1
00:00:08,341 --> 00:00:10,931
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Nessa jornada vamos juntos
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Há tanto que aprender
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força ao meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,388
Oi, Polly lindinha.
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,848
Lucky!
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,608
Sente-se e tome o café.
16
00:01:06,775 --> 00:01:11,735
Fizemos seus favoritos:
ovos, bacon, panquecas e torrada.
17
00:01:13,531 --> 00:01:14,701
Que delícia.
18
00:01:15,241 --> 00:01:17,491
Por que fez torradas?
19
00:01:17,577 --> 00:01:18,907
O que houve?
20
00:01:18,995 --> 00:01:20,075
Nós conversamos
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,043
e chegamos a um acordo
pra casa do seu avô.
22
00:01:23,416 --> 00:01:24,706
Nós vamos vendê-la.
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,127
Por favor, diga algo, Lucky.
24
00:01:33,635 --> 00:01:36,595
Mais torrada e mais calda.
25
00:01:36,805 --> 00:01:38,635
Eu não quero vender a casa.
26
00:01:38,807 --> 00:01:40,387
O vovô deixou pra mim.
27
00:01:40,475 --> 00:01:41,805
Eu conheço o seu avô
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,023
e sei que ele não queria que morasse lá.
29
00:01:45,104 --> 00:01:48,824
Lucky, é a solução mais lógica e prática,
30
00:01:48,900 --> 00:01:50,190
se você pensar.
31
00:01:50,527 --> 00:01:53,447
O dinheiro da venda da casa
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,820
pode ser usado na sua educação.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,327
É o que o seu avô ia querer.
34
00:01:58,743 --> 00:02:02,123
A casa está quebrada,
mas pode ser consertada.
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,785
Só precisa de amor e carinho.
36
00:02:04,999 --> 00:02:06,959
E muito, muito dinheiro.
37
00:02:07,168 --> 00:02:11,128
O telhado vai custar uma fortuna,
além de ser perigoso.
38
00:02:11,214 --> 00:02:12,974
O que mais pode desmoronar?
39
00:02:13,383 --> 00:02:15,263
Eu adorava o papai
40
00:02:15,343 --> 00:02:18,103
e faria de tudo pra manter a memória dele,
41
00:02:18,429 --> 00:02:22,429
mas não adianta reformar a casa.
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,387
É uma grande responsabilidade.
43
00:02:24,477 --> 00:02:28,937
Mas o local estava começando a melhorar.
Vocês não puderam ver porque...
44
00:02:29,816 --> 00:02:32,526
-bem...
-Porque o teto caiu?
45
00:02:40,952 --> 00:02:42,292
Pronto, amiguinha.
46
00:02:42,370 --> 00:02:44,040
Vai melhorar logo.
47
00:02:45,331 --> 00:02:46,501
Anime-se, Lucky.
48
00:02:46,583 --> 00:02:49,213
Isso tudo tem um lado bom.
49
00:02:50,003 --> 00:02:53,723
Estamos trabalhando tanto
que mal nos vemos.
50
00:02:53,798 --> 00:02:55,928
Foram só duas semanas.
51
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Mas pareceu uma eternidade.
52
00:02:58,052 --> 00:03:01,182
Agora podemos cavalgar,
provar o sorvete de goiaba.
53
00:03:01,556 --> 00:03:04,476
-Vamos nos divertir.
-A lista está aqui!
54
00:03:04,767 --> 00:03:07,017
A tia Cora e o papai estão errados.
55
00:03:07,103 --> 00:03:09,693
O vovô não deixou a casa pra vendermos.
56
00:03:10,106 --> 00:03:15,066
Se ele quisesse dar dinheiro,
teria vendido enquanto estava vivo.
57
00:03:15,528 --> 00:03:16,608
Bem pensado.
58
00:03:16,696 --> 00:03:18,866
E por que deixou a casa?
59
00:03:19,365 --> 00:03:20,365
Eu não sei.
60
00:03:20,575 --> 00:03:23,745
Mas algo me diz
que ele quer que eu faça algo.
61
00:03:24,287 --> 00:03:27,037
Nada pode detê-la quando tem uma ideia.
