1
00:01:25,720 --> 00:01:30,720
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:32,926 --> 00:01:37,347
Tervehdys kaikille Shark Weekin faneille.
Tervetuloa takaisin.
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,517
Vietämme nyt kolmatta kesäämme
täällä Little Happyssä,
4
00:01:40,601 --> 00:01:44,146
hylätyssä kalastajakylässä
Mosambikin kanaalissa.
5
00:01:44,229 --> 00:01:48,567
Kylän asukkaat saivat kärsiä ensimmäisten
joukossa vedenpinnan kohoamisesta.
6
00:01:48,650 --> 00:01:52,154
Tällä keinotekoisella pikku saarella
asui ennen 800 ihmistä.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,032
Nyt asukkaita on vain kaksi.
8
00:01:55,324 --> 00:01:58,535
Jos tämä tuntuu kaukaiselta,
9
00:01:58,619 --> 00:02:02,414
niin sama kohtalo odottaa Florida Keysiä.
10
00:02:02,789 --> 00:02:06,543
Samoin kuin Houstonia ja New Orleansia.
11
00:02:08,252 --> 00:02:12,216
Mutta Little Happyssä on toinenkin puoli,
12
00:02:12,299 --> 00:02:14,927
kalojen kasvupaikka, tuolla noin.
13
00:02:17,471 --> 00:02:20,557
Haluatteko nähdä sen? Mennään.
14
00:02:29,691 --> 00:02:31,360
Kalat houkuttelivat kalastajia,
15
00:02:31,443 --> 00:02:34,905
jotka rakensivat kylän koralliriutalle
ihan tämän kasvupaikan viereen.
16
00:02:40,702 --> 00:02:44,748
Täällä sijaitsee yksi planeetan
monimuotoisimmista ekosysteemeistä.
17
00:02:52,464 --> 00:02:58,095
Luon tiimini kanssa täällä Little Happyssä
Triton-nimistä tietokantaa.
18
00:02:58,804 --> 00:03:02,808
Kaikuluotaimen ja tekoälyn avulla
sillä tunnistetaan
19
00:03:02,891 --> 00:03:05,853
ja tutkitaan organismeja kohdealueilla
20
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
kuten tällä kanjonilla.
21
00:03:08,355 --> 00:03:12,401
Valkohaista
senttimetrin kokoisiin pikkukaloihin.
22
00:03:32,171 --> 00:03:36,508
Hait tulevat tänne
joka vuosi syömään ja lisääntymään.
23
00:03:40,637 --> 00:03:44,808
Ilmastonmuutos uhkaa niidenkin kotia.
24
00:03:55,110 --> 00:03:59,406
Valtameri imee hiilidioksidipäästöjä
itseensä vuosi vuodelta enemmän,
25
00:03:59,489 --> 00:04:03,202
minkä johdosta veden lämpötila nousee,
vedenpinta kohoaa,
26
00:04:03,285 --> 00:04:07,873
ravinnon määrä vähenee, valtameri
happamoituu ja lajeja kuolee sukupuuttoon.
27
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
Kaikki hyvin, Shaw?
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
Paljon haita.
29
00:04:17,757 --> 00:04:19,134
Mennään.
30
00:04:19,676 --> 00:04:23,972
Isäni Nick Collins uskoi,
että tutkimalla haita,
31
00:04:24,056 --> 00:04:27,476
kaltaisiamme ravintoketjun
huipulla olevia saalistajia,
32
00:04:27,559 --> 00:04:31,855
voimme ymmärtää ja parantaa
kokonaisten ekosysteemien terveyttä.
33
00:04:31,939 --> 00:04:34,691
Jos hait ovat pulassa, mekin olemme.
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,153
Emma?
35
00:04:40,781 --> 00:04:42,407
Kauemmas, Shaw.
36
00:04:42,491 --> 00:04:43,659
Seis.
37
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
Tässä on Sally.
38
00:04:51,458 --> 00:04:54,878
Se on valkohai, joka johdatti
meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen.
39
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
Olemme tutkineet
40
00:04:57,881 --> 00:05:02,678
reaaliajassa, miten se naapureineen
sopeutuu ilmastonmuutokseen.
41
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
Oletko hullu?
42
00:05:06,515 --> 00:05:08,976
Jos pysyy rauhassa ja ohjaa sen pois...
43
00:05:10,310 --> 00:05:13,480
Sally muistuttaa vain, kuka minä olen.
44
00:05:13,564 --> 00:05:15,357
Ja kuka se on.
45
00:05:16,108 --> 00:05:17,484
Älkää kokeilko tätä kotona.
46
00:05:19,069 --> 00:05:20,070
Emma!
47
00:05:22,447 --> 00:05:23,490
Perhana!
48
00:05:30,163 --> 00:05:32,040
Hitto. Olet loukkaantunut.
49
00:05:32,165 --> 00:05:34,168
Ei hätää.
-Anna kätesi.
50
00:05:34,251 --> 00:05:36,336
Ei hätää, Shaw.
-Anna kätesi.
51
00:05:36,420 --> 00:05:38,130
Olen kunnossa.
-Sinusta vuotaa verta.
52
00:05:38,213 --> 00:05:40,966
Et ole kunnossa. Vedessä on nyt verta.
53
00:05:41,049 --> 00:05:42,676
Hitto.
54
00:05:42,759 --> 00:05:46,263
Voi luoja.
-Sukellus loppuu nyt. Mennään takaisin.
55
00:06:16,793 --> 00:06:17,878
Tuo oli mahtavaa.
56
00:06:18,504 --> 00:06:21,089
Nettisivuillamme on
lisää tietoa tutkimuksestamme.
57
00:06:21,632 --> 00:06:25,260
Kaikki lahjoitukset menevät
Nick Collinsin Evä-säätiölle.
58
00:06:25,552 --> 00:06:29,056
Olen tri Emma Collins, ja tässä on Shaw.
59
00:06:29,223 --> 00:06:31,892
Ja tämä on Vesiblogi.
60
00:06:33,560 --> 00:06:35,103
Se hai oli tosissaan.
61
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Sally? Olemme vanhoja kavereita.
62
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
Tervettä kunnioitusta, muistathan?
63
00:06:40,025 --> 00:06:41,818
Kuulostaa ihan isäni puheilta.
64
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Olet oikeassa.
65
00:06:44,655 --> 00:06:47,199
Haluan vain, että olet vähän varovaisempi.
66
00:06:47,282 --> 00:06:48,200
Siinä kaikki.
67
00:06:48,283 --> 00:06:51,787
Tiedän, että isäni oli päällikkösi,
ja tunnet olevasi hänelle velkaa,
68
00:06:51,870 --> 00:06:54,831
mutta olen liian vanha kuuntelemaan
vanhempien neuvoja.
69
00:06:55,290 --> 00:06:56,124
Mutta olet minulle rakas.
70
00:06:58,168 --> 00:07:00,212
Haluan oluen. Tuletko?
71
00:07:28,866 --> 00:07:29,700
Se se on.
72
00:07:30,409 --> 00:07:31,618
Se on Bella.
73
00:07:32,202 --> 00:07:34,705
Verkot hoitivat näemmä työmme puolestamme.
74
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
Ne kolme muutakin on napattava, Lucas.
75
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Aika on lopussa.
76
00:07:39,251 --> 00:07:42,379
Miten me sen teemme?
Sinä olet haiasiantuntija,
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,590
ja jos emme voi jäljittää enää
niiden emoa, peli on menetetty.
78
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
Bella oli hyvä äiti.
79
00:07:50,012 --> 00:07:53,432
Se oli viemässä lapsiaan
kaupungin parhaaseen seisovaan pöytään.
80
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Hei.
81
00:08:05,861 --> 00:08:07,279
Spin.
82
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Se oli mahtavaa.
83
00:08:09,156 --> 00:08:12,451
Ja suora kuva veden alta
oli myös huippua. Katso.
84
00:08:12,534 --> 00:08:15,287
Se on valkohai, joka johdatti
meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen.
85
00:08:15,370 --> 00:08:17,539
Tämä saa helposti 5 000 tykkäystä.
86
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Laitan sen Facebookin ja Instaan
iltaan mennessä.
87
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
Mikä tällä dronella on?
88
00:08:20,876 --> 00:08:24,838
Yksi servoista hajosi,
mutta minä hoidan asian.
89
00:08:26,381 --> 00:08:27,591
Miya.
90
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Oletteko kunnossa?
-Onko Tritonissa mitään uutta?
91
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
On.
92
00:08:34,972 --> 00:08:37,934
Sitä ei löydy vieläkään.
-Ketä?
93
00:08:39,269 --> 00:08:40,979
Nemoa.
94
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Jos haluat päästä
kunnolliseen tohtoriohjelmaan,
95
00:08:46,235 --> 00:08:48,028
sinun pitää yrittää kovemmin.
96
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Mitä?
97
00:08:53,492 --> 00:08:56,995
Ei ongelmaa, tri Collins.
-Mitä löytyi?
98
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
Sain kanta-arvion valmiiksi,
99
00:09:01,959 --> 00:09:06,338
ja olette oikeassa, valkohaiden
määrä on laskenut viime vuodesta.
100
00:09:06,421 --> 00:09:07,381
Kuusi prosenttia.
101
00:09:08,382 --> 00:09:10,509
Täysikasvuisia vai poikasia?
-Molempia.
102
00:09:13,053 --> 00:09:14,847
Yllätyittekö?
103
00:09:22,479 --> 00:09:25,190
Se ei voi olla totta.
Varmasti jokin virhe.
104
00:09:25,274 --> 00:09:28,068
Hei, Spin, mikä on Tritonin kattavuus?
105
00:09:28,151 --> 00:09:31,196
Se on nyt kasvupaikalla 65 %,
106
00:09:31,280 --> 00:09:33,156
eli lukemien pitäisi olla kohtuullisia.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,700
Se ei riitä.
108
00:09:35,993 --> 00:09:38,161
Hoidetaan joitakin sokeita kohtia.
109
00:09:38,245 --> 00:09:40,664
Varustetaan puoli tusinaa sensoria.
110
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Hoituu.
111
00:09:43,584 --> 00:09:44,793
Asennetaan ne huomenna.
112
00:10:21,914 --> 00:10:23,165
Hyvä saalis.
113
00:10:23,248 --> 00:10:26,376
Ravintola olisi maksanut
näistä hyvät rahat, Nandi.
114
00:10:26,460 --> 00:10:29,171
Tiedän. Siitä tuntuu olevan aikaa.
-Niin.
115
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Bahari, emme voi elää näin.
116
00:10:33,425 --> 00:10:34,510
Meidän pitää lähteä.
117
00:10:34,593 --> 00:10:36,887
Tämä on ainoa koti, jonka tunnemme.
118
00:10:36,970 --> 00:10:39,264
Se on poissa. Katso ympärillesi.
119
00:10:39,640 --> 00:10:40,807
Täällä ei ole meille mitään.
120
00:10:41,308 --> 00:10:43,018
Minne me menisimme?
-Minne vain.
121
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Keksimme jotain.
122
00:10:48,565 --> 00:10:52,069
Voi pojat. Tunnen tuon katseen.
123
00:10:52,402 --> 00:10:54,530
Äidillä oli samanlainen.
124
00:10:55,822 --> 00:10:59,618
Puhutaan tästä myöhemmin.
125
00:10:59,868 --> 00:11:02,371
Haluat tehdä aina kaiken myöhemmin.
126
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
Ei haittaa. Mene siistiytymään.
127
00:11:14,550 --> 00:11:17,344
Ruoka oli herkullista, Nandi. Kiitos.
128
00:11:17,719 --> 00:11:19,513
Ole hyvä, Emma.
129
00:11:20,973 --> 00:11:22,349
Spin.
130
00:11:23,559 --> 00:11:25,227
Spin...
131
00:11:26,311 --> 00:11:27,688
Miksi et syö kalaa?
132
00:11:29,398 --> 00:11:32,192
Spin on puhdas vegaani. "Pegaani."
