1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Cabalgaré
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
En libertad
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Anímate y súbete
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
El viaje va a empezar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Cabalgaré
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
En libertad
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Porque si estoy cerca de ti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mi espíritu siento vibrar
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sí
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sí
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sí
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Qué bien estar de vuelta.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,676
Estoy deseando ir a cabalgar.
15
00:00:54,304 --> 00:00:56,144
Hola. ¿Qué tal tu manada?
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,095
Te has alegrado de verlos, ¿eh?
17
00:01:00,185 --> 00:01:02,685
Y de verte a ti también, Mystery.
18
00:01:02,771 --> 00:01:05,901
- ¿Qué hacemos?
- Vamos a por un helado.
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,279
Hay un nuevo sabor: guayaba.
20
00:01:08,359 --> 00:01:10,529
Sea lo que sea, suena bien.
21
00:01:10,612 --> 00:01:13,742
Se ve que Althea
tiene un pianista para el hostal.
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,033
Hay que oír cómo toca. Y...
23
00:01:16,117 --> 00:01:17,157
¡Frenad un poco!
24
00:01:17,243 --> 00:01:20,793
Guayaba, hostal, piano, espectáculo...
25
00:01:20,872 --> 00:01:23,462
No hace falta apuntarlo todo, Abigaíl.
26
00:01:23,708 --> 00:01:26,168
No voy a abandonar nuestras listas.
27
00:01:26,252 --> 00:01:29,842
Y así no nos perdemos nada
y nos divertiremos.
28
00:01:30,548 --> 00:01:32,378
"Divertirnos".
29
00:01:32,467 --> 00:01:34,507
Añade la pista.
30
00:01:34,594 --> 00:01:37,894
Mi padre tiene caballos nuevos
que venderá pronto.
31
00:01:37,972 --> 00:01:39,392
Podemos ayudarle.
32
00:01:39,474 --> 00:01:42,194
¿Ya has hablado con tus padres?
33
00:01:42,644 --> 00:01:44,274
¿Sobre qué?
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,194
Pru...
35
00:01:45,271 --> 00:01:49,981
Que quieres ser campeona de doma
en vez de ayudarles con la pista.
36
00:01:50,068 --> 00:01:51,778
Te preocupa que diga:
37
00:01:52,070 --> 00:01:54,860
"Pru, ¿te has vuelto loca?".
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,573
Suenas igual que él.
39
00:01:56,658 --> 00:01:58,618
No sé qué decirles.
40
00:01:58,701 --> 00:02:02,411
He practicado con Chica Linda,
un espejo y un árbol.
41
00:02:02,622 --> 00:02:05,422
Chica Linda relinchó
y el árbol no dijo nada.
42
00:02:07,001 --> 00:02:08,801
Escríbeles una carta.
43
00:02:09,003 --> 00:02:12,263
Así podrás decir lo que quieras
y como quieras.
44
00:02:12,423 --> 00:02:15,143
O escribes la carta y yo hago una canción.
45
00:02:15,218 --> 00:02:17,218
Mis mensajes siempre llegan así.
46
00:02:17,303 --> 00:02:19,013
Queridos mamá y papá
47
00:02:19,097 --> 00:02:20,967
Soy yo, vuestra hija Pru
48
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Snips, ¿qué haces ahí?
49
00:02:25,228 --> 00:02:29,688
- ¿Qué? Buscaba a Abigaíl.
- ¿En la fuente?
50
00:02:30,066 --> 00:02:31,986
Te he entrado, ¿no?
51
00:02:32,068 --> 00:02:33,358
No le falta razón.
52
00:02:33,903 --> 00:02:35,113
¿Qué quieres?
53
00:02:35,196 --> 00:02:38,656
He oído que cuando estabas
en la escuela de la playa
54
00:02:38,741 --> 00:02:40,991
viste huesos y cosas asquerosas.
55
00:02:41,077 --> 00:02:42,077
¡Cuéntamelo!
56
00:02:42,328 --> 00:02:46,168
O mejor, puedes practicar
tu medicina animal conmigo.
