00:13:52,665 --> 00:13:56,495 ‎이렇게 동물 잘 다루는 ‎사람은 본 적이 없는데 245 00:13:56,710 --> 00:13:57,840 ‎비결이 뭐니? 246 00:13:57,920 --> 00:14:01,050 ‎토닥여주고 웃어주고 ‎지혜의 감동을 주면 돼요 247 00:14:01,423 --> 00:14:06,013 ‎‘풀잎은 그저 풀잎이지만 ‎개미에겐 다르다’ 248 00:14:09,014 --> 00:14:10,524 ‎아줌마는 부상한 동물이 249 00:14:10,599 --> 00:14:13,269 ‎겁먹고 피할 땐 ‎어떻게 하세요? 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,149 ‎가축 아님 야생 동물? 251 00:14:15,354 --> 00:14:18,074 ‎그냥 흔히 볼 수 있는 ‎귀여운 꼬마 여우요 252 00:14:18,148 --> 00:14:20,858 ‎야생동물은 예측하기 힘들어 253 00:14:20,943 --> 00:14:23,073 ‎모두 다 도울 순 없어 254 00:14:23,153 --> 00:14:27,453 ‎차분하게 믿음을 주고 ‎천천히 다가가야지 255 00:14:27,533 --> 00:14:30,623 ‎겁에 질린 동물이 ‎제일 위험해 256 00:14:33,122 --> 00:14:35,502 ‎얘, 고막이 좀 ‎부은 것같아요 257 00:14:35,583 --> 00:14:37,383 ‎급성 중이염인가요 258 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 ‎그래, 진물이 난다 259 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 ‎진단 잘했다, 아비게일! 260 00:14:45,551 --> 00:14:47,601 ‎그 여우도 ‎도와줄 수 있으면... 261 00:14:47,678 --> 00:14:50,678 ‎누나, 이 꼬마 숙녀는 ‎어디가 아프지? 262 00:14:50,764 --> 00:14:53,814 ‎목이 따갑나, 아님 ‎새끼손가락 부러졌어? 263 00:14:53,893 --> 00:14:56,733 ‎이리 줘봐 ‎자세히 좀 보자 264 00:15:01,984 --> 00:15:03,404 ‎수고했어요, 캘빈! 265 00:15:04,320 --> 00:15:05,320 ‎완벽해! 266 00:15:05,571 --> 00:15:06,781 ‎말씀대로 하죠, 루! 267 00:15:07,239 --> 00:15:10,079 ‎청소하고 물 갈았나? ‎버저도 교체했고? 268 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 ‎네, 다 했어요 269 00:15:12,745 --> 00:15:13,945 ‎트랙 선도 그었고요 270 00:15:14,788 --> 00:15:16,418 ‎너희 둘, 일 잘해 271 00:15:16,498 --> 00:15:18,708 ‎- 안녕 ‎- 잘했어, 럭키 272 00:15:19,335 --> 00:15:20,335 ‎고마워요! 273 00:15:20,586 --> 00:15:24,206 ‎방금 들었지? ‎프로 기수들이 우릴 칭찬했어 274 00:15:26,759 --> 00:15:28,799 ‎지쳤어, 물 좀 마실까? 275 00:15:32,848 --> 00:15:34,178 ‎럭키! 276 00:15:34,642 --> 00:15:37,142 ‎타일러, 연습하러 왔어? 277 00:15:37,227 --> 00:15:39,897 ‎그래, 대회 전까지 ‎매일 올 거야 278 00:15:39,980 --> 00:15:42,940 ‎- 올해는 경쟁이 치열해 ‎- 주니어컵이니까 279 00:15:43,025 --> 00:15:45,025 ‎늘 경쟁이 치열하지 280 00:15:45,277 --> 00:15:48,277 ‎상금 타려고 전국에서 ‎몰려왔어 281 00:15:48,364 --> 00:15:49,824 ‎우승하길 빈다! 282 00:15:49,907 --> 00:15:51,327 ‎고마워, 럭키! 283 00:15:56,038 --> 00:15:57,538 ‎잠깐, 너 어디 가? 284 00:15:57,623 --> 00:16:00,253 ‎스피릿이 목말라해서 ‎양동이 좀 쓰려고 285 00:16:00,334 --> 00:16:02,094 ‎럭키, 넌 ‎저기 못 들어가 286 00:16:02,169 --> 00:16:04,589 ‎레이싱 피트야 ‎기수들만 가는 곳이지 287 00:16:04,672 --> 00:16:05,802 ‎통제구역이야 288 00:16:05,881 --> 00:16:08,431 ‎기수 아니면 루 사장도 ‎들어가지 못해 