62
00:03:31,461 --> 00:03:33,051
PLAs! PLAs!
63
00:03:33,129 --> 00:03:34,339
Tive uma ideia!
64
00:03:35,840 --> 00:03:38,890
Treinar um guaxinim
pra ser seu assistente?
65
00:03:40,011 --> 00:03:41,931
Não? Só eu pensei nisso?
66
00:03:42,013 --> 00:03:46,483
Não precisa de guaxinim.
Eu posso ser o seu "assustante".
67
00:03:46,684 --> 00:03:48,274
E sou muito confiante.
68
00:03:48,519 --> 00:03:49,809
O que faz aqui?
69
00:03:50,271 --> 00:03:53,781
Estou entediado.
Não me ensinou a ser médico.
70
00:03:54,150 --> 00:03:57,070
-Eu estive ocupada...
-O que tem na pata dela?
71
00:03:58,363 --> 00:04:02,413
É um osso quebrado?
Ele está saindo da pele?
72
00:04:02,492 --> 00:04:04,082
Tosado, sai daqui!
73
00:04:05,703 --> 00:04:08,123
Eu nunca me divirto.
74
00:04:08,790 --> 00:04:10,420
Qual é a sua ideia, Lucky?
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
Tenho que mostrar a eles
que quero reformar a casa
76
00:04:14,003 --> 00:04:15,923
e que sou responsável.
77
00:04:16,005 --> 00:04:19,505
-Se fizer isso, eles mudarão de ideia.
-É claro!
78
00:04:19,759 --> 00:04:22,509
Por isso fui à Cidade da Prata hoje.
79
00:04:22,595 --> 00:04:24,505
A Althea recomendou alguém
80
00:04:24,597 --> 00:04:26,217
pra consertar o teto!
81
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
Mas vai sair caro.
82
00:04:28,017 --> 00:04:30,017
Guardamos dinheiro do trabalho.
83
00:04:30,103 --> 00:04:33,733
Vamos precisar de mais.
84
00:04:34,440 --> 00:04:36,070
Umas cinco vezes mais.
85
00:04:36,234 --> 00:04:38,954
Como vamos conseguir tanto dinheiro?
86
00:04:39,028 --> 00:04:41,778
-Não se preocupem, eu...
-Você tem um plano.
87
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
-Me inscreva na Copa Junior!
-Receio que não.
88
00:04:46,661 --> 00:04:48,161
O que aquela placa diz?
89
00:04:49,622 --> 00:04:51,252
"Limonada à venda.
90
00:04:51,332 --> 00:04:53,212
Compre duas, ganhe uma."
91
00:04:53,459 --> 00:04:54,789
É um bom negócio!
92
00:04:56,212 --> 00:04:58,632
Não, a placa da frente.
93
00:04:58,715 --> 00:05:01,585
E a placa devia dizer:
"Compre uma, leve duas."
94
00:05:02,135 --> 00:05:04,545
"Hipódromo do Vale de Rosemead:
95
00:05:04,846 --> 00:05:07,556
Lar do Famoso Derby da Fronteira."
96
00:05:07,640 --> 00:05:10,640
Exatamente. Nem todos podem competir aqui.
97
00:05:10,727 --> 00:05:13,347
É para os melhores competidores.
98
00:05:13,438 --> 00:05:14,938
Até a Divisão Junior.
99
00:05:15,064 --> 00:05:18,944
Não pode ter privilégios
porque trabalha aqui. Não seria justo.
100
00:05:19,027 --> 00:05:22,027
Eu e o Spirit competimos
na Costa dos Palominos.
101
00:05:22,113 --> 00:05:24,533
Até a Ramona disse que a equipe é boa.
102
00:05:24,615 --> 00:05:27,575
Campeonatos regionais escolares
não são o mesmo.
103
00:05:27,660 --> 00:05:29,660
Isso é uma corrida profissional.
104
00:05:30,580 --> 00:05:32,250
Você vai trabalhar hoje?
105
00:05:33,708 --> 00:05:35,788
Parece que foi um "não".
106
00:05:41,716 --> 00:05:44,386
Eu sinto muito pelo seu plano.