57
00:02:46,249 --> 00:02:48,629
Snips, no funciona así.
58
00:02:48,877 --> 00:02:52,377
Piénsalo, iré a romper algo
para que lo arregles.
59
00:02:53,006 --> 00:02:55,506
Empecemos con la lista.
60
00:02:55,592 --> 00:02:58,642
No sabía que "evitar a Snips"
estaba en la lista.
61
00:02:58,720 --> 00:03:00,560
Me refería a ir a cabalgar.
62
00:03:05,685 --> 00:03:08,645
Quizá deberíamos decidir adónde ir.
63
00:03:11,482 --> 00:03:13,482
¡Chiqui-chiqui-chu-chu!
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,448
¡Chiqui-chiqui-chu-chu!
65
00:03:16,779 --> 00:03:19,779
El tren llega a la estación de Polly.
66
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
¡Abre bien!
67
00:03:26,956 --> 00:03:29,746
Parece que llego justo a tiempo.
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,417
¿Estamos redecorando?
Me gusta ese verde.
69
00:03:33,504 --> 00:03:35,764
Papá, ¿qué haces ya en casa?
70
00:03:36,507 --> 00:03:40,137
Me he tomado unos días libres
para estar con mis chicas.
71
00:03:41,054 --> 00:03:44,684
Vamos, Polly, a bañarse.
Por tercera vez hoy.
72
00:03:45,808 --> 00:03:49,478
- ¿Cómo estás, cielo?
- Bien. Un poco sucia ahora mismo.
73
00:03:49,812 --> 00:03:52,902
- Me alegro de que te tomes un descanso.
- Y yo.
74
00:03:54,400 --> 00:03:57,240
He estado ocupado
desde que murió el abuelo.
75
00:03:58,613 --> 00:04:00,283
¿Dónde están sus cosas?
76
00:04:00,365 --> 00:04:03,825
Quiero verlas,
escribir cosas en mi libro de recuerdos.
77
00:04:15,129 --> 00:04:18,929
Id con cuidado,
estos recuerdos son delicados.
78
00:04:19,133 --> 00:04:24,143
Sí, como este delicado yoyó.
Te preocupas demasiado, Cora.
79
00:04:30,937 --> 00:04:33,357
La casa del abuelo en Rosemead.
80
00:04:33,523 --> 00:04:35,733
Es increíble que me la dejara.
81
00:04:35,817 --> 00:04:38,527
¿Recuerdas los veranos allí, Jim?
82
00:04:38,611 --> 00:04:41,111
Yo ayudaba a mamá en el invernadero.
83
00:04:41,281 --> 00:04:44,081
Tu padre se pasaba el día escondido
84
00:04:44,158 --> 00:04:47,368
y saliendo de cada rincón para asustarme.
85
00:04:48,246 --> 00:04:50,206
Hay muchos escondites allí.
86
00:04:50,290 --> 00:04:53,080
Las fresas ya estarán listas
para cosechar.
87
00:04:53,626 --> 00:04:56,246
A mí me encantaba coger un libro
88
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
y sentarme en la glorieta.
89
00:04:58,256 --> 00:05:00,166
¿Recuerdas la fuente?
90
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
En la que no se podía nadar,
o eso te decían.
91
00:05:03,678 --> 00:05:05,218
Al menos una vez al día.
92
00:05:06,639 --> 00:05:08,559
- Suena divertido.
- Sí.
93
00:05:08,641 --> 00:05:10,561
Ya sé qué añadir a la lista.
94
00:05:10,643 --> 00:05:13,903
¡Iremos a Rosemead
y nos quedaremos el fin de semana!
95
00:05:14,230 --> 00:05:17,400
Sí, quiero ver cómo organizan
los establos.
96
00:05:17,483 --> 00:05:20,453
- ¿Por raza o tamaño?
- ¡Yo quiero comer fresas!
97
00:05:24,324 --> 00:05:26,084
"Por eso no puedo ayudaros.
98
00:05:26,159 --> 00:05:29,579
Quiero hacer doma porque me gusta mucho".
99
00:05:31,873 --> 00:05:32,873
¿No está bien?
