1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Já volnost mám
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
a uháním
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
proto poběž se mnou
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
letem světem uvidíme víc
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Já koně mám
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
a cválat smím
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
jedeme si ve volnosti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
takhle je nám líp
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Jé
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Jé
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Jé
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,388
Ahoj, Pollynko.
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,848
Lucky!
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,608
Pojď si dát snídani.
16
00:01:06,775 --> 00:01:11,735
Je tvá oblíbená: vejce,
slanina, palačinky a francouzský toust.
17
00:01:13,531 --> 00:01:14,701
To je dobrota.
18
00:01:15,241 --> 00:01:17,491
Proč ten francouzský toust?
19
00:01:17,577 --> 00:01:18,907
Co se děje?
20
00:01:18,995 --> 00:01:20,075
Došli jsme
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,043
k nejlepšímu řešení, co s dědovým domem.
22
00:01:23,416 --> 00:01:24,706
Prodáme ho.
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,127
Lucky, tak řekni něco.
24
00:01:33,635 --> 00:01:36,595
Ještě toust s porcí sirupu navíc.
25
00:01:36,805 --> 00:01:38,635
Nechci ho prodat.
26
00:01:38,807 --> 00:01:40,387
Dědeček ho nechal mně.
27
00:01:40,475 --> 00:01:41,805
Znám dědečka.
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,023
Určitě nechtěl, abys tam bydlela.
29
00:01:45,104 --> 00:01:48,824
Lucky, je to to nejpraktičtější řešení.
30
00:01:48,900 --> 00:01:50,190
Přemýšlej o tom.
31
00:01:50,527 --> 00:01:53,447
Peníze za ten dům vložíme
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,820
do fondu na tvé vzdělání.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,327
Tak by si to dědeček přál.
34
00:01:58,743 --> 00:02:02,123
Ten dům se přece dá opravit.
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,785
Potřebuje jen trochu lásky a péče.
36
00:02:04,999 --> 00:02:06,959
A spoustu peněz.
37
00:02:07,168 --> 00:02:11,128
Jen ta střecha bude stát jmění.
A není v něm bezpečno.
38
00:02:11,214 --> 00:02:12,974
Co dalšího se tam zřítí?
39
00:02:13,383 --> 00:02:15,263
Tátu jsem milovala
40
00:02:15,343 --> 00:02:18,103
a udělala bych cokoli pro jeho památku,
41
00:02:18,429 --> 00:02:22,429
ale i já vidím,
že ta oprava je nad naše síly.
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,437
Je to velká odpovědnost.
43
00:02:24,519 --> 00:02:26,729
Ale už se to tam rýsuje.
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,856
Nebylo to poznat, když...
45
00:02:29,816 --> 00:02:32,526
- No...
- Spadla ta střecha?
46
00:02:40,952 --> 00:02:42,292
Tak, broučku.
47
00:02:42,370 --> 00:02:44,040
Brzy ti bude dobře.
48
00:02:45,331 --> 00:02:46,501
Nevěš hlavu.
49
00:02:46,583 --> 00:02:49,213
Má to i svou světlou stránku. Určitě.
50
00:02:50,003 --> 00:02:53,723
Pořád jsme pracovaly
a neviděly se celou věčnost.
51
00:02:53,798 --> 00:02:55,928
Byly to jen dva týdny.
52
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Pocitově celá věčnost.
53
00:02:58,052 --> 00:03:01,182
Vyjedeme si, ochutnáme guavovou zmrzlinu.
54
00:03:01,556 --> 00:03:02,676
Jen dobré věci.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,475
Mám tady seznam!
56
00:03:04,809 --> 00:03:06,809
Teta Cora a táta se pletou.
57
00:03:07,103 --> 00:03:09,693
Děda nechtěl, abych ten dům prodala.
58
00:03:10,106 --> 00:03:11,896
Kdyby ano,
59
00:03:11,983 --> 00:03:15,073
prodal by ho sám a dal mi ty peníze.
60
00:03:15,528 --> 00:03:16,608
To má logiku.
61
00:03:16,696 --> 00:03:18,866
Tak proč ti ho nechal?
62
00:03:19,365 --> 00:03:20,365
To nevím.
63
00:03:20,575 --> 00:03:23,745
Ale myslím, že chtěl,
abych ho nějak využila.