107
00:05:44,469 --> 00:05:48,179
Sem lamentar. Você tem outra ideia, não?
108
00:05:59,442 --> 00:06:00,942
Paciência, Bumerangue.
109
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
É ele?
110
00:06:10,536 --> 00:06:13,076
-Vai tentar de novo, não é?
-Claro!
111
00:06:19,462 --> 00:06:20,382
É ele!
112
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Preparada? Vai!
113
00:06:22,090 --> 00:06:23,380
Vamos, Spirit!
114
00:06:43,402 --> 00:06:44,822
Você viu isso, Lou?
115
00:06:44,904 --> 00:06:47,284
Viu como fomos rápidos?
116
00:06:47,406 --> 00:06:50,946
Sim. Deve ter sido mais rápido
que uma hora atrás.
117
00:06:51,035 --> 00:06:53,655
Foi mais rápido que hoje de manhã.
118
00:06:55,957 --> 00:06:57,787
Está bem, você venceu.
119
00:06:58,251 --> 00:06:59,841
Eu estou na Copa Junior!
120
00:06:59,919 --> 00:07:02,259
Se for qualificada como wild card.
121
00:07:02,338 --> 00:07:03,708
O que é isso?
122
00:07:03,923 --> 00:07:07,803
É uma posição para
quem não se qualifica do jeito normal.
123
00:07:07,885 --> 00:07:09,675
Para conseguir a posição,
124
00:07:09,762 --> 00:07:14,232
deve-se percorrer 2,4km
em menos de dois minutos e 30 segundos.
125
00:07:15,435 --> 00:07:18,185
Não será problema para nós.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
Nós vamos conseguir, Spirit.
127
00:07:23,484 --> 00:07:24,494
Preparado?
128
00:07:34,203 --> 00:07:35,543
-Você consegue!
-Vai!
129
00:07:41,002 --> 00:07:42,002
Vai conseguir!
130
00:07:42,086 --> 00:07:43,296
-Isso!
-Boa garota!
131
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Nossa, ela conseguiu!
132
00:08:01,522 --> 00:08:02,822
-Isso, Lucky!
-É!
133
00:08:03,316 --> 00:08:05,936
-É isso aí!
-Sim, sim, sim!
134
00:08:07,820 --> 00:08:08,910
Pronto.
135
00:08:08,988 --> 00:08:11,368
Você está oficialmente na Copa Junior.
136
00:08:11,449 --> 00:08:12,739
Bom trabalho, Lucky!
137
00:08:12,825 --> 00:08:14,235
Sabia que era capaz!
138
00:08:14,327 --> 00:08:17,907
Mas eu tenho o pior tempo de todos.
139
00:08:17,997 --> 00:08:19,867
Não se cobre tanto, Lucky.
140
00:08:19,957 --> 00:08:21,917
Você está qualificada.
141
00:08:22,001 --> 00:08:24,711
Você tem a mesma chance de ganhar.
142
00:08:24,795 --> 00:08:26,415
Não com esse tempo!
143
00:08:26,631 --> 00:08:30,091
Esses competidores de elite
são os melhores!
144
00:08:33,763 --> 00:08:36,393
Vamos ter que nos esforçar,
145
00:08:36,641 --> 00:08:38,811
mas vamos ganhar esse dinheiro!
146
00:09:06,003 --> 00:09:08,173
Foi o seu melhor tempo!
147
00:09:11,759 --> 00:09:13,339
Bom trabalho, Spirit!
148
00:09:16,097 --> 00:09:18,677
Onde está a Polly?
149
00:09:19,100 --> 00:09:19,930
Achou!
150
00:09:22,270 --> 00:09:23,100
De novo!
151
00:09:23,187 --> 00:09:26,817
Nada faz a Polly rir mais
do que espirro falso.
152
00:09:32,863 --> 00:09:33,863
De novo!
153
00:09:34,782 --> 00:09:36,282
-Lucky, é você?
-De novo!
154
00:09:36,576 --> 00:09:39,406
Oi, papai, Kate, Polly lindinha.
155
00:09:39,579 --> 00:09:41,249
Por que acordou tão cedo?