289 00:16:10,219 --> 00:16:11,219 ‎몰랐어 290 00:16:11,303 --> 00:16:14,313 ‎그래, 넌 여기 온 지 ‎이틀 밖에 안 됐으니까 291 00:16:14,932 --> 00:16:15,932 ‎알려줘서 고마워 292 00:16:28,696 --> 00:16:31,736 ‎저 레이싱 피트 ‎우리도 나중에 꼭 가보자 293 00:16:38,205 --> 00:16:39,535 ‎얘, 꼬마 여우! 294 00:16:39,623 --> 00:16:41,333 ‎이거 좀 먹어 봐 295 00:16:46,505 --> 00:16:48,795 ‎난 돌아서서 ‎못 본 척할게 296 00:16:52,511 --> 00:16:53,641 ‎안 돼! 297 00:16:53,721 --> 00:16:55,931 ‎찍찍 군 ‎몇 번을 말해야 하니? 298 00:16:56,015 --> 00:16:58,635 ‎내가 여우 도와줄 때 ‎넌 여기 오면 안 돼 299 00:16:58,726 --> 00:17:00,386 ‎네가 덫에 걸리는 건 싫어 300 00:17:23,333 --> 00:17:25,253 ‎이 꼬맹이 여우 ‎잘도 빠져나가네 301 00:17:28,630 --> 00:17:31,720 ‎고마워요, 러스티 ‎이 말뚝만 박으면 완벽해요 302 00:17:32,593 --> 00:17:34,853 ‎프루, 너 일 잘한다 303 00:17:34,928 --> 00:17:36,388 ‎그래, 일 잘해 304 00:17:37,097 --> 00:17:38,177 ‎이게 뭐냐? 305 00:17:38,348 --> 00:17:40,558 ‎망아지 민첩 훈련 코스요 306 00:17:41,810 --> 00:17:43,230 ‎생각 잘했어, 파블로 307 00:17:43,937 --> 00:17:45,397 ‎프루가 생각해냈어요 308 00:17:45,481 --> 00:17:49,321 ‎여기서 훈련하면 다른 말들 ‎따라갈 수 있을 거예요 309 00:17:49,401 --> 00:17:51,111 ‎훈련도 빨리 될 거고요 310 00:17:59,328 --> 00:18:00,658 ‎재밌군 311 00:18:02,164 --> 00:18:03,334 ‎괜찮겠어 312 00:18:06,085 --> 00:18:07,335 ‎효과가 있을 거야 313 00:18:07,628 --> 00:18:09,878 ‎따님이 똑똑해요 314 00:18:10,506 --> 00:18:13,006 ‎날 닮아 그렇지 ‎잘했다, 프루 315 00:18:13,092 --> 00:18:14,182 ‎고마워요, 아빠! 316 00:18:16,428 --> 00:18:18,888 ‎망아지들 활동시간을 ‎탄력있게 조정하자고 317 00:18:18,972 --> 00:18:20,472 ‎한 것도 너니? 318 00:18:20,557 --> 00:18:22,177 ‎아비게일이 가르쳐줬어요 319 00:18:23,143 --> 00:18:25,773 ‎인제 보니 이 목장 ‎네가 경영하고 있구나 320 00:18:25,979 --> 00:18:28,439 ‎학교에서 제대로 가르쳤어 321 00:18:29,108 --> 00:18:29,938 ‎예 322 00:18:30,359 --> 00:18:32,319 ‎학교에 빨리 돌아가고 싶어요 323 00:18:42,371 --> 00:18:43,211 ‎그런데 아빠 324 00:18:46,208 --> 00:18:47,038 ‎저... 325 00:18:51,171 --> 00:18:52,171 ‎됐어요 326 00:18:52,589 --> 00:18:54,089 ‎말들 솔질해주러 갈게요 327 00:19:06,520 --> 00:19:09,190 ‎알아, 말씀드릴 ‎방법을 찾아야겠어 328 00:19:16,488 --> 00:19:17,818 ‎정말 지쳤어 329 00:19:18,031 --> 00:19:21,541 ‎진저라는 말은 물통에 ‎누웠다가 330 00:19:21,618 --> 00:19:25,078 ‎다음엔 귀리 통에 누웠다가 ‎다시 물통에 눕더라고 331 00:19:25,164 --> 00:19:26,254 ‎저런! 332 00:19:26,331 --> 00:19:29,081 ‎갈기에서 귀리 털어내는 게 ‎정말 힘들어 333 00:19:29,168 --> 00:19:32,878 ‎그래도 로즈미드 밸리 ‎경마장 일은 재밌을 거야 334 00:19:33,380 --> 00:19:34,550 ‎재밌지 335 00:19:34,631 --> 00:19:38,391 ‎오늘은 사장님이 기수들과 ‎같이 훈련도 하게 해줬어 336 00:19:38,468 --> 00:19:40,718 ‎난 그 놓친 꼬마 여우가 337 00:19:40,804 --> 00:19:43,104 ‎걱정돼. 