100
00:05:32,957 --> 00:05:34,667
No pareces tú.
101
00:05:34,751 --> 00:05:38,591
Sí, normalmente haces frases
más completas.
102
00:05:39,213 --> 00:05:40,213
Me rindo.
103
00:05:43,176 --> 00:05:44,386
Ya casi estamos.
104
00:05:44,677 --> 00:05:47,137
Venir a la casa puede ser buena idea.
105
00:05:47,221 --> 00:05:50,981
La casa parece una pasada.
Podríamos venir todas las semanas.
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,730
Y esto es lo mejor. Mirad allí.
107
00:05:54,312 --> 00:05:56,732
¡El hipódromo de Rosemead!
108
00:05:57,106 --> 00:05:59,026
No sabía que estaba tan cerca.
109
00:05:59,108 --> 00:06:02,608
Eleanor dijo que participó en la Copa
el año pasado.
110
00:06:03,613 --> 00:06:04,703
¡Qué lujo!
111
00:06:04,781 --> 00:06:07,831
Podemos ver carreras cuando queramos.
112
00:06:25,593 --> 00:06:27,393
¿Cuánto hacía, Cora?
113
00:06:27,720 --> 00:06:28,810
La última vez,
114
00:06:28,888 --> 00:06:32,098
fue antes de ir
a la escuela de la Srta. Gail.
115
00:06:32,892 --> 00:06:34,602
Toma, Fortu, abre tú.
116
00:06:44,028 --> 00:06:45,858
¿Estás emocionado, Spirit?
117
00:06:59,794 --> 00:07:01,924
Hace tiempo que no lo cuidan.
118
00:07:02,004 --> 00:07:05,344
Tranquilo,
me relaja trabajar en el jardín.
119
00:07:12,723 --> 00:07:14,183
Madre mía.
120
00:07:14,517 --> 00:07:17,397
Creo que me voy a relajar mucho.
121
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
Necesita una mano de pintura.
122
00:07:20,648 --> 00:07:22,528
Una mano de todo.
123
00:07:23,025 --> 00:07:24,275
Oh, Jim.
124
00:07:24,569 --> 00:07:26,569
Mira, la glorieta.
125
00:07:27,530 --> 00:07:31,740
No deberíamos ir al invernadero.
Está lleno de vidrios rotos.
126
00:07:32,910 --> 00:07:35,120
El mal tiempo lo ha destrozado.
127
00:07:39,500 --> 00:07:41,380
No es por el mal tiempo.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,461
Más bien es el paso del tiempo.
129
00:07:44,422 --> 00:07:45,762
¡Mirad donde pisáis!
130
00:07:45,840 --> 00:07:48,800
El abuelo no querría que os diera tétanos.
131
00:07:50,887 --> 00:07:52,967
Seguro que por dentro está mejor.
132
00:08:00,897 --> 00:08:02,267
No está mejor.
133
00:08:09,155 --> 00:08:10,275
La biblioteca.
134
00:08:11,240 --> 00:08:13,410
O lo que era la biblioteca.
135
00:08:13,743 --> 00:08:15,373
Es...
136
00:08:16,579 --> 00:08:17,659
...interesante.
137
00:08:23,711 --> 00:08:27,341
Seas lo que seas,
tienes buen gusto con los cuartos.
138
00:08:33,221 --> 00:08:34,761
¡Un zorrito!
139
00:08:36,182 --> 00:08:39,022
No temas, solo quiero verte la pata.
140
00:08:40,478 --> 00:08:41,648
¡Espera!
141
00:08:42,396 --> 00:08:43,646
¡Oh, no!
142
00:08:43,731 --> 00:08:47,491
Polly ha agarrado la cortina
y se ha caído todo.
143
00:08:47,735 --> 00:08:49,105
Qué fuerza tiene.
144
00:08:49,195 --> 00:08:52,365
Creo que es una señal, deberíamos salir.
145
00:08:52,448 --> 00:08:55,158
¿Y el resto? No lo hemos visto todo.
146
00:08:55,326 --> 00:08:57,536
- Hemos visto suficiente.