156
00:09:41,330 --> 00:09:43,870
Tem saído antes do café da manhã.
157
00:09:44,584 --> 00:09:49,514
Tenho cavalgado com as meninas.
Sentíamos falta da fronteira.
158
00:09:49,589 --> 00:09:53,179
Quer ir de trem até a Cidade do Canhão?
159
00:09:53,467 --> 00:09:55,217
Hoje? Não posso!
160
00:09:56,012 --> 00:09:58,892
Vou à Cachoeira Windward com as meninas.
161
00:09:59,307 --> 00:10:02,097
E se formos em família?
162
00:10:02,351 --> 00:10:03,521
Não, pai!
163
00:10:05,438 --> 00:10:07,818
Quero ficar com as minhas amigas.
164
00:10:09,108 --> 00:10:11,148
-Claro, querida.
-Obrigada.
165
00:10:13,112 --> 00:10:15,492
Ela deve estar chateada pela casa.
166
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
Dê um tempo a ela.
167
00:10:22,079 --> 00:10:24,169
É agora, Lucky. O dia da corrida.
168
00:10:24,248 --> 00:10:26,078
É. Estamos preparados.
169
00:10:26,334 --> 00:10:27,674
Não parece preparada.
170
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
Você está nervosa?
171
00:10:29,420 --> 00:10:32,170
Não fique, porque eu já estou!
172
00:10:33,466 --> 00:10:35,216
Ela não está nervosa.
173
00:10:35,301 --> 00:10:37,601
É a primeira corrida profissional
174
00:10:37,678 --> 00:10:41,968
e ela precisa vencer,
mas não deve ficar nervosa.
175
00:10:42,058 --> 00:10:46,438
-São bons motivos pra ficar nervosa.
-Não estou nervosa, mas...
176
00:10:47,938 --> 00:10:51,068
queria ter contado à minha família.
177
00:10:51,150 --> 00:10:54,110
Quando vencer e ganhar o dinheiro,
pode contar.
178
00:10:54,195 --> 00:10:56,445
Vamos torcer bem alto por você.
179
00:10:56,656 --> 00:10:58,486
Vai, Lucky!
180
00:10:58,949 --> 00:11:01,199
Foi mal, estava praticando.
181
00:11:02,244 --> 00:11:03,334
Obrigada, PLAs.
182
00:11:07,500 --> 00:11:10,960
Bem-vindos ao Hipódromo
do Vale de Rosemead!
183
00:11:14,965 --> 00:11:15,835
É agora!
184
00:11:15,925 --> 00:11:17,255
Você consegue!
185
00:11:17,343 --> 00:11:18,973
Estamos preparados, não é?
186
00:11:22,765 --> 00:11:26,135
Bumerangue nunca comeu
feno de corrida profissional.
187
00:11:26,769 --> 00:11:28,849
A Chica Linda adorou aqui.
188
00:11:30,356 --> 00:11:33,026
Oi, Tyler! Sullivan! Olá, Cecily!
189
00:11:33,317 --> 00:11:36,357
Lucky! Pode colocar a sela
no Chance, o Trotador?
190
00:11:36,445 --> 00:11:40,485
-Tenho que ajeitar as botas.
-Não vim a trabalho. Vou correr!
191
00:11:41,575 --> 00:11:42,405
Vai mesmo?
192
00:11:42,618 --> 00:11:44,908
Eu e o Spirit vamos competir!
193
00:11:45,121 --> 00:11:48,121
Eu não disse antes porque... surpresa!
194
00:11:49,834 --> 00:11:54,134
Parabéns! Eu não sabia.
Não está de uniforme.
195
00:11:54,380 --> 00:11:56,010
Eu gosto do meu casaco.
196
00:11:56,090 --> 00:12:00,180
O regulamento não menciona uniformes.
197
00:12:02,138 --> 00:12:02,968
Está bem.
198
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
-É a minha amiga, Pru.
-Olá.
199
00:12:04,974 --> 00:12:06,144
-E Abigail.
-E aí!
200
00:12:11,230 --> 00:12:12,610
Não parecem amigáveis.