64
00:03:24,287 --> 00:03:27,037
Nic s ní nezmůžeš, když má své nápady.
65
00:03:31,461 --> 00:03:33,051
PALky! PALky!
66
00:03:33,129 --> 00:03:34,339
Mám nápad!
67
00:03:35,840 --> 00:03:38,890
Vycvičit mývala na veterinární sestru?
68
00:03:40,011 --> 00:03:41,931
Ne? To je jen můj nápad?
69
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
Nepotřebuješ mývala.
70
00:03:43,556 --> 00:03:46,476
Já budu tvoje veterinární sestra.
71
00:03:46,684 --> 00:03:48,274
Už jsem tvůj bratr.
72
00:03:48,519 --> 00:03:49,809
Co tady děláš?
73
00:03:50,271 --> 00:03:53,781
Nudím se. Zatím jsi mě nic nenaučila.
74
00:03:54,150 --> 00:03:57,070
- Nebyl čas.
- Co má ta liška s nohou?
75
00:03:58,363 --> 00:04:02,413
Je zlomená? Trčí jí z ní kost?
76
00:04:02,492 --> 00:04:04,082
Snipsi, zmiz odsud!
77
00:04:05,703 --> 00:04:08,123
Nikdy nemůžu dělat, co mě baví.
78
00:04:08,831 --> 00:04:10,331
Tak co máš za nápad?
79
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
Ukážu tátovi,
že to s tou opravou myslím vážně.
80
00:04:14,003 --> 00:04:15,923
Že jsem dost odpovědná.
81
00:04:16,005 --> 00:04:18,295
To by je snad mohlo zvyklat.
82
00:04:18,383 --> 00:04:19,513
Samozřejmě.
83
00:04:19,759 --> 00:04:22,509
A proto jsme ráno byli v Silverlode.
84
00:04:22,595 --> 00:04:24,505
Je tam dobrá pokrývačka.
85
00:04:24,597 --> 00:04:26,217
Ta tu střechu opraví!
86
00:04:26,432 --> 00:04:28,022
Ale bude to drahé.
87
00:04:28,101 --> 00:04:30,021
Máme něco našetřeno.
88
00:04:30,103 --> 00:04:33,733
To nebude stačit.
89
00:04:34,440 --> 00:04:36,070
Chce pětkrát víc.
90
00:04:36,234 --> 00:04:38,954
Co? Kde na to vezmeme?
91
00:04:39,028 --> 00:04:41,608
- Nebojte PALky...
- ...mám plán.
92
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
- Zapište mě na Juniorský pohár.
- To sotva.
93
00:04:46,661 --> 00:04:48,161
Co je támhle napsáno?
94
00:04:49,622 --> 00:04:51,252
„Citronáda na prodej.
95
00:04:51,332 --> 00:04:53,212
Kupte dvě za cenu jedné.“
96
00:04:53,459 --> 00:04:54,789
To se vyplatí!
97
00:04:56,212 --> 00:04:58,762
Ne, na té velké ceduli vpředu.
98
00:04:58,840 --> 00:05:01,510
A ta citronáda se ještě upraví.
99
00:05:02,135 --> 00:05:04,545
„Závodiště Rosemead Valley:
100
00:05:04,846 --> 00:05:07,556
domov slavného Pohraničního Derby."
101
00:05:07,640 --> 00:05:08,980
Přesně.
102
00:05:09,058 --> 00:05:10,638
Nezávodí tu každý.
103
00:05:10,727 --> 00:05:13,347
Jen ti nejlepší závodníci, špička.
104
00:05:13,438 --> 00:05:14,938
A to i mezi juniory.
105
00:05:15,189 --> 00:05:17,609
Nemůžu ti udělit výjimku.
106
00:05:17,692 --> 00:05:18,902
To není fér.
107
00:05:18,985 --> 00:05:22,105
Jsme v závodním týmu Palomino Bluffs.
108
00:05:22,196 --> 00:05:24,656
Je to dobrý tým. I Ramona to říká.
109
00:05:24,741 --> 00:05:27,491
Tohle nejsou nějaké školní dostihy.
110
00:05:27,577 --> 00:05:29,657
Je to profesionální závod.
111
00:05:30,580 --> 00:05:32,250
Tak jsi dneska v práci?