- Pero...
147
00:08:57,620 --> 00:09:00,460
Ya pensaremos qué hacemos con la casa.
148
00:09:03,584 --> 00:09:05,804
Sí, ya lo pensaremos.
149
00:09:09,966 --> 00:09:10,966
¿Fortu?
150
00:09:11,634 --> 00:09:14,224
- No te encontrábamos.
- ¿Adónde vamos?
151
00:09:14,303 --> 00:09:17,273
Yo digo a la Cueva de Cooper.
152
00:09:17,348 --> 00:09:19,978
Yo voto por las Cataratas Windward.
153
00:09:20,184 --> 00:09:21,734
¡Ya lo he pensado!
154
00:09:21,811 --> 00:09:23,731
- ¿La cueva?
- ¿Las cataratas?
155
00:09:23,813 --> 00:09:26,113
No. Hablo del Valle Rosemead.
156
00:09:26,357 --> 00:09:27,357
¿Qué es esto?
157
00:09:27,441 --> 00:09:30,071
Hay que hacer algo con la casa, ¿no?
158
00:09:30,570 --> 00:09:32,150
Ya sé qué.
159
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
La arreglaremos nosotras.
160
00:09:35,366 --> 00:09:37,286
¡Una reforma propia!
161
00:09:37,702 --> 00:09:38,832
Será perfecto.
162
00:09:38,911 --> 00:09:42,541
Podremos disfrutarla
todos los fines de semana,
163
00:09:42,623 --> 00:09:44,713
igual que papá y tía Cora.
164
00:09:44,792 --> 00:09:46,672
¿Crees que podremos?
165
00:09:46,752 --> 00:09:49,212
Por algo me llaman Abigaíl Manitas.
166
00:09:49,297 --> 00:09:51,587
Nadie te llama así.
167
00:09:51,674 --> 00:09:54,764
Sí. Yo. ¿No me has oído?
168
00:09:55,344 --> 00:09:57,934
Podemos hacerlo. Solo necesitamos dinero.
169
00:09:58,681 --> 00:09:59,851
¡Podemos trabajar!
170
00:10:00,057 --> 00:10:03,637
¿Dónde?
Winthrop dijo que no nos contrataría.
171
00:10:03,728 --> 00:10:06,978
Althea no necesita ayuda
y no trabajaré para Grayson.
172
00:10:07,189 --> 00:10:11,529
- Puedes trabajar en la pista.
- Sí, conoces al jefe.
173
00:10:11,777 --> 00:10:13,777
Al que intento evitar
174
00:10:13,946 --> 00:10:17,696
hasta que pueda escribir
lo que siento por la doma.
175
00:10:17,783 --> 00:10:21,833
Pasar tiempo con él te ayudará
a encontrar el momento adecuado.
176
00:10:23,122 --> 00:10:24,122
Vale.
177
00:10:24,206 --> 00:10:27,836
Solo porque mi mejor carta empieza:
"Queridos papá y mamá,
178
00:10:27,918 --> 00:10:29,798
no sé cómo decir esto...".
179
00:10:29,879 --> 00:10:32,839
- Estoy deseando oír el resto.
- Eso es todo.
180
00:10:32,923 --> 00:10:34,683
¡No sé cómo decírselo!
181
00:10:34,759 --> 00:10:38,599
Pero he encontrado
un bolígrafo con olor para escribir.
182
00:10:38,679 --> 00:10:40,059
Suavizará el golpe.
183
00:10:40,139 --> 00:10:42,679
Yo puedo ser ayudante
de la madre de Pru.
184
00:10:42,767 --> 00:10:44,017
¿Y tú, Fortu?
185
00:10:44,101 --> 00:10:46,191
¿Trabajarás para tu padre?
186
00:10:47,813 --> 00:10:49,363
Tengo una idea mejor.
187
00:10:50,358 --> 00:10:53,778
HIPÓDROMO ROSEMEAD
SEDE DEL CAMPEONATO DE LA FRONTERA
188
00:10:54,111 --> 00:10:56,321
Es mejor de lo que imaginaba.