201
00:12:12,898 --> 00:12:17,818
Eles querem parecer sérios.
Nós ficamos assim antes dos eventos.
202
00:12:18,571 --> 00:12:20,321
Mostre a sua cara, Lucky.
203
00:12:24,952 --> 00:12:27,412
Eu e o Spirit vamos pra área de espera.
204
00:12:27,496 --> 00:12:28,866
-Até mais!
-Boa sorte!
205
00:12:31,083 --> 00:12:33,463
Finalmente estamos aqui, Spirit.
206
00:12:33,836 --> 00:12:35,416
Como competidores!
207
00:12:43,387 --> 00:12:44,507
Spirit!
208
00:12:45,306 --> 00:12:47,056
Você consegue! Você é forte!
209
00:12:47,516 --> 00:12:49,186
Você é Tyler Stevens!
210
00:12:51,187 --> 00:12:52,227
Está bem.
211
00:12:52,521 --> 00:12:54,061
Está bem. Você consegue.
212
00:12:56,942 --> 00:12:58,902
-Ei, wild card!
-Oi, Ramona.
213
00:12:59,153 --> 00:13:02,823
-Bem-vinda à área de espera.
-Cadê Chocolate?
214
00:13:02,907 --> 00:13:04,697
Não venci com a Chocolate,
215
00:13:04,783 --> 00:13:07,663
e o Sr. Krumholt quis tentar
outro corredor.
216
00:13:08,662 --> 00:13:10,252
Ela vai sentir sua falta.
217
00:13:10,331 --> 00:13:13,291
Não. Cavalos se acostumam
com outros corredores.
218
00:13:13,375 --> 00:13:15,705
É melhor não se apegar ao cavalo.
219
00:13:15,794 --> 00:13:19,304
É uma corrida.
Basta cruzar a linha de chegada.
220
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
Acho que sim.
221
00:13:21,800 --> 00:13:25,470
Corrida quatro em dois minutos.
222
00:13:26,013 --> 00:13:27,013
Somos nós.
223
00:13:32,603 --> 00:13:35,863
"É por isso que escrevi
essa carta e mais cinco."
224
00:13:36,357 --> 00:13:37,397
O que acha?
225
00:13:37,566 --> 00:13:41,816
Você começou bem com "Queridos pais."
226
00:13:41,904 --> 00:13:43,454
E foi um bom fim.
227
00:13:43,531 --> 00:13:45,571
Mas você esqueceu o meio,
228
00:13:45,658 --> 00:13:48,578
onde fala sobre querer fazer adestramento.
229
00:13:49,203 --> 00:13:52,373
Eu não sei o que dizer a eles.
230
00:13:52,581 --> 00:13:56,751
Você sabe. Seja sincera.
Seus pais vão gostar.
231
00:13:56,835 --> 00:14:00,335
Estou sendo sincera.
Não sei o que quero fazer.
232
00:14:00,422 --> 00:14:02,972
Eu gostei de trabalhar no abrigo.
233
00:14:03,050 --> 00:14:04,300
-Então você...
-PLAs!
234
00:14:04,635 --> 00:14:05,835
Lucky, o que houve?
235
00:14:05,928 --> 00:14:08,008
Não fique nervosa. Você consegue.
236
00:14:08,472 --> 00:14:09,472
É.
237
00:14:09,974 --> 00:14:13,444
Ficar na área de espera
com os corredores profissionais
238
00:14:13,519 --> 00:14:15,309
não era o que eu imaginava.
239
00:14:15,896 --> 00:14:17,476
Talvez não seja pra mim.
240
00:14:17,606 --> 00:14:19,816
Talvez eu nem queira.
241
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Como assim?
242
00:14:21,110 --> 00:14:23,990
Eu não sei se quero ser
corredora profissional.
243
00:14:24,071 --> 00:14:25,571
E lá vão eles!
244
00:14:26,115 --> 00:14:30,195
Chocolate lidera,
seguida por Bala de Goma!
245
00:14:30,286 --> 00:14:31,866
-Chocolate!
-Vai!
246
00:14:32,162 --> 00:14:34,502
...em sua primeira curva.
247
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
Vai, Chocolate!
