1 00:02:07,910 --> 00:02:11,910 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:02:11,910 --> 00:02:13,284 مرحبًا 3 00:02:14,075 --> 00:02:15,906 كيف حالك؟ - بخير- 4 00:02:32,015 --> 00:02:33,264 مرحبًا؟ 5 00:02:34,512 --> 00:02:35,636 نعم، أنه أنا 6 00:02:48,498 --> 00:02:51,495 .....بدأت المياه تتدفق 7 00:02:52,744 --> 00:02:56,865 .....بدأت المياه تتدفق- السيدة (زاو)؟- 8 00:03:03,858 --> 00:03:06,356 نسيم) أيمكنك القدوم معي) 9 00:03:07,979 --> 00:03:10,518 احزم أغراضك. سنفعل هذا لاحقًا 10 00:03:14,348 --> 00:03:17,969 عيونكم على أوراقكم. لنكمل 11 00:03:19,093 --> 00:03:21,715 ... أسفل الجدران 12 00:03:28,833 --> 00:03:30,332 ماما؟ 13 00:03:46,440 --> 00:03:48,106 ماذا جرى؟ 14 00:03:49,230 --> 00:03:51,311 (الابن البكر للعائلة (كمال واساكي 15 00:03:51,477 --> 00:03:55,431 هو مجرم له سوابق من "مولينبيك" في بروكسل 16 00:03:55,556 --> 00:03:57,222 اختفى منذ عدة أشهر 17 00:03:57,429 --> 00:04:00,052 ،بعد اكتشاف المخدرات في مرآب الأسرة 18 00:04:00,177 --> 00:04:01,675 الذي هرب 19 00:04:02,799 --> 00:04:05,546 يُعرف باسم (دي جي كواس)، وهو من المشاهير المحليين 20 00:04:05,713 --> 00:04:09,417 عاد إلى الظهور في سوريا الخريف الماضي، كعامل إغاثة 21 00:04:09,584 --> 00:04:11,790 يظهر في هذا الفيديو لداعش 22 00:04:12,040 --> 00:04:15,287 حيث يتم إعدام جنود الأسد بدم بارد 23 00:04:15,412 --> 00:04:18,284 تقرر عدم عرض الفيديو بالكامل 24 00:04:18,409 --> 00:04:20,407 بسبب طبيعته المروعة 25 00:04:20,781 --> 00:04:25,901 قال إنه سيفعل الخير 26 00:04:26,068 --> 00:04:27,441 أعرف 27 00:04:31,146 --> 00:04:33,935 تحقق من هذا الرابط 28 00:07:28,219 --> 00:07:30,966 أنا 'كي'، حرف 'كي' مزدوج في الشوارع أقوم بحركات بهلوانية 29 00:07:31,091 --> 00:07:33,713 قناع أسود اللون لا يستطيع أخي رؤية تعاملي 30 00:07:33,838 --> 00:07:36,460 نحن ملوك بروكسل ولدينا الكثير من الأموال من الأرباح 31 00:07:36,710 --> 00:07:39,125 نريد فقط هو أن تحصل فتيات بروكسل على رحلة، فهمت؟ 32 00:07:39,250 --> 00:07:41,455 الحياة لها معنى، مصيرك أنتَ تحدده 33 00:07:41,705 --> 00:07:44,952 أنت تقضي حياتك في التصميم أقضي حياتي في اتخاذ القرار 34 00:07:48,199 --> 00:07:50,446 صباح الخير أيها الفصل 35 00:07:51,196 --> 00:07:53,485 اخرج ... يا (أحمد)، كل شيء على ما يرام؟ 36 00:07:53,693 --> 00:07:55,192 الحمد لله 37 00:07:55,941 --> 00:07:57,564 يرجى الهدوء 38 00:07:57,981 --> 00:07:59,812 إنك تغشين- ماذا؟- 39 00:07:59,979 --> 00:08:02,851 أنت تفعل ذلك في الاتجاه المعاكس. إنك تغشين 40 00:08:18,835 --> 00:08:21,457 هذا رائع- بالتأكيد- 41 00:08:22,165 --> 00:08:26,660 هذا مذهل- ما هذا؟ يا صديقي- 42 00:08:30,032 --> 00:08:34,694 مرحباً، (نسيم). كيف حالك؟ - مرحباً، (نسيم). مرحبًا- 43 00:08:34,902 --> 00:08:35,901 !وسيم 44 00:08:36,068 --> 00:08:38,024 كيف حالك يا (نسيم)؟ كيف الاحوال؟ 45 00:08:38,191 --> 00:08:41,396 كيف حالك؟ هل والدتك بخير؟ - نعم- 46 00:08:41,645 --> 00:08:42,936 و(كمال)؟ 47 00:08:43,768 --> 00:08:46,765 أي أخبار عنه؟ - لا- 48 00:08:48,638 --> 00:08:51,386 مهلاً، هل تريد الذهاب في جولة مع صديقتك؟ 49 00:08:55,423 --> 00:08:56,797 تعال إذن، لنذهب 50 00:09:01,792 --> 00:09:03,249 هذا رائع 51 00:09:42,585 --> 00:09:45,582 متى يمكنني أن أكون في أحد فيديوهاتك؟ - تريد أن تكون في واحد منها؟- 52 00:09:45,749 --> 00:09:48,371 هل يمكنك غناء الراب؟ - نعم، يمكنني- 53 00:09:48,579 --> 00:09:52,075 هذا لا بد لي من رؤيته. هل نرى ما يمكنه فعله؟ 54 00:09:52,200 --> 00:09:54,365 أرنا ما يمكنك القيام به- هل أنت متأكد؟ 55 00:09:54,573 --> 00:09:57,570 متأكد جداً. نعم- نعم- 56 00:09:57,695 --> 00:10:00,692 أنا ناس، أطعمني وإلا سأقتلك، أنا الأفضل 57 00:10:00,817 --> 00:10:05,063 أنت أخي، رجل قوي كبير أعرفه، لكنني الأفضل أيها السافل 58 00:10:06,311 --> 00:10:08,933 أترى؟ كان ذلك مثاليًا تقريبًا 59 00:10:09,183 --> 00:10:11,223 لماذا قلت سافل في النهاية؟ 60 00:10:11,556 --> 00:10:14,220 لماذا دائماً بذيئة؟- احترام الشارع- 61 00:10:14,428 --> 00:10:19,048 سأعطيك احترام الشارع. متى يمكنني أن أكون في الفيديو؟ 62 00:10:19,173 --> 00:10:21,796 هل تريدين القيام بالاسلوب الحر معنا؟ - ولم لا؟- 63 00:10:22,045 --> 00:10:26,208 (انا (ليلى- أنا أصنع طاجين الدجاج من أجلك- 64 00:10:30,329 --> 00:10:32,577 يُحكم الإرهاب اليوم قبضته في سوريا 65 00:10:32,785 --> 00:10:36,406 قال مسؤول كبير في الأمم المتحدة كلمات قوية هذا الأسبوع 66 00:10:36,531 --> 00:10:40,152 ويقدر أن 11 ألف شخص قد تعرضوا للتعذيب 67 00:10:40,319 --> 00:10:43,524 وتضوروا جوعًا حتى الموت، شيء لم يسبق له مثيل من قبل 68 00:10:50,392 --> 00:10:53,514 إخوان، الأمير لا يرد 69 00:10:55,262 --> 00:10:56,553 ماذا الآن؟ 70 00:11:00,257 --> 00:11:01,506 تباً للأسد 71 00:11:02,505 --> 00:11:04,003 تباً لمدريد 72 00:11:04,628 --> 00:11:06,251 تباً لبرشلونة 73 00:11:07,125 --> 00:11:08,499 تباً لرونالدو 74 00:11:08,624 --> 00:11:09,665 تباً لميسي 75 00:11:09,873 --> 00:11:12,370 تباً لك يا حمزة- لا، تباً لك- 76 00:12:24,840 --> 00:12:26,588 مجلس الشورى 77 00:12:28,711 --> 00:12:30,959 من أين أنت؟ - نيجيريا- 78 00:12:31,125 --> 00:12:32,957 سوريا- تركيا- 79 00:12:33,331 --> 00:12:34,955 بلجيكا 80 00:12:35,121 --> 00:12:36,328 بلجيكا؟ 81 00:12:39,492 --> 00:12:40,741 تعال الى هنا 82 00:12:45,194 --> 00:12:46,735 إذن أنت بلجيكي صغير؟ 83 00:12:48,816 --> 00:12:51,855 أميرك أقسم على الولاء لأبي بكر البغدادي 84 00:12:52,479 --> 00:12:55,809 من؟- الدولة الإسلامية- 85 00:12:55,934 --> 00:12:58,306 أنتم جميعًا مع الدولة الإسلامية الآن 86 00:12:58,473 --> 00:13:01,553 احزم أغراضك. أنت قادم معنا 87 00:13:32,397 --> 00:13:33,771 ....حمزة 88 00:13:44,135 --> 00:13:46,633 ....أكد باراك أوباما أنه سيكون هناك رد 89 00:13:51,795 --> 00:13:56,415 لا يمكننا قبول عالم حيث النساء والأطفال والمدنيون الأبرياء 90 00:13:56,623 --> 00:13:58,871 يتم إطلاق الغازات على هذا النطاق الرهيب "مولينبيك، بلجيكا، 2013"- 91 00:13:58,996 --> 00:14:02,367 ...في سوريا خطابات القادة الغربيين الذين يساعدون 92 00:14:02,617 --> 00:14:04,282 الجميع يطلب قبلي 93 00:14:04,490 --> 00:14:06,863 أيها الشيف، لا زيتون، من فضلك 94 00:14:07,030 --> 00:14:10,984 لم يعجبني ذلك كثيرًا في المرة السابقة- سيكون هذا مع صلصة الساموراي- 95 00:14:12,357 --> 00:14:15,729 إنها مشكلة دائمًا- هذا الرجل العجوز يتحدث- 96 00:14:17,352 --> 00:14:20,641 أثناء وجوده في البلاد يتهم الجيش الموالي للرئيس السوري 97 00:14:20,849 --> 00:14:24,220 المتمردون ووسائل الإعلام من الكذب حول دورهم في الأحداث 98 00:14:24,387 --> 00:14:26,593 ...وينفي التورط في المادة الكيميائية 99 00:14:26,718 --> 00:14:29,507 أنا هنا لآكل لا لمشاهدة الأخبار 100 00:14:30,089 --> 00:14:32,504 التي يقدمها المهرجون المدفوع لهم 101 00:14:33,211 --> 00:14:35,584 الخبر القادم، طقس لطيف آت 102 00:14:36,375 --> 00:14:39,081 يا ابن العم، أرفع الصوت، ربما سأحبه 103 00:14:39,247 --> 00:14:41,828 لقطات هواة من التفجير 104 00:14:41,953 --> 00:14:44,076 المتضررين في جميع أنحاء العالم 105 00:14:44,200 --> 00:14:47,572 ،بالنظر إلى المشاعر التي أثيرت في المجتمع الدولي 106 00:14:47,739 --> 00:14:50,194 يبدو أن هجومًا يزداد احتمالًا 107 00:14:50,361 --> 00:14:52,442 السؤال هو أين ومتى 108 00:14:52,567 --> 00:14:54,565 أستعيد ما قلته 109 00:14:54,940 --> 00:14:58,561 لماذا أرى أقنعة الأكسجين تلك؟ أمهات تختنق على الرصيف 110 00:14:58,728 --> 00:15:01,683 طفل هامد على الأرض في المعركة 111 00:15:04,847 --> 00:15:07,177 اللعنة، أنا محرج للغاية 112 00:15:08,176 --> 00:15:10,924 أريد أن أركب دراجتي وأصوّر المكان 113 00:15:11,465 --> 00:15:13,671 لا شيء يتحرك، أنا مرعوب 114 00:15:17,043 --> 00:15:20,040 هناك دخان في كل مكان سيحرقني مع البقية 115 00:15:20,206 --> 00:15:23,328 أنا هناك في ساحة المعركة على بعد 3222 كيلومترًا 116 00:15:23,536 --> 00:15:26,575 الحكومة لا تفعل شيئا فقط تضايق العاطلين عن العمل 117 00:15:26,783 --> 00:15:29,697 لن ينفع الضغط على السائقين لإرسال المساعدة 118 00:15:29,905 --> 00:15:32,277 بشار الملعون حتى فولدمورت يصفق لك 119 00:15:32,444 --> 00:15:35,816 قتل الأطفال هو بالضبط ما تفعله يغلي دمي عندما يكون هذا ما أراه 120 00:15:36,024 --> 00:15:39,312 هناك ملائكة في الجنة يحمون الغوطة من هؤلاء الشياطين 121 00:15:39,520 --> 00:15:43,183 يا صاح، أنا أصرخ، أغلق فمك، اسمع كلمات هذا الرجل الحقيقي 122 00:15:49,635 --> 00:15:52,632 الأوغاد يطلقون الغاز، وعندما تتوقف عن التنفس يضايقونك 123 00:15:52,757 --> 00:15:55,879 معروفون بقتلهم الجماعي النظام الذي يستخدمه رجال الشرطة لدينا 124 00:15:56,004 --> 00:15:59,125 لا نستطيع ان نصلي بسلام نحن توقفنا وفتشونا في عمر الـ 13 125 00:15:59,250 --> 00:16:01,373 هل من المدهش أن ندخن الحشيش؟ 126 00:16:02,539 --> 00:16:05,619 أحمل السلاح وأتخلى عن تلك التي أعتز بها 127 00:16:05,744 --> 00:16:08,658 آسف أمي، عند الفجر سأرحل 128 00:16:08,908 --> 00:16:11,488 يا تهويدة، اخرجي من رأسي 129 00:16:12,612 --> 00:16:15,859 أحتاج إلى سماع كلام الله بدلاً من ذلك 130 00:16:21,728 --> 00:16:24,600 أطفئ التلفاز! أعطني الشيشة، المزاج متقلب الآن 131 00:16:24,725 --> 00:16:27,889 إنهم سعداء مع ارتفاع عدد الجثث ثم ترتفع التقييمات أيضًا 132 00:16:28,096 --> 00:16:31,218 كل ما أراه هنا هو الدخان فقط الشيشة والعاملين لحسابهم الخاص 133 00:16:31,343 --> 00:16:34,340 لا تتفاجأ إذا تركنا هذه الكلاب لن تملي عليّ 134 00:16:34,465 --> 00:16:37,462 لذا سأذهب لألقي نظرة على الموتى الذين غادروا إلى الغوطة 135 00:16:37,629 --> 00:16:40,751 أنت لا تهتم، إنه بعيد ولن يؤثر عليك 136 00:16:40,959 --> 00:16:43,831 أريد أن أساعد كل إخواني لأن الظلم حقيقي 137 00:16:43,998 --> 00:16:47,078 يطلقون النار على العزل اقتل أولئك الذين يعارضون ويستيقظون 138 00:16:47,202 --> 00:16:50,199 من حلمهم لم تكن هذه هي الحياة التي تخيلوها 139 00:16:50,324 --> 00:16:53,446 سيتم الحكم علينا لعدم قيامنا بأي شيء على الرغم من رؤيتنا كل شيء 140 00:16:53,571 --> 00:16:56,568 الغرب صعد علينا فقط لا تقلق، رغم ذلك، لا بأس 141 00:16:56,693 --> 00:16:58,316 أنت فقط تحب معجناتنا الحلوة 142 00:16:58,441 --> 00:17:00,981 الشباكية بالسم أيها ابن العاهرة اللعين 143 00:18:11,827 --> 00:18:13,783 أخوك الصغير هنا. اذهب و انظر بنفسك 144 00:18:15,948 --> 00:18:17,779 ما هذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ 145 00:18:17,904 --> 00:18:22,025 قال أنه كان أخي أيها السافل- لقد أخبرتك ألا تتحدث هكذا- 146 00:18:22,150 --> 00:18:25,439 ماذا تفعل هنا بمفردك؟ - هل لديك مشكلة في ذلك؟- 147 00:18:25,646 --> 00:18:28,394 الجميع يقول أنني طفل، هذا يزعجني 148 00:18:28,518 --> 00:18:30,891 نسيم أنت طفل- لا- 149 00:18:31,058 --> 00:18:35,387 لقد فكرت للتو: سأذهب إلى النادي وسيسمح لي البواب بالدخول؟ 150 00:18:35,511 --> 00:18:37,177 أكيد. نعم 151 00:18:37,427 --> 00:18:39,632 هذا لأنك أخي 152 00:18:39,799 --> 00:18:44,003 يا شباب! انظروا من جاء للزيارة. المايسترو نفسه 153 00:18:44,170 --> 00:18:47,500 أخي الصغير. بيتشي، أعطني خوذة. الأصغر 154 00:18:47,749 --> 00:18:51,496 سآخذ هذا الطفل إلى المنزل. اراكم قريباً يا رفاق. اتمنى لكم ليلة هانئة 155 00:18:51,620 --> 00:18:53,119 قل مع السلامة- مع السلامة- 156 00:18:53,244 --> 00:18:55,117 وداعاً يا نسيم- انت شقي- 157 00:19:04,233 --> 00:19:05,648 !اللعنة- توقف. الشرطة- 158 00:19:14,597 --> 00:19:16,845 ابق هادئاً. ابق هادئاً 159 00:19:17,012 --> 00:19:19,717 أيها الراكب- إرفع يديك حيث يمكننا رؤيتها- 160 00:19:19,884 --> 00:19:23,006 ثمة طفل على الأرض- الشرطة، توقف- 161 00:19:23,214 --> 00:19:25,586 توقف- توقف، الشرطة- 162 00:19:25,753 --> 00:19:28,251 إنه طفل 163 00:19:28,459 --> 00:19:30,457 .لا تتحرك .لا تتحرك 164 00:19:46,732 --> 00:19:47,814 موجودة 165 00:19:55,349 --> 00:19:58,179 الشرطة، مقفول- لا تدخل 166 00:20:03,798 --> 00:20:05,214 تعال 167 00:20:08,793 --> 00:20:11,416 انت بخير؟ أرِنِي 168 00:20:11,540 --> 00:20:14,163 لا تؤذي كثيراً؟ - اذهب إلى غرفتك يا نسيم- 169 00:20:14,288 --> 00:20:15,661 أمي- اذهب إلى غرفتك- 170 00:20:15,828 --> 00:20:17,659 أنا بحاجة للتحدث مع أخيك 171 00:20:29,273 --> 00:20:31,812 انت ابني. أحبك 172 00:20:32,561 --> 00:20:34,934 لكنك لم يعد مرحبًا بك هنا 173 00:20:37,390 --> 00:20:39,762 هل قررت التخلص من حياتك؟ 174 00:20:41,261 --> 00:20:43,134 حسناً، إفعل ما شئت 175 00:20:43,259 --> 00:20:45,424 لن أعيقك بعد الآن 176 00:20:45,631 --> 00:20:48,379 لكنك لن تأخذ أخيك معك 177 00:20:48,503 --> 00:20:50,876 لن أدعك تفعل ذلك 178 00:20:51,792 --> 00:20:54,498 اذهب الآن وودّعه، ثم اخرج من منزلي 179 00:21:03,239 --> 00:21:05,029 يجب أن تأخذين هذا 180 00:21:06,278 --> 00:21:09,607 للمرآب- يمكنك الاحتفاظ بأموالك القذرة- 181 00:21:16,767 --> 00:21:18,723 في يوم من الأيام، ستفخرين بي 182 00:21:19,722 --> 00:21:21,720 ستريني بطريقة مختلفة 183 00:21:23,011 --> 00:21:24,468 أعدك 184 00:21:25,009 --> 00:21:27,589 إنني أتطلع إلى ذلك اليوم يا كمال 185 00:21:39,744 --> 00:21:41,326 يا ولد 186 00:21:42,741 --> 00:21:44,572 هل انت بخير؟ 187 00:21:44,739 --> 00:21:48,111 أنا آسف- عُلام تتأسف؟- 188 00:21:48,319 --> 00:21:52,939 عن الحادث. وخاصة لتركك مع رجال الشرطة 189 00:21:53,106 --> 00:21:56,186 لا يهم. كنت سأهرب أيضاً 190 00:21:56,353 --> 00:21:59,308 أيها الخائن. أيها الخائن الصغير 191 00:22:03,429 --> 00:22:05,344 في السابق، كان أبي 192 00:22:05,551 --> 00:22:07,175 وبعد ذلك أنا 193 00:22:08,049 --> 00:22:10,297 أنت الآن رجل المنزل 194 00:22:11,088 --> 00:22:13,294 وظيفتك أن تعتني بأمك 195 00:22:13,793 --> 00:22:16,041 لماذا تقول هذا؟ 196 00:22:16,665 --> 00:22:20,037 سأغيب لفترة من الوقت، يا أخي- إلى أين؟- 197 00:22:22,077 --> 00:22:25,823 لا، من فضلك. ابقي معي وأمي 198 00:22:26,031 --> 00:22:28,570 إبق- لا تقلق، لا تقلق- 199 00:22:29,028 --> 00:22:30,568 لا تقلق 200 00:22:31,692 --> 00:22:33,024 تعال الى هنا 201 00:22:35,688 --> 00:22:38,144 في يوم من الأيام ستفهم إن شاء الله 202 00:24:03,558 --> 00:24:07,679 !الألماني- أهلاً بك في الرقة- 203 00:24:08,678 --> 00:24:09,927 !سلامٌ عليكم 204 00:24:10,052 --> 00:24:13,174 هذا مكاننا! الله أكبر 205 00:26:00,192 --> 00:26:03,439 يمكنني مساعدة طاقم الفيلم 206 00:26:03,563 --> 00:26:07,310 أنا بارع في التصوير 207 00:26:11,555 --> 00:26:16,426 هذا ليس جيداً. نحن بحاجة إلى إصلاحه 208 00:26:52,639 --> 00:26:55,262 هل هذا جيد؟ لنذهب. اتبعني 209 00:26:55,387 --> 00:26:56,677 تعال 210 00:26:57,010 --> 00:26:59,008 ابق معي طوال الوقت، حسنًا؟ 211 00:27:00,881 --> 00:27:02,504 هناك 212 00:27:05,294 --> 00:27:06,418 صوّر ذلك 213 00:27:52,704 --> 00:27:56,700 لا، لا تصوّر ذلك ، حسنًا؟ هل هذا واضح؟ تعال 214 00:28:00,572 --> 00:28:01,738 السيارات 215 00:30:09,318 --> 00:30:11,566 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟ 216 00:30:11,733 --> 00:30:13,439 أطلقت النار على رجالنا- آسف- 217 00:30:22,055 --> 00:30:24,428 اتبعني. اتبعني. وصوّر 218 00:30:24,595 --> 00:30:26,676 هل تسمعني؟ صوّر كل شيء 219 00:30:51,526 --> 00:30:52,983 اتبعني 220 00:32:44,247 --> 00:32:46,120 إنهض. إنهض 221 00:32:53,404 --> 00:32:55,111 أحضره هنا 222 00:32:57,733 --> 00:33:01,230 شكراً أخي. أنت أنقذت حياتي 223 00:33:09,846 --> 00:33:12,094 أرِنِي. أرني ما صوّرت 224 00:33:45,602 --> 00:33:48,308 انظر إلى هذا. هذا سخيف 225 00:33:48,557 --> 00:33:52,345 بلجيكا؟ - نعم. أنتويرب- 226 00:33:52,553 --> 00:33:53,677 أنت؟ 227 00:33:54,718 --> 00:33:58,090 مولينبيك، بروكسل- محاربون مجانين في مولينبيك- 228 00:33:58,672 --> 00:34:02,543 هناك بعض المشاكل الطفيفة معها. لم يبق محلول تبريد 229 00:34:03,043 --> 00:34:08,038 أعتقد أن البطارية قد نفدت وأن القابض قد اختفى أيضًا 230 00:34:14,573 --> 00:34:18,777 لا، ليس الكنية. الاسم الذي سمّتك والدتك 231 00:34:26,145 --> 00:34:27,893 مثل كاواساكي 232 00:34:28,642 --> 00:34:30,640 يبدو أنك تعرف دراجاتك 233 00:34:32,513 --> 00:34:34,262 دراجاتي 234 00:34:35,011 --> 00:34:36,634 هل يمكنك إصلاحها؟ 235 00:34:48,914 --> 00:34:49,996 كيف حالك صديقي؟ 236 00:34:50,370 --> 00:34:54,783 رأيت رجلاً يصاب برصاصة في رأسه وتناثر دماغه في جميع أنحاء وجهي 237 00:34:55,782 --> 00:34:57,655 لذا؟ ماذا توقعت؟ 238 00:34:57,863 --> 00:35:00,985 حري بك أن تذهب بسرعة إلى الجنة من أن تذهب إلى الجحيم ببطء يا أخي 239 00:35:09,976 --> 00:35:14,471 أنا أوليفر وفقدت ابني في نهاية عام 2012 240 00:35:14,596 --> 00:35:17,136 غادر مع سامي، ابن فيرونيك 241 00:35:18,759 --> 00:35:21,464 لسوء الحظ، توفي بعد بضعة أشهر 242 00:35:22,256 --> 00:35:25,211 ها أنت ذا. لهذا السبب نحن جميعًا هنا 243 00:35:26,085 --> 00:35:31,496 اسمي ليزا. لدي أيضًا ابن رحل في عام 2012 244 00:35:31,954 --> 00:35:33,744 كان عمره 19 سنة 245 00:35:34,951 --> 00:35:39,738 هذا عندما قابلت صليحة، التي تشاركني حزني 246 00:35:40,820 --> 00:35:45,066 نتحدث، نحاول البقاء على قيد الحياة 247 00:35:47,106 --> 00:35:48,437 هذا كل شيء 248 00:35:48,979 --> 00:35:54,099 لم يعثروا على جثته. لا نعرف أين مات 249 00:35:54,973 --> 00:35:58,469 ترك ثلاثة أطفال خلفه هناك 250 00:36:02,049 --> 00:36:03,173 هذا حال الدنيا 251 00:37:35,455 --> 00:37:36,871 الصورة 252 00:37:42,199 --> 00:37:43,864 انظر، انظر 253 00:37:44,072 --> 00:37:46,986 أتريد رؤية الآخريات هناك؟ إنهم يزيديون، كفار 254 00:37:47,194 --> 00:37:50,066 يجب أن يُهتكن 12 مرة قبل أن يتم يصبحن مسلمات 255 00:37:50,191 --> 00:37:53,562 لكن هذه مسلمة. وهي لا تزال عذراء 256 00:37:54,353 --> 00:37:55,977 إنها لك يا أخي. المسها 257 00:38:25,031 --> 00:38:27,154 فقط إلقي نظرة على هذا القصر 258 00:38:29,943 --> 00:38:31,399 ضعه في الطابق العلوي 259 00:38:32,066 --> 00:38:34,896 سأريك مسرح الجريمة- نعم- 260 00:38:35,063 --> 00:38:38,392 أترى عيش هؤلاء الأوغاد؟ ليس سيئاً، إيه؟ 261 00:38:38,559 --> 00:38:40,390 سنكون بخير الآن 262 00:38:41,431 --> 00:38:44,262 ،انظر إلى هذه الثريا. أول مرة رأيتها 263 00:38:44,386 --> 00:38:46,135 أثارتني 264 00:38:51,629 --> 00:38:55,792 ها أنت ذا، غرفتك الجديدة. البيت بيتك 265 00:39:02,493 --> 00:39:03,867 تعال الى هنا 266 00:39:04,616 --> 00:39:06,531 ما هذا؟ - فياغرا- 267 00:39:06,739 --> 00:39:10,985 قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر ...لدينا كل شيء. كوكاين، "أكس تي سي"، السرعة 268 00:39:11,110 --> 00:39:13,649 فقط تعال ووجدني واسأل. حسناً؟ 269 00:39:13,857 --> 00:39:16,396 جيد. استمتع- نعم 270 00:39:42,246 --> 00:39:44,826 لا تخافي. أنا فقط أريد الوسادة 271 00:40:04,099 --> 00:40:06,055 يمكنك النوم على السرير 272 00:40:24,953 --> 00:40:28,450 (يسموني (أبو بكر البلجيكي 273 00:40:29,741 --> 00:40:31,572 لأنني من بلجيكا 274 00:41:12,281 --> 00:41:14,154 قولي لي اسمك من فضلك 275 00:41:18,774 --> 00:41:20,065 نور 276 00:41:21,189 --> 00:41:22,396 نور 277 00:41:25,143 --> 00:41:30,263 لن أؤذيكِ 278 00:42:40,235 --> 00:42:42,982 انظر إلى هؤلاء الأولاد الموهوبين ما شاء الله 279 00:42:45,063 --> 00:42:47,810 لماذا لا تلعب؟ - لا تعجبني- 280 00:42:48,851 --> 00:42:50,725 سمعت أنك بارع جدًا 281 00:42:52,306 --> 00:42:55,095 هذا ما قاله لي ... أخوك 282 00:42:55,678 --> 00:42:57,301 أنت (نسيم)، صح؟ 283 00:43:04,086 --> 00:43:05,460 (اسمي (إدريس 284 00:43:06,334 --> 00:43:07,915 تعرف (كمال)؟ 285 00:43:08,956 --> 00:43:12,910 بالطبع. كلنا فخورون به- فخور بماذا؟- 286 00:43:13,784 --> 00:43:15,283 تعال هنا وسأخبرك 287 00:43:17,156 --> 00:43:20,278 أتتحدث إلى (كمال) طوال الوقت- حقًا؟- 288 00:43:20,777 --> 00:43:22,193 أين هو؟ 289 00:43:22,401 --> 00:43:25,897 لست متأكداً بالضبط. يتحرك كثيراً. هناك حرب تدور 290 00:43:26,064 --> 00:43:30,018 هل يمكنني التحدث معه؟ - لديك الكثير من الأسئلة، أليس كذلك؟- 291 00:43:31,642 --> 00:43:34,763 هذا طبيعي. انه أمر طبيعي 292 00:43:45,503 --> 00:43:48,125 يجب على أن أذهب. سوف نتحدث مرة أخرى مرة أخرى، حسنًا؟ 293 00:43:49,249 --> 00:43:52,912 لا تدع أي شخص يخبرك غير ذلك، أخوك بطل 294 00:44:50,480 --> 00:44:52,436 لقد صبغتها خصيصاً لك 295 00:44:52,603 --> 00:44:54,434 تذكرني بنينجا 296 00:44:54,601 --> 00:44:57,972 نعم، في بروكسل ركبت فقط! ز أكس 10 ، ز 1400 297 00:44:58,180 --> 00:45:00,595 ز أس إل ، ز أكس 12-12 ر 298 00:45:00,927 --> 00:45:03,300 اثنان أم أربع اسطوانات؟ - أربعة بالطبع- 299 00:45:03,425 --> 00:45:06,172 التسريع؟- من 0 إلى 100 في 2.8 ثانية- 300 00:45:06,339 --> 00:45:08,295 حسناً، حسناً- السرعة القصوى؟- 301 00:45:08,462 --> 00:45:11,916 299مثل قطار فائق السرعة. قطار ياباني فائق السرعة. 302 00:45:12,291 --> 00:45:13,665 أنت تعرف خيولك جيدًا 303 00:45:13,831 --> 00:45:16,537 يجب على تلك الخيول أن تعدو، إيها المحارب؟ 304 00:45:23,197 --> 00:45:25,320 سوف يكسرون أصابعك 305 00:45:26,027 --> 00:45:27,193 إيه؟ - لا تتذاكى- 306 00:45:27,401 --> 00:45:30,440 هل تحب تدخين السجائر؟ دخّن 307 00:45:32,812 --> 00:45:34,269 ليست كما تعتقد 308 00:45:47,797 --> 00:45:50,128 سوف يكسرون أصابعي- هذا صحيح- 309 00:45:50,295 --> 00:45:53,874 يجب ألا يغريك الشيطان. توقفت منذ ستة عشر شهرًا 310 00:46:21,222 --> 00:46:22,346 آسف 311 00:46:24,344 --> 00:46:26,717 يريدون منك المساعدة في المستشفى 312 00:46:56,562 --> 00:46:58,976 القفازات! ضعي قفازاتك 313 00:46:59,351 --> 00:47:02,098 أنا بحاجة لتطهير يدي لمساعدة الفتاة 314 00:47:02,306 --> 00:47:03,804 إنها زوجتي، وهي معي 315 00:47:03,971 --> 00:47:06,302 قل لزوجتك أن ترتدي القفازات- نعم- 316 00:47:07,426 --> 00:47:09,591 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 317 00:47:15,917 --> 00:47:19,706 سأكون يديك. قولي لي ماذا علي أن أفعل وسأفعل ذلك 318 00:49:10,387 --> 00:49:14,092 إذن أنت طبيبة. وسنية صحيح؟ 319 00:49:14,591 --> 00:49:16,631 لماذا كنت في سوق العبيد؟ 320 00:49:49,931 --> 00:49:51,554 تم بيعي 321 00:49:53,552 --> 00:49:55,342 كنت أسجل 322 00:49:56,549 --> 00:49:58,797 كل الشر الذي كانوا يفعلونه 323 00:50:02,086 --> 00:50:03,459 أخذوني 324 00:50:20,525 --> 00:50:22,898 أنا آسف لما فعلوه لك 325 00:50:23,439 --> 00:50:25,021 ولعائلتك 326 00:50:27,893 --> 00:50:31,306 لا، أنت لا تعرفني 327 00:50:46,749 --> 00:50:49,871 أنا فقط أحاول البقاء على قيد الحياة. مثلك 328 00:51:09,102 --> 00:51:11,017 هند)، أين أنتِ) 329 00:51:11,474 --> 00:51:13,098 (يا (نسيم 330 00:51:14,263 --> 00:51:16,844 نحن في طريقنا لشراء شيء لنأكله. أتريد أن تأتي؟ 331 00:51:17,343 --> 00:51:18,592 إلى أين تذهب؟ 332 00:51:19,341 --> 00:51:21,007 إذا كان عليك الاختيار بين 333 00:51:21,256 --> 00:51:24,586 أكل مخ الخروف أو خصياته، أيهما تختار؟ 334 00:51:24,711 --> 00:51:26,334 مخه بالطبع- لا- 335 00:51:26,459 --> 00:51:28,957 هل تمزح؟ (نسيم) ماذا تختار؟ 336 00:51:29,124 --> 00:51:33,577 المخ- ها أنت ذا. المخ. بالطبع- 337 00:51:34,077 --> 00:51:36,699 مرحباً، سيدتي. خضروات؟ - نعم من فضلك- 338 00:51:36,824 --> 00:51:39,238 هل تريد بعض الكسكس يا سيدي؟ 339 00:51:39,446 --> 00:51:42,485 خضروات؟ (نسيم) أعطيه بعضاً- قنينة الماء- 340 00:51:42,693 --> 00:51:44,566 اكثر؟ - تفضل- 341 00:51:44,733 --> 00:51:48,562 ها أنت ذا. وتذكر، نحن نفعل هذا من أجل المجتمع، سيدي 342 00:51:57,928 --> 00:51:59,301 تفضل 343 00:52:04,296 --> 00:52:07,086 أليس من الخطر التدخين بالقرب من كل هذه القنابل؟ 344 00:52:16,409 --> 00:52:19,906 إذا كان لديك سجائر، فربما يمكنك الحصول على جوازات سفر أيضًا؟ 345 00:52:22,403 --> 00:52:24,152 هل انت جاد؟ 346 00:52:24,276 --> 00:52:26,524 من الخطير جدًا طلب جواز السفر 347 00:52:26,691 --> 00:52:28,689 أريد أن أغادر. انه سهل 348 00:52:29,521 --> 00:52:33,143 كمال) الذي لا يريد الرحيل من هنا؟) 349 00:52:33,309 --> 00:52:36,431 يمكنني إطلاق النار على رجلي حتى لا أضطر للقتال 350 00:52:36,639 --> 00:52:41,135 هذا غباء، لا تفعل ذلك. يجب على المقاتلين المصابين قيادة سيارات انتحارية 351 00:52:41,301 --> 00:52:42,883 إذن ماذا عنك بعد ذلك؟ 352 00:52:49,127 --> 00:52:52,915 رصاصتان. أنا أتبوّل في كيس الآن 353 00:52:53,123 --> 00:52:57,119 الحمد لله على موهبتي في تصليح الدراجات النارية 354 00:53:03,030 --> 00:53:05,777 كاواساكي، كاواساكي 355 00:53:25,382 --> 00:53:27,713 افترض أنني رتبت جوازات السفر؟ 356 00:53:27,838 --> 00:53:30,377 لا يزال يتعين عليك المرور عبر نقاط التفتيش 357 00:53:30,585 --> 00:53:33,457 للوصول إلى تل أبيض ووحدات حماية الشعب 358 00:53:51,689 --> 00:53:53,854 هل تريدين الذهاب بنزهة؟ 359 00:53:56,309 --> 00:53:57,808 أين؟ 360 00:53:58,807 --> 00:54:02,178 الى مكان ما في الرقة؟ أرني مدينتك 361 00:54:08,422 --> 00:54:09,588 نعم 362 00:54:28,070 --> 00:54:30,192 هل زرت المغرب 363 00:54:57,124 --> 00:55:01,162 أمي تصنع أفضل طاجين بالخوخ واللحم 364 00:55:09,903 --> 00:55:11,651 عندما كنت بعمر الـ12 عامًا 365 00:55:16,063 --> 00:55:22,307 ...لما كان طفلاً ... لم يستطع القراءة وأعطيته 366 00:55:22,431 --> 00:55:26,427 هريسة. تعرفين ما هي الهريسة؟ وقلت له إنه معجون أسنان 367 00:55:30,174 --> 00:55:33,545 كانت مزحة. إنه أخي الصغير، يمكنني أن أمزح معه 368 00:55:33,837 --> 00:55:37,708 لكنني لم أتوقع منه أن يفعل ذلك على أرض الواقع، هل تعلمين؟ 369 00:55:39,332 --> 00:55:41,330 شعرت بالذنب، أقسم 370 00:55:41,537 --> 00:55:43,161 افتقده 371 00:55:58,021 --> 00:56:03,266 اللهجة السورية مختلفة جداً عن اللهجة المغربية 372 00:56:03,682 --> 00:56:06,138 إنها ليست نفس اللغة 373 00:56:06,804 --> 00:56:11,382 كيف تقولين، على سبيل المثال، الشاي؟ 374 00:56:12,631 --> 00:56:14,671 شاي- شاي- 375 00:56:24,786 --> 00:56:26,368 كيف تقولين هذا؟ 376 00:56:30,488 --> 00:56:35,525 هل تعلم كيف نقولها باللهجة المغربية؟ 377 00:56:35,733 --> 00:56:38,605 هو نفسه- هو نفسه- 378 00:56:42,768 --> 00:56:44,267 نعم 379 00:56:53,882 --> 00:56:58,128 لا احد هنا. انزعيه. ثقي بي. أخلعيه 380 00:57:07,077 --> 00:57:08,992 أنت بحاجة لسماع "تشاك" 381 00:57:09,200 --> 00:57:11,614 .....أولاً ... وببطء 382 00:57:13,196 --> 00:57:14,694 ....ثم الثاني 383 00:57:15,111 --> 00:57:16,817 مثل عندما تقودين سيارة 384 00:57:16,942 --> 00:57:21,562 عيناك هي عقلك. عقلك يديك. تفهمين؟ 385 00:57:22,187 --> 00:57:23,810 نعم؟ 386 00:57:25,309 --> 00:57:26,474 الآن أنت تقودين 387 00:57:26,974 --> 00:57:29,554 ثقي بنفسك. أنا أثق بك 388 00:57:30,845 --> 00:57:32,843 حسنًا، يمكنكِ فعلها 389 00:57:34,424 --> 00:57:37,671 ببطء ببطء. نعم. هكذا. نعم 390 00:57:39,170 --> 00:57:41,085 تعيين نقطة انطلاق 391 00:57:41,959 --> 00:57:44,664 عيناك هي عقلك. عقلك يديك 392 00:57:44,831 --> 00:57:46,787 نعم؟ قولي"بسم الله" 393 00:57:48,660 --> 00:57:50,201 هيا 394 00:57:50,408 --> 00:57:54,529 ببطء. نعم. نعم. نعم. ببطء ، نعم. نعم نعم 395 00:57:54,904 --> 00:57:57,401 ببطء ببطء! حسناً حسناً 396 00:57:58,400 --> 00:58:00,024 نعم نعم. مرة أخرى، مرة أخرى 397 00:58:00,773 --> 00:58:02,563 ببطء ببطء 398 00:58:43,522 --> 00:58:46,852 هذه الموسيقى بمثابة الأباحية للأذنين 399 00:58:55,136 --> 00:58:57,009 حطم كل شيء 400 00:59:04,210 --> 00:59:05,334 اسكت 401 00:59:05,500 --> 00:59:08,997 انظر إلى المجلات التي كان يخفيها 402 00:59:16,323 --> 00:59:17,946 أطلق عليه النار الآن 403 00:59:21,235 --> 00:59:23,940 لدينا أوامر. لا تطلقوا النار. علينا إحضاره 404 00:59:24,107 --> 00:59:27,312 ما مشكلتك؟ - لا تطلقوا النار. لدينا أوامر- 405 00:59:27,436 --> 00:59:28,810 هذا كل ما لدينا 406 00:59:31,100 --> 00:59:33,348 أيها الحقير! انت مجنون 407 00:59:35,221 --> 00:59:39,591 أعتقد أنك لوطي. ارميه من فوق سطح منزل 408 00:59:51,454 --> 00:59:53,286 سمعت أن هناك مشكلة؟ 409 00:59:57,074 --> 01:00:01,153 كنت فقط أتبع القوانين- نعم. لقد أبليت حسناً- 410 01:00:13,308 --> 01:00:15,306 اسمع، هل لاحظت أي شيء؟ 411 01:00:17,553 --> 01:00:18,760 لا 412 01:00:18,927 --> 01:00:24,047 إنهم سود، برازيليون، شيشانيون، أتراك ... 413 01:00:26,003 --> 01:00:27,376 كلهم الاخوة 414 01:00:28,500 --> 01:00:30,790 هذه الأخوّة هي قوتنا 415 01:00:32,621 --> 01:00:35,618 لهذا السبب يجب أن تكون قوياً أمام إخوتك 416 01:00:35,743 --> 01:00:39,240 هل تفهم ما اقول؟ لا يمكنك أن تبدو ضعيفًا 417 01:00:42,237 --> 01:00:43,485 أبداً 418 01:01:37,973 --> 01:01:40,470 هل أعطيتهم ترامادول؟ - لا تقلق، إنهم بخير- 419 01:01:40,678 --> 01:01:41,927 هل أنت متأكد؟ - نعم- 420 01:01:47,963 --> 01:01:49,794 جيد جدًا 421 01:01:50,960 --> 01:01:53,041 لنغير البرنامج 422 01:01:53,790 --> 01:01:55,788 سيكون يوماً عظيماً بالنسبة لك 423 01:01:56,579 --> 01:01:58,952 يوم عظيم؟ - نعم- 424 01:02:14,561 --> 01:02:17,142 سترتدي زيه العسكري وتحل محله 425 01:02:19,389 --> 01:02:22,636 ماذا؟ - ألا تفهم؟- 426 01:02:25,550 --> 01:02:27,673 سوف تظهر في هذا الفيديو 427 01:02:27,881 --> 01:02:31,627 يمكنك الاختيار بين إما الجلاد أو الرجل المدان 428 01:02:56,353 --> 01:02:57,727 وإبدأ التصوير 429 01:05:38,483 --> 01:05:40,439 هل رأيت تلك المرأة؟ 430 01:05:40,814 --> 01:05:43,103 غادر ابنها إلى سوريا 431 01:05:59,420 --> 01:06:01,876 أخذ جهاز الكمبيوتر خاصتي 432 01:06:02,375 --> 01:06:04,248 سوف يعيده لك 433 01:06:19,358 --> 01:06:21,149 هذا لك 434 01:06:24,353 --> 01:06:26,102 شكرًا 435 01:06:32,887 --> 01:06:35,342 أخي (كمال)، عندي شيء أطلبه منك 436 01:06:35,509 --> 01:06:37,340 أترى صديقي هنا؟ 437 01:06:38,090 --> 01:06:42,210 أبو ناصر) من فرنسا. لقد كان الجبهات الأمامية، قاتل ببطولة) 438 01:06:48,329 --> 01:06:51,701 وهذا هو سبب رغبته في شراء زوجتك منك 439 01:06:52,450 --> 01:06:56,072 لا، هذا غير ممكن- ولم لا؟- 440 01:06:56,197 --> 01:06:58,694 انها زوجتي. إنه مخالف للقانون، الشريعة 441 01:06:58,861 --> 01:07:02,315 أتفهم ذلك ولكننا سنعوضك جيدًا 442 01:07:02,482 --> 01:07:07,061 يمكنك إعادة شراء زوجتك في اليوم التالي. هيا يا أخي. انظر لحاله 443 01:07:07,810 --> 01:07:09,184 آسف، لا يمكنني فعل ذلك 444 01:07:10,058 --> 01:07:13,554 أبو ناصر) سيعود إلى الجبهة الأسبوع المقبل. كشهيد هذه المرة) 445 01:07:13,679 --> 01:07:16,177 يجب أن تفعل هذا من أجله. أخي من فضلك؟ 446 01:07:16,301 --> 01:07:18,924 الله يبارك فيه، ولكن هذا مستحيل 447 01:07:35,324 --> 01:07:38,904 كيف كان شعورك ان تكبر بدون والدك؟ لا يمكن أن يكون سهلاً 448 01:07:39,196 --> 01:07:41,776 كان أمراً طبيعياً. مات عندما كنت في الثالثة من عمري 449 01:07:44,523 --> 01:07:46,396 إنه ليس ميتًا حقًا، كما تعلم 450 01:07:47,021 --> 01:07:49,019 إنه في الجنة 451 01:07:49,186 --> 01:07:51,766 ستراه هناك مرة أخرى 452 01:07:51,891 --> 01:07:53,639 اعتقد 453 01:07:53,806 --> 01:07:58,509 الجنة مكان رائع يا (نسيم). مكان رائع 454 01:07:58,676 --> 01:08:00,257 ،كما قال الله تعالى 455 01:08:06,418 --> 01:08:09,415 ستكون هناك حدائق وأنهار على مد البصر 456 01:08:09,623 --> 01:08:13,494 إنه جميل حقًا هناك. لا يمكنك أن تتخيل 457 01:08:18,656 --> 01:08:20,362 هل تعلم ما هذا؟ 