112
00:05:33,708 --> 00:05:35,788
Beru to jako „ne“.
113
00:05:41,716 --> 00:05:44,386
Je mi líto, že ti tvůj plán nevyšel.
114
00:05:44,469 --> 00:05:48,179
Šetři si lítost, Abigail.
Máš jiný plán, viď?
115
00:05:59,442 --> 00:06:00,942
Nebuď netrpělivý.
116
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Je to on?
117
00:06:10,536 --> 00:06:11,996
Jdeš na to?
118
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Jasně!
119
00:06:19,462 --> 00:06:20,382
To je on.
120
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Můžeš? Jeď!
121
00:06:22,090 --> 00:06:23,380
Jeď, Spirite!
122
00:06:43,402 --> 00:06:44,822
Viděl jste to, Lou?
123
00:06:44,904 --> 00:06:47,284
Viděl jste, jak jsme rychlí?
124
00:06:47,406 --> 00:06:50,946
Ještě rychlejší,
než ten útěk před hodinou.
125
00:06:51,035 --> 00:06:53,655
Ani před vámi tak rychle neutíkala.
126
00:06:55,957 --> 00:06:57,787
No dobře, přesvědčilas mě.
127
00:06:58,251 --> 00:06:59,841
Pojedu Pohár!
128
00:06:59,919 --> 00:07:02,259
Když si vyjedeš divokou kartu.
129
00:07:02,338 --> 00:07:03,708
Co je divoká karta?
130
00:07:03,923 --> 00:07:07,803
Místo pro závodníka,
který se nekvalifikuje řádně.
131
00:07:07,885 --> 00:07:09,675
Abys ji dostala,
132
00:07:09,762 --> 00:07:14,232
musíš zajet 12 furlongů
pod dvě minuty, 30 vteřin.
133
00:07:15,435 --> 00:07:18,185
To nebude problém.
134
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
To zvládneme, Spirite.
135
00:07:23,484 --> 00:07:24,494
Připravený?
136
00:07:34,203 --> 00:07:35,543
- To dáte!
- Jeď!
137
00:07:41,002 --> 00:07:42,002
Dokáže to!
138
00:07:42,086 --> 00:07:43,296
- Ano!
- Senzace!
139
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Páni! Dokázala to!
140
00:08:01,522 --> 00:08:02,822
- Jo, Lucky!
- Jo!
141
00:08:03,316 --> 00:08:05,936
- Ano!
- Jo! Jo! Jo!
142
00:08:07,820 --> 00:08:08,990
Tak...
143
00:08:09,071 --> 00:08:11,491
Jsi oficiálně přihlášená.
144
00:08:11,574 --> 00:08:12,744
Bravo, Lucky!
145
00:08:12,825 --> 00:08:14,235
Já jsem ti věřila!
146
00:08:14,327 --> 00:08:17,907
Ale mám nejpomalejší čas ze všech.
147
00:08:17,997 --> 00:08:19,867
Jsi na sebe moc tvrdá.
148
00:08:19,957 --> 00:08:21,917
Jsi zapsaná. To je skvělé.
149
00:08:22,001 --> 00:08:24,711
Máš šanci na výhru jako každý.
150
00:08:24,795 --> 00:08:26,415
Ne s takovým časem!
151
00:08:26,631 --> 00:08:30,091
Tihle závodníci jsou ti nejlepší!
152
00:08:33,763 --> 00:08:36,393
Budeme to mít se Spiritem těžké,
153
00:08:36,641 --> 00:08:38,811
ale ty peníze vyhrajeme!
154
00:09:06,003 --> 00:09:08,173
Zatím váš nejrychlejší čas!
155
00:09:11,759 --> 00:09:13,339
Skvělá práce, Spirite!
156
00:09:16,097 --> 00:09:18,677
Kdepak je Polly? Kdepak je Polly?
157
00:09:19,100 --> 00:09:19,930
Kuku!
158
00:09:22,270 --> 00:09:23,100
Ještě!
159
00:09:23,187 --> 00:09:26,817
To ujde. Ale nejvíc se Polly řehtá,
když kýchneš.
160
00:09:32,863 --> 00:09:33,863
Ještě!
161
00:09:34,782 --> 00:09:36,282
Lucky, to jsi ty?