189
00:11:02,536 --> 00:11:03,696
¿Quién sabe?
190
00:11:03,788 --> 00:11:06,418
Puede que un día ganemos aquí.
191
00:11:23,099 --> 00:11:25,889
Sin duda tenemos que ganar aquí algún día.
192
00:11:26,519 --> 00:11:27,599
¿Te has perdido?
193
00:11:27,895 --> 00:11:29,725
Soy Fortu, este es Spirit.
194
00:11:29,814 --> 00:11:30,824
Ramona.
195
00:11:32,900 --> 00:11:35,950
¡Madre mía, eres jinete profesional!
196
00:11:36,737 --> 00:11:37,987
Algo así.
197
00:11:38,656 --> 00:11:40,116
Tu caballo es precioso.
198
00:11:40,324 --> 00:11:42,744
Es Chocolate. Pero no es mía.
199
00:11:42,827 --> 00:11:44,697
Es del Sr. Krumholt.
200
00:11:44,787 --> 00:11:47,157
Los jinetes no somos los dueños.
201
00:11:48,749 --> 00:11:52,039
Yo tampoco soy su dueña.
Somos mejores amigos.
202
00:11:53,003 --> 00:11:55,463
¿Venís a la reunión de la Copa Júnior?
203
00:11:55,548 --> 00:11:56,588
Copa Júnior...
204
00:11:57,716 --> 00:11:59,676
Ojalá. Algún día.
205
00:11:59,760 --> 00:12:01,720
Parece que os gusta cabalgar
206
00:12:01,804 --> 00:12:03,644
con la melena al viento.
207
00:12:05,474 --> 00:12:07,774
Hemos corrido en Palomino Presumido.
208
00:12:07,852 --> 00:12:10,652
He oído que tiene un buen equipo.
209
00:12:10,729 --> 00:12:13,689
¡Sí! Pero vengo a buscar trabajo.
210
00:12:13,941 --> 00:12:16,901
Yo no lo sé, pero Lou te puede ayudar.
211
00:12:16,986 --> 00:12:18,236
Es el dueño.
212
00:12:18,696 --> 00:12:19,526
¡Oye, Lou!
213
00:12:19,822 --> 00:12:24,292
Ramona, sale en el horario.
Te toca en la tercera y la quinta carrera.
214
00:12:24,577 --> 00:12:25,867
Ya, ya, ya.
215
00:12:25,953 --> 00:12:28,463
Esta es Fortu. Está buscando trabajo.
216
00:12:28,539 --> 00:12:31,749
Parece más un caballo de carreras
que de trabajo.
217
00:12:33,085 --> 00:12:36,705
Sr. Lou, puedo limpiar,
entizar, asear caballos,
218
00:12:36,797 --> 00:12:40,007
limpiar abrevaderos,
poner comida, apilar balas...
219
00:12:40,468 --> 00:12:41,548
Lo que necesite.
220
00:12:50,186 --> 00:12:52,186
Me parece bien. Contratada.
221
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
¡Lo logramos, Spirit!
222
00:12:58,527 --> 00:13:01,277
Llévalos dentro del granero.
223
00:13:01,614 --> 00:13:03,874
Tendrá que estar arreglado hoy.
224
00:13:04,366 --> 00:13:06,116
¿Has cargado el pienso?
225
00:13:07,119 --> 00:13:09,329
¿Has venido a ver a papá trabajar?
226
00:13:09,413 --> 00:13:11,373
Eres el único que no trabaja.
227
00:13:11,707 --> 00:13:16,087
Bueno. ¿Te he dicho
lo que me gusta tenerte en casa?
228
00:13:16,754 --> 00:13:17,964
Todos los días.
229
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
¿Te gustaría tenerme por aquí
como trabajadora?
230
00:13:22,885 --> 00:13:25,255
Me vendría bien tu ayuda.
231
00:13:25,346 --> 00:13:27,556
Pero trabajarás como los demás.
232
00:13:27,640 --> 00:13:30,640
No habrá favoritismos
por ser la hija del jefe.
233
00:13:30,976 --> 00:13:32,556
Trabajaré como los demás.