133
00:11:32,276 --> 00:11:34,778
Vastuulliset ja kestävät ruokavalinnat
134
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
ovat hyväksi ympäristön lisäksi
135
00:11:36,154 --> 00:11:39,032
myös terveydelle.
-Se on kalaa.
136
00:11:39,366 --> 00:11:41,159
Säästä puheesi.
137
00:11:41,285 --> 00:11:45,122
Maailma on puheita pullollaan,
ja mitä hyötyä siitä on ollut?
138
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
Siitä olemme samaa mieltä. Shotit?
139
00:11:48,166 --> 00:11:49,585
Haluatteko?
140
00:11:50,002 --> 00:11:51,461
Voisinko minä, tri Collins?
141
00:11:51,795 --> 00:11:55,257
Miya, me juomme yhdessä.
Voit kutsua minua Emmaksi.
142
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Ota vain.
143
00:12:00,554 --> 00:12:01,805
Olet tosi seksikäs.
144
00:12:03,140 --> 00:12:05,350
Sanoinko tuon ääneen?
145
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
Me kyllä tiedämme teistä kahdesta.
146
00:12:08,687 --> 00:12:09,813
Selvä.
147
00:12:09,897 --> 00:12:13,275
Meillä Japanissa on
juomista koskevia tapoja,
148
00:12:13,358 --> 00:12:16,570
ja juoman kaatamista toisille
pidetään kohteliaana.
149
00:12:16,737 --> 00:12:18,697
Ja nuoret
150
00:12:22,534 --> 00:12:24,036
kaatavat vanhemmille.
151
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
Minäkö? Entä hän?
152
00:12:27,581 --> 00:12:30,083
Olen esimiehesi. Töykeää.
153
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
-Tässä.
-Kiitos.
154
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Kiitos.
155
00:13:13,126 --> 00:13:15,337
Tarvikkeet tulevat vasta viikon päästä.
156
00:13:15,420 --> 00:13:17,130
Eikä tuo ole jäteproomukaan.
157
00:13:23,846 --> 00:13:25,681
Oletko nähnyt tuota alusta aiemmin?
158
00:13:28,976 --> 00:13:30,227
En.
159
00:13:31,812 --> 00:13:34,273
Siellähän saattaa olla vaikka vaatteita.
160
00:13:34,356 --> 00:13:35,566
Saisit sopivan kokoisen paidan.
161
00:13:36,984 --> 00:13:38,235
Käydään katsomassa.
162
00:13:39,862 --> 00:13:42,781
Emma! Uskomatonta.
163
00:13:42,865 --> 00:13:46,159
Kuka tuo kuumis on?
-Richie Lowell.
164
00:13:46,535 --> 00:13:49,454
He opiskelivat yhdessä.
-Hienoa. Yhdessä vai
165
00:13:49,788 --> 00:13:50,914
yhdessä?
166
00:13:51,123 --> 00:13:53,542
Richard?
-Hei.
167
00:13:53,792 --> 00:13:54,960
Miten menee?
168
00:13:57,337 --> 00:13:58,922
Yhdessä.
-Yhdessä.
169
00:14:00,883 --> 00:14:03,302
En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin.
-Niin.
170
00:14:05,345 --> 00:14:06,513
Mitä sinä täällä teet?
171
00:14:07,389 --> 00:14:08,599
Tarvitsemme apuasi.
172
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
Tässä ovat Richard ja Lucas.
173
00:14:14,229 --> 00:14:17,191
Tässä on Spin.
Hän on MIT-teknologiavelhomme.
174
00:14:17,316 --> 00:14:19,902
Shaw. Muistanet hänet.
-Kiva nähdä, Shaw.
175
00:14:19,985 --> 00:14:23,697
Niin sinuakin, Richie.
-Olen nykyään Richard tai tri Lowell.
176
00:14:23,780 --> 00:14:26,074
Päätä itse, Eugene.
-Ja tässä on Miya.
177
00:14:26,158 --> 00:14:28,952
Yksi kesäopiskelijoistamme,
jonka lainasimme
178
00:14:29,036 --> 00:14:31,038
Toban meriteknologian instituutista.
179
00:14:31,121 --> 00:14:33,498
Menikö oikein?
-Meni. Mukava tavata.
180
00:14:36,627 --> 00:14:38,879
Oikein mukava tavata.
-Mukava tavata.
181
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
Pojat tarvitsevat Tritonin apua.
182
00:14:41,089 --> 00:14:42,341
Mitä te etsitte?
183
00:14:42,549 --> 00:14:44,343
Kolmea härkähaita.
184
00:14:44,426 --> 00:14:47,429
Huonoa aluetta härkähaille.
Olisivat kuin sushia valkohaille.
185
00:14:47,513 --> 00:14:50,974
Tavallisesti niin olisikin,
mutta yhdessä niistä on jäljitin.
186
00:14:51,558 --> 00:14:53,268
Olemme varmoja,
että ne olivat matkalla tänne.
187
00:14:53,894 --> 00:14:57,523
Puoli tusinaa ihmistä katosi
160 km Oranjejokea ylävirtaan.
188
00:14:58,357 --> 00:15:00,734
Aluksi paikalliset epäilivät krokotiileja.
189
00:15:00,817 --> 00:15:02,528
Mutta kyse olikin härkähaista.
190
00:15:02,611 --> 00:15:04,821
Mitä? Hait eivät käyttäydy niin,
191
00:15:04,905 --> 00:15:06,907
elleivät ole
stressaantuneita tai nälkäisiä.
192
00:15:06,990 --> 00:15:08,700
Tiedät sen.
-Tismalleen.
193
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
Meidät palkattiin pysäyttämään ne
ja selvittämään, mikä on vialla.
194
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Tappoivatko ne ihmisiä joella?
195
00:15:15,582 --> 00:15:17,835
Härkähait selviävät makeassa vedessä.
196
00:15:18,126 --> 00:15:20,587
Tajusin heti.
197
00:15:20,671 --> 00:15:22,172
Ne tekivät yhteistyötä.
198
00:15:23,006 --> 00:15:24,591
Saalistivat laumana.
199
00:15:26,009 --> 00:15:28,637
Mahdotonta.
200
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
Yhdessäkö? Kuin delfiinit?
201
00:15:30,639 --> 00:15:32,474
Aivan niin. Näin sen itse.
202
00:15:33,100 --> 00:15:34,810
Tätä on vaikea uskoa.
203
00:15:36,603 --> 00:15:39,439
Selvä... Miya,
204
00:15:40,023 --> 00:15:42,276
löytyykö Tritonista mitään?
205
00:15:42,484 --> 00:15:43,944
Kyllä.
206
00:15:45,195 --> 00:15:51,869
Viimeisin havainto Carcharhinus leucasista
on ainakin viikon takaa.
207
00:15:52,744 --> 00:15:54,872
Pari tusinaa valkohaita...
-Ei härkähaita.
208
00:15:54,997 --> 00:15:55,998
Ei.
209
00:15:58,208 --> 00:15:59,418
Siinä se.
210
00:16:00,669 --> 00:16:04,131
Sanotaan siis heippa ja onnea matkaan.
211
00:16:05,340 --> 00:16:09,052
Näyttää ihan Vesiblogilta.
-Seuraatko meitä?
212
00:16:09,511 --> 00:16:11,013
Mitäs luulet?
213
00:16:11,305 --> 00:16:14,099
Tämä on outo paikka kodiksi, Em.
214
00:16:15,184 --> 00:16:16,977
Ankea.
-Niin, täältä ylhäältä.
215
00:16:18,562 --> 00:16:20,731
Mutta tuolla alhaalla on taivas.
216
00:16:21,815 --> 00:16:24,943
Vain sinä ja kalat, niin kuin haluatkin.
217
00:16:25,277 --> 00:16:26,737
Ei merkkiäkään ihmiskunnasta.
218
00:16:28,864 --> 00:16:32,367
Sinua ei voi syyttää.
Katso, mitä olemme tehneet.
219
00:16:33,202 --> 00:16:37,581
Miksi haineurologian tuplatohtori
metsästää haita?
220
00:16:42,503 --> 00:16:45,589
Tule alukselle juomaan drinkki kanssani,
niin kerron.
221
00:16:48,342 --> 00:16:50,844
No niin. Tervetuloa kyytiin.
222
00:16:53,055 --> 00:16:54,848
Oletpa vajonnut alas, Richard.
223
00:16:55,307 --> 00:16:56,475
Kelluuko tämä?
224
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
Työnantajani haluaa pitää
matalaa profiilia.
225
00:17:00,604 --> 00:17:04,233
Me katselemme paikkoja
ja yritämme löytää ne härkähait.
226
00:17:05,192 --> 00:17:06,734
Miten menee, pomo?
227
00:17:09,488 --> 00:17:11,406
Viskiä?
-Lähden sukeltamaan.
228
00:17:12,031 --> 00:17:14,367
Luulin, että sinäkin lähdet.
-Vettä siis.
229
00:17:23,126 --> 00:17:24,377
Tuo on siistiä.
230
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Niin.
231
00:17:27,881 --> 00:17:29,424
Ajatteletko koskaan meitä?
232
00:17:31,844 --> 00:17:33,595
Toki, toisinaan.
233
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Mitä ajattelet siitä?
234
00:17:37,140 --> 00:17:40,143
Kuinka syvältä oli, kun isäni kuoli,
ja sinä otit sen työn Sydneyssä.
235
00:17:42,312 --> 00:17:44,606
Mutta olemme nyt kai siinä,
missä meidän pitääkin olla.
236
00:17:45,816 --> 00:17:47,317
Niin kai.
237
00:17:51,947 --> 00:17:54,950
Bella.
-Niin.
238
00:17:55,325 --> 00:17:57,619
Se haiko, jota jäljititte?
-Niin.
239
00:17:57,703 --> 00:17:59,788
Löysin sen eilen kuolleena.
240
00:18:00,581 --> 00:18:02,624
Yritän vain keksiä,
voisinko saada jotain selville
241
00:18:02,708 --> 00:18:03,876
sen aivoista.
242
00:18:03,959 --> 00:18:05,836
Keksitkö?
-Ikävä kyllä en.
243
00:18:06,670 --> 00:18:08,255
Tuo on vielä päällä.
244
00:18:10,007 --> 00:18:11,216
Niin.
245
00:18:11,884 --> 00:18:13,343
Kuka maksaa?
246
00:18:14,011 --> 00:18:15,262
Genotics Labs.
247
00:18:16,138 --> 00:18:18,724
Tiedetään. Yritysmaailman valtiaat.
248
00:18:18,807 --> 00:18:21,602
Teen heille pari projektia,
niin he rahoittavat tutkimukseni.
249
00:18:21,685 --> 00:18:23,687
Työskenteletkö lääkejäteille?
250
00:18:23,770 --> 00:18:27,191
Kohdataan tosiasiat.
Ilmastonmuutos on tullut jäädäkseen.
251
00:18:28,108 --> 00:18:29,818
Maailma pienenee.
252
00:18:29,902 --> 00:18:31,486
Ja jotkut rikastuvat.
253
00:18:32,112 --> 00:18:34,615
Sikstuksen kappeli...
-Ei maksanut itse itseään.
254
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Hei, kuule...
255
00:18:42,789 --> 00:18:45,501
Älä mene veteen,
ennen kuin työmme on valmis.
256
00:18:46,126 --> 00:18:47,669
Se on vain varotoimi.
257
00:18:49,046 --> 00:18:51,548
Kiitos, mutta mekin työskentelemme täällä.
258
00:18:53,550 --> 00:18:54,968
Vanha kunnon Emma.
259
00:18:56,053 --> 00:18:57,513
Vanha kunnon Richard.
260
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
Voinko katsoa?
-Toki.
261
00:19:01,517 --> 00:19:05,771
Anna mennä. Mutta älä koske
mihinkään kalliin näköiseen.
262
00:19:06,271 --> 00:19:07,439
Selvä.
263
00:19:22,287 --> 00:19:24,498
No niin, Brown menee edeltä.
Hän on käynyt syvimmällä.
264
00:19:24,581 --> 00:19:27,167
Turvatkaa hänen selustansa.