그리고 338 00:19:43,182 --> 00:19:45,182 ‎저택 창문을 닦았는데 339 00:19:45,392 --> 00:19:48,442 ‎부메랑이 도와주긴 했지만 ‎아무래도 부족하지 뭐 340 00:19:50,439 --> 00:19:52,399 ‎맞아, 생각하기 나름이지 341 00:19:52,941 --> 00:19:55,441 ‎프루, 넌 아빠랑 ‎어떻게 됐어? 342 00:19:55,527 --> 00:19:57,647 ‎망아지들 몰고 목초지로 ‎갔는데 한 살배기가 343 00:19:57,738 --> 00:19:58,948 ‎갑자기 ‎도망가길래 344 00:19:59,031 --> 00:20:01,621 ‎치카 린다랑 달려가서 ‎따라잡았어 345 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 ‎우리가 주위를 돌며 ‎가로막았는데도 모르더라 346 00:20:05,287 --> 00:20:07,327 ‎결국 데려와서 풀 뜯게 했지 347 00:20:07,414 --> 00:20:09,374 ‎재밌었나보다 348 00:20:09,458 --> 00:20:11,708 ‎그런 거 편지에 써서 ‎드리면 되겠다 349 00:20:12,836 --> 00:20:14,666 ‎그래, 근데 그것도 일이야 350 00:20:21,094 --> 00:20:23,474 ‎우리 요즘 만날 시간 ‎별로 없지만 351 00:20:23,555 --> 00:20:27,765 ‎집수리 끝내면 ‎보람 있을 거야 352 00:20:27,851 --> 00:20:29,231 ‎- 그래 ‎- 맞아 353 00:20:37,194 --> 00:20:40,164 ‎우리가 번 돈 ‎거의 목표액에 가까워졌어 354 00:20:40,364 --> 00:20:42,744 ‎마루에는 ‎타일을 깔까 해 355 00:20:42,824 --> 00:20:45,294 ‎튀지 않고 품위 있는 걸로 356 00:20:45,494 --> 00:20:47,834 ‎문틀에 띠 장식을 할까? 357 00:20:47,913 --> 00:20:49,163 ‎아이디어 말해봐 358 00:20:54,044 --> 00:20:54,884 ‎오, 어떡해! 359 00:20:54,962 --> 00:20:55,962 ‎무너진다! 360 00:20:56,630 --> 00:20:57,710 ‎뛰어, 나가! 361 00:21:01,176 --> 00:21:03,346 ‎아비게일, 나가야 해! 362 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 ‎이리 와! 363 00:21:10,477 --> 00:21:12,897 ‎미안, 꼬마야 ‎서둘러야 해 364 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 ‎조심해! 365 00:21:14,314 --> 00:21:15,194 ‎빨리! 366 00:21:19,861 --> 00:21:20,861 ‎나와! 367 00:21:22,614 --> 00:21:23,624 ‎빨리! 368 00:21:33,875 --> 00:21:35,585 ‎럭키, 프루, 아비게일! 369 00:21:36,128 --> 00:21:37,418 ‎너희 안 다쳤니? 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,841 ‎괜찮아요, 아빠! ‎무사해요 371 00:21:40,007 --> 00:21:43,177 ‎염려 마세요 ‎수리만 끝나면 우리 모두... 372 00:21:43,260 --> 00:21:45,510 ‎수리? ‎집을 고치고 있었어? 373 00:21:47,055 --> 00:21:50,805 ‎저희 그래도 꽤 잘하고 ‎있었어요. 그러니까... 374 00:21:51,351 --> 00:21:53,651 ‎저기 다시 들어가는 건 ‎너무 위험해 375 00:21:53,729 --> 00:21:57,939 ‎아빠 말이 맞아 ‎너희 크게 다칠 뻔했어 376 00:21:58,025 --> 00:21:59,735 ‎저희, 알아서 할 수 있어요 377 00:21:59,818 --> 00:22:01,698 ‎이 집은 사람의 손길이 ‎필요하지 378 00:22:01,862 --> 00:22:03,362 ‎위험하지 않아요 379 00:22:08,493 --> 00:22:12,713 ‎물론 상태는 나쁘지만 ‎좋아질 거예요 380 00:22:12,789 --> 00:22:16,169 ‎고모랑 의논해서 이 집을 ‎어찌 할 건지 결정해야겠다 381 00:22:20,505 --> 00:22:23,425 ‎무너지기 전에 어서 ‎여길 피하자 382 00:22:24,676 --> 00:22:26,926 ‎걱정 마, 꼬마 친구 ‎괜찮을 거야