234
00:13:34,104 --> 00:13:38,234
Pues a trabajar.
¡Rusty! ¡Pablo! Preparad la pista.
235
00:13:38,317 --> 00:13:39,737
Pru llevará el heno.
236
00:13:52,665 --> 00:13:56,495
Nunca he visto a nadie
que calmara tanto a los animales.
237
00:13:56,585 --> 00:13:57,835
¿Cuál es tu secreto?
238
00:13:57,920 --> 00:14:01,050
Caricias, sonrisas y sabiduría.
239
00:14:01,423 --> 00:14:06,013
"Una brizna de hierba es solo hierba,
pero no para una hormiga".
240
00:14:09,014 --> 00:14:13,274
Sra. Granger, ¿qué hace cuando un animal
está herido pero asustado?
241
00:14:13,519 --> 00:14:15,149
¿Doméstico o salvaje?
242
00:14:15,354 --> 00:14:18,074
El zorrito más mono del mundo.
243
00:14:18,148 --> 00:14:20,858
Los animales salvajes son impredecibles
244
00:14:20,943 --> 00:14:23,073
y no se les puede ayudar a todos.
245
00:14:23,153 --> 00:14:27,453
Hay que estar tranquila,
ganarte su confianza y actuar lentamente.
246
00:14:27,533 --> 00:14:30,623
Un animal asustado es peligroso.
247
00:14:33,122 --> 00:14:35,502
Tiene el tímpano inflamado.
248
00:14:35,583 --> 00:14:37,383
¿Cree que es otitis aguda?
249
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
Sí, hay fluido.
250
00:14:41,714 --> 00:14:43,724
Buen diagnóstico, Abigaíl.
251
00:14:45,551 --> 00:14:47,601
Si pudiera ayudar al zorro...
252
00:14:47,678 --> 00:14:50,678
¿Qué crees que le pasa a esta?
253
00:14:50,764 --> 00:14:53,814
¿Garganta irritada? ¿Un dedo roto?
254
00:14:53,893 --> 00:14:56,733
Acércala y vamos a ver.
255
00:15:01,984 --> 00:15:03,404
¡Muy bien, Calvin!
256
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
¡Perfecto!
257
00:15:05,404 --> 00:15:06,784
Lo que tú digas, Lou.
258
00:15:07,239 --> 00:15:10,079
¿Has limpiado, barrido
y cambiado el timbre?
259
00:15:10,326 --> 00:15:12,656
Sí, sí y sí. Todo.
260
00:15:12,745 --> 00:15:13,945
Y las líneas.
261
00:15:14,788 --> 00:15:16,418
Vais muy bien.
262
00:15:16,498 --> 00:15:18,708
- Hola.
- Muy bien, Fortu.
263
00:15:19,335 --> 00:15:20,335
¡Gracias!
264
00:15:20,586 --> 00:15:24,206
¿Lo oyes?
¡Los jinetes creen que somos geniales!
265
00:15:26,759 --> 00:15:28,799
Estoy agotada. ¿Una bebida?
266
00:15:32,848 --> 00:15:34,178
¡Eh, Fortu!
267
00:15:34,642 --> 00:15:37,142
¡Tyler, hola! ¿Vas a entrenar?
268
00:15:37,227 --> 00:15:39,897
Claro, todos los días hasta la carrera.
269
00:15:39,980 --> 00:15:42,940
- Este año es difícil.
- Es la Copa Júnior.
270
00:15:43,025 --> 00:15:45,025
Siempre es difícil.
271
00:15:45,277 --> 00:15:48,277
Vienen jinetes de todas partes.
272
00:15:48,364 --> 00:15:49,824
Espero que ganes.
273
00:15:49,907 --> 00:15:51,657
Gracias, Fortu. Yo también.
274
00:15:56,038 --> 00:15:57,538
¡Espera! ¿Adónde vas?
275
00:15:57,623 --> 00:16:00,253
Spirit tiene sed y allí hay agua.
276
00:16:00,334 --> 00:16:02,094
Lo siento, no puedes entrar.