Antakaa mennä syvemmälle.
265
00:19:28,418 --> 00:19:29,962
Menemme noin 27 metriin.
266
00:19:35,217 --> 00:19:37,261
Miya, kuuluuko?
267
00:19:37,636 --> 00:19:40,389
Hyvin kuuluu, tri Collins.
268
00:19:48,105 --> 00:19:49,314
Menen syvemmälle.
269
00:19:50,399 --> 00:19:53,193
Varovasti, ympärillä on haita.
270
00:20:02,202 --> 00:20:06,665
Lähestytte yhtä sokeista pisteistämme.
271
00:20:06,832 --> 00:20:08,083
Kuitti, Miya.
272
00:20:09,376 --> 00:20:11,003
Menen kasvupaikan reunalle.
273
00:20:29,188 --> 00:20:31,315
Selvä, tiimi. Miltä näyttää?
274
00:20:32,191 --> 00:20:34,943
Täällä on paljon mustapilkkahaita.
Ei härkähaita.
275
00:20:38,322 --> 00:20:40,449
Pitänee mennä syvemmälle.
276
00:20:48,457 --> 00:20:50,542
Aktivoin nyt sensorin, Miya.
277
00:20:53,378 --> 00:20:55,672
Hyväksi taajuudelle ja datalle.
278
00:20:56,173 --> 00:20:57,174
Seuraava.
279
00:21:04,765 --> 00:21:06,767
Brown, mene syvälle.
280
00:21:06,850 --> 00:21:09,436
Pysy kanssamme samassa linjassa.
-Onko se turvallista?
281
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Hajaannutaan.
-Selvä on, pomo.
282
00:21:23,075 --> 00:21:24,076
Kuitti.
283
00:21:24,701 --> 00:21:25,953
Hyvää jahtia.
284
00:22:07,369 --> 00:22:09,246
Menen seuraavaan sokeaan pisteeseen.
285
00:22:10,873 --> 00:22:12,332
Selvä, tri Collins.
286
00:22:23,886 --> 00:22:25,304
Täällä on ongelma.
287
00:22:29,099 --> 00:22:30,642
Mikä hätänä, Emma?
288
00:22:32,477 --> 00:22:33,562
Hitto.
289
00:22:33,812 --> 00:22:36,899
Täällä alhaalla on kaksi
suurta valkohaita. Vasta tapettuja.
290
00:22:42,654 --> 00:22:44,823
Minähän käskin pysyä pois vedestä.
291
00:22:47,743 --> 00:22:49,036
Rauhoitu.
292
00:22:53,665 --> 00:22:54,917
Rauhoitu.
293
00:22:57,920 --> 00:23:02,299
Siellä on härkähai.
Se on iso, liikkuu nopeasti.
294
00:23:02,382 --> 00:23:03,717
Hai.
295
00:23:05,511 --> 00:23:06,887
Lähtekää heti pois kasvupaikasta.
296
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Se on tulossa kohti
yhtä heidän sukeltajaansa.
297
00:23:09,640 --> 00:23:13,519
Lucas, kasvupaikassa on härkähai.
Se tulee meitä kohti. Kuitti.
298
00:23:13,810 --> 00:23:17,397
Onnenpäivämme, pojat. Varokaa selustaanne.
299
00:23:17,606 --> 00:23:19,733
Selvä, pomo. Olemme silmä tarkkana.
300
00:23:20,234 --> 00:23:21,860
Tulkaahan, te ovelat pirulaiset.
301
00:23:24,279 --> 00:23:26,365
Missä olet, Brown?
302
00:23:27,115 --> 00:23:29,660
Nousee lounaasta, syvyys 27 metriä.
303
00:23:34,206 --> 00:23:35,916
Kuuluuko, Brown?
304
00:23:40,170 --> 00:23:42,506
Missä...
-Tuolla, näen hänet.
305
00:23:42,714 --> 00:23:45,050
Ei hätää. Näemme hänet.
306
00:23:45,509 --> 00:23:46,635
Selvä.
307
00:23:54,685 --> 00:23:56,103
Voi paska!
308
00:24:11,368 --> 00:24:12,911
Menen tiimini luokse.
309
00:24:14,037 --> 00:24:17,875
Olivatko ne valkohaitkin
niiden härkähaiden tekosia?
310
00:24:18,500 --> 00:24:19,418
Olivat.
311
00:24:19,751 --> 00:24:21,587
Ne hait eivät käyttäydy kuten hait.
312
00:24:22,004 --> 00:24:24,798
Ne saalistavat valkohaiden kasvupaikalla
varman ruoan perässä.
313
00:24:24,882 --> 00:24:26,758
Miksi et kertonut siitä heti?
314
00:24:26,842 --> 00:24:29,761
Valkohait ovat nopeampia ja vahvempia.
Ne syövät härkähaita lounaaksi.
315
00:24:29,845 --> 00:24:32,890
Eivät näitä. Teoriani mukaan
ne sopeutuvat ilmastonmuutokseen
316
00:24:32,973 --> 00:24:34,266
valkohaita nopeammin.
317
00:24:34,516 --> 00:24:37,269
Se tekee niistä
hyvin aggressiivisia kaikkea kohtaan.
318
00:24:37,686 --> 00:24:39,688
Minut palkattiin tekemään
neurologinen arviointi.
319
00:24:39,771 --> 00:24:41,398
Jotta Genotics saisi tehtyä niillä rahaa?
320
00:24:41,481 --> 00:24:43,567
Menetin juuri yhden miehistäni!
321
00:24:47,070 --> 00:24:48,530
Mitä me teemme?
322
00:24:49,907 --> 00:24:52,492
Jos emme saa heti
niitä haita pois vedestä,
323
00:24:54,161 --> 00:24:56,246
ne tuhoavat kaiken,
minkä yritämme pelastaa.
324
00:25:04,796 --> 00:25:07,132
Pelottavin asia,
jonka olen eläessäni nähnyt.
325
00:25:08,133 --> 00:25:10,427
Miten Brown ajoi sitä SAV-laitetta.
326
00:25:10,552 --> 00:25:12,596
Kuin hän ei olisi tiennyt kuolleensa.
327
00:25:12,888 --> 00:25:15,516
Akkua olisi voinut riittää
vielä 16 kilometriin. Ajattele.
328
00:25:15,766 --> 00:25:18,018
Niin olisi voinut käydä
kelle vain. Sinulle, minulle...
329
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Ei minulle.
330
00:25:21,271 --> 00:25:23,440
Tunsin Brownin 15 vuotta.
331
00:25:23,649 --> 00:25:25,943
Hän tuki minua useammin kuin voin laskea.
332
00:25:26,026 --> 00:25:28,278
Jos on pakko puhua hänestä,
333
00:25:29,196 --> 00:25:30,656
puhu kunnioittaen.
334
00:25:34,034 --> 00:25:35,911
Kamat niskaan.
Sukellukseen on puoli tuntia.
335
00:25:35,994 --> 00:25:36,995
Selvä.
-Kuitti.
336
00:25:39,873 --> 00:25:42,000
Aiotko tosissasi auttaa häntä?
337
00:25:43,043 --> 00:25:44,044
Me autamme.
338
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
Me menetimme ihmisen
339
00:25:48,423 --> 00:25:50,884
ja ainakin kaksi
täysikasvuista valkohaita.
340
00:25:50,968 --> 00:25:52,553
Ei ole varaa menettää enempää.
341
00:25:55,472 --> 00:25:56,974
Tiedän, että olitte
Richardin kanssa läheisiä.
342
00:25:57,057 --> 00:25:58,976
Ja tiedän, että sinä ja isä
ette koskaan pitäneet hänestä.
343
00:25:59,059 --> 00:26:01,144
Mitä väliä, pidänkö hänestä?
344
00:26:01,228 --> 00:26:02,771
Minä en luota häneen.
345
00:26:03,355 --> 00:26:04,481
Luotatko sinä?
346
00:26:07,693 --> 00:26:09,611
Spin?
-Niin?
347
00:26:09,862 --> 00:26:13,574
Voitko tutkia jäljittimen
GPS-signaalin historian?
348
00:26:14,199 --> 00:26:15,951
Riippuu, millaisen jäljittimen.
349
00:26:16,535 --> 00:26:18,537
Se härkähai Richardin labrassa, Bella.
350
00:26:18,620 --> 00:26:22,249
Siinä oli ääni-radioaaltomuuntaja.
351
00:26:22,332 --> 00:26:24,668
Vau, tosi monimutkaista teknologiaa.
352
00:26:24,877 --> 00:26:30,007
Mutta sinähän osaat tutkia minkä tahansa
GPS-paikantimen historian.
353
00:26:30,841 --> 00:26:32,050
Etkö osaakin?
354
00:26:32,718 --> 00:26:35,512
Tietenkin. Voin ainakin yrittää.
355
00:26:35,596 --> 00:26:38,140
Sinä voit enemmänkin kuin yrittää.
-Aivan.
356
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
Teen sen. Jep.
357
00:26:44,521 --> 00:26:45,814
Osaatteko te pojat koputtaa?
358
00:26:47,983 --> 00:26:49,985
Meillä on suunnitelma. Lucas.
359
00:26:50,527 --> 00:26:53,155
Meistä on parasta lähettää
vedenalainen drone,
360
00:26:53,238 --> 00:26:56,283
joka imitoi hylkeen
liikkeitä ja sähkökenttää.
361
00:26:56,575 --> 00:26:58,243
Se myös suoltaa hylkeen verta.
362
00:26:58,327 --> 00:26:59,661
Hait pitävät hylkeistä.
363
00:27:00,078 --> 00:27:01,079
Kiitos tuosta.
364
00:27:02,831 --> 00:27:05,042
Menemme asemiin kasvupaikalle
365
00:27:05,125 --> 00:27:07,961
ja käytämme
Triton-järjestelmäänne tähystäjänä.
366
00:27:09,546 --> 00:27:11,089
Ja toivottavasti te varoitatte meitä.
367
00:27:15,427 --> 00:27:16,428
Hienoa.
368
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
Yksi miehistämme tulee tänne,
voitte opettaa miten järjestelmä toimii.
369
00:27:20,307 --> 00:27:21,475
Kiitos.
370
00:27:24,102 --> 00:27:26,605
Kiitos, kun tuotte tänne ison,
vahvan miehen,
371
00:27:26,688 --> 00:27:29,441
koska tämä pikkutyttö, joka on valmistunut
372
00:27:29,525 --> 00:27:32,903
äänipropulsion ympäristöinsinööriksi,
ei mitenkään selviäisi hommasta.
373
00:27:34,571 --> 00:27:38,867
Ei millään pahalla, mutta joskus iso,
vahva mies haluaa vain auttaa.
374
00:27:39,409 --> 00:27:41,078
Ja hän on vasta lapsi.
375
00:27:42,621 --> 00:27:44,706
Minä hoidan tämän, ukko.
376
00:27:48,460 --> 00:27:49,586
Mitä tuo on?
377
00:27:50,087 --> 00:27:53,715
Haloperidolisekoitusta.
Haluamme härkähait elävänä.
378
00:27:53,966 --> 00:27:56,218
Meilläkin on niitä.
379
00:27:56,552 --> 00:27:58,011
Mitä nuo ovat?
380
00:27:58,637 --> 00:28:00,055
Räjähtäväkärkisiä,
381
00:28:00,806 --> 00:28:02,683
jos emme haluakaan niitä elävänä.
382
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Mutta tämä koko paikka on hajoamaisillaan.
383
00:28:05,269 --> 00:28:08,689
Jos tuollainen osuu tukipuihin,
kylän jäänteet vajoavat veteen.
384
00:28:08,772 --> 00:28:11,149
Ei syytä huoleen. Mieheni eivät ammu ohi.
385
00:28:12,484 --> 00:28:15,195
Milloin teidän haiongelmastanne tuli
meidän haiongelmamme?
386
00:28:15,279 --> 00:28:16,822
Koska olemme tässä tilanteessa yhdessä.
387
00:28:16,905 --> 00:28:19,116
Kumbaya, hitto soikoon.