162
00:09:36,576 --> 00:09:39,406
Ahoj, tati, Kate, Pollynko.
163
00:09:39,579 --> 00:09:41,249
Proč vstáváš tak brzy?
164
00:09:41,330 --> 00:09:43,870
Každý den odcházíš před snídaní.
165
00:09:44,584 --> 00:09:47,804
Jen se chceme ráno projet.
166
00:09:47,878 --> 00:09:49,508
Moc nám to chybělo.
167
00:09:49,589 --> 00:09:53,179
Chceme zajet vlakem do Cannon City.
Nepřidáš se?
168
00:09:53,467 --> 00:09:55,217
Dneska nemůžu.
169
00:09:56,012 --> 00:09:58,892
Jedeme s Pru a Abigail k Windward Falls.
170
00:09:59,307 --> 00:10:02,097
Co kdybychom tam jeli všichni?
171
00:10:02,351 --> 00:10:03,521
Ne, tati!
172
00:10:05,438 --> 00:10:07,818
Chci jet jen s holkama, víš?
173
00:10:09,108 --> 00:10:11,148
- Samozřejmě.
- Díky, tati.
174
00:10:13,112 --> 00:10:15,492
Ještě je smutná kvůli tomu domu.
175
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
Dej jí trochu času.
176
00:10:22,079 --> 00:10:24,169
Dneska je váš velký den.
177
00:10:24,248 --> 00:10:26,078
A jsme na něj připraveni.
178
00:10:26,334 --> 00:10:27,674
Nezní to tak.
179
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
Nejsi nervózní, že ne?
180
00:10:29,420 --> 00:10:32,170
Já jsem nervózní za nás za všecky.
181
00:10:33,507 --> 00:10:35,177
Ona není nervózní.
182
00:10:35,259 --> 00:10:37,599
I když jede profesionální dostih
183
00:10:37,678 --> 00:10:40,218
a potřebuje nutně vyhrát,
184
00:10:40,306 --> 00:10:41,966
nemá proč být nervózní.
185
00:10:42,141 --> 00:10:44,231
To jsou důvody být nervózní.
186
00:10:44,560 --> 00:10:46,440
Nejsem nervózní, ale...
187
00:10:47,938 --> 00:10:51,068
Měla jsem našim o tom závodu říct.
188
00:10:51,150 --> 00:10:54,110
Řekneš jim to, až ty peníze vyhraješ.
189
00:10:54,195 --> 00:10:56,445
Budeme vás povzbuzovat.
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,486
Jeď, Lucky!
191
00:10:58,949 --> 00:11:01,199
Promiň, nacvičuju si to.
192
00:11:02,244 --> 00:11:03,334
Díky, PALky.
193
00:11:07,500 --> 00:11:10,960
Vítejte na závodišti Rosemead Valley!
194
00:11:14,965 --> 00:11:15,835
Je to tady!
195
00:11:15,925 --> 00:11:17,255
Ty to dokážeš!
196
00:11:17,343 --> 00:11:18,973
Jsme připraveni, viď?
197
00:11:22,765 --> 00:11:25,845
Bumerang ještě nejedl profesionální seno.
198
00:11:26,769 --> 00:11:28,849
Chice Lindě se tu moc líbí.
199
00:11:30,356 --> 00:11:33,026
Ahoj, Tylere! Sullivane! Cecily!
200
00:11:33,317 --> 00:11:36,357
Lucky! Nemohla bys mi nasedlat?
201
00:11:36,445 --> 00:11:40,485
- Musím si spravit přezky.
- Já jsem tu jako závodník.
202
00:11:41,575 --> 00:11:42,405
Vážně?
203
00:11:42,618 --> 00:11:44,908
Pojedeme Juniorský pohár!
204
00:11:45,121 --> 00:11:48,121
Chtěla jsem vás překvapit.
205
00:11:49,834 --> 00:11:54,134
Blahopřeji. Nevěděl jsem to,
protože nemáš dres.
206
00:11:54,380 --> 00:11:56,010
Mám své závodní sako.
207
00:11:56,090 --> 00:12:00,180
V pravidlech nestojí,
že by musela mít dres.
208
00:12:02,138 --> 00:12:02,968
Dobře.
209
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
- Tohle je Pru.
- Ahoj.
210
00:12:04,974 --> 00:12:06,144
A Abigail.