248
00:14:35,875 --> 00:14:37,165
E Chocolate cai!
249
00:14:37,376 --> 00:14:38,376
Essa não!
250
00:14:43,799 --> 00:14:46,719
Sr. Krumholt! A Chocolate vai ficar bem?
251
00:14:46,802 --> 00:14:49,262
Os dias de corrida acabaram.
252
00:14:49,471 --> 00:14:51,601
-Vou ter que vendê-la.
-Vendê-la?
253
00:14:51,807 --> 00:14:55,517
Ela vai ficar bem trabalhando na fazenda.
254
00:14:55,603 --> 00:14:58,563
Mas ela é um cavalo de corrida!
255
00:14:58,647 --> 00:15:00,017
Ela quebrou a pata.
256
00:15:00,107 --> 00:15:04,447
Não voltará a correr normalmente.
257
00:15:07,489 --> 00:15:11,369
O cavalo não está perdido
só porque quebrou a pata.
258
00:15:11,702 --> 00:15:14,912
Lamento, Lucky,
mas isso é normal na corrida.
259
00:15:15,080 --> 00:15:17,370
Isso não explica. Significa que...
260
00:15:17,458 --> 00:15:20,538
Corredores da Copa Junior, dois minutos.
261
00:15:20,628 --> 00:15:21,668
Lucky, é você.
262
00:15:21,754 --> 00:15:23,714
A não ser que não queira mais.
263
00:15:28,844 --> 00:15:30,764
Vamos ganhar aquele dinheiro.
264
00:15:35,184 --> 00:15:37,774
Boa sorte, Tyler. Você também, Chance!
265
00:15:38,854 --> 00:15:40,024
Está bem...
266
00:15:46,153 --> 00:15:48,823
Eu sei, Spirit. Pobre Chocolate.
267
00:15:49,907 --> 00:15:51,407
E lá vão eles!
268
00:15:51,492 --> 00:15:52,532
Vamos, Spirit!
269
00:15:52,618 --> 00:15:56,248
A largada foi estranha
para Spirit e Lucky Prescott.
270
00:15:56,330 --> 00:15:57,670
Estão fora do ritmo.
271
00:15:57,748 --> 00:15:59,668
Essa não! Alcancem o ritmo!
272
00:15:59,750 --> 00:16:02,710
Chance, o Trotador
e Tyler assumem a liderança,
273
00:16:02,795 --> 00:16:04,955
seguidos por Amber Ondas Azuis.
274
00:16:05,047 --> 00:16:08,547
Em terceiro, Audrey Brown e Casco Ligeiro!
275
00:16:08,926 --> 00:16:12,716
Nossa! Vejam quem se aproxima!
276
00:16:12,930 --> 00:16:14,680
Vai, Spirit! Vai, Lucky!
277
00:16:14,765 --> 00:16:15,885
Vai, Lucky!
278
00:16:17,851 --> 00:16:19,021
Você consegue!
279
00:16:19,103 --> 00:16:22,363
É a wild card e seu cavalo selvagem!
280
00:16:22,773 --> 00:16:23,943
Isso, isso, isso!
281
00:16:24,024 --> 00:16:25,074
Vai, vai, vai!
282
00:16:25,275 --> 00:16:28,105
Lá vêm eles, ultrapassando os demais.
283
00:16:28,195 --> 00:16:29,565
Vamos, Spirit!
284
00:16:30,197 --> 00:16:33,907
Após a largada tardia,
Spirit e Lucky chegam pela lateral,
285
00:16:34,326 --> 00:16:36,746
tentando disputar as lideranças.
286
00:16:41,417 --> 00:16:44,127
E chegam à reta final!
287
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
-Nossa!
-Vai, Lucky!
288
00:16:46,046 --> 00:16:46,916
É minha filha!
289
00:16:47,506 --> 00:16:50,176
A Lucky e o Spirit disputam a liderança!
290
00:16:50,259 --> 00:16:51,259
Vamos, Spirit!
291
00:16:53,846 --> 00:16:55,636
-Mais rápido!
-Isso, Lucky!
292
00:16:56,724 --> 00:16:59,104
Chance, o Trotador disputa com Spirit!