388
00:28:20,993 --> 00:28:21,994
Em,
389
00:28:22,619 --> 00:28:25,873
en voi laittaa miehiäni veteen
vailla puolustautumiskeinoja.
390
00:28:30,544 --> 00:28:32,171
Spin, anna heille pääsy
viestintäjärjestelmäämme.
391
00:28:32,838 --> 00:28:33,839
Selvä.
392
00:28:35,883 --> 00:28:38,343
Ilmoita kaikille,
jos näet härkähain, Miya.
393
00:28:38,427 --> 00:28:39,303
Hoituu.
394
00:28:40,637 --> 00:28:41,513
Emma.
395
00:28:43,348 --> 00:28:44,474
Kiitos.
396
00:29:47,246 --> 00:29:48,997
Valkohai.
397
00:29:50,123 --> 00:29:51,416
Katso tätä.
398
00:29:52,876 --> 00:29:54,962
Sally pysyy pohjassa.
399
00:29:55,546 --> 00:29:56,380
Tosi outoa,
400
00:29:56,463 --> 00:29:58,465
koska hylkeen verta on suollettu
hullun lailla.
401
00:29:58,966 --> 00:30:00,259
Ehkä niitä pelottaa.
402
00:30:14,231 --> 00:30:15,941
Laitan veret liikkeelle, kun olet valmis.
403
00:30:16,024 --> 00:30:17,234
Selvä.
404
00:30:33,041 --> 00:30:35,544
Sano sitten, Lucas.
-Selvä.
405
00:30:54,479 --> 00:30:56,023
Voinko kysyä jotain, Emma?
406
00:30:56,106 --> 00:30:57,107
Voit. Mitä?
407
00:31:01,195 --> 00:31:02,362
Voi ei.
408
00:31:03,030 --> 00:31:04,740
Puhummeko me nyt tyttöjen juttuja?
409
00:31:06,491 --> 00:31:07,743
Minä pidän Spinistä.
410
00:31:09,620 --> 00:31:10,579
Tarkoitan...
411
00:31:11,413 --> 00:31:12,748
Pidän hänestä todella.
412
00:31:13,874 --> 00:31:15,209
Hän on kiltti tyyppi.
413
00:31:19,671 --> 00:31:20,506
Selvä.
414
00:31:24,510 --> 00:31:27,471
Katsotaanpa, missä olet ollut, Thasos.
415
00:31:28,680 --> 00:31:31,558
Jos olet onnellinen, anna mennä.
416
00:31:31,808 --> 00:31:34,978
Eikö muuta irtoa?
417
00:31:35,604 --> 00:31:37,397
Älä sure, ole iloinen?
418
00:31:37,481 --> 00:31:38,315
Niin.
419
00:31:39,358 --> 00:31:43,070
Osaan käsitellä kaloja, en ihmisiä.
420
00:31:46,156 --> 00:31:48,534
Huvittaako se sinua?
-Ehkä.
421
00:31:48,742 --> 00:31:50,035
Hienoa.
422
00:31:54,623 --> 00:31:57,167
Valmiina lähettämään dronen
teidän suuntaanne.
423
00:31:58,126 --> 00:31:59,461
Selvä.
424
00:32:13,225 --> 00:32:14,810
Voi paska.
425
00:32:29,199 --> 00:32:30,367
Härkähai.
426
00:32:30,450 --> 00:32:32,119
Kuulimme juuri. Härkähai tulossa.
427
00:32:32,202 --> 00:32:34,162
175 astetta lounaaseen.
428
00:32:34,246 --> 00:32:35,831
Syvyys viisi metriä ja laskee.
429
00:32:36,456 --> 00:32:38,292
Se suuntaa tiiminne luo, tri Lowell.
430
00:32:38,542 --> 00:32:40,294
Yksi hai on havaittu.
431
00:32:40,377 --> 00:32:41,795
Selvä. Kuitti.
432
00:32:44,798 --> 00:32:47,050
Se kääntyi pois. Se on poukamassa.
433
00:32:47,759 --> 00:32:49,678
Olen lähempänä sitä.
434
00:32:49,928 --> 00:32:50,804
Richie.
435
00:32:50,888 --> 00:32:53,348
Liian vaarallista. Odota meitä.
436
00:32:53,891 --> 00:32:55,058
Ei, Lucas. Pysy siellä.
437
00:32:55,142 --> 00:32:57,436
Tuon hain kasvupaikkaan,
voitte hoidella sen siellä.
438
00:32:57,519 --> 00:32:59,897
Sanon uudelleen. Odota meitä.
439
00:33:04,443 --> 00:33:05,694
Puhu hänelle.
-Selvä.
440
00:33:05,861 --> 00:33:07,863
Varo. Se on yhä poukamassa.
441
00:33:12,284 --> 00:33:15,120
Härkähai ei ole valvonta-alueellamme.
Ette näe sen tulevan.
442
00:33:25,506 --> 00:33:27,382
Älä mene poukamaan.
443
00:33:27,716 --> 00:33:30,427
Siellä ei ole turvallista.
Emme näe sinua Tritonissa.
444
00:33:30,636 --> 00:33:33,555
Ei hätää. Olkaa vain tarkkana
niiden kahden muun varalta.
445
00:33:39,019 --> 00:33:40,062
Richard, hai!
446
00:33:40,395 --> 00:33:41,438
Härkähai!
447
00:33:46,235 --> 00:33:47,194
Richard!
448
00:33:48,111 --> 00:33:49,071
Richard!
449
00:33:56,954 --> 00:33:57,871
Richard!
450
00:33:59,331 --> 00:34:00,374
Emma!
451
00:34:42,331 --> 00:34:44,042
Ottakaa jaloista.
452
00:34:49,380 --> 00:34:50,382
Hengitä.
453
00:34:50,591 --> 00:34:52,967
Lucas, hae se hai pois vedestä.
454
00:34:53,260 --> 00:34:55,554
Vie se alukselle ja nukuta se.
455
00:34:56,972 --> 00:34:58,432
Otan tämän pois.
-Selvä.
456
00:34:58,974 --> 00:35:00,517
Yksi, kaksi...
457
00:35:02,644 --> 00:35:03,604
Noin.
458
00:35:20,913 --> 00:35:22,456
Vedä.
459
00:35:26,084 --> 00:35:27,211
No niin.
460
00:35:28,295 --> 00:35:31,173
Verkkopunos oli hintansa väärti.
461
00:35:31,256 --> 00:35:33,759
Onneksi hai nukkui purressaan sinua.
462
00:35:35,969 --> 00:35:37,262
Tosi hauskaa.
463
00:35:37,679 --> 00:35:39,598
Ajattele asian valoisaa puolta.
464
00:35:40,140 --> 00:35:43,143
Sinun ei tarvitse
enää ikinä ostaa itsellesi juomaa.
465
00:35:45,062 --> 00:35:46,605
Tarjoatko sinä minulle juoman?
466
00:35:49,816 --> 00:35:50,984
Ehkä.
467
00:35:51,735 --> 00:35:55,489
Kuuntelisitko, kun kertoisin tarinan,
468
00:35:55,572 --> 00:35:58,116
miten nuori härkähai puri
minut miltei kahtia?
469
00:35:58,909 --> 00:36:01,245
Mutta taistelin sitä vastaan yksin
470
00:36:01,328 --> 00:36:06,333
ja irrotin itseni hammas hampaalta.
471
00:36:06,583 --> 00:36:07,960
Olin hyvin rohkea.
472
00:36:08,043 --> 00:36:10,254
Ostaisin sinulle kyllä juoman.
473
00:36:13,632 --> 00:36:15,676
Mutta en uskoisi sanaakaan.
474
00:36:19,012 --> 00:36:21,723
Ja yksi miehistäsi purtiin juuri kahtia.
475
00:36:28,105 --> 00:36:30,190
Kiitos, kun pelastit henkeni.
476
00:36:32,901 --> 00:36:34,444
Olisit tehnyt samoin.
477
00:36:39,449 --> 00:36:40,951
Pitää palata alukselle.
478
00:36:42,494 --> 00:36:44,329
Haluan nähdä sen hain.
479
00:37:07,769 --> 00:37:08,979
Jumissa.
480
00:37:28,999 --> 00:37:31,919
Ei. Ei onnenkoukkuani.
481
00:38:06,453 --> 00:38:07,538
Se on kaunis.
482
00:38:10,624 --> 00:38:11,917
Se on nuori.
483
00:38:13,085 --> 00:38:14,586
Kuinka vanha luulet sen olevan?
484
00:38:14,920 --> 00:38:17,506
Arvelisin, että kolme,
korkeintaan neljä vuotta.
485
00:38:18,924 --> 00:38:20,175
Näyttää vanhemmalta.
486
00:38:22,427 --> 00:38:23,804
Miltei täysikasvuinen.
487
00:38:27,391 --> 00:38:28,767
Mitä sinulle tapahtui?
488
00:38:28,976 --> 00:38:31,520
Paljonko haloperidolia ammuit siihen?
489
00:38:31,603 --> 00:38:33,438
Se pitää laittaa tippaan.
490
00:38:33,522 --> 00:38:35,065
30 millilitraa.
491
00:38:35,858 --> 00:38:37,317
Mutta minusta se on uros.
492
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Ei varmasti.
493
00:38:44,700 --> 00:38:47,244
Ei tuota eväsiitintä
voi sekoittaa kloaakkiin.
494
00:38:47,578 --> 00:38:49,496
Olinpa epäammattimainen.
495
00:38:49,872 --> 00:38:53,834
Annetaan sille happea ja rauhoittavia,
496
00:38:54,251 --> 00:38:55,669
ja tarkkaile elintoimintoja.
497
00:38:56,253 --> 00:38:58,297
Käskystä.
-Hyvää työtä.
498
00:39:01,091 --> 00:39:02,301
Tulen mukaanne huomenna.
499
00:39:02,885 --> 00:39:05,888
Autan nappaamaan ne kaksi muuta.
-Ei sinun tarvitse.
500
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
En pyydä vaan sanon.
501
00:39:07,973 --> 00:39:10,976
Jos vedessä on ihmissyöjiä,
meidän molempien on selvitettävä sen syy.
502
00:39:25,699 --> 00:39:26,867
Bahari?
503
00:39:29,286 --> 00:39:30,662
Odota. Nandi?
504
00:39:34,458 --> 00:39:35,459
Bahari!
505
00:39:37,753 --> 00:39:39,254
Älä mene veteen!
506
00:39:39,338 --> 00:39:40,839
Älä mene veteen!
507
00:39:43,967 --> 00:39:44,801
Shaw?
508
00:40:08,659 --> 00:40:10,827
Ei hätää, Shaw. Minä hoidan.
509
00:40:13,830 --> 00:40:14,831
Nandi?
510
00:40:23,966 --> 00:40:25,175
Voi luoja.
511
00:40:59,042 --> 00:41:01,587
Ne kaksi muuta on löydettävä,
512
00:41:01,670 --> 00:41:03,881
auttoipa tyttöystäväsi meitä tai ei.
513
00:41:04,173 --> 00:41:06,633
Hoida sinä työsi, niin minä hoidan omani.
514
00:41:08,302 --> 00:41:11,805
Sinä tunnet Collinsin.
Mitä luulet hänen tekevän?
515
00:41:12,472 --> 00:41:14,349
Se ei kuulu sinulle.
516
00:41:18,187 --> 00:41:19,479
Niin.
517
00:41:25,027 --> 00:41:26,028
Spin...
518
00:41:27,279 --> 00:41:29,239
Löysitkö silloin aiemmin mitään?
519
00:41:30,782 --> 00:41:35,579
Siitä heidän jäljittämänsä hain,
Bellan, GPS-paikantimesta?
520
00:41:35,662 --> 00:41:36,830
Tässä.
521
00:41:38,957 --> 00:41:42,753
Hain viimeisintä
GPS-paikantimen taajuutta,
522
00:41:42,836 --> 00:41:44,338
jota lähetettiin Thasosiin,
523
00:41:45,339 --> 00:41:47,966
ja tunkeuduin
heidän satelliittiverkkoonsa,
524
00:41:48,050 --> 00:41:51,595
joka ei muuten ole
täysin laillinen, mutta...