211
00:12:11,397 --> 00:12:12,607
Nic moc.
212
00:12:12,898 --> 00:12:15,688
Před dostihem mají pokrovou tvář.
213
00:12:15,776 --> 00:12:17,816
My žokejové to tak máme.
214
00:12:18,571 --> 00:12:20,321
Ukaž nám tu svou, Lucky.
215
00:12:24,952 --> 00:12:27,412
Do závodu budeme v sedlovně.
216
00:12:27,496 --> 00:12:28,866
- Pa!
- Zlomte vaz!
217
00:12:31,083 --> 00:12:33,463
Konečně sem smíme, Spirite.
218
00:12:33,836 --> 00:12:35,416
Jako praví závodníci!
219
00:12:43,387 --> 00:12:44,507
Spirite!
220
00:12:45,431 --> 00:12:46,771
Klid! To zvládneš!
221
00:12:47,516 --> 00:12:49,186
Jsi Tyler Stevens!
222
00:12:51,187 --> 00:12:52,227
Dobře, dobře.
223
00:12:52,771 --> 00:12:54,061
To zvládneš.
224
00:12:56,942 --> 00:12:58,902
Ahoj, divoká karto!
225
00:12:59,153 --> 00:13:01,823
Lou mi všechno řekl. Vítej do klubu.
226
00:13:01,906 --> 00:13:04,736
Kde je Chocolate?
- Chocolate nevyhrála,
227
00:13:04,825 --> 00:13:07,655
tak jí pan Krumholt dal jiného jezdce.
228
00:13:08,787 --> 00:13:10,247
Budeš jí chybět.
229
00:13:10,331 --> 00:13:13,291
Dostihoví koně jsou zvyklí střídat jezdce.
230
00:13:13,375 --> 00:13:15,705
Lepší se na ně moc nevázat.
231
00:13:15,794 --> 00:13:19,304
Je to závod. Jde tu o to,
dojet první do cíle, ne?
232
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
Asi ano.
233
00:13:21,800 --> 00:13:25,470
Dvě minuty do startu.
Závod čtyři na start.
234
00:13:26,013 --> 00:13:27,013
To jsme my.
235
00:13:32,603 --> 00:13:35,863
„A tak ti píšu tenhle dopis
a dalších pět.“
236
00:13:36,357 --> 00:13:37,397
Co ty na to?
237
00:13:37,566 --> 00:13:41,816
Líbil se mi ten začátek:
„Milá mami a tati.“
238
00:13:41,904 --> 00:13:43,454
A taky hezký konec.
239
00:13:43,531 --> 00:13:45,571
Ale kde je prostředek,
240
00:13:45,658 --> 00:13:48,578
ve kterém jim všechno řekneš?
241
00:13:49,203 --> 00:13:52,373
Všimla sis toho. Nevím, jak jim to říct.
242
00:13:52,581 --> 00:13:56,751
Buď upřímná, Pru. Tví rodiče to ocení.
243
00:13:56,835 --> 00:14:00,335
Jsem upřímná.
Nevím, co chci upřímně dělat.
244
00:14:00,422 --> 00:14:03,012
Práce na ranči mě moc bavila.
245
00:14:03,092 --> 00:14:04,302
- Takže...
- PALky!
246
00:14:04,718 --> 00:14:05,838
Co je s tebou?
247
00:14:05,928 --> 00:14:08,008
Nebuď nervózní. To zvládneš.
248
00:14:08,472 --> 00:14:09,472
Ano.
249
00:14:09,974 --> 00:14:13,444
Já jen, že v sedlovně s ostatními žokeji
250
00:14:13,519 --> 00:14:15,309
to není nic příjemného.
251
00:14:15,980 --> 00:14:17,440
Možná na to nemám.
252
00:14:17,606 --> 00:14:19,816
A možná to ani nechci.
253
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Co nechceš?
254
00:14:21,110 --> 00:14:23,990
Být profesionální žokej. Já nevím.
255
00:14:24,071 --> 00:14:25,571
A už jedou!
256
00:14:26,115 --> 00:14:30,195
Chocolate vede, za ní
Ruth Andersonovoá a Yummy Gumdrops!
257
00:14:30,411 --> 00:14:31,871
Jeď, Chocolate!
258
00:14:32,162 --> 00:14:34,502
...blíží k první zatáčce.