293
00:16:59,184 --> 00:17:01,564
Ele mantém a posição!
294
00:17:05,816 --> 00:17:09,106
Mas Spirit e Lucky ganham velocidade!
295
00:17:09,194 --> 00:17:10,614
Vai, vai, vai!
296
00:17:12,573 --> 00:17:16,123
E Lucky Prescott e Spirit
vencem a Copa Junior!
297
00:17:16,201 --> 00:17:17,331
-Isso!
-Vai, Lucky!
298
00:17:17,703 --> 00:17:21,423
Senhoras e senhores, que reviravolta!
299
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
É isso aí!
300
00:17:28,047 --> 00:17:29,917
Tenho orgulho de você, garoto.
301
00:17:31,050 --> 00:17:33,430
Os vencedores da Copa Junior,
302
00:17:33,510 --> 00:17:36,720
Lucky Prescott e Spirit!
303
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
Parabéns, wild card.
304
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Bem-vinda à grande liga.
305
00:17:45,814 --> 00:17:46,824
Obrigada, Lou.
306
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
-É!
-Muito bem!
307
00:17:51,487 --> 00:17:53,567
Meus parabéns, Lucky!
308
00:17:53,739 --> 00:17:55,659
Foi muito empolgante.
309
00:17:55,741 --> 00:17:57,531
-Bom trabalho, Lucky!
-Papai?
310
00:17:59,620 --> 00:18:02,620
-Como soube que estávamos aqui?
-Eu ouvi você.
311
00:18:02,790 --> 00:18:05,330
Quando eu estava escondido no barril.
312
00:18:05,417 --> 00:18:06,417
Tosado!
313
00:18:06,502 --> 00:18:09,762
Eu não sabia que era segredo.
314
00:18:10,506 --> 00:18:14,676
Não importa como soubemos,
a adrenalina foi boa!
315
00:18:15,385 --> 00:18:16,465
Nossa!
316
00:18:16,553 --> 00:18:20,893
Não fico tão animada
desde aquela chá importado.
317
00:18:21,391 --> 00:18:23,191
Parabéns, Lucky.
318
00:18:23,268 --> 00:18:24,518
Estamos orgulhosos.
319
00:18:24,645 --> 00:18:27,685
Podemos usar o dinheiro do prêmio
na reforma.
320
00:18:27,773 --> 00:18:30,443
E você está quase virando profissional.
321
00:18:34,947 --> 00:18:35,947
É.
322
00:18:42,371 --> 00:18:45,501
Sobrou dinheiro para o telhado.
323
00:18:45,582 --> 00:18:49,672
E não precisamos de ninguém...
se temos amigos e família.
324
00:19:01,515 --> 00:19:04,055
Aposto que quer voltar à pista.
325
00:19:04,643 --> 00:19:08,653
Você ainda vai correr
depois de se recuperar.
326
00:19:10,524 --> 00:19:13,324
Logo começaremos a fisioterapia.
327
00:19:13,402 --> 00:19:17,282
Podemos tentar hidroterapia.
É o mesmo que nadar.
328
00:19:17,364 --> 00:19:19,164
Como sabe disso?
329
00:19:19,491 --> 00:19:21,991
Eu li em um dos seus livros.
330
00:19:22,077 --> 00:19:24,867
Você me ensinou a ler. Vai ser útil.
331
00:19:25,455 --> 00:19:26,745
Está bem, Tosado.
332
00:19:26,832 --> 00:19:28,922
Pode ser meu "assustante".
333
00:19:30,502 --> 00:19:31,802
Obrigado, Abigail!
334
00:19:32,754 --> 00:19:36,514
Vou precisar de um avental,
e não trabalho no fim de semana.
335
00:19:36,967 --> 00:19:41,597
Podemos usar a pista que eu criei
pra reforçar a agilidade da Chocolate.
336
00:19:41,722 --> 00:19:43,312
É uma boa ideia.
337
00:19:46,935 --> 00:19:48,345
"Queridos pais,
338
00:19:48,437 --> 00:19:51,937
eu não sei como dizer isso,
então vou ser direta.