277
00:16:02,169 --> 00:16:05,799
Es la zona de ensillado de los jinetes.
No se puede pasar.
278
00:16:05,881 --> 00:16:08,431
Nadie puede entrar. Ni siquiera Lou.
279
00:16:10,219 --> 00:16:11,219
No lo sabía.
280
00:16:11,303 --> 00:16:14,313
Solo llevas aquí dos días,
estás aprendiendo.
281
00:16:14,932 --> 00:16:15,932
Gracias, Tyler.
282
00:16:28,696 --> 00:16:31,736
La zona de ensillado. Algún día.
283
00:16:38,205 --> 00:16:39,535
Zorrito.
284
00:16:39,623 --> 00:16:41,333
Te he traído comida.
285
00:16:46,505 --> 00:16:48,795
Me voy a girar y fingir que no veo.
286
00:16:52,511 --> 00:16:53,641
¡No, no, no!
287
00:16:53,721 --> 00:16:55,931
¿Cuántas veces te lo he dicho?
288
00:16:56,015 --> 00:16:58,635
No puedes entrar mientras ayudo a Zorrito.
289
00:16:58,726 --> 00:17:00,386
Te quedarás atrapado.
290
00:17:23,333 --> 00:17:25,253
Es muy escurridizo.
291
00:17:28,630 --> 00:17:31,720
Gracias, Rusty.
Cuando acabemos, estará perfecto.
292
00:17:32,593 --> 00:17:34,853
Has hecho un buen trabajo, Pru.
293
00:17:34,928 --> 00:17:36,388
Ya lo creo.
294
00:17:37,097 --> 00:17:38,177
¿Y esto?
295
00:17:38,348 --> 00:17:40,558
Es una pista de entreno.
296
00:17:41,810 --> 00:17:43,230
Buena idea, Pablo.
297
00:17:43,937 --> 00:17:45,397
Ha sido idea de Pru.
298
00:17:45,481 --> 00:17:49,321
Si entrenan aquí,
les costará menos seguir a la manada
299
00:17:49,401 --> 00:17:51,111
y estarán domados antes.
300
00:17:59,328 --> 00:18:00,658
Interesante.
301
00:18:02,164 --> 00:18:03,334
Puede estar bien.
302
00:18:06,085 --> 00:18:07,335
Puede funcionar.
303
00:18:07,628 --> 00:18:09,878
Tiene usted una hija muy lista.
304
00:18:10,506 --> 00:18:13,006
Pues sí. Bien pensado, Pru.
305
00:18:13,092 --> 00:18:14,182
Gracias, papá.
306
00:18:16,428 --> 00:18:20,468
También propusiste más flexibilidad
en el horario de los potros.
307
00:18:20,557 --> 00:18:22,177
Lo aprendí de Abigaíl.
308
00:18:23,143 --> 00:18:25,773
Prácticamente llevas tú la pista.
309
00:18:25,979 --> 00:18:28,439
Esa escuela te enseña bien.
310
00:18:29,108 --> 00:18:29,938
Sí.
311
00:18:30,359 --> 00:18:32,319
Bueno, me pongo a trabajar.
312
00:18:42,371 --> 00:18:43,211
Espera.
313
00:18:46,208 --> 00:18:47,038
Yo...
314
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
Da igual. Voy a cepillar a los caballos.
315
00:19:06,520 --> 00:19:09,190
Debo encontrar la manera de decírselo.
316
00:19:16,488 --> 00:19:17,818
Qué cansancio.
317
00:19:18,031 --> 00:19:21,541
Ginger se ha metido en el abrevadero
318
00:19:21,618 --> 00:19:25,078
y luego en el comedero
y luego en el agua de nuevo.
319
00:19:25,164 --> 00:19:26,254
¡Oh, no!
320
00:19:26,331 --> 00:19:29,081
Cuesta mucho sacar avena del pelo.
321
00:19:29,168 --> 00:19:32,878
Pero debe de ser divertido
trabajar en el hipódromo.
322
00:19:33,380 --> 00:19:34,550
¡Me encanta!