259
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
Jeď, Chocolate!
260
00:14:35,875 --> 00:14:37,165
Chocolate má pád!
261
00:14:37,376 --> 00:14:38,376
Ach ne!
262
00:14:43,799 --> 00:14:46,719
Pane Krumholte! Co je s Chocolate?
263
00:14:46,802 --> 00:14:49,262
Bohužel, ta už si nezazávodí.
264
00:14:49,471 --> 00:14:51,601
- Půjde na prodej.
- Cože?
265
00:14:51,807 --> 00:14:55,517
Neboj, bude pracovat někde na farmě.
266
00:14:55,603 --> 00:14:58,563
Ale ona je dostihový kůň!
267
00:14:58,647 --> 00:15:00,017
Zlomila si nohu.
268
00:15:00,107 --> 00:15:04,447
I když se to zahojí,
už nikdy nebude běhat.
269
00:15:07,489 --> 00:15:11,369
Zlomená noha se dá krásně spravit!
270
00:15:11,702 --> 00:15:14,912
Promiň, Lucky.
Takhle to v dostizích chodí.
271
00:15:15,080 --> 00:15:17,370
Tím to ještě není správné. To...
272
00:15:17,458 --> 00:15:20,538
Juniorský pohár, dvě minuty do startu.
273
00:15:20,628 --> 00:15:21,668
To jste vy.
274
00:15:21,754 --> 00:15:23,714
Jestli tedy chceš jet.
275
00:15:28,844 --> 00:15:30,474
Ty peníze vyhrajeme.
276
00:15:35,267 --> 00:15:37,477
Zlom vaz, Tylere. I ty, Chance!
277
00:15:38,854 --> 00:15:40,024
Dobře...
278
00:15:46,153 --> 00:15:48,823
Já vím, Spirite. Chudinka Chocolate.
279
00:15:49,907 --> 00:15:51,407
A už jedou!
280
00:15:51,492 --> 00:15:52,532
Jeď, Spirite!
281
00:15:52,618 --> 00:15:56,248
Nevydařený start
čísla osm, Lucky Prescottové.
282
00:15:56,330 --> 00:15:57,670
Nemají tempo.
283
00:15:57,748 --> 00:15:59,668
Ach ne! Jděte to tempa!
284
00:15:59,750 --> 00:16:02,710
Ve vedení je Chance a Tyler Stevens,
285
00:16:02,795 --> 00:16:04,955
za nimi Amber Waves of Blue.
286
00:16:05,047 --> 00:16:08,507
Třetí je Audrey Brown na Tenderhoofovi!
287
00:16:08,884 --> 00:16:12,724
No toto!
Kdopak se nám to propracovává dopředu!
288
00:16:12,930 --> 00:16:14,680
Jeď, Spirite! Lucky!
289
00:16:14,765 --> 00:16:15,885
Jeď, Lucky!
290
00:16:17,851 --> 00:16:19,021
To dokážeš!
291
00:16:19,103 --> 00:16:22,363
To je divoká karta a její divoký kůň!
292
00:16:22,773 --> 00:16:23,943
Ano, ano, ano!
293
00:16:24,024 --> 00:16:25,074
Jeď, jeď, jeď!
294
00:16:25,275 --> 00:16:28,105
A už vjíždějí do zadní rovinky
295
00:16:28,195 --> 00:16:29,565
Pojeď, Spirite!
296
00:16:30,197 --> 00:16:33,907
Po tom nevydařeném startu
jsou na vnější straně
297
00:16:34,326 --> 00:16:36,746
a snaží se převzít vedení.
298
00:16:41,417 --> 00:16:44,127
A už je tu cílová rovinka!
299
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
- Dobrý bože!
- Jeď!
300
00:16:46,046 --> 00:16:46,916
To je ono!
301
00:16:47,506 --> 00:16:50,176
Lucky a Spirit zdatně dotahují!
302
00:16:50,259 --> 00:16:51,259
Jeď, Spirite!
303
00:16:53,846 --> 00:16:55,636
- Rychleji!
- Jo, Lucky!
304
00:16:56,765 --> 00:16:59,095
Chance si drží Spirita od těla!
305
00:16:59,184 --> 00:17:01,564
Teď ještě přidal!