458 01:08:22,111 --> 01:08:24,983 إنه مفتاح الجنة- نعم، صحيح- 459 01:08:27,355 --> 01:08:28,854 (أنا جاد يا (نسيم 460 01:08:30,269 --> 01:08:35,764 إنه مفتاح الجنة. وأريدك أن تحتفظ به من أجلي 461 01:08:36,346 --> 01:08:37,762 حافظ عليه 462 01:08:41,841 --> 01:08:46,087 ...أترى يا (نسيم). هذه الحياة التي نحياها على الأرض 463 01:08:46,961 --> 01:08:50,208 لا قيمة لها 464 01:08:50,332 --> 01:08:55,369 إنها مجرد سبيل... بوابة إلى الجنة 465 01:08:56,451 --> 01:09:00,364 (إذا قمت بالاختيار الصحيح مثلما فعل (كمال 466 01:12:22,413 --> 01:12:26,908 الإسلام دين المحبة والاحترام والتسامح والأخوة 467 01:12:27,075 --> 01:12:30,572 وليس دين الكراهية والتعصب 468 01:12:30,821 --> 01:12:36,648 رغم ذلك يستسلم الإخوة والأخوات بيننا لهذا الإفراط 469 01:12:36,773 --> 01:12:40,020 يمكن للناس الطيبين أن يرتكبوا خطايا فظيعة 470 01:12:40,145 --> 01:12:41,269 .....والأشرار 471 01:12:41,436 --> 01:12:43,267 إستغفر ربك 472 01:12:43,434 --> 01:12:46,556 أنت تتحدث بهراء! هذا ليس الإسلام 473 01:12:46,763 --> 01:12:48,928 سوف تحرق في الجحيم 474 01:12:49,635 --> 01:12:51,509 اهدئوا، لا بأس، اجلسوا 475 01:12:51,675 --> 01:12:53,881 اجلسوا ايها الاخوة- ماذا يحدث هنا؟- 476 01:12:54,131 --> 01:12:57,752 اجلسوا، كل شيء على ما يرام 477 01:12:58,793 --> 01:13:01,998 كيف حالك؟ بخير؟ هل تشعر بتحسن؟ 478 01:13:02,123 --> 01:13:06,286 أنا بخير. ماذا عنك؟ ماذا كان ذلك، ماذا يريد؟ 479 01:13:14,735 --> 01:13:17,358 هل تريد قضاء عطلة نهاية الأسبوع؟ - أجل، لما لا؟- 480 01:13:17,483 --> 01:13:20,854 لا، لن تكون نهاية هذا الأسبوع ممكنة. إنه حفل زفاف عمك 481 01:13:22,520 --> 01:13:24,850 لكن ليس كل عطلة نهاية الأسبوع؟ - بلى- 482 01:13:25,475 --> 01:13:27,889 وداعاً يا ليلى. يوسف 483 01:13:51,324 --> 01:13:53,447 هل تعرفهم؟ - لا- 484 01:13:54,695 --> 01:13:57,568 لا أريدك أن تتحدث معهم في المسجد، حسنًا؟ 485 01:13:57,692 --> 01:13:59,316 تعال 486 01:14:01,855 --> 01:14:03,312 مررها 487 01:14:05,435 --> 01:14:09,181 لكن لماذا لا أستطيع اللعب؟ - نحن لن نلعب معك- 488 01:14:09,348 --> 01:14:10,804 لماذا؟ 489 01:14:13,594 --> 01:14:15,966 اغرب عن وجهي- لقد دفعني- 490 01:14:16,174 --> 01:14:19,546 لقد فعلت ذلك عن قصد أيها الحقير. أنت حقير 491 01:14:24,541 --> 01:14:26,788 إهدئ! توقف عن ذلك 492 01:14:27,038 --> 01:14:28,953 تعال! تعال الى هنا 493 01:14:29,536 --> 01:14:30,951 توقفا عن ذلك. إهدئا 494 01:14:31,159 --> 01:14:34,573 هل رأيت ما فعله؟ - انس ذلك. إنه حقير- 495 01:14:34,780 --> 01:14:36,404 اتركه وشأنه- هل رأيت؟- 496 01:14:36,571 --> 01:14:39,318 أخوك إرهابي 497 01:14:40,442 --> 01:14:45,020 توقف عن ذلك. اهدأ، توقف. ليس هناك داعي 498 01:14:46,019 --> 01:14:48,184 يا رفاق. شباب 499 01:14:48,392 --> 01:14:51,556 نسيم). (نسيم) تعال معي) 500 01:14:51,763 --> 01:14:54,760 توقف- !حقير- 501 01:15:23,607 --> 01:15:25,605 لا، لا، لا، لا. يجب أن نذهب 502 01:17:26,193 --> 01:17:28,066 لا أستطيع القيادة 503 01:17:28,274 --> 01:17:30,897 لا أستطيع القيادة 504 01:17:34,518 --> 01:17:38,389 يمكنك القيادة. عليك ان تذهبين. عليك ان تذهبين 505 01:17:38,514 --> 01:17:41,303 أذهبي! لا أستطيع القيادة 506 01:17:41,511 --> 01:17:43,384 !أذهبي 507 01:17:49,503 --> 01:17:51,376 !أذهبي 508 01:17:58,286 --> 01:17:59,618 !أذهبي 509 01:18:00,742 --> 01:18:02,115 !أذهبي 510 01:18:13,771 --> 01:18:16,976 لا يمكنك الهروب- استسلم الآن- 511 01:18:18,724 --> 01:18:20,722 بحذر. سأتبعك على اليسار 512 01:18:21,138 --> 01:18:22,470 استمر، أعد التلقيم 513 01:18:22,595 --> 01:18:26,009 استمر، أطلق، أطلق، أطلق- انتظر- 514 01:18:26,216 --> 01:18:28,214 كفار ملاعين- نعم- 515 01:18:28,339 --> 01:18:29,963 انظر، أخبرتك 516 01:18:30,087 --> 01:18:32,960 إنها مثل والدتك. إنها تشاهد الأخبار على التلفزيون أيضًا 517 01:18:33,084 --> 01:18:36,206 هي تعلم. لكن ماذا تفعل لتغيير الأشياء؟ 518 01:18:36,373 --> 01:18:39,078 لا شيئ- بالضبط، لا شيئ- 519 01:18:39,203 --> 01:18:40,619 أحترس- اللعنة، قناص- 520 01:18:40,827 --> 01:18:44,323 انظر إلى ذلك. أنت أنقذت حياتي 521 01:18:44,948 --> 01:18:47,695 عليك أن تفهم وسائل الإعلام الغربية 522 01:18:47,820 --> 01:18:50,817 ،يركزون على الهدف على الخطأ الذي نفعله 523 01:18:50,942 --> 01:18:54,313 ولكن وراء اكاذيبهم الحقيقة 524 01:18:55,687 --> 01:18:57,435 والحقيقة هي 525 01:18:57,602 --> 01:18:59,933 كمال) لم يقتل أحداً) 526 01:19:00,099 --> 01:19:04,928 أعدم شخصاً ما. أحد جنود الأسد. فرق كبير 527 01:19:05,552 --> 01:19:08,924 أتدري ماذا فعل هؤلاء الجنود، هؤلاء الجبناء؟ 528 01:19:14,085 --> 01:19:19,413 هؤلاء الأوغاد هاجموا بلدة مسلمة في منتصف الليل 529 01:19:19,580 --> 01:19:23,659 أطلقوا النار على جميع الرجال، وأخذوا جميع النساء، وجميع الفتيات 530 01:19:24,325 --> 01:19:28,154 واغتصبوهم جميعًا واحدًا تلو الآخر يا أخي 531 01:19:28,321 --> 01:19:30,277 بينما كان الآخرون يشاهدون 532 01:19:31,151 --> 01:19:32,942 هل يمكنك أن تتخيل؟ 533 01:19:33,649 --> 01:19:36,022 تخيل أن يحدث ذلك لشخص تحبه؟ 534 01:19:36,146 --> 01:19:38,811 أخت أو والدتك نسيم 535 01:19:41,058 --> 01:19:43,015 كيف سيكون رد فعلك؟ 536 01:19:58,999 --> 01:20:01,913 ما هذا الهراء؟ 537 01:20:02,120 --> 01:20:03,619 أنت حقاً تخيب ظني 538 01:20:04,160 --> 01:20:05,492 !تابع 539 01:20:32,340 --> 01:20:34,838 اللعنة 540 01:20:38,584 --> 01:20:39,833 احترس 541 01:20:49,948 --> 01:20:52,862 مع من تتحدث في هذا الوقت المبكر؟- (مع (هند- 542 01:20:53,069 --> 01:20:56,191 هند)؟ عند الفجر؟)- نعم- 543 01:20:56,316 --> 01:21:01,186 أطفأ جهاز "بلاي ستيشن" بعيدًا وتعال وتناول وجبة الإفطار. انا ذاهبة للعمل 544 01:21:04,350 --> 01:21:07,930 أريد أن يتصل بي معلمك كل يوم عندما تصل إلى المدرسة 545 01:21:08,096 --> 01:21:11,218 لا، أمي، هذا سيئ 546 01:21:11,426 --> 01:21:14,923 هل تفضل أن آتي وأرى بنفسي؟ أيهما سيء أكثر؟ 547 01:21:15,089 --> 01:21:18,294 اترك "بلاي ستيشن" وشأنه وتعال وتناول الإفطار 548 01:21:19,918 --> 01:21:21,042 اللعنة 549 01:21:21,166 --> 01:21:23,539 هل تعرف مشكلتك؟ أنت مثلهم 550 01:21:23,664 --> 01:21:26,286 لا تعرف القصة الحقيقية- ما القصة الحقيقية؟- 551 01:21:26,411 --> 01:21:29,783 الدولة الإسلامية ليسوا الأشرار. ما يقولونه على التلفاز هراء 552 01:21:29,950 --> 01:21:32,655 إنما ما تتفوّه هراء- انها الحقيقة- 553 01:21:32,822 --> 01:21:35,319 ...شيدوا المدارس والمستشفيات وقدموا المال 554 01:21:35,527 --> 01:21:39,523 إذن لا بأس أن تقتل الناس؟ - لكنهم يقتلون ناسنا أيضًا- 555 01:21:40,397 --> 01:21:43,020 ناسنا؟ من قال لك ذلك؟ إدريس؟ 556 01:21:43,144 --> 01:21:46,391 لا يجب أن تتسكع معهم. إنهم أشرار 557 01:21:46,558 --> 01:21:48,889 هذا الفيديو مقزز. رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 558 01:21:49,055 --> 01:21:52,011 أنت لا تعرفين القصة الحقيقية! كم مرة يجب أن أقول؟ 559 01:21:52,135 --> 01:21:55,132 ما القصة الحقيقية؟ قتل أخوك شخصاً ما 560 01:21:55,882 --> 01:21:58,296 اللعنة عليك- لا يهم- 561 01:22:10,367 --> 01:22:13,822 صدّها- هكذا، هيا- 562 01:22:13,989 --> 01:22:17,693 قلت صدها! بدّل، بدّل، هيا 563 01:22:17,818 --> 01:22:19,816 جيد يا أصدقائي جيد 564 01:22:21,190 --> 01:22:23,812 مرحباً اخي الصغير. هل مازلت تملك هذا المفتاح؟ 565 01:22:24,478 --> 01:22:26,102 بالتأكيد. هنا 566 01:22:26,934 --> 01:22:28,183 عرفت ذلك 567 01:22:28,349 --> 01:22:31,554 كنت أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك، أثق بك. مثل أخيك 568 01:22:31,721 --> 01:22:34,301 لقد تحدثت معه مؤخراً- ماذا قال؟