339
00:19:52,024 --> 00:19:54,784
É... bem, não consigo."
340
00:19:55,068 --> 00:19:56,358
Acharam minha carta.
341
00:19:56,570 --> 00:19:58,110
Nós encontramos todas.
342
00:19:58,822 --> 00:20:02,032
Tem pensado bastante
em adestramento, não é?
343
00:20:04,036 --> 00:20:08,166
Nós conversamos sobre isso.
Se quiser continuar no adestramento...
344
00:20:10,125 --> 00:20:11,585
você tem o nosso apoio.
345
00:20:12,544 --> 00:20:13,924
É apaixonada por isso.
346
00:20:14,004 --> 00:20:17,514
E quando é apaixonada por algo,
sabemos que leva a sério.
347
00:20:18,508 --> 00:20:19,588
Obrigada.
348
00:20:19,676 --> 00:20:22,466
Mas não sei se é a minha paixão.
349
00:20:22,763 --> 00:20:27,563
Lembra da semana passada,
quando fizemos o Tamborim parar de fugir?
350
00:20:27,643 --> 00:20:29,393
Você fez aquilo sozinha.
351
00:20:30,103 --> 00:20:34,233
Eu adorei e quero continuar
fazendo as duas coisas.
352
00:20:34,316 --> 00:20:36,646
Quero tentar adestramento,
353
00:20:36,860 --> 00:20:40,740
mas sou boa no abrigo
e posso trabalhar com cavalos.
354
00:20:41,323 --> 00:20:43,083
Mesmo com um chefe durão.
355
00:20:48,664 --> 00:20:50,174
Está curada, raposinha.
356
00:20:50,249 --> 00:20:52,039
Volte pra natureza.
357
00:20:52,125 --> 00:20:53,785
Bom trabalho, Abigail.
358
00:20:53,961 --> 00:20:57,091
Ou devo dizer "Dra. Abigail"?
359
00:21:02,302 --> 00:21:06,352
-Esse lugar ficará incrível.
-Estamos orgulhosos, Lucky.
360
00:21:06,431 --> 00:21:09,181
Sabia que o vovô
me deu a casa por um motivo.
361
00:21:09,268 --> 00:21:11,518
É pra eu fazer algo lindo com ela.
362
00:21:11,812 --> 00:21:15,652
O celeiro será ótimo
para os cavalos se recuperarem.
363
00:21:15,732 --> 00:21:18,742
E a estufa dará uma ótima clínica.
Há muita luz.
364
00:21:18,819 --> 00:21:21,069
Vamos montar a pista no abrigo.
365
00:21:21,154 --> 00:21:24,374
Cavalos feridos
vão amar se recuperar aqui.
366
00:21:24,449 --> 00:21:27,909
-Nosso refúgio dos cavalos.
-Nosso refúgio dos animais.
367
00:21:28,912 --> 00:21:29,912
Aqui está!
368
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
Turo e eu fizemos.
369
00:21:38,714 --> 00:21:42,554
Eu não sei por que vocês
não pediram minha opinião.
370
00:21:43,135 --> 00:21:46,755
Se eu transformei uma cabana suja
em um lar incrível,
371
00:21:46,847 --> 00:21:50,637
também posso reformar essa mansão.
372
00:21:53,895 --> 00:21:56,685
Acho que a notícia do santuário
se espalhou.
373
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
Como já estão sabendo?
374
00:21:58,775 --> 00:22:03,025
Vocês queriam consertar animais,
e mandei trazerem animais quebrados.
375
00:22:03,280 --> 00:22:05,160
Viu? Sou um bom ajudante.
376
00:22:06,325 --> 00:22:07,775
Olha aquele cachorro!
377
00:22:09,202 --> 00:22:11,542
Que coelhinhos fofos!
378
00:22:14,207 --> 00:22:16,667
Aquilo é... um bisão?
379
00:22:19,129 --> 00:22:20,759
Vamos ao trabalho.
380
00:22:20,839 --> 00:22:22,799
Os animais precisam de nós.
381
00:22:23,842 --> 00:22:25,472
Eu também te amo, Spirit.
382
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Legendas: Anna C. Brandão