525
00:41:51,678 --> 00:41:53,222
Kerro, mikä tuo on.
526
00:41:53,305 --> 00:41:55,807
Sain selville signaalin kurssin.
527
00:41:55,891 --> 00:41:58,227
Mitä Richard tiimeineen etsikään,
528
00:41:59,186 --> 00:42:01,855
se ei ollut koskaan missään joessa.
-Oletko varma?
529
00:42:03,065 --> 00:42:07,986
Hain GPS-paikannin aktivoitiin tässä.
530
00:42:08,195 --> 00:42:10,822
Akheilos-tutkimuskeskuksessa,
531
00:42:10,906 --> 00:42:15,661
jota joku lääkealan
miljardööri Carl Durant pyörittää.
532
00:42:15,744 --> 00:42:16,954
Minä muistan tuon.
533
00:42:17,037 --> 00:42:19,331
Tuosta kerrottiin uutisissa.
Koko paikkahan vajosi veteen tai jotain?
534
00:42:19,414 --> 00:42:21,458
Niin. Ja Durant meni sen mukana.
535
00:42:23,293 --> 00:42:25,087
Eikö olekin outoa?
536
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Haluan tietää, mitä ne paskiaiset
tekivät haiden kanssa.
537
00:42:28,131 --> 00:42:29,550
Tai mitä tekivät niille.
538
00:42:31,677 --> 00:42:34,012
Hei, anteeksi...
-Sinä valehtelit!
539
00:42:34,513 --> 00:42:36,431
Et jäljittänyt niitä haita Oranjejoelta.
540
00:42:37,432 --> 00:42:40,310
Ne karkasivat jostain tutkimuslaitoksesta.
541
00:42:41,270 --> 00:42:42,312
Miten tiedän siitä?
542
00:42:42,396 --> 00:42:44,982
Niitä haita on muunneltu.
543
00:42:45,065 --> 00:42:46,984
Ne eivät ole haita vaan jotain muuta.
544
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
Emma.
545
00:42:48,277 --> 00:42:49,820
Mitä niille tehtiin Akheilosissa?
546
00:42:52,406 --> 00:42:54,658
Lucas? Kuulitko tuon?
547
00:42:55,701 --> 00:42:57,286
Mitä hittoa tapahtuu?
548
00:42:57,369 --> 00:42:59,663
Iskuissa on liikaa voimaa.
549
00:42:59,746 --> 00:43:02,457
Ne tekevät reiän tarkkailuikkunaan.
550
00:43:02,541 --> 00:43:03,542
Labra!
551
00:43:07,504 --> 00:43:09,423
Ikkuna ei kestä enää kauaa.
552
00:43:09,506 --> 00:43:11,884
Hait ovat tuossa noin.
Mitä odotatte? Nukuttakaa ne!
553
00:43:11,967 --> 00:43:13,802
Annammeko niiden hajottaa tämän aluksen?
554
00:43:16,555 --> 00:43:18,515
Ei. Räjähtäväkärkisiä.
555
00:43:18,682 --> 00:43:21,810
Sinä et päätä siitä.
-Tappakaa, jos voitte.
556
00:43:22,186 --> 00:43:23,729
Tiedän, miten ne pysäytetään.
557
00:43:23,812 --> 00:43:25,898
Richard?
-Tule.
558
00:43:29,651 --> 00:43:32,446
Ovat liian syvällä. En voi ampua.
559
00:43:34,406 --> 00:43:35,532
Mitä...
560
00:43:36,700 --> 00:43:38,493
Menkää sisälle. Olette tulilinjalla.
561
00:43:38,744 --> 00:43:39,995
Tule.
562
00:43:40,329 --> 00:43:42,497
Hei! Paskiainen!
563
00:43:42,998 --> 00:43:44,917
Jos yksikin noista osuu tänne,
564
00:43:45,250 --> 00:43:47,169
koko kylä romahtaa.
565
00:43:49,630 --> 00:43:50,672
Hitto.
566
00:44:01,308 --> 00:44:02,476
Richard.
567
00:44:02,935 --> 00:44:04,520
Ne tulivat hakemaan sitä.
568
00:44:05,103 --> 00:44:06,480
Anna niille siis haluamansa.
569
00:44:08,023 --> 00:44:09,233
Minä hoidan tämän.
570
00:44:17,783 --> 00:44:19,826
Mitä oikein odotat? Päästä hai menemään.
571
00:44:19,952 --> 00:44:22,287
Menettäisimme ainoan
elävän yksilömme ainiaaksi.
572
00:44:23,914 --> 00:44:26,333
Ei onnistu. Anna se.
573
00:44:29,336 --> 00:44:32,798
Perääntykää, piru vie.
574
00:44:49,398 --> 00:44:52,234
Mitä tapahtui?
575
00:44:57,364 --> 00:44:58,490
Nuo hait...
576
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
Ne ymmärsivät.
577
00:45:09,001 --> 00:45:12,045
Ansaitset selityksen.
-Ei!
578
00:45:12,129 --> 00:45:15,215
Ei taas selityksiäsi. Kerro totuus.
579
00:45:17,467 --> 00:45:19,803
Ne kaksi haita yrittivät
pelastaa veljensä.
580
00:45:21,221 --> 00:45:23,974
Se ei alkanut Akheilosista,
se oli toisen sukupolven työtä.
581
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Se alkoi makrillihaiden tutkimuksista,
582
00:45:27,019 --> 00:45:29,521
kun yritettiin kerätä proteiineja
Alzheimerin hoitoon.
583
00:45:30,230 --> 00:45:32,816
Niitä ei saatu tarpeeksi koetta varten.
584
00:45:32,900 --> 00:45:34,902
Makrillihaiden aivot olivat
liian pieniä. Entä sitten?
585
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Olivat.
586
00:45:38,113 --> 00:45:40,949
Geenimuunneltiinko niille isommat aivot?
587
00:45:41,033 --> 00:45:42,826
Carl Durant astui kuvaan.
588
00:45:43,243 --> 00:45:46,038
Hän hankki tutkimuksen itselleen
eri tarkoitusta varten.
589
00:45:46,538 --> 00:45:49,166
Jos hän saisi lisättyä
härkähaiden älykkyyttä,
590
00:45:49,958 --> 00:45:52,878
hän voisi toteuttaa samaa hoitoa ihmisiin.
591
00:45:54,630 --> 00:45:57,758
Evoluution harppaus.
-Kuulostaa, että uskot siihen.
592
00:45:57,841 --> 00:46:00,552
Akheilos räjäytettiin,
jotta hait eivät pakenisi.
593
00:46:00,636 --> 00:46:02,638
Bella poikasineen pääsi pakoon.
594
00:46:03,180 --> 00:46:05,682
Ne on yritetty napata
ja tappaa siitä lähtien.
595
00:46:05,766 --> 00:46:09,311
Räjähdevieheitä, myrkkyä,
mutta samaa konstia ei yritetä kahdesti.
596
00:46:09,478 --> 00:46:11,855
Koska ne oppivat.
597
00:46:12,523 --> 00:46:14,441
Ne ovat Bellan viimeiset jälkeläiset.
598
00:46:15,234 --> 00:46:16,610
Vain ne kolme ovat jäljellä.
599
00:46:17,778 --> 00:46:19,738
Genotics Labs osti patentit
600
00:46:19,821 --> 00:46:22,449
Alzheimerin hoitoon
ja älykkyyden kehittämiseen.
601
00:46:22,533 --> 00:46:25,494
Aiot siis leikellä Arpinaamaa...
-Voi luoja!
602
00:46:25,577 --> 00:46:27,829
...ja päästä käsiksi sen aivoihin...
-Älä viitsi saarnata.
603
00:46:28,539 --> 00:46:30,165
Nyt voimme auttaa ihmisiä.
604
00:46:30,791 --> 00:46:31,917
Emme vain puhua siitä.
605
00:46:35,087 --> 00:46:35,921
Katso.
606
00:46:40,133 --> 00:46:43,387
Kun aktivoin Bellan jäljittimen,
607
00:46:43,762 --> 00:46:48,517
hain hyvin herkkä
sähköreseptorijärjestelmä,
608
00:46:48,725 --> 00:46:50,686
sen kuudes aisti, alkaa toimia.
609
00:46:55,524 --> 00:46:56,900
Sillä on ikävä emoaan.
610
00:46:57,985 --> 00:46:59,528
Kun hait syntyivät,
611
00:47:00,153 --> 00:47:03,073
niiden aivoihin jäi muistijälki
emon jäljittimen taajuudesta.
612
00:47:03,156 --> 00:47:05,284
Yksi tämän fiaskon onnenpotkuista.
613
00:47:05,367 --> 00:47:06,410
Älä.
614
00:47:06,493 --> 00:47:09,413
Se on vahva tunneside.
615
00:47:09,496 --> 00:47:12,374
Sain sillä eilen hait luokseni.
616
00:47:12,457 --> 00:47:14,126
Vaikka ne tietävät emonsa kuolleen,
617
00:47:14,209 --> 00:47:15,752
ne eivät voineet vastustaa sitä.
618
00:47:15,836 --> 00:47:18,547
Aivan. Siksi sinulla on Bellan paikannin.
619
00:47:18,630 --> 00:47:21,550
En pääse tarpeeksi lähelle
pyydystääkseni ne.
620
00:47:22,092 --> 00:47:23,635
Ne ovat liian älykkäitä,
621
00:47:24,803 --> 00:47:27,306
mutta silti
tämä taajuus vetää niitä puoleensa.
622
00:47:28,056 --> 00:47:29,516
Emma,
623
00:47:30,017 --> 00:47:32,477
jos voimme tutkia tuon hain aivoja
624
00:47:32,561 --> 00:47:35,147
ja kehittää ihmisille samanlaisia siteitä,
625
00:47:35,230 --> 00:47:36,690
kuvittele, miten voisimme
muuttaa maailmaa.
626
00:47:36,773 --> 00:47:39,985
Saisimme ihmiskunnan tuntemaan,
ja sitä kautta
627
00:47:40,068 --> 00:47:41,820
toimimaan.
-Lopeta.
628
00:47:42,154 --> 00:47:43,405
Sammuta se.
629
00:47:44,865 --> 00:47:46,200
Lopeta.
630
00:47:50,412 --> 00:47:53,332
Tuo on kidutusta.
-Ei, Emma.
631
00:47:53,999 --> 00:47:55,501
Tämä on kehitystä.
632
00:47:55,584 --> 00:47:57,085
Sammuta se.
633
00:47:57,169 --> 00:47:58,795
Luojan tähden,
sinun on parempi sammuttaa se.
634
00:47:58,879 --> 00:48:00,464
Sammuta se, hitto vie!
635
00:48:01,423 --> 00:48:02,591
Se on pois päältä.
636
00:48:13,352 --> 00:48:14,394
Anteeksi.
637
00:48:14,811 --> 00:48:17,439
Valehtelin, koska tiesin,
ettet hyväksyisi tätä.
638
00:48:17,523 --> 00:48:19,107
Olit siis oikeassa
ainakin yhdestä asiasta.
639
00:48:19,191 --> 00:48:23,153
Tuo on planeetan arvokkain eläin,
ja kello käy.
640
00:48:23,237 --> 00:48:26,156
Nuo poikaset aikuistuvat
ennennäkemättömän nopeasti.
641
00:48:26,240 --> 00:48:29,785
Jos emme saa kiinni niitä kahta,
jos ne parittelevat...
642
00:48:29,868 --> 00:48:31,995
Olet nähnyt, mihin ne pystyvät.
Miten ne tappavat.
643
00:48:33,497 --> 00:48:35,207
Se olisi meren loppu.
644
00:48:37,084 --> 00:48:39,545
Kaiken, mistä välitämme.
645
00:48:39,753 --> 00:48:41,171
Etkö ymmärrä sitä?
646
00:48:44,383 --> 00:48:45,217
Niinkö?
647
00:48:48,679 --> 00:48:50,222
Ymmärrän kyllä.