- 569 01:22:34,426 --> 01:22:37,216 يتحدث عنك كثيراً. يريد أن يراك 570 01:22:37,423 --> 01:22:39,546 يود منك أن تنضم إليه هناك 571 01:22:39,671 --> 01:22:42,293 أحقاً قال ذلك؟ - نعم أخي- 572 01:22:42,418 --> 01:22:44,916 لقد رتبت مكالمة سكايب معه- حقًا؟- 573 01:22:45,041 --> 01:22:48,912 بالطبع الأسبوع المقبل- أليست تلك أمك هناك؟- 574 01:22:49,411 --> 01:22:51,409 اللعنة، اللعنة 575 01:22:51,784 --> 01:22:54,531 نسيم، ماذا تفعل هنا؟ 576 01:22:54,781 --> 01:22:58,777 أعطينا الفقراء الملابس والطعام- عظيم. لكنك لم تذهب إلى المدرسة- 577 01:22:58,944 --> 01:23:01,274 ...هذه حقيقة. كل أسبوع ننظم 578 01:23:01,399 --> 01:23:04,396 لم أسألك شيئًا، أنا أتحدث مع ابني. حسناً؟ 579 01:23:06,145 --> 01:23:09,391 تعال معي- اسمع كلام امك، نسيم- 580 01:23:09,558 --> 01:23:11,639 لا يحتاج إلى إذنك 581 01:23:11,764 --> 01:23:15,136 أعرف. (نسيم) يتخذ قراراته بنفسه 582 01:23:22,295 --> 01:23:26,999 هل تحسبني غبية؟ أعرف ما الذي تنوي فعله 583 01:23:28,123 --> 01:23:31,994 لست على دراية بأي شيء. كنا نتحدث فقط 584 01:23:32,119 --> 01:23:37,363 حقاً؟ تتحدث؟ تتحدث عن ماذا لابني؟ سأكون مهتمة بمعرفة ذلك 585 01:23:37,905 --> 01:23:40,402 تعتقد أنك مميز 586 01:23:40,610 --> 01:23:43,233 .....سيدتي، مع احترامي، أنت لا تعرفين 587 01:23:43,357 --> 01:23:49,393 اترك ابني وشأنه. في المرة القادمة، سأتصل بالشرطة 588 01:23:54,139 --> 01:23:55,595 تعال 589 01:23:57,968 --> 01:24:01,464 لنذهب، لم أعد طفلًا بعد الآن- نعم أنت على حق. أنت طفلي- 590 01:24:01,589 --> 01:24:03,088 قلت لك لا تتحدث معه 591 01:24:03,337 --> 01:24:08,250 استمرا، استمرا. أسرعا يا رفاق 592 01:24:09,456 --> 01:24:10,830 (نسيم) 593 01:24:11,579 --> 01:24:15,076 (نسيم)! عد. لم أنته من الحديث معك. (نسيم) 594 01:24:27,813 --> 01:24:29,561 أيمكننا أن تحدث؟ 595 01:24:31,851 --> 01:24:33,307 (نسيم) 596 01:24:36,971 --> 01:24:40,093 أتفهم أنك غاضب وحزين على أخيك 597 01:24:41,424 --> 01:24:43,797 أنا أيضًا، كما تعلم 598 01:24:44,838 --> 01:24:46,045 ....أنا 599 01:24:46,669 --> 01:24:51,581 أعلم أنني لم أكن أمٌ مثاليًا أيضًا ارتكبت الكثير من الأخطاء معه 600 01:24:52,955 --> 01:24:56,534 لا أريد أن أرتكب نفس الأخطاء معك. هل تفهم؟ 601 01:24:57,408 --> 01:25:01,904 هل تسمعني؟ هل تفهم؟ لا أريد أن يحدث لك نفس الشيء 602 01:25:03,569 --> 01:25:05,026 انظر إليَّ 603 01:25:06,150 --> 01:25:07,773 نسيم)، انظر إلي) 604 01:25:08,190 --> 01:25:09,938 انظر إليَّ 605 01:25:11,894 --> 01:25:15,682 لا ترى في هذا سلوكًا صعبًا بل التزامًا به 606 01:25:15,890 --> 01:25:17,805 أدخلي في حوار معه مرة أخرى 607 01:25:19,054 --> 01:25:24,423 ماذا تقصدين بالدخول في حوار معه مرة أخرى؟ 608 01:25:24,923 --> 01:25:28,752 ....أريد الدخول في حوار مع ابني مرة أخرى ولكن 609 01:25:29,668 --> 01:25:31,916 ابن واحد قد رحل بالفعل 610 01:25:32,124 --> 01:25:35,620 بالإضافة الى ذلك، نسيم طفل. لا يمكننا حبس طفل 611 01:25:35,745 --> 01:25:39,866 .....أنا لا أطلب منك حبس ابني. انا أطلب 612 01:25:40,740 --> 01:25:43,779 ماذا يمكنك ان تفعل له قبل فوات الاوان؟ 613 01:25:43,904 --> 01:25:47,858 ...يبدو لي، وقد أكونة مخطئة، أن 614 01:25:48,774 --> 01:25:51,604 تريدني أن أشاهد ابني يصبح متطرفًا 615 01:25:51,771 --> 01:25:53,727 بينما أحاول الدخول في حوار 616 01:25:53,852 --> 01:25:57,848 لا أفهم. أطلب منك القبض على المجند 617 01:25:57,973 --> 01:26:00,845 من يغسل دماغه. هذا ما أطلبه 618 01:26:01,012 --> 01:26:06,090 الشيء نفسه ينطبق على المجند. لا يمكننا سجنه، ليس هناك دليل 619 01:26:06,215 --> 01:26:12,958 أنا أفهم، لكن ... أعتقد حقًا أنني قد أفقد طفلي 620 01:26:13,083 --> 01:26:15,455 لم أعد أتعرف عليه 621 01:26:15,580 --> 01:26:20,575 إذن، بالإضافة إلى الدخول في حوار، ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا؟ 622 01:26:20,742 --> 01:26:22,823 لهذا السبب أنا هنا 623 01:26:25,071 --> 01:26:28,401 نحن نفعل كل ما في وسعنا. ماذا تعتقدين؟ 624 01:26:32,397 --> 01:26:34,644 تريد أن تعرف ما رأيي؟ 625 01:26:35,269 --> 01:26:38,890 أعتقد أنك تجد أنه من الملائم للغاية أن يذهب كل هؤلاء الأطفال إلى سوريا 626 01:26:39,015 --> 01:26:40,680 هذا ما اعتقده 627 01:26:42,054 --> 01:26:47,382 وهذا منطقي. إنه يعني عدد أقل من العرب للتعامل معهم 628 01:26:50,296 --> 01:26:55,998 ولكن في يوم من الأيام سيعود بعضهم ويفجرون أنفسهم هنا 629 01:26:57,247 --> 01:26:59,536 ماذا ستقول حينها؟ 630 01:27:10,900 --> 01:27:13,356 كيف حالك؟ 631 01:27:13,605 --> 01:27:17,352 ماذا يفعل هنا؟ - دعوت (يوسف) لإحتساء بعض الشاي- 632 01:27:17,601 --> 01:27:19,350 لا تمانع، أليس كذلك؟ 633 01:27:20,016 --> 01:27:23,096 تقول والدتك أنك كنت تعاني 634 01:27:23,263 --> 01:27:26,343 لديك الكثير من الأسئلة التي تبحث عن إجابات لها. هل هذا صحيح؟ 635 01:27:26,592 --> 01:27:30,463 لا، غير صحيح- نسيم، اجلس من فضلك- 636 01:27:30,588 --> 01:27:33,336 أعلم أنه من الصعب التحدث عن مثل هذا الموضوع الحساس 637 01:27:33,585 --> 01:27:34,834 هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي الآن؟ 638 01:27:34,959 --> 01:27:37,956 (لا، ستبقى وتنصت إلى (يوسف 639 01:27:38,081 --> 01:27:40,703 لا أرغب- نسيم). كف عن ذلك)- 640 01:28:00,517 --> 01:28:02,390 أنت تفتقده، أليس كذلك؟ 641 01:28:02,640 --> 01:28:06,261 ماذا؟ - (أستطيع أن أتخيل أنك تفتقد (كمال- 642 01:28:06,428 --> 01:28:12,172 لا بد أن ذلك مؤلمًا، أن ترى أخيك يحكم عليه من قبل أشخاص لا يعرفونه 643 01:28:12,380 --> 01:28:16,376 كل يوم تتساءل عما يجب عليك فعله. أنت, لا؟ 644 01:28:17,874 --> 01:28:21,288 ربما يجب أن نركز أولاً على الأشياء التي نتأكد منها 645 01:28:21,496 --> 01:28:25,492 أنا متأكد بنسبة 100٪ أن والدتك تحبك أكثر من أي شيء آخر 646 01:28:25,741 --> 01:28:29,113 هل تصدق ذلك؟ - اعتقد ذلك- 647 01:28:30,237 --> 01:28:35,482 النبي يحرم ترك الأم 648 01:28:35,731 --> 01:28:38,271 حرام مكتوب في القرآن 649 01:28:38,479 --> 01:28:41,476 ذات يوم جاء رجل جاء إلى النبي 650 01:28:41,725 --> 01:28:44,889 وطلب إذنه للمشاركة في الجهاد 651 01:28:45,097 --> 01:28:47,844 "أريد أن أشارك في الجهاد في سبيل الله" 652 01:28:49,093 --> 01:28:53,631 فسأله النبي: "أمك ما زالت على قيد الحياة؟" 653 01:28:53,838 --> 01:28:55,961 قال: نعم الحمد لله 654 01:28:56,336 --> 01:29:02,455 فأجابها النبي: "ابق معها ، فإن الجنة تحت قدميها" 655 01:29:04,744 --> 01:29:10,072 هل تفهم يا نسيم؟ لا قيمة للجهاد أكثر من والدتك 656 01:29:13,818 --> 01:29:16,316 25يورو 657 01:29:22,435 --> 01:29:27,679 ربما سآخذ الاثنين الآخرين أيضًا. أعطني سعرًا للثلاثة 658 01:29:27,804 --> 01:29:32,217 هل تحب الأسود يا نسيم؟ الأسود جميل 659 01:29:32,425 --> 01:29:34,340 و الأحمر؟ نعم؟ 660 01:29:37,087 --> 01:29:41,666 الليلة، الـ11 مساءً، 60 شارع لو لورين 661 01:29:57,899 --> 01:29:59,523 نسيم 662 01:30:03,768 --> 01:30:05,184 المفتاح؟ 663 01:30:11,303 --> 01:30:14,550 أترى؟ عندما أقطع وعدًا، أوفي به 664 01:30:14,757 --> 01:30:16,173 ادخل 665 01:30:16,755 --> 01:30:18,171 (اجلس يا (نسيم 666 01:30:18,379 --> 01:30:21,126 لنرى ما إذا كان لدينا اتصال ... هناك 667 01:30:27,744 --> 01:30:30,492 كمال)! أيمكنك سماعي؟) 668 01:30:30,991 --> 01:30:34,363 كيف حالك؟ هل تلك رصاصات أراها؟ 669 01:30:35,487 --> 01:30:37,485 مرحباً، اخي الصغير 670 01:30:38,109 --> 01:30:40,107 هل أنت مصاب؟ 671 01:30:42,105 --> 01:30:46,975 أنا جندي، وسوف تشفى الجروح. لا تقلق 672 01:30:47,517 --> 01:30:49,473 هل تحارب في الحرب؟ 