323
00:19:34,631 --> 00:19:38,391
Lou nos ha dejado practicar
con algunos jinetes.
324
00:19:38,468 --> 00:19:40,718
Después de perder al zorrito,
325
00:19:40,804 --> 00:19:43,104
el cual me preocupa mucho,
326
00:19:43,182 --> 00:19:45,312
he intentado limpiar las ventanas.
327
00:19:45,392 --> 00:19:48,442
Bumerán también,
pero con saliva no es lo mismo.
328
00:19:50,439 --> 00:19:52,399
La intención es lo que cuenta.
329
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
¿Y tú, Pru? ¿Cómo va con tu padre?
330
00:19:55,444 --> 00:20:01,494
Un potrillo se ha escapado y ha corrido
más de un kilómetro antes de atraparlo.
331
00:20:02,242 --> 00:20:05,162
No se ha dado cuenta
de que nos acercábamos.
332
00:20:05,287 --> 00:20:07,327
Lo hemos llevado a pastar.
333
00:20:07,414 --> 00:20:09,374
Parece que te diviertes.
334
00:20:09,458 --> 00:20:11,708
Podrías poner eso en la carta.
335
00:20:12,836 --> 00:20:14,666
Sí, es trabajo.
336
00:20:21,094 --> 00:20:23,474
No nos hemos visto mucho,
337
00:20:23,555 --> 00:20:27,765
pero cuando arreglemos la casa,
valdrá la pena.
338
00:20:27,851 --> 00:20:29,231
- Sí.
- Sí.
339
00:20:37,194 --> 00:20:40,164
Entre todas, casi lo hemos conseguido.
340
00:20:40,364 --> 00:20:42,744
¿Qué tal unas baldosas?
341
00:20:42,824 --> 00:20:45,414
Sin demasiado lujo, pero respetable.
342
00:20:45,494 --> 00:20:47,834
Unas molduras en las puertas.
343
00:20:47,913 --> 00:20:49,373
Estoy abierta a ideas.
344
00:20:54,044 --> 00:20:54,884
¡Oh, no!
345
00:20:54,962 --> 00:20:55,962
¡El techo!
346
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
¡Vamos!
347
00:21:01,176 --> 00:21:03,346
¡Espera, tenemos que irnos!
348
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
¡Vuelve aquí!
349
00:21:10,477 --> 00:21:12,897
Lo siento, no puedo actuar lentamente.
350
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
¡Cuidado!
351
00:21:14,314 --> 00:21:15,194
¡Deprisa!
352
00:21:19,861 --> 00:21:20,861
¡Vamos!
353
00:21:22,614 --> 00:21:23,624
¡Deprisa!
354
00:21:33,875 --> 00:21:35,585
¡Fortu! ¡Pru! ¡Abigaíl!
355
00:21:36,128 --> 00:21:37,418
¿Estáis bien?
356
00:21:37,921 --> 00:21:39,841
Sí, hemos podido salir.
357
00:21:40,007 --> 00:21:43,177
Tranquilo, cuando arreglemos la casa...
358
00:21:43,260 --> 00:21:45,510
¿Es lo que habéis estado haciendo?
359
00:21:47,055 --> 00:21:50,805
Nos estaba quedando bastante bien para...
360
00:21:51,351 --> 00:21:53,651
Es demasiado peligroso.
361
00:21:53,729 --> 00:21:57,939
Tiene razón, Fortu.
Os podríais haber hecho mucho daño.
362
00:21:58,025 --> 00:21:59,735
Sabemos cuidarnos solas.
363
00:21:59,818 --> 00:22:01,698
La casa necesita amor.
364
00:22:01,862 --> 00:22:03,362
¡No es peligroso!
365
00:22:08,493 --> 00:22:12,713
Tiene mala pinta, pero no pasa nada.
366
00:22:12,789 --> 00:22:16,169
Tía Cora y yo lo hablaremos
y decidiremos qué hacer.
367
00:22:20,505 --> 00:22:23,425
Vámonos antes de que se caiga.
368
00:22:24,676 --> 00:22:26,926
Tranquilo, estarás bien.