306
00:17:05,816 --> 00:17:09,106
Ale Spirit a Lucky jsou rychlejší!
307
00:17:09,194 --> 00:17:10,614
Jeď, jeď, jeď!
308
00:17:12,573 --> 00:17:16,123
A Lucky Prescottová a Spirit
vyhrávají Pohár!
309
00:17:16,201 --> 00:17:17,201
- Jo!
- Lucky!
310
00:17:17,703 --> 00:17:21,423
Dámy a pánové, tomu se říká comeback!
311
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
Jo!
312
00:17:28,088 --> 00:17:29,548
Jsem na tebe hrdá.
313
00:17:31,050 --> 00:17:33,430
Vítězi Juniorského poháru
314
00:17:33,510 --> 00:17:36,720
jsou Lucky Prescottová a Spirit!
315
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
Blahopřeji, divoká karto.
316
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Vítej ve velké lize.
317
00:17:45,814 --> 00:17:46,824
Díky, Lou.
318
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
- Hurá!
- Bravo!
319
00:17:51,487 --> 00:17:53,567
Blahopřeji, Lucky!
320
00:17:53,739 --> 00:17:55,659
Bylo to tak vzrušující.
321
00:17:55,741 --> 00:17:57,451
- Skvělá práce.
- Tati?
322
00:17:59,620 --> 00:18:02,620
- Co tady děláš?
- Slyšel jsem to od tebe.
323
00:18:02,790 --> 00:18:05,330
Jak jsem byl schovaný v tom sudu.
324
00:18:05,417 --> 00:18:06,417
Snipsi!
325
00:18:06,502 --> 00:18:09,762
Nevěděl jsem, že to je tajemství.
326
00:18:10,506 --> 00:18:14,676
Jedno, jak jsme to zjistili,
hlavně, že jsme byli u toho.
327
00:18:15,385 --> 00:18:16,465
No tedy!
328
00:18:16,553 --> 00:18:20,893
Takhle jsem se naposled cítila
po tom silném čaji z dovozu.
329
00:18:21,391 --> 00:18:23,191
Blahopřeji, Lucky.
330
00:18:23,268 --> 00:18:24,438
Jsme pyšní.
331
00:18:24,645 --> 00:18:27,685
A s těmi penězi teď opravíme dědečkův dům.
332
00:18:27,773 --> 00:18:30,443
A z tebe bude profesionální žokej.
333
00:18:34,947 --> 00:18:35,947
Ano.
334
00:18:42,371 --> 00:18:45,501
Aspoň že nám zůstalo dost peněz na tašky.
335
00:18:45,582 --> 00:18:49,672
Nepotřebujeme pokrývače,
když máme rodinu a přátele.
336
00:19:01,515 --> 00:19:04,055
Určitě se těšíš zpátky na dráhu.
337
00:19:04,643 --> 00:19:08,653
A vrátíš se tam hned,
jak se dáš dohromady.
338
00:19:10,524 --> 00:19:13,324
Brzy začneme s fyzioterapií.
339
00:19:13,402 --> 00:19:17,282
Nezkusíme akvaterapii? To znamená plavání.
340
00:19:17,364 --> 00:19:19,164
Jak víš o akvaterapii?
341
00:19:19,491 --> 00:19:21,991
Přečetl jsem si o ní ve tvé knize.
342
00:19:22,077 --> 00:19:24,867
Samas mě naučila číst. Teď se to hodí.
343
00:19:25,455 --> 00:19:26,745
No dobře, Snipsi.
344
00:19:26,832 --> 00:19:28,922
Budeš veterinární sestra.
345
00:19:30,502 --> 00:19:31,802
Díky, Abigail!
346
00:19:32,838 --> 00:19:36,378
Potřebuju bílý plášť
a o víkendech mám volno.
347
00:19:36,967 --> 00:19:39,507
Můžeme použít moji dráhu pro hříbata
348
00:19:39,595 --> 00:19:41,465
k rozpohybování Chocolate.
349
00:19:41,722 --> 00:19:43,312
Skvělý nápad.
350
00:19:46,935 --> 00:19:48,345
„Milá mami a tati.
351
00:19:48,437 --> 00:19:51,937
Nevím, jak to říct, tak to řeknu rovnou.