648
00:48:50,305 --> 00:48:52,683
Ymmärrän, että tiesit tarkalleen,
mikä meillä oli vastassamme,
649
00:48:52,766 --> 00:48:54,601
ja minulle tärkeä ihminen kuoli.
650
00:48:59,940 --> 00:49:01,775
En tiedä, mistä tuossa oli kyse.
651
00:49:01,859 --> 00:49:03,318
Mutta pidin siitä.
652
00:49:15,831 --> 00:49:18,250
Ei olisi kannattanut kertoa
tyttökaverillesi mitään.
653
00:49:18,333 --> 00:49:20,419
Ne hiton haitkin ovat fiksumpia kuin sinä.
654
00:49:20,502 --> 00:49:22,671
Ikkuna on korjattu, voit mennä.
655
00:49:22,754 --> 00:49:26,175
Niinkö? Sinä yrität pelastaa maailmaa,
656
00:49:26,258 --> 00:49:28,719
mutta muiden hengen
vaarantaminen ei näytä haittaavan.
657
00:49:28,802 --> 00:49:30,053
Käskin sinun lähteä, Lucas!
658
00:49:30,929 --> 00:49:33,932
Miksi salailet tätä maagista haisyöttiäsi?
659
00:49:36,018 --> 00:49:37,436
Anna se takaisin.
660
00:49:39,396 --> 00:49:41,648
Ehket halunnut Genotics Labsin tietävän.
661
00:49:42,441 --> 00:49:44,276
Huolehditko moraalista
662
00:49:44,735 --> 00:49:46,069
vai omista tulevista rahoistasi,
663
00:49:46,153 --> 00:49:49,281
kun lopetat Genoticsissa
ja perusta oman yrityksen?
664
00:49:49,364 --> 00:49:50,782
Tuo on hullua.
-Onko?
665
00:49:52,034 --> 00:49:53,994
Jos et olisi salannut tätä,
666
00:49:54,077 --> 00:49:57,164
olisimme voineet saada
työmme valmiiksi paljon nopeammin.
667
00:49:57,873 --> 00:49:59,208
Mitä aiot tehdä?
668
00:49:59,541 --> 00:50:01,502
Olet fiksu. Mitäs luulet?
669
00:50:03,170 --> 00:50:05,088
Älä näytä noin yllättyneeltä!
670
00:50:06,965 --> 00:50:08,967
Me emme parannelleet haita.
671
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
Mutta me olemme ne piruparat,
jotka lähetettiin siivoamaan sotku.
672
00:50:14,806 --> 00:50:17,851
Kaksi härkähaita hyökkäsi
30-metrisen laivan kimppuun,
673
00:50:17,935 --> 00:50:21,230
mutta perääntyivät,
koska tunnistivat aseen?
674
00:50:22,397 --> 00:50:25,317
Tuo ei ole todellista.
Ei sellaista tapahdu.
675
00:50:25,734 --> 00:50:27,611
Tekin näitte sen.
-Niin teimme.
676
00:50:28,111 --> 00:50:31,281
Mitä me nyt teemme?
-Ilmoitamme siitä.
677
00:50:31,949 --> 00:50:33,909
Spin?
-Se on hankalaa.
678
00:50:33,992 --> 00:50:35,994
Miksi?
-Netti ei taaskaan toimi.
679
00:50:36,078 --> 00:50:38,997
Kaikki, minkä vuoksi elän.
680
00:50:40,415 --> 00:50:41,625
Miltei kaikki.
681
00:50:41,834 --> 00:50:44,628
Olisiko vika satelliitissa?
-Voisi olla.
682
00:50:46,964 --> 00:50:48,632
Selvä. Pitäkää paikka pystyssä.
683
00:50:58,350 --> 00:51:00,102
No niin, pojat.
684
00:51:02,312 --> 00:51:04,064
Hoidetaan tämä loppuun.
685
00:51:04,147 --> 00:51:05,232
Kuitti.
686
00:51:06,859 --> 00:51:08,527
He menevät taas veteen.
687
00:51:09,278 --> 00:51:11,363
Heillä on jotain
oudon näköisessä metallikotelossa.
688
00:51:11,446 --> 00:51:14,199
Oudossa James Brownin tyyliin, vai...
689
00:51:15,492 --> 00:51:16,785
Mitä luulet?
690
00:51:19,913 --> 00:51:22,499
Onko drone korjattu?
-On.
691
00:51:23,584 --> 00:51:25,169
Katsotaan, mitä he aikovat.
692
00:52:17,304 --> 00:52:19,056
Lähelle, muttei liian.
693
00:52:19,139 --> 00:52:21,433
Tällä on mahtava kantama.
694
00:52:49,711 --> 00:52:51,046
Mitä hittoa he tekevät?
695
00:52:51,588 --> 00:52:53,423
Hei, tulkaa tänne.
696
00:52:54,216 --> 00:52:56,593
Dronen kuva näkyy Tritonissa.
697
00:53:01,431 --> 00:53:03,183
Katsotaan, mitä kotelossa on.
698
00:53:05,978 --> 00:53:06,979
Lähennä.
699
00:53:12,025 --> 00:53:13,026
Voi paska.
700
00:53:14,027 --> 00:53:15,445
Miten niin "voi paska"?
701
00:53:16,989 --> 00:53:18,615
Mitä hän tarkoitti?
702
00:53:23,787 --> 00:53:25,038
Emma on löydettävä.
703
00:53:25,622 --> 00:53:26,623
Nyt.
704
00:53:40,387 --> 00:53:41,513
Paska.
705
00:53:43,265 --> 00:53:44,808
Tyhmä idea, tri Collins.
706
00:53:45,100 --> 00:53:46,560
Missä sinä olet, Emma?
707
00:54:09,666 --> 00:54:11,126
Voi hitto.
708
00:54:25,224 --> 00:54:26,600
Juttu on näin.
709
00:54:26,975 --> 00:54:29,394
He katkaisivat satelliittiyhteyden,
710
00:54:30,479 --> 00:54:32,606
heillä on hai, jota aikovat leikellä,
711
00:54:32,689 --> 00:54:34,900
ja he aikovat tappaa ne kaksi muuta. Pian.
712
00:54:35,359 --> 00:54:37,528
Jos ne kaksi nuorta härkähaita
alkavat tehdä poikasia...
713
00:54:37,611 --> 00:54:40,197
Se olisi merigeddon.
714
00:54:41,949 --> 00:54:43,200
Merigeddon?
715
00:54:43,617 --> 00:54:46,036
On suurempiakin ongelmia, Emma.
-Mitä?
716
00:54:47,079 --> 00:54:49,706
Ei, tämän isompaa ei voi olla.
-Kuuntele.
717
00:54:49,790 --> 00:54:52,584
He porasivat kasvupaikan seinämään miinan.
718
00:54:55,546 --> 00:54:56,797
Laivojen upotukseen.
719
00:54:57,130 --> 00:54:59,466
Käytimme samoja miinoja
Emman isän kanssa Persianlahdella.
720
00:54:59,883 --> 00:55:01,969
Ne kiinnittyvät
laivan runkoon magneettisesti.
721
00:55:02,052 --> 00:55:03,971
Niissä on hitosti potkua. Uskokaa pois.
722
00:55:04,263 --> 00:55:06,056
Miten he käyttävät sitä miinaa?
723
00:55:06,139 --> 00:55:09,935
Toivovatko he,
että hait sattuvat uimaan ohi?
724
00:55:10,769 --> 00:55:11,770
Geografiaa.
725
00:55:12,855 --> 00:55:15,315
Kasvupaikka on syvänteessä,
kanjonissa kahden seinämän välissä.
726
00:55:15,607 --> 00:55:18,068
Miinan iskuaalto kimpoaa seinämissä
727
00:55:18,151 --> 00:55:20,237
edestakaisin ja luo
hitonmoisen tehosekoittimen.
728
00:55:20,487 --> 00:55:23,657
Kanjonin liike-energia tuhoaa kaiken.
729
00:55:23,740 --> 00:55:28,161
Sitten iskuaalto kerääntyy
suureksi aalloksi, minitsunamiksi.
730
00:55:28,245 --> 00:55:30,789
Se osuu Little Happyyn
suoraan ja täydellä voimalla.
731
00:55:30,873 --> 00:55:34,168
Koko kylä menee sen mukana.
-Kuten mekin.
732
00:55:34,251 --> 00:55:37,462
Ainoa turvallinen paikka on
heidän aluksensa.
733
00:55:39,214 --> 00:55:41,008
Minun pitää puhua Richardille.
734
00:55:41,425 --> 00:55:43,093
Ei se auta mitään. Emma!
735
00:55:43,635 --> 00:55:47,055
Shaw, pysy täällä. Olen tosissani.
736
00:55:54,855 --> 00:55:58,025
Aioitko varoittaa
vai antaa meidän vain hukkua?
737
00:55:58,650 --> 00:56:01,445
Mistä sinä puhut?
-Miinasta.
738
00:56:03,238 --> 00:56:04,323
Emma...
739
00:56:05,616 --> 00:56:06,909
Mistä miinasta?
740
00:56:07,534 --> 00:56:09,453
Siitä, jonka laitoitte kasvupaikkaan.
741
00:56:10,162 --> 00:56:12,706
Pitäisikö minun muka uskoa,
742
00:56:12,789 --> 00:56:14,833
ettet sinä tiennyt siitä?
743
00:56:15,000 --> 00:56:16,710
Tai satelliittiyhteyden katkaisemisesta?
744
00:56:16,793 --> 00:56:19,129
Vannon, etten tiedä, mistä sinä puhut.
745
00:56:21,882 --> 00:56:23,008
Lucas.
746
00:56:25,260 --> 00:56:26,386
Hei.
747
00:56:29,223 --> 00:56:30,516
Mitä sinä teit?
748
00:56:31,308 --> 00:56:32,643
Seurasin käskyjä.
749
00:56:33,560 --> 00:56:37,981
Etsin Bellan ja nappaan tai tapan
sen poikaset, ennen kuin ne lisääntyvät.
750
00:56:38,273 --> 00:56:40,692
Se voisi tapahtua minä hetkenä hyvänsä.
751
00:56:41,193 --> 00:56:43,195
Sitten niillä on varmaan jo kädetkin.
752
00:56:43,862 --> 00:56:45,489
Päätän siis tappaa ne.
753
00:56:45,572 --> 00:56:48,242
Meitä ei käsketty räjäyttää mitään
754
00:56:48,325 --> 00:56:49,576
ai murhata ketään.
755
00:56:49,660 --> 00:56:52,788
Luuletko tosissasi,
että meidät lähetettiin tänne
756
00:56:52,871 --> 00:56:54,706
kehittämään lääke hitaille lapsille?
757
00:56:54,790 --> 00:56:59,628
Jotta he saisivat kymppejä ja oppisivat
soittamaan oboeta matkalla Harvardiin?
758
00:57:00,462 --> 00:57:04,800
Genotics Labs ei lähettänyt meitä tänne
auttamaan ihmiskuntaa, senkin tollo!
759
00:57:06,051 --> 00:57:09,137
He vain suojelevat itseään, patenttejaan
760
00:57:09,221 --> 00:57:10,722
ja osakkeidensa hintoja.
761
00:57:10,806 --> 00:57:14,184
Koska nyt vallassa olevat ihmiset
762
00:57:14,685 --> 00:57:16,645
maksavat mitä tahansa,
763
00:57:16,728 --> 00:57:20,440
että heidän lapsensa voivat olla vallassa,
kun tämä homma alkaa mennä reisille.
764
00:57:21,233 --> 00:57:25,988
Ole hyvä, muksu.
Tässä miljardi dollaria ja 40 ÄO-pistettä.
765
00:57:27,239 --> 00:57:29,575
On kyse selviytymisestä.
766
00:57:32,411 --> 00:57:35,539
Menkää sisälle.
-Ja selviytymisessä on kyse rahasta.
767
00:57:35,622 --> 00:57:37,374
Menkää sisään! Nyt! Suojautukaa!