673 01:30:54,468 --> 01:30:59,088 أنا أحارب الكفار والظلم الذي يرتكبونه 674 01:31:00,711 --> 01:31:05,207 أنا أقاتل من أجل القضية العادلة 675 01:31:05,873 --> 01:31:10,494 تحدثت كثيراً عنك، (كمال)، عن القتال النبيل الذي تخوضه 676 01:31:10,701 --> 01:31:12,949 أخبرني أنك تُبلي حسناً هناك 677 01:31:13,241 --> 01:31:17,570 أفهم لماذا قتلت ذلك الرجل، أعرف القصة الحقيقية الآن 678 01:31:19,984 --> 01:31:23,314 كمال لو عرفت ما تمثله للشباب هنا 679 01:31:23,481 --> 01:31:25,936 للحي، القضية. أنت مهم بالنسبة لنا 680 01:31:26,061 --> 01:31:29,433 خاصة لأخيك هنا. أنت بطله 681 01:31:29,558 --> 01:31:33,429 نعم حقاً (كمال). أريد أن آتي وأكون معك 682 01:31:37,674 --> 01:31:39,548 (نسيم) 683 01:31:39,672 --> 01:31:40,796 كيف حال ماما؟ 684 01:31:41,046 --> 01:31:43,586 إذا وافقت، سآتي. سوف تفهم أمي 685 01:31:49,912 --> 01:31:52,452 هل أنت متأكد؟ - (أريد ان أكون معك يا (كمال- 686 01:31:52,784 --> 01:31:55,282 لا! لا 687 01:32:14,430 --> 01:32:17,635 نسيم)؟ هل انت بخير؟) 688 01:32:19,008 --> 01:32:20,881 جسمك بارد 689 01:32:23,504 --> 01:32:25,377 ستكون بخير 690 01:32:28,041 --> 01:32:32,412 هل تريد مني أن أغني لك أغنية؟ كما اعتدت؟ 691 01:32:32,994 --> 01:32:35,242 أغني لك لتنام؟ 692 01:33:16,700 --> 01:33:19,448 أستاذة، اين هند؟ 693 01:33:20,364 --> 01:33:23,486 طلب والداها نقلها إلى فصل آخر 694 01:33:55,911 --> 01:33:59,533 نسيم). أخي الصغير. كيف حالك؟) 695 01:33:59,658 --> 01:34:03,446 هل أنت مستعد للانضمام إلى أشبال الخلافة؟ هيا إذن 696 01:34:11,271 --> 01:34:14,518 ألن تاتي؟ - لكل منا مهمته، أخي الصغير 697 01:34:14,643 --> 01:34:16,391 مهمتي هنا 698 01:34:17,307 --> 01:34:22,552 أجعلني سعيداً 699 01:34:53,021 --> 01:34:54,270 شاهد 700 01:34:58,890 --> 01:35:00,347 شاهد بعناية 701 01:35:30,733 --> 01:35:31,982 نعم، بالطبع سيدتي 702 01:35:32,190 --> 01:35:36,061 إنه مواطن بلجيكي، علينا مساعدتك هنا في الوزارة 703 01:35:37,227 --> 01:35:39,183 لكنك تعلمين أن ذلك البلد في حالة حرب 704 01:35:39,308 --> 01:35:42,679 ليس لدينا أي دبلوماسيين أو قوات مسلحة هناك 705 01:35:42,846 --> 01:35:45,177 لو كان في العراق، لكان بمقدورنا أن نفعل شيئًا 706 01:35:45,344 --> 01:35:48,549 لكن في هذه الحالة الوضع معقد، أنا آسف 707 01:36:32,922 --> 01:36:35,294 ستكون بخير. نعم؟ 708 01:36:40,872 --> 01:36:42,745 أتمنى لك رحلة سعيدة يا أخي 709 01:36:47,240 --> 01:36:48,781 أذهب بهذا الإتجاه 710 01:37:17,752 --> 01:37:21,124 آسف أخي. أنا آسف 711 01:37:24,203 --> 01:37:27,242 عليك أن تخرج من هنا يا أخي. غادر بسرعة 712 01:37:27,450 --> 01:37:29,823 لا تقل هذا يا (البلجيكي) إنك تخيفه 713 01:37:29,990 --> 01:37:33,444 أنت تؤذيه. دعه يذهب 714 01:37:34,069 --> 01:37:37,315 دعه يذهب- إبتعد عن هنا- 715 01:37:37,940 --> 01:37:40,105 سيكون كل شيء على ما يرام يا (نسيم). ستكون بخير 716 01:37:40,312 --> 01:37:41,062 أهرب 717 01:37:41,228 --> 01:37:46,431 لا تقلق، لقد أصيب في معركة. سنعتني به جيدًا 718 01:37:47,056 --> 01:37:50,344 ألا تريد السباحة؟ إنه طقس جميل 719 01:39:59,423 --> 01:40:00,589 أين مسدسك؟ 720 01:44:04,012 --> 01:44:05,885 لماذا أتيت هنا؟ 721 01:44:09,506 --> 01:44:13,045 تل أبيض"، قرب الحدود التركية" 722 01:44:13,919 --> 01:44:16,000 هل يمكنني الاتصال بشخص ما؟ 723 01:44:17,790 --> 01:44:20,662 تتصل بمن؟ - أمي- 724 01:44:21,994 --> 01:44:24,991 على وحدات حماية الشعب أن تستجوبك أولاً 725 01:44:26,407 --> 01:44:28,280 ارجوكِ 726 01:44:43,972 --> 01:44:47,469 اختصر. وتحدث بالعربية 727 01:45:09,155 --> 01:45:10,778 نسيم؟ 728 01:45:17,397 --> 01:45:18,937 ماذا تريدين مني 729 01:45:19,645 --> 01:45:23,516 أنت من أرسلته إلى هناك. سوف تساعدني في إعادته 730 01:45:26,762 --> 01:45:30,134 أشياء من هذا القبيل تكلف مالاً. الكثير من المال 731 01:45:31,008 --> 01:45:34,005 كم؟- أكثر مما لديك- 732 01:45:34,130 --> 01:45:35,629 كم؟ 733 01:45:36,628 --> 01:45:38,126 20000 734 01:45:41,997 --> 01:45:43,870 20000. اللعنة 735 01:45:53,361 --> 01:45:56,108 لم تصدق أبدًا كل الهراء الذي تقوله 736 01:45:57,482 --> 01:46:01,645 الامر كله يتعلق بالمال- يمكنك دائمًا العثور على شخص آخر- 737 01:46:02,352 --> 01:46:03,143 نعم 738 01:46:58,296 --> 01:46:59,420 أنا بلجيكية 739 01:46:59,587 --> 01:47:02,042 أنا بحاجة للذهاب إلى هناك، إلى سوريا- لا ، لا يمكنك ذلك- 740 01:47:02,209 --> 01:47:04,665 ارجوك- لا، لا يمكنك ذلك. انظر، هذا جنون- 741 01:47:04,789 --> 01:47:07,911 ابني هناك، أحتاج أن أحضره- ذلك خطر للغاية- 742 01:47:08,036 --> 01:47:11,158 ارجوك، هيا- لا، لا يمكنك ذلك. خطر للغاية- 743 01:47:11,283 --> 01:47:14,072 ارجوك- لا، لا. محال- 744 01:47:18,026 --> 01:47:20,399 لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه 745 01:48:28,830 --> 01:48:30,745 ما هذا المكان؟ 746 01:48:31,453 --> 01:48:34,200 وحدات حماية الشعب- لكن هذا ليس تل أبيض- 747 01:48:34,325 --> 01:48:35,823 سوف يساعدك موقع وحدات حماية الشعب 748 01:48:35,948 --> 01:48:38,488 كان من المفترض أن تأخذني إلى تل أبيض 749 01:48:38,696 --> 01:48:41,235 انه خطر للغاية- مهلاً، لم يكن هذا الإتفاق- 750 01:48:41,443 --> 01:48:44,357 كان عليك أن تأخذني إلى تل أبيض. لن انزل من السيارة 751 01:48:44,565 --> 01:48:48,311 سوف يساعدونك- لن اترك السيارة! اللعنة- 752 01:48:50,725 --> 01:48:52,557 لا تتركني هنا 753 01:48:55,096 --> 01:48:56,969 اللعنة عليك- شكرًا لك- 754 01:48:57,926 --> 01:48:59,175 حقير 755 01:49:11,538 --> 01:49:13,785 أرفعي يديك- نعم- 756 01:49:13,910 --> 01:49:16,533 أرفعي يديك- نعم، نعم، نعم، نعم- 757 01:49:16,700 --> 01:49:18,156 أرفعي يديك 758 01:49:22,027 --> 01:49:24,067 أنا بحاجة للذهاب إلى تل أبيض 759 01:49:26,023 --> 01:49:29,395 !شمس، شمس 760 01:49:29,520 --> 01:49:31,892 هذه المرأة تبحث عن ابنها 761 01:49:35,139 --> 01:49:38,136 ماذا تقول هذه المرأة الداعشية؟ 762 01:49:40,551 --> 01:49:42,507 أحتاج أن أجد ابني 763 01:49:45,296 --> 01:49:46,752 أنت تفهمين؟ 764 01:49:51,123 --> 01:49:53,663 لا أفهم. باللغة الإنجليزية، لو سمحت 765 01:49:53,870 --> 01:49:57,117 باللغة الإنجليزية؟ 766 01:49:59,407 --> 01:50:02,529 كيف كان مع داعش؟ - أخذوه- 767 01:50:03,236 --> 01:50:04,277 أخذوه؟ - نعم- 768 01:50:04,485 --> 01:50:06,358 من بلجيكا؟ - نعم- 769 01:50:07,149 --> 01:50:08,730 ذهب معهم 770 01:50:10,521 --> 01:50:14,350 إنه مجرد طفل، حسنًا؟ لم يكن يعلم. لم يستطع أن يعرف 771 01:50:15,099 --> 01:50:16,598 عليك أن تصدقيني 772 01:50:21,218 --> 01:50:23,341 ارجوكِ، عليك مساعدتي 773 01:50:23,466 --> 01:50:26,962 ساعديني في العثور عليه. ليس لدي ما أخفيه ولا شيء أخسره بعد الآن 774 01:50:27,087 --> 01:50:29,959 أنا فقط أريد عودة طفلي- تخسرين؟- 775 01:50:30,084 --> 01:50:31,458 نعم 776 01:50:31,583 --> 01:50:36,869 ....الجميع يخسر هنا. لقد فقد ابنه، فقدوا جميعًا 777 01:50:39,117 --> 01:50:40,324 ...انصتي 778 01:50:40,990 --> 01:50:44,070 لن أغادر هذا المكان بدون ابني 779 01:50:44,695 --> 01:50:47,733 لذلك إما أن تقتليني أو أبقى عالقة معكِ 780 01:50:51,438 --> 01:50:52,562 ارجوكِ 781 01:50:52,728 --> 01:50:56,558 انظري. (نسيم). يبلغ من العمر 13 عامًا 782 01:51:07,172 --> 01:51:11,418 عين العروس. كانت تلك القرية تحت سيطرة داعش منذ أسبوع الآن 783 01:51:11,792 --> 01:51:15,414 كما ترين، فهي على الطريق إلى كري سبي / تل أبيض 784 01:51:17,454 --> 01:51:19,035 وذلك الطريق؟ 785 01:51:19,202 --> 01:51:22,407 ....الأسد والروس وأردوغان في الشمال 786 01:51:22,574 --> 01:51:26,403 مسدود في كل مكان. إنه الطريق الوحيد 787 01:51:28,693 --> 01:51:32,064 لنفعل ذلك- انت مجنونة- 788 01:51:34,062 --> 01:51:36,018 عليك ان تكوني صبورة 789 01:51:38,141 --> 01:51:40,763 أأنتم مقاتلون. أم أن هذه مجرد دعاية؟ 