352
00:19:52,024 --> 00:19:54,784
Ne, vlastně neřeknu.“
353
00:19:55,068 --> 00:19:56,358
To je můj dopis.
354
00:19:56,570 --> 00:19:58,110
Máme je všechny.
355
00:19:58,822 --> 00:20:02,032
Hodně tě baví drezúra, viď?
356
00:20:04,036 --> 00:20:06,156
Mluvili jsme o tom.
357
00:20:06,246 --> 00:20:08,166
Jestli ji chceš jezdit...
358
00:20:10,125 --> 00:20:11,585
podporujeme tě.
359
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
Miluješ to.
360
00:20:14,087 --> 00:20:17,507
A když ty něco miluješ, víme,
že to dokážeš.
361
00:20:18,508 --> 00:20:19,588
Díky.
362
00:20:19,676 --> 00:20:22,466
Ale nevím, jestli to chci.
363
00:20:22,846 --> 00:20:24,386
Minulý týden, když
364
00:20:24,473 --> 00:20:27,563
jsme odnaučili Tambourine
přeskakovat ohradu...
365
00:20:27,643 --> 00:20:29,393
Ne „my“. To ty.
366
00:20:30,103 --> 00:20:34,233
Bavilo mě to. Chtěla bych dál dělat obojí.
367
00:20:34,316 --> 00:20:36,646
Chci jezdit drezúru pro zábavu,
368
00:20:36,860 --> 00:20:40,740
ale práce na ranči mi jde
a jsem pořád s koňmi.
369
00:20:41,323 --> 00:20:43,083
I když je šéf pes.
370
00:20:48,664 --> 00:20:50,174
Jsi zdravá, lištičko.
371
00:20:50,249 --> 00:20:52,039
Šup zpátky do divočiny.
372
00:20:52,125 --> 00:20:53,785
Dobrá práce, Abigail.
373
00:20:53,961 --> 00:20:57,091
Nebo snad, „doktorko Abigail“?
374
00:21:02,302 --> 00:21:05,062
Bude to tu moc krásné.
375
00:21:05,138 --> 00:21:06,388
Jsi dobrá, Lucky.
376
00:21:06,473 --> 00:21:09,143
Děda mi to nechal z dobrého důvodu.
377
00:21:09,226 --> 00:21:11,516
Chtěl, abych s tím něco udělala.
378
00:21:11,812 --> 00:21:15,652
Až opravíme stodolu,
budou se tam zotavovat koně.
379
00:21:15,732 --> 00:21:18,942
A ze skleníku bude klinika.
Spousta světla.
380
00:21:19,027 --> 00:21:21,107
Na ranči uděláme dráhu.
381
00:21:21,196 --> 00:21:24,406
Zranění koně a zvířata
to tu budou milovat.
382
00:21:24,491 --> 00:21:26,031
Naše koňské útočiště.
383
00:21:26,118 --> 00:21:27,788
Naše zvířecí útočiště.
384
00:21:28,912 --> 00:21:29,912
Voilà!
385
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
To já a Turo.
386
00:21:38,714 --> 00:21:42,554
Nechápu,
proč jste mě nepožádaly o pomoc dřív.
387
00:21:43,135 --> 00:21:46,755
Když proměním zaprášený stan
v krásný příbytek,
388
00:21:46,847 --> 00:21:50,637
jistě navrátím tomuto sídlu
jeho zašlou slávu.
389
00:21:53,895 --> 00:21:56,685
Asi už se o tom vašem útočišti ví.
390
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
Jak je to možné?
391
00:21:58,775 --> 00:22:00,025
Léčíš zvířata,
392
00:22:00,569 --> 00:22:03,029
tak jsem lidem řekl, ať je přivedou.
393
00:22:03,280 --> 00:22:05,160
Vidíš, jak ti pomáhám?
394
00:22:06,325 --> 00:22:07,775
Podívejte ten ovčák!
395
00:22:09,202 --> 00:22:11,542
Ti králíčci jsou tak roztomilí!
396
00:22:14,207 --> 00:22:16,667
To je... bizon?
397
00:22:19,129 --> 00:22:20,759
Dejme se do práce.
398
00:22:20,839 --> 00:22:22,799
Ano. Zvířata nás potřebují.
399
00:22:23,842 --> 00:22:25,472
Taky tě mám ráda.
400
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Překlad titulků: Kateřina Cardová