768
00:57:37,457 --> 00:57:39,835
Kaikki eivät voi olla haita.
-Shaw! Ei!
769
00:57:39,918 --> 00:57:41,670
Paska!
-Mene!
770
00:57:41,795 --> 00:57:43,088
Ei näin.
771
00:57:53,348 --> 00:57:54,558
Varo, Shaw!
-Shaw!
772
00:58:03,025 --> 00:58:03,859
Shaw!
773
00:58:04,693 --> 00:58:06,111
Ei!
-Ei!
774
00:58:32,638 --> 00:58:33,764
Lucas!
-Lopeta!
775
00:58:33,847 --> 00:58:35,224
Mitä hittoa sinä teet?
776
00:58:36,225 --> 00:58:38,936
Sen, mistä minulle maksetaan.
Siivoan sotkun.
777
00:58:55,786 --> 00:58:57,120
Meidän pitää päästä pois!
778
00:59:00,666 --> 00:59:01,792
Ei!
779
00:59:05,963 --> 00:59:06,839
Emma!
780
00:59:08,131 --> 00:59:10,050
Lopeta! Ei!
781
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
Emma, juokse!
782
00:59:37,411 --> 00:59:38,745
Hoitele tuo!
783
00:59:48,422 --> 00:59:51,508
Missä ne hiton einsteinit ovat,
kun niitä tarvitaan?
784
00:59:55,637 --> 00:59:58,098
Pitää päästä pois.
-Ei!
785
00:59:58,182 --> 01:00:01,560
Spin! Siellä on haita.
786
01:00:08,525 --> 01:00:10,485
Miya! Spin!
787
01:00:10,569 --> 01:00:12,863
Shaw!
-Shaw!
788
01:00:12,946 --> 01:00:13,780
Hai!
789
01:00:14,489 --> 01:00:16,283
Pysykää sisällä, hoidamme teidät ulos!
790
01:00:33,842 --> 01:00:34,843
Emma.
791
01:00:39,431 --> 01:00:42,559
Oletko kunnossa?
-Olen.
792
01:00:43,143 --> 01:00:45,312
Miya? Spin?
-Sisällä.
793
01:00:46,313 --> 01:00:47,773
Voi luoja.
794
01:00:48,398 --> 01:00:50,400
Luoja, heidät on saatava ulos.
-Älä koettele onneasi.
795
01:00:50,484 --> 01:00:52,361
Hait ovat ihan sen alla.
796
01:00:52,444 --> 01:00:54,404
Jos emme pura sitä miinaa,
kukaan ei selviä.
797
01:00:54,488 --> 01:00:57,199
He räjäyttävät sen heti, kun saavat
aluksen turvallisen matkan päähän.
798
01:00:58,367 --> 01:01:01,328
Hae sinä Miya ja Spin. Minä hoidan miinan.
799
01:01:01,954 --> 01:01:04,623
Ei, sinä uit kuin mursu. Minä sukellan.
-Olkoon.
800
01:01:04,706 --> 01:01:06,208
Mitä teen, kun löydän sen?
801
01:01:06,291 --> 01:01:08,961
Tule heti takaisin.
Keksin keinon sen purkamiseen.
802
01:01:09,044 --> 01:01:10,337
Mene.
-Selvä.
803
01:01:21,598 --> 01:01:23,767
Varovasti, Shaw. Ole varovainen.
804
01:01:34,319 --> 01:01:35,821
Shaw!
805
01:01:35,904 --> 01:01:37,281
Miya!
806
01:01:37,364 --> 01:01:38,490
Shaw!
807
01:01:39,199 --> 01:01:41,660
Shaw!
-Shaw!
808
01:02:10,689 --> 01:02:11,982
Tiedät, mitä tehdä.
809
01:02:14,109 --> 01:02:15,110
Selvä.
810
01:02:18,989 --> 01:02:21,491
Mitä aiotkaan tehdä, lopeta. Ole kiltti!
811
01:02:24,494 --> 01:02:26,747
Sinun on tehtävä päätös, pomo.
812
01:02:27,456 --> 01:02:29,583
Voit jäädä alukselle ja saada rahasi,
813
01:02:30,334 --> 01:02:32,544
tai voit liittyä
kouluaikojen ihastuksesi seuraan.
814
01:02:33,712 --> 01:02:35,631
Valinnan pitäisi olla helppo.
815
01:02:36,715 --> 01:02:39,009
Nuo hait ovat inhimillisempiä kuin sinä.
816
01:02:39,718 --> 01:02:41,970
Ainakin ne välittävät
ja yrittävät saada veljensä takaisin.
817
01:02:42,054 --> 01:02:43,597
Mistä sinä välität, Lucas?
818
01:02:43,889 --> 01:02:46,183
Täältä lähtemisestä ja rahasta.
819
01:02:54,900 --> 01:02:55,901
Olet oikeassa.
820
01:02:57,152 --> 01:02:58,487
Valinta on helppo.
821
01:03:07,037 --> 01:03:10,290
Mieluummin kuolen hänen kanssaan
kuin elän niin kuin sinä.
822
01:03:24,221 --> 01:03:25,848
Että sellainen haiden ystävä.
823
01:03:28,684 --> 01:03:30,686
Katso minua. Sukella.
824
01:03:31,353 --> 01:03:32,604
Sukella vain.
825
01:03:41,488 --> 01:03:42,489
Ota tämä.
826
01:03:45,826 --> 01:03:48,078
Hengitä. Pystyt tähän.
827
01:03:55,127 --> 01:03:56,128
Niin.
828
01:04:00,465 --> 01:04:02,217
Pieni kierros ennen lähtöä.
829
01:04:07,973 --> 01:04:09,766
Mennään takaa.
830
01:04:18,525 --> 01:04:20,485
Pysy tässä, ja...
831
01:04:20,569 --> 01:04:22,738
Minäkö? Pysy itse.
832
01:04:22,821 --> 01:04:24,948
Ei. On tarkistettava, onko niitä tuolla.
833
01:04:26,283 --> 01:04:27,409
Selvä.
-Spin...
834
01:04:27,492 --> 01:04:29,203
Minä palaan pian. Onko selvä?
835
01:04:29,328 --> 01:04:32,122
Lupaa minulle.
836
01:04:32,497 --> 01:04:33,540
Minä lupaan.
837
01:04:34,291 --> 01:04:37,878
Lupaatko?
-Lupaan.
838
01:05:06,949 --> 01:05:08,033
Paska!
839
01:05:09,952 --> 01:05:11,537
Hei, naapuri.
840
01:05:12,996 --> 01:05:14,331
Hitto.
841
01:05:21,797 --> 01:05:23,298
Älä viitsi.
842
01:05:27,302 --> 01:05:29,012
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
843
01:05:37,771 --> 01:05:39,189
No niin, vanhus.
844
01:05:40,315 --> 01:05:41,650
Näytä, mihin pystyt.
845
01:05:42,985 --> 01:05:46,029
Mitä sanoit? Kuulokojeeni jäi sisälle.
846
01:05:46,363 --> 01:05:48,448
Tulehan vähän lähemmäs, poju.
847
01:05:48,615 --> 01:05:50,659
"Poju"?
-Aivan niin.
848
01:05:55,289 --> 01:05:56,874
Anna tulla, ämmä.
849
01:06:22,399 --> 01:06:23,859
Sinä lupasit.
850
01:06:38,415 --> 01:06:40,209
Yksi niistä on ihan tuossa ulkona.
851
01:06:40,292 --> 01:06:41,919
Selvä. Mennään piiloon.
852
01:06:42,002 --> 01:06:44,129
Piiloonko? Minne?
-Nyt.
853
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Voi paska!
854
01:06:51,929 --> 01:06:53,722
Mene.
855
01:06:55,599 --> 01:06:56,892
Mene!
856
01:07:31,510 --> 01:07:33,762
Odotin sinulta enemmän, vanhus.
857
01:07:34,304 --> 01:07:36,056
Tuo oli liian helppoa.
858
01:07:36,557 --> 01:07:39,351
No niin. Nousehan.
859
01:07:40,978 --> 01:07:41,812
Nouse!
860
01:07:56,118 --> 01:07:57,911
Minun pitää kertoa sinulle jotain,
861
01:07:58,579 --> 01:08:00,289
koska jos en kerro...
862
01:08:02,499 --> 01:08:06,253
Olen pelännyt kaikkea koko ikäni.
863
01:08:07,004 --> 01:08:09,673
Ja sitten tapasin sinut.
864
01:08:10,674 --> 01:08:12,926
Sait minut pelkäämään vähemmän.
865
01:08:13,385 --> 01:08:15,304
Ja se on ihanaa...
866
01:08:15,387 --> 01:08:19,558
Ja on ihanaa, että naurat vitseilleni,
vaikkeivät ne ole hauskoja.
867
01:08:20,184 --> 01:08:23,562
Ja on ihanaa, että pilkkaat minua,
kun puhun typeryyksiä,
868
01:08:23,645 --> 01:08:25,439
mitä tapahtuu koko ajan.
869
01:08:25,522 --> 01:08:29,276
Ja on ihanaa, miten saat minut tuntemaan.
870
01:08:30,611 --> 01:08:33,738
Ja kun pääsemme täältä,
871
01:08:33,947 --> 01:08:36,742
ja mehän pääsemme, minä lupaan.
872
01:08:37,117 --> 01:08:38,493
Kun niin käy,
873
01:08:40,162 --> 01:08:42,622
haluaisin todella hengailla
kanssasi lisää.
874
01:08:53,550 --> 01:08:55,093
Ei hätää.
875
01:08:59,430 --> 01:09:01,475
Mitä tämä on?
-Voi paska.
876
01:09:01,934 --> 01:09:04,353
Verta. Sitä on kaikkialla.
877
01:09:16,990 --> 01:09:18,033
Läheltä liippasi.
878
01:09:40,180 --> 01:09:41,974
Päästä tuo paskiainen päiviltään.
879
01:09:44,268 --> 01:09:46,435
Palaa sitten alukselle.
880
01:10:12,212 --> 01:10:13,255
Voi hitto!
881
01:10:13,630 --> 01:10:14,464
Hitto!
882
01:10:14,756 --> 01:10:16,216
Ei!
883
01:10:33,233 --> 01:10:35,444
Ei ole arkku.
884
01:10:40,324 --> 01:10:42,659
Ei ole arkku.
885
01:10:43,368 --> 01:10:45,662
Ei ole arkku.
886
01:10:53,337 --> 01:10:55,923
Ei arkku.
887
01:10:58,342 --> 01:11:00,469
Miya! Spin?
888
01:11:39,424 --> 01:11:40,676
Ei.
889
01:12:00,237 --> 01:12:01,905
Ei!
890
01:12:21,508 --> 01:12:22,467
Voi, Sally.
891
01:12:48,702 --> 01:12:50,662
Schill, joko on valmista?
892
01:12:55,042 --> 01:12:56,460
Schill?
893
01:12:59,087 --> 01:13:01,673
Kuuluuko, Shaw?
894
01:13:02,299 --> 01:13:03,425
Emma?
895
01:13:03,717 --> 01:13:05,594
Missä olet? Vastaa.
896
01:13:08,055 --> 01:13:09,264
Emma.
897
01:13:09,348 --> 01:13:10,891
Shaw. Voi luoja.
898
01:13:13,894 --> 01:13:15,479
Kuuntele.
899
01:13:16,522 --> 01:13:17,940
Tarvitsen apuasi.
900
01:13:18,023 --> 01:13:20,108
Ne härkähait ovat ihan lähelläsi.
901
01:13:21,026 --> 01:13:22,694
Älä hitossa.
902
01:13:22,778 --> 01:13:25,989
Miina on minulla,
ja nämä kaksi haita tietävät, mikä se on.
903
01:13:26,573 --> 01:13:27,699
Mitä tarkoitat?
904
01:13:27,783 --> 01:13:30,410
Richard sanoi, että niitä vastaan
käytettiin aiemmin räjähteitä.
905
01:13:32,204 --> 01:13:34,248
Taidan päästä sinne takaisin.
906
01:13:50,389 --> 01:13:51,390
Shaw!
907
01:13:52,307 --> 01:13:54,726
Thasos on lähdössä.
908
01:13:55,394 --> 01:13:59,022
Lucas on lähdössä.
Hän voi räjäyttää miinan milloin vain.
909
01:13:59,106 --> 01:14:00,774
Sinun pitää purkaa se.
910
01:14:00,858 --> 01:14:02,276
Olen poukamassa.
911
01:14:02,359 --> 01:14:04,611
Hait ovat kimpussani, saatko ne muualle?
912
01:14:07,364 --> 01:14:08,365
Odota.
913
01:14:20,711 --> 01:14:21,712
Tartu jalkoihin.
914
01:14:42,774 --> 01:14:44,276
Valitan, kuoma.
915
01:14:44,359 --> 01:14:46,153
Kiitos, Shaw. Ja anteeksi.
916
01:14:47,613 --> 01:14:49,907
Anteeksi mistä?
917
01:14:50,282 --> 01:14:52,576
Minun on tehtävä yksi asia.
-Mikä?
918
01:14:52,659 --> 01:14:54,286
Et tule pitämään siitä. Hei.
919
01:14:54,703 --> 01:14:57,706
"Hei"? Ei mitään hei.
Mitä tarkoitat sillä?
920
01:14:58,957 --> 01:14:59,958
Emma?
921
01:15:18,685 --> 01:15:20,020
Lucas on lähdössä, Emma.
922
01:15:21,021 --> 01:15:22,022
Emma?
923
01:15:39,831 --> 01:15:40,832
Oliko ikävä?
924
01:15:47,047 --> 01:15:48,382
Hait saivat heidät.
925
01:16:00,811 --> 01:16:01,812
Lucas.
926
01:16:03,105 --> 01:16:05,440
Hänellä on laukaisin kädessään.
927
01:16:08,610 --> 01:16:09,903
Missä miina on?
928
01:16:16,702 --> 01:16:18,078
Little Happy,
929
01:16:19,413 --> 01:16:20,914
tässä tulee iso harmi.
930
01:16:53,614 --> 01:16:54,990
Lähdetään täältä.
931
01:16:55,115 --> 01:16:57,993
Ovathan kaikki samaa mieltä?
-Otetaan veneeni.
932
01:16:58,076 --> 01:16:59,995
Selvä. Haen juomavettä ja tarvikkeita.
933
01:17:00,370 --> 01:17:01,371
Emma?
934
01:17:03,373 --> 01:17:04,541
En voi lähteä.
935
01:17:05,292 --> 01:17:06,668
Mistä sinä puhut?
936
01:17:08,504 --> 01:17:10,923
En pyydä teitä jäämään,
mutta minä en voi lähteä.
937
01:17:11,006 --> 01:17:12,007
En ennen kuin tämä on ohi.
938
01:17:12,299 --> 01:17:14,676
Tämä on hitto vie ohi.
939
01:17:15,385 --> 01:17:16,929
Me olemme elossa.
940
01:17:17,012 --> 01:17:18,096
Niin ovat ne härkähaitkin.
941
01:17:18,180 --> 01:17:19,890
Richard ja se Lucasin paskiainen
olivat oikeassa.
942
01:17:19,973 --> 01:17:21,517
Jos ne hait lisääntyvät,
943
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
emme tiedä, mitä niistä voi tulla.
-Olivatko he oikeassa?
944
01:17:24,394 --> 01:17:27,189
Mitä sinä puhut? Olet yrittänyt
pelastaa hait koko elämäsi.
945
01:17:27,272 --> 01:17:29,066
Tiedän, mutta...
946
01:17:30,317 --> 01:17:32,986
Mutta mitä?
-Tämä on meitä isompaa.
947
01:17:33,070 --> 01:17:35,072
Se ei ole meidän vastuullamme.
948
01:17:35,155 --> 01:17:37,574
Jos se ei ole meidän vastuullamme,
niin kenen sitten?
949
01:17:39,910 --> 01:17:42,996
Me olemme ainoat,
jotka voivat pysäyttää ne nyt.
950
01:17:44,081 --> 01:17:45,415
Emme saa toista tilaisuutta.
951
01:17:49,962 --> 01:17:51,964
Isäni ei koskaan perääntynyt taistelusta.
952
01:17:53,882 --> 01:17:55,884
Hän vain taisteli kovemmin.
953
01:17:56,718 --> 01:17:58,053
Entä sinä?
954
01:18:00,389 --> 01:18:01,932
Et voi olla tosissasi, Emma.
955
01:18:03,934 --> 01:18:06,687
Miten ne hirviöt löydetään?
-Tismalleen.
956
01:18:07,354 --> 01:18:09,940
Ne ovat poissa.
Voivat olla jo kilometrien päässä.
957
01:18:10,440 --> 01:18:12,401
Ne eivät ole hirviöitä.
Me teimme niille tämän.
958
01:18:21,326 --> 01:18:24,496
Hain GPS-paikannin.
-Ei minkä tahansa hain.
959
01:18:24,580 --> 01:18:26,373
Bellan, niiden emon.
960
01:18:27,583 --> 01:18:29,334
Ne ovat aistineet tämän
elämänsä jokaisena päivänä.
961
01:18:29,710 --> 01:18:33,255
Richard sanoi, että tämä tietty taajuus
on jäänyt muistijäljeksi niiden aivoihin.
962
01:18:33,380 --> 01:18:36,508
Ne seurasivat sitä vaistomaistesti.
Näin sen itse.
963
01:18:36,842 --> 01:18:41,513
Tämä paikannin on näille
härkähaille niiden emo.
964
01:18:42,931 --> 01:18:44,099
En ymmärrä.
965
01:18:47,895 --> 01:18:50,105
En lähde niiden perään.
966
01:18:53,108 --> 01:18:54,860
Houkuttelen ne tulemaan takaisin.
967
01:19:02,075 --> 01:19:04,494
Tässä kaikki, mitä löytyy.
-Ei ole.
968
01:19:05,913 --> 01:19:08,790
Kiinnitän tämän droneen,
tuon hait poukamaan,
969
01:19:08,874 --> 01:19:10,918
kotisi vierestä, tästä vierestä.
970
01:19:11,293 --> 01:19:13,629
Ja ympäri ja ympäri, kunnes tapamme ne.
971
01:19:18,300 --> 01:19:19,593
Baharin puolesta.
972
01:19:19,927 --> 01:19:22,262
Miyan ja Spinin puolesta.
-Meidän kaikkien puolesta.
973
01:19:36,568 --> 01:19:38,153
Selvä, ajan sen sinne.
974
01:19:50,415 --> 01:19:52,125
Menen oikealle.
975
01:19:55,546 --> 01:19:56,964
Kierrän.
976
01:19:58,799 --> 01:19:59,883
Näen ne!
977
01:20:04,721 --> 01:20:06,682
Löytyi.
-Tuo ne tänne.
978
01:20:07,516 --> 01:20:08,725
Tuo ne lähelle.
979
01:20:09,601 --> 01:20:10,435
Selvä.
980
01:20:11,645 --> 01:20:14,940
Noin sitä pitää. Tuo ne tänne. Noin juuri.
981
01:20:27,327 --> 01:20:28,704
Emma!
982
01:20:29,746 --> 01:20:32,082
Paska! Ne menettävät kiinnostuksensa.
983
01:20:33,458 --> 01:20:35,085
Mitä tapahtuu?
-Hitto.
984
01:20:35,502 --> 01:20:37,421
En pysty... Se on kiinni jossain.
985
01:20:38,213 --> 01:20:40,799
Miten niin kiinni?
-Minun on irrotettava se.
986
01:20:40,883 --> 01:20:42,259
Näytähän.
-Katso.
987
01:20:42,342 --> 01:20:44,845
Muuten emme nappaa niitä.
-Ei tule kuuloonkaan. Minä hoidan sen.
988
01:20:44,928 --> 01:20:46,013
Shaw! Odota!
989
01:20:46,638 --> 01:20:47,639
Shaw!
990
01:20:48,473 --> 01:20:49,641
Shaw.
991
01:20:56,940 --> 01:20:58,233
Olet miltei perillä.
992
01:21:24,468 --> 01:21:25,677
Näetkö häntä?
993
01:21:33,769 --> 01:21:34,978
Shaw?
994
01:21:43,570 --> 01:21:44,404
Kyllä.
995
01:21:44,780 --> 01:21:45,614
Kyllä!
996
01:21:48,700 --> 01:21:49,868
Selvä. Tule tänne.
997
01:21:50,494 --> 01:21:51,828
Shaw, tule.
998
01:21:55,791 --> 01:21:57,459
Shaw! Pois sieltä!
999
01:21:58,252 --> 01:21:59,962
Tule pois!
-Shaw.
1000
01:22:00,045 --> 01:22:02,631
Shaw!
-Pois vedestä!
1001
01:22:03,590 --> 01:22:05,384
Hitto, Shaw!
1002
01:22:05,717 --> 01:22:08,929
Vauhtia, pois vedestä! Tule pois!
1003
01:22:12,474 --> 01:22:14,268
Shaw! Tule pois!
1004
01:22:14,351 --> 01:22:15,352
Shaw!
1005
01:23:19,041 --> 01:23:22,044
Minne olet menossa, ämmä?
1006
01:23:23,420 --> 01:23:26,423
Et mene minnekään. Minne olet menossa?
1007
01:23:27,007 --> 01:23:28,342
Et voi paeta minnekään.
1008
01:23:39,478 --> 01:23:40,479
Liian helppoa!
1009
01:23:45,984 --> 01:23:46,985
Huku!
1010
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Hei, paskiainen!
1011
01:24:01,875 --> 01:24:03,126
Etkö parempaan pysty?
1012
01:24:03,502 --> 01:24:05,128
Senkin typerä ämmä.
1013
01:25:21,580 --> 01:25:24,208
JÄTEHUOLTO - VAARA
1014
01:25:38,764 --> 01:25:40,098
Emma, ei!
1015
01:25:41,892 --> 01:25:44,561
Hei! Tule tänne!
1016
01:25:47,481 --> 01:25:49,525
Tule tänne!
-Paska!
1017
01:25:53,445 --> 01:25:54,863
Hitto vie, Emma.
1018
01:26:49,251 --> 01:26:50,252
Aukea jo!
1019
01:26:52,004 --> 01:26:53,130
Aukea!
1020
01:27:11,565 --> 01:27:13,150
Olen pahoillani.
1021
01:29:22,613 --> 01:29:25,073
Olet hullu. Tiedät, että olet.
1022
01:30:12,996 --> 01:30:15,040
Se oli kaunis paikka.
1023
01:30:21,255 --> 01:30:22,506
Sally.
1024
01:30:31,932 --> 01:30:33,475
Emma.
1025
01:30:35,811 --> 01:30:36,937
Se on meidän.
1026
01:31:00,419 --> 01:31:03,255
Et olekaan hai.
1027
01:31:06,258 --> 01:31:07,926
Voi luoja. Tule tänne.
1028
01:31:08,844 --> 01:31:10,220
Miya.
1029
01:31:17,895 --> 01:31:19,313
Ei hätää.
1030
01:31:21,648 --> 01:31:23,066
Sinulla ei ole hätää.
1031
01:31:26,069 --> 01:31:27,404
Mitä tapahtui?
1032
01:31:37,581 --> 01:31:39,082
Minne mennään, Ems?
1033
01:31:43,587 --> 01:31:46,173
Mitä sanoisitte sivistyksestä?
1034
01:31:48,175 --> 01:31:51,678
Kokeilisin sitä mielelläni.
-Niin minäkin.
1035
01:31:53,222 --> 01:31:54,890
Tehdään se.
1036
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Olet nyt jumissa meidän kanssamme.
1037
01:31:59,436 --> 01:32:01,021
Toivon niin.
1038
01:32:02,022 --> 01:32:04,733
Planeetta ei pelasta itse itseään.
1039
01:32:06,281 --> 01:32:11,281
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1040
01:39:51,533 --> 01:39:53,535
Tekstitys: Tiia Saarijärvi