790 01:52:15,396 --> 01:52:18,725 طائرات "أف-16" على وشك قصف عين العروس 791 01:52:25,760 --> 01:52:28,965 أيها الرفاق! هيا، هيا، بسرعة 792 01:52:29,132 --> 01:52:31,338 .هيا، هيا، هيا 793 01:52:31,463 --> 01:52:34,252 هيا، هيا- علينا الذهاب الان. هذه هي اللحظة المناسبة- 794 01:52:38,581 --> 01:52:42,619 يجب أن نكون واضحين الآن. سنصل تل أبيض قريباً 795 01:52:48,696 --> 01:52:50,111 اشتباك 796 01:52:51,068 --> 01:52:52,858 أخرجي، أخرجي 797 01:53:31,777 --> 01:53:33,693 هيا، هيا، هيا 798 01:54:37,629 --> 01:54:43,456 (المعذرة هل رأيت هذا الطفل؟ هذا الطفل؟ (نسيم 799 01:56:49,330 --> 01:56:51,328 بلجيكا 800 01:57:03,566 --> 01:57:08,186 نسيم)، أيمكنك أن تخبرني عن) المعسكر التدريبي الذي كنت فيه؟ 801 01:57:11,475 --> 01:57:13,972 هل آذوك اولئك الناس؟ 802 01:57:19,300 --> 01:57:22,796 هل طلبوا منك فعل أي شيء على وجه الخصوص؟ 803 01:57:27,791 --> 01:57:29,665 الحياة لها معنى، مصيرك أنت تحدده 804 01:57:29,789 --> 01:57:33,036 أنت تقضي حياتك في التصميم أقضي حياتي في اتخاذ القرار 805 01:57:43,026 --> 01:57:46,148 هل كل شيء على ما يرام؟ 806 01:58:20,239 --> 01:58:23,735 نسيم! هناك شخص ما هنا لرؤيتك 807 01:58:42,883 --> 01:58:44,465 (مرحباً، (نسيم 808 01:58:46,879 --> 01:58:48,128 أهلاً 809 01:59:18,348 --> 01:59:24,300 انظر. هناك (لاتيسيا). تتذكرها؟ كانت تأتي في كثير من الأحيان 810 01:59:26,797 --> 01:59:30,669 لاتيسيا)! كيف حالك؟) - أهلاً- 811 01:59:31,917 --> 01:59:35,039 أين كنت؟ هل انت بخير؟ - نعم، بخير- 812 01:59:35,164 --> 01:59:38,910 بالكاد تعرفت عليك بهذه القصة الجديدة والدتك تبدو جميلة، ها؟ 813 01:59:40,159 --> 01:59:41,824 أرجوك قولي لي 814 02:00:16,374 --> 02:00:19,578 أهلاً. سوف ينتهي قريباً، سوف ترى 815 02:00:22,992 --> 02:00:26,447 هل أنت بخير؟ 816 02:00:28,944 --> 02:00:32,191 يا عزيزي. ما الخطب؟ تعال الى هنا 817 02:00:34,064 --> 02:00:37,436 ماذا جرى؟ أنت تعلم أنه يمكنك التحدث معي 818 02:00:39,351 --> 02:00:42,680 ما الذي يدور في ذهنك يا (نسيم)؟ أخبرني 819 02:00:45,802 --> 02:00:46,968 نسيم)؟) 820 02:00:51,172 --> 02:00:54,835 هل تتذكرين عندما "بينوكيو" إلى جزيرة المتعة؟ 821 02:00:55,043 --> 02:00:56,167 نعم 822 02:00:57,124 --> 02:01:00,663 واعتقد أنه يستطيع فعل ما يحبه مع الأطفال؟ 823 02:01:01,994 --> 02:01:02,661 نعم 824 02:01:11,610 --> 02:01:15,148 هيا- -ثم أدركوا أنه فخ 825 02:01:18,478 --> 02:01:20,726 لِمَ هو فخ؟ 826 02:01:36,377 --> 02:01:37,875 نسيم)؟) 827 02:01:41,580 --> 02:01:43,245 لِمَ هو فخ؟ 828 02:01:44,202 --> 02:01:45,950 لا يمكنهم قول أو فعل أي شيء 829 02:01:47,116 --> 02:01:49,863 من لا يستطيع أن يقول أو يفعل أي شيء؟ 830 02:01:55,191 --> 02:01:58,188 نسيم، من لا يستطيع أن يقول أو يفعل شيئاً؟ 831 02:02:08,428 --> 02:02:11,550 كمال لم يستطع قول أو فعل أي شيء أيضًا 832 02:02:16,919 --> 02:02:18,917 هل رأيت (كمال) هناك؟ 833 02:02:19,833 --> 02:02:21,082 نسيم)؟) 834 02:02:21,831 --> 02:02:24,287 هل رأيت أخاك هناك؟ 835 02:02:47,639 --> 02:02:49,512 لم أستطع قول أي شيء 836 02:02:51,177 --> 02:02:53,383 لم أستطع قول أي شيء 837 02:02:54,881 --> 02:02:57,004 لم أستطع قول أي شيء 838 02:03:00,543 --> 02:03:02,749 لم أستطع قول أي شيء 839 02:03:18,483 --> 02:03:22,354 ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ 840 02:03:33,343 --> 02:03:34,342 !لا 841 02:03:35,882 --> 02:03:37,214 !لا 842 02:04:52,472 --> 02:04:55,219 ...ابداً، مستحيل 843 02:04:55,386 --> 02:04:58,508 لن يفعل أخي شيئًا كهذا أبدًا. أبداً 844 02:04:58,716 --> 02:05:01,713 أنا أعرف أخي أفضل منك. لن يفعل هذا ابداً 845 02:05:01,838 --> 02:05:04,085 !لن يفجر نفسه 846 02:05:23,441 --> 02:05:25,814 اضربني، إذا كنت تحب نحن مجرد ماشية على أي حال 847 02:05:25,939 --> 02:05:28,853 الأشياء التي تضعها على أنفك أسوأ بكثير من الحشيش لدينا 848 02:05:29,060 --> 02:05:32,432 تقف في طابور الصيدلية في انتظار جرعتك مجانًا 849 02:05:32,599 --> 02:05:34,680 أنت مجرد رجل عصابات 850 02:05:34,847 --> 02:05:37,344 بضعة صواريخ أكثر وبضعة دولارات أخرى 851 02:05:37,552 --> 02:05:40,341 شيء واحد مؤكد أنك ستحترق بشدة 852 02:05:40,549 --> 02:05:42,297 الشر هو وراء تفسخك 853 02:05:42,422 --> 02:05:45,919 عندما ينكشف وجهك الحقيقي عندما تحدق في جنودنا 854 02:05:57,490 --> 02:06:00,237 يريدون معرفة عدد الرجال الذين قتلتهم بالفعل 855 02:06:00,362 --> 02:06:03,027 أولئك الذين أحضرتهم ولم يروا مرة أخرى 856 02:06:03,234 --> 02:06:05,607 الذين لم يبق منهم شيء على الإطلاق 857 02:06:05,732 --> 02:06:07,855 منذ البداية كانوا يعيشون في حالة إنكار 858 02:06:08,022 --> 02:06:11,476 هل تتحدث معي عن طريقي في الحياة؟ متأكد أنك لا تقصد صراعك؟ 859 02:06:11,601 --> 02:06:14,348 في المستشفى تقوم زوجتي بتصميم الأزياء الراقية 860 02:06:14,515 --> 02:06:17,096 طبيب الأضرار الجانبية بوضعية سيئة 861 02:06:17,220 --> 02:06:18,719 عندما أرحل سوف تستمر 862 02:06:18,844 --> 02:06:20,592 بسماع هذه الكلمات مراراً وتكراراً 863 02:06:36,951 --> 02:06:40,447 أزمة الهوية التي تشكل أساس محادثاتك 864 02:06:40,614 --> 02:06:43,194 إنه خطأك إخواننا يغادرون بمجرد أن يستسملوا 865 02:06:43,319 --> 02:06:46,191 لقد جئت إلى هنا بغرض مهجور لجميع أصدقائي 866 02:06:46,358 --> 02:06:48,856 هنا يشربون لاتيه، كل شيء حرام لكن اليانصيب 867 02:06:49,064 --> 02:06:52,103 بالنسبة لك، بقدر ما أستطيع أن أقول إن المقامرة مع النساء سهلة 868 02:06:52,310 --> 02:06:55,182 كل ذلك من أجل الأعمال جذب المجندين حتى من البرازيل 869 02:06:55,307 --> 02:06:57,472 تم أخذ جواز سفرك، ستبقى بقلق 870 02:06:57,680 --> 02:06:59,553 حتى تؤمن بخيالهم 871 02:07:25,569 --> 02:07:27,026 لقد وقع الضرر، فزت 872 02:07:27,192 --> 02:07:29,273 إنه لأمر مؤلم أن أخي الصغير كان لديه يد تحكم 873 02:07:29,440 --> 02:07:32,270 والآن بندقية. هذه خدعتك، رؤوسهم في حالة من الفوضى 874 02:07:32,395 --> 02:07:33,769 محوطاً بحزام ناسف 875 02:07:33,936 --> 02:07:37,141 وأنت، في حالة الحرب، لا تفعل شيئًا سوى الدوران أكثر فأكثر 876 02:07:37,307 --> 02:07:39,513 تصطاد الغزال الذي لا يزال يركض 877 02:07:39,763 --> 02:07:42,385 أنا متسلل، أنا لا ألعب، لدي إرادة حرة 878 02:07:42,510 --> 02:07:45,008 لا مزيد من الفراشات في معدتنا اللعينة 879 02:07:45,133 --> 02:07:48,379 المعرفة سلاح لكن مجلتك فارغة، لا إعادة تعبئتها 880 02:07:53,791 --> 02:07:57,038 لا تضربني في وجهي ثلاث مرات 881 02:07:57,245 --> 02:07:59,410 لا داعي لأن تكون عبقريًا لتفهم الرسالة 882 02:07:59,618 --> 02:08:01,533 الفتيان المراهقون الذين تسيء إليهم 883 02:08:01,741 --> 02:08:03,614 الأخ الأكبر هنا من أجل ريمونتادا 884 02:08:03,781 --> 02:08:05,737 نسيم الصغير يصوب كلاشينكوف عليك 885 02:08:05,862 --> 02:08:08,484 فاتني الحافلة المتجهة إلى بروكسل. أمي تنتظرني هناك 886 02:08:08,734 --> 02:08:10,774 لكن أقسم، لن أذهب إلى المحكمة 887 02:08:10,982 --> 02:08:12,605 لم يفهم القاضي سبب ذهابي 888 02:08:12,772 --> 02:08:16,268 من فرض عقوبات قاسية على ذبح العنق 889 02:08:16,476 --> 02:08:19,223 جرائم صغيرة لا شيء مثل ما تفعله هنا 890 02:08:19,348 --> 02:08:21,971 من الواضح أنه سيحبسك بسعادة لسنوات 891 02:08:22,096 --> 02:08:24,718 لا يوجد قاض آخر غير أكبر القضاة 892 02:08:24,885 --> 02:08:27,590 إنه خطأك نحن نعيش مع أولئك الذين يحكمون علينا 893 02:08:27,715 --> 02:08:30,212 أنا متجه إلى الجبهة لا أخشى الموت 894 02:08:30,587 --> 02:08:33,876 ألمس جبهتي على الأرض مع العلم أنها الأكثر عدلاً 895 02:08:49,870 --> 02:08:55,870 "كل ما شاهدته للتو مبني على أحداث حقيقية "حصلت بين عامي 2013 و 2016" 896 02:08:55,870 --> 02:09:57,870 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب