1 00:01:19,510 --> 00:01:24,510 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:32,926 --> 00:01:37,347 Hej Shark Week fans. Velkommen tilbage. 3 00:01:37,431 --> 00:01:40,517 Det er vores tredje summer her på Little Happy, 4 00:01:40,601 --> 00:01:44,146 i en forladt fiskerby i Mozambiquekanalen. 5 00:01:44,229 --> 00:01:48,567 Beboerne var blandt de første ofre for stigende havniveauer. 6 00:01:48,650 --> 00:01:52,154 Der boede 800 mennesker på denne lille, menneskeskabte ø. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,032 Nu er der kun to tilbage. 8 00:01:55,324 --> 00:01:58,535 Hvis du tænker, det her er andres liv, 9 00:01:58,619 --> 00:02:02,414 er det sådan her, Florida Keys kommer til at se ud. 10 00:02:02,789 --> 00:02:06,543 Og Houston og New Orleans. 11 00:02:08,252 --> 00:02:12,216 Men der er en anden side af Little Happy, 12 00:02:12,299 --> 00:02:14,927 havreservatet... derude. 13 00:02:17,471 --> 00:02:20,557 Vil I se det? Kom. 14 00:02:29,691 --> 00:02:31,360 Fiskene tiltrak fiskerne, 15 00:02:31,443 --> 00:02:34,905 der byggede landsbyen på et koralrev tæt ved reservatet. 16 00:02:40,702 --> 00:02:44,748 Det er et af de rigeste økosystemer i verden. 17 00:02:52,464 --> 00:02:58,095 Her på Little Happy skaber jeg og mit team databasen Triton, 18 00:02:58,804 --> 00:03:02,808 der bruger lyd og kunstig intelligens til at identificere 19 00:03:02,891 --> 00:03:05,853 og studere organismer i et udvalgt område, 20 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 som denne kløft. 21 00:03:08,355 --> 00:03:12,401 Fra store hvide hajer til fisk, der ikke er større end en centimeter. 22 00:03:32,171 --> 00:03:36,508 Hajer vender tilbage hvert år for at æde, parre sig og føde. 23 00:03:40,637 --> 00:03:44,808 Deres hjem er, ligesom vores, truet af klimaforandringer. 24 00:03:55,110 --> 00:03:59,406 CO2-udledninger opsluges af havet, flere for hvert år, 25 00:03:59,489 --> 00:04:03,202 og det betyder varmere vand, stigende have, 26 00:04:03,285 --> 00:04:07,873 tab af fødekilder, mere syre i havene og udryddelse af arter. 27 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Er du okay, Shaw? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Der er mange hajer. 29 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 Kom. 30 00:04:19,676 --> 00:04:23,972 Min far, Nick Collins, mente, at vi ved at studere hajer, 31 00:04:24,056 --> 00:04:27,476 der, ligesom os, er på toppen af fødekæden, 32 00:04:27,559 --> 00:04:31,855 bedre kunne forstå og forbedre selve økosystemerne. 33 00:04:31,939 --> 00:04:34,691 Hvis hajerne er truede, er vi også. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,153 Emma? 35 00:04:40,781 --> 00:04:42,407 Hold dig væk, Shaw. 36 00:04:42,491 --> 00:04:43,659 Stop. 37 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Du skal møde Sally. 38 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 Hun førte os til reservatet, efter vi mærkede hende. 39 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Vi har undersøgt, 40 00:04:57,881 --> 00:05:02,678 hvordan hun og hendes naboer tilpasser sig klimaforandringer i realtid. 41 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 Er du vanvittig? 42 00:05:06,515 --> 00:05:08,976 Hvis man tager det roligt og omdirigerer... 43 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 Sally minder mig bare om, hvem jeg er. 44 00:05:13,564 --> 00:05:15,357 Og hvem hun er. 45 00:05:16,108 --> 00:05:17,484 Prøv ikke dette derhjemme. 46 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Emma! 47 00:05:22,447 --> 00:05:23,490 Fandens også! 48 00:05:30,163 --> 00:05:32,040 Pis. Du er skadet. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 -Det er okay. -Giv mig din arm. 50 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 -Det er okay. -Giv mig din arm. 51 00:05:36,420 --> 00:05:38,130 -Jeg er okay. -Du bløder. 52 00:05:38,213 --> 00:05:40,966 Du er ikke okay. Der er blod i vandet. 53 00:05:41,049 --> 00:05:42,676 Pis. 54 00:05:42,759 --> 00:05:46,263 -Åh nej. -Dykningen er slut. Lad os komme af sted. 55 00:06:16,793 --> 00:06:17,878 Det var fantastisk. 56 00:06:18,504 --> 00:06:21,089 Læs mere om vores forskning på vores hjemmeside. 57 00:06:21,632 --> 00:06:25,260 Alle donationer går til Nick Collins' Finnefond. 58 00:06:25,552 --> 00:06:29,056 Jeg er dr. Emma Collins, og det er Shaw, 59 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 og vi er Vandbloggen. 60 00:06:33,560 --> 00:06:35,103 Hajen mente det alvorligt. 61 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Sally? Vi er gamle venner. 62 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 Sund respekt, husker du nok. 63 00:06:40,025 --> 00:06:41,818 Det lyder som noget, min far ville have sagt. 64 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Du har ret. 65 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Du skal bare passe lidt bedre på. 66 00:06:47,282 --> 00:06:48,200 Ikke andet. 67 00:06:48,283 --> 00:06:51,787 Min far var din øverstbefalende, og du føler, du skylder ham noget, 68 00:06:51,870 --> 00:06:54,831 men jeg er for gammel til forældreråd, okay? 69 00:06:55,290 --> 00:06:56,124 Men jeg holder af dig. 70 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 Jeg trænger til en øl. Kommer du? 71 00:07:28,866 --> 00:07:29,700 Det er hende. 72 00:07:30,409 --> 00:07:31,618 Det er Bella. 73 00:07:32,202 --> 00:07:34,705 Nettene gjorde arbejdet for os. 74 00:07:35,122 --> 00:07:37,249 Vi skal fange de tre andre, Lucas. 75 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Tiden løber ud. 76 00:07:39,251 --> 00:07:42,379 Hvordan gør vi så det? Du er hajeksperten, 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,590 og når vi ikke kan spore deres mor, er det slut. 78 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Bella var en god mor. 79 00:07:50,012 --> 00:07:53,432 Hun tog sine børn med til byens bedste buffet. 80 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Her. 81 00:08:05,861 --> 00:08:07,279 Spin. 82 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Det var for vildt. 83 00:08:09,156 --> 00:08:12,451 Undervands-livefeedet var også fedt. Se her. 84 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 Hun førte os til reservatet, efter vi mærkede hende. 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,539 Det får hurtigt 5.000 likes. 86 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Jeg lægger det på Facebook og Insta inden i aften. 87 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Hvad med dronen? 88 00:08:20,876 --> 00:08:24,838 En af kontakterne er kaput, men jeg fikser det. 89 00:08:26,381 --> 00:08:27,591 Miya. 90 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 -Er du okay? -Noget nyt om Triton? 91 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Ja. 92 00:08:34,972 --> 00:08:37,934 -Jeg kan stadig ikke finde ham. -Hvem? 93 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 Nemo. 94 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Hvis du vil søge et af de gode ph.d.-programmer, 95 00:08:46,235 --> 00:08:48,028 må du hellere prøve igen. 96 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Hvad? 97 00:08:53,492 --> 00:08:56,995 -Det er fint, dr. Collins. -Hvad har du? 98 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 Jeg har undersøgt flokken, 99 00:09:01,959 --> 00:09:06,338 og du har ret, der er færre hvide end sidste år. 100 00:09:06,421 --> 00:09:07,381 Seks procent. 101 00:09:08,382 --> 00:09:10,509 -Voksne eller unger? -Begge dele. 102 00:09:13,053 --> 00:09:14,847 Er du overrasket? 103 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 Det kan ikke passe. Det må være en fejl. 104 00:09:25,274 --> 00:09:28,068 Hvordan er dækningen på Triton? 105 00:09:28,151 --> 00:09:31,196 Vi dækker 65 procent af reservatet, 106 00:09:31,280 --> 00:09:33,156 det burde give pæne tal. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 Det er ikke godt nok. 108 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Lad os dække de blinde vinkler. 109 00:09:38,245 --> 00:09:40,664 Vi gør flere sensorer klar. 110 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Okay. 111 00:09:43,584 --> 00:09:44,793 Vi sætter dem op i morgen. 112 00:10:21,914 --> 00:10:23,165 Flot fangst. 113 00:10:23,248 --> 00:10:26,376 Vi kunne have tjent godt på dem i restauranten, Nandi. 114 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 -Ja. Det er længe siden. -Ja. 115 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Bahari, vi kan ikke leve sådan her. 116 00:10:33,425 --> 00:10:34,510 Vi må rejse. 117 00:10:34,593 --> 00:10:36,887 Det er vores hjem. 118 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 Det er væk. Se dig omkring. 119 00:10:39,640 --> 00:10:40,807 Her er ingenting. 120 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 -Hvor skulle vi tage hen? -Hvor som helst. 121 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Vi finder ud af det. 122 00:10:48,565 --> 00:10:52,069 Åh åh. Jeg kender godt det blik. 123 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 Mor havde det også. 124 00:10:55,822 --> 00:10:59,618 Vi kan tale om det senere. 125 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 Det siger du altid. 126 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 Det er okay. Gå ud og vask dig. 127 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Hvor var det lækkert. Tak. 128 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 Selv tak. 129 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Spin. 130 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 Spin... 131 00:11:26,311 --> 00:11:27,688 Hvorfor spiser du ikke fisk? 132 00:11:29,398 --> 00:11:32,192 Spin er ren veganer. Renganer. 133 00:11:32,276 --> 00:11:34,778 Ansvarlige og bæredygtige kostvalg 134 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 er både godt for miljøet 135 00:11:36,154 --> 00:11:39,032 -og for ens sundhed. -Det er fisk. 136 00:11:39,366 --> 00:11:41,159 Glem skåltalen. 137 00:11:41,285 --> 00:11:45,122 Verden er fuld af skåltaler, og se bare, hvor vi er. 138 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 Enig. Shots? 139 00:11:48,166 --> 00:11:49,585 Ja? 140 00:11:50,002 --> 00:11:51,461 Må jeg, dr. Collins? 141 00:11:51,795 --> 00:11:55,257 Vi drikker sammen, du må godt kalde mig Emma. 142 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Værsgo. 143 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Hvor er du sexet. 144 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 Sagde jeg det højt? 145 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 Vi ved jo godt, I er sammen. 146 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 Okay. 147 00:12:09,897 --> 00:12:13,275 Vi har drikkeskikke i Japan, 148 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 og det er høfligt at hælde op til andre. 149 00:12:16,737 --> 00:12:18,697 Og de unge... 150 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 ...hælder op til de ældre. 151 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Mig? Hvad med ham? 152 00:12:27,581 --> 00:12:30,083 Jeg er din chef. Det er ikke i orden. 153 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 -Værsgo. -Tak. 154 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 Tak. 155 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Der kommer først forsyninger om en uge. 156 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Det er ikke skraldebåden. 157 00:13:23,846 --> 00:13:25,681 Har du set den båd før? 158 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Nej. 159 00:13:31,812 --> 00:13:34,273 Måske har de tøj ombord. 160 00:13:34,356 --> 00:13:35,566 En ny skjorte, du kan passe. 161 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 Lad os se nærmere på det. 162 00:13:39,862 --> 00:13:42,781 Emma! Det er da løgn. 163 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 -Hvem er ham den lækre? -Richie Lowell. 164 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 -De gik på uni sammen. -Super. Sammen eller... 165 00:13:49,788 --> 00:13:50,914 ...sammen? 166 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 -Richard? -Hej. 167 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Hvordan går det? 168 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 -Sammen. -Sammen. 169 00:14:00,883 --> 00:14:03,302 -Det er længe siden. -Ja. 170 00:14:05,345 --> 00:14:06,513 Hvad laver du her? 171 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Vi har brug for din hjælp. 172 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Det er Richard og Lucas. 173 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 Det er Spin. Han er vores tech-nørd fra MIT. 174 00:14:17,316 --> 00:14:19,902 -Du husker Shaw. -Godt at se dig. 175 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 -I lige måde, Richie. -Nu er det Richard eller dr. Lowell. 176 00:14:23,780 --> 00:14:26,074 -Du bestemmer, Eugene. -Og det er Miya. 177 00:14:26,158 --> 00:14:28,952 En af vores sommerpraktikanter fra 178 00:14:29,036 --> 00:14:31,038 Toba-institutttet for maritim teknologi. 179 00:14:31,121 --> 00:14:33,498 -Sagde jeg det rigtigt? -Ja. Godt at møde dig. 180 00:14:36,627 --> 00:14:38,879 -Godt at møde dig. -I lige måde. 181 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 De har brug for hjælp fra vores Triton. 182 00:14:41,089 --> 00:14:42,341 Hvad leder I efter? 183 00:14:42,549 --> 00:14:44,343 Tre tyrehajer. 184 00:14:44,426 --> 00:14:47,429 Det er ikke et godt område for dem. De ville være sushi for hvidhajerne. 185 00:14:47,513 --> 00:14:50,974 Ja, normalt, men vi sporer en af dem. 186 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 De er på vej hertil. 187 00:14:53,894 --> 00:14:57,523 Seks mennesker er forsvundet 150 kilometer oppe ad Orange River. 188 00:14:58,357 --> 00:15:00,734 Først troede de lokale, det var krokodiller. 189 00:15:00,817 --> 00:15:02,528 Men det var tyrehajer. 190 00:15:02,611 --> 00:15:04,821 Hajer opfører sig ikke sådan, 191 00:15:04,905 --> 00:15:06,907 med mindre de er stressede eller sultne. 192 00:15:06,990 --> 00:15:08,700 -Det ved du. -Præcis. 193 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 Vi skal standse dem og finde ud af, hvad der er galt. 194 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Så de dræbte folk i en flod? 195 00:15:15,582 --> 00:15:17,835 Tyrehajer kan godt overleve i ferskvand. 196 00:15:18,126 --> 00:15:20,587 Ja, det har jeg fattet. 197 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 De arbejdede sammen. 198 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 De jagede i flok. 199 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Det er umuligt. 200 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Sammen, lige som delfiner? 201 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Ja. Jeg så det selv. 202 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Det er svært at tro. 203 00:15:36,603 --> 00:15:39,439 Okay... Miya, 204 00:15:40,023 --> 00:15:42,276 har du noget på Triton? 205 00:15:42,484 --> 00:15:43,944 Ja. 206 00:15:45,195 --> 00:15:51,869 Det er over en uge siden, jeg har set Carcharhinus leucas. 207 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 -En snes hvidhajer... -Ingen tyrehajer. 208 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Niks. 209 00:15:58,208 --> 00:15:59,418 Det var så det. 210 00:16:00,669 --> 00:16:04,131 Så farvel og held og lykke. 211 00:16:05,340 --> 00:16:09,052 -Det ligner Vandbloggen. -Følger du os? 212 00:16:09,511 --> 00:16:11,013 Hvad tror du? 213 00:16:11,305 --> 00:16:14,099 Det er et mærkeligt sted, du bor. 214 00:16:15,184 --> 00:16:16,977 -Barskt. -Heroppe, ja. 215 00:16:18,562 --> 00:16:20,731 Men dernede er det paradis. 216 00:16:21,815 --> 00:16:24,943 Bare dig og fiskene, ligesom du kan lide det? 217 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 Ingen tegn på mennesker. 218 00:16:28,864 --> 00:16:32,367 Det forstår jeg godt. Se bare, hvad vi har gjort. 219 00:16:33,202 --> 00:16:37,581 Hvorfor jager en dobbelt ph.d. i hajneurologi egentlig hajer? 220 00:16:42,503 --> 00:16:45,589 Kom med ombord og få en drink, så fortæller jeg dig det. 221 00:16:48,342 --> 00:16:50,844 Velkommen ombord. 222 00:16:53,055 --> 00:16:54,848 Det er gået ned ad bakke for dig. 223 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 Kan den flyde? 224 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Min arbejdsgiver vil gerne holde lav profil. 225 00:17:00,604 --> 00:17:04,233 Vi ser os lidt omkring og prøver at finde tyrehajerne. 226 00:17:05,192 --> 00:17:06,734 Hvad så? 227 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 -Whisky? -Jeg skal dykke. 228 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 -Skal du ikke også? -Så bliver det vand. 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,377 Det ser fedt ud. 230 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Ja. 231 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 Tænker du nogensinde på os? 232 00:17:31,844 --> 00:17:33,595 Ja, indimellem. 233 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Hvad tænker du på? 234 00:17:37,140 --> 00:17:40,143 At det var noget møg, da min far døde, og du tog det job i Sydney. 235 00:17:42,312 --> 00:17:44,606 Men vi er nok, hvor vi skal være. 236 00:17:45,816 --> 00:17:47,317 Det er vi nok. 237 00:17:51,947 --> 00:17:54,950 -Bella. -Ja. 238 00:17:55,325 --> 00:17:57,619 -Er det hajen, I sporede? -Ja. 239 00:17:57,703 --> 00:17:59,788 Jeg fandt hende i går, død. 240 00:18:00,581 --> 00:18:02,624 Jeg ville se, om jeg kunne finde noget 241 00:18:02,708 --> 00:18:03,876 i hendes hjerne. 242 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 -Gjorde du det? -Nej, desværre. 243 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Den er stadig tændt. 244 00:18:10,007 --> 00:18:11,216 Ja. 245 00:18:11,884 --> 00:18:13,343 Hvem betaler gildet? 246 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Genotics Labs. 247 00:18:16,138 --> 00:18:18,724 Ja, ja. De onde direktører. 248 00:18:18,807 --> 00:18:21,602 Jeg laver et par projekter for dem, og de finansierer min forskning. 249 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 Så du arbejder for medicinalkæmperne? 250 00:18:23,770 --> 00:18:27,191 Lad os være ærlige. Klimaforandringerne er her for at blive. 251 00:18:28,108 --> 00:18:29,818 Verden bliver mindre. 252 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 Det kan nogen tjene mange penge på. 253 00:18:32,112 --> 00:18:34,615 -Det Sixtinske Kapel... -Betalte ikke sig selv. 254 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Hør... 255 00:18:42,789 --> 00:18:45,501 Bliv væk fra vandet, til vi er færdige med vores arbejde. 256 00:18:46,126 --> 00:18:47,669 For en sikkerheds skyld. 257 00:18:49,046 --> 00:18:51,548 Tak, men vi arbejder her også. 258 00:18:53,550 --> 00:18:54,968 Samme gamle Emma. 259 00:18:56,053 --> 00:18:57,513 Samme gamle Richard. 260 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 -Må jeg se? -Selvfølgelig. 261 00:19:01,517 --> 00:19:05,771 Se bare. Men rør ikke ved noget, der ser dyrt ud. 262 00:19:06,271 --> 00:19:07,439 Okay. 263 00:19:22,287 --> 00:19:24,498 Okay, Brown viser vej. Han dykker dybest ned. 264 00:19:24,581 --> 00:19:27,167 Pas godt på ham. Lad ham komme længere ned. 265 00:19:28,418 --> 00:19:29,962 Vi tager cirka 27 meter. 266 00:19:35,217 --> 00:19:37,261 Miya, lydtjek. 267 00:19:37,636 --> 00:19:40,389 Du går klart igennem. 268 00:19:48,105 --> 00:19:49,314 Jeg går længere ned. 269 00:19:50,399 --> 00:19:53,193 Pas på, der er hajer omkring dig. 270 00:20:02,202 --> 00:20:06,665 Du nærmer dig en af vores blinde vinkler. 271 00:20:06,832 --> 00:20:08,083 Modtaget. 272 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 Jeg nærmer mig reservatets grænse. 273 00:20:29,188 --> 00:20:31,315 Hvordan ser det ud, team? 274 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 Der er mange sorttippede herude. Ingen tyre. 275 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Vi skal længere ned. 276 00:20:48,457 --> 00:20:50,542 Jeg aktiverer sensoren. 277 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Frekvens og data ser fint ud. 278 00:20:56,173 --> 00:20:57,174 Næste. 279 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 Brown, du dykker dybt. 280 00:21:06,850 --> 00:21:09,436 -Hold dig parallelt med os. -Men er det sikkert? 281 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 -Vi deler os op. -Modtaget, chef. 282 00:21:23,075 --> 00:21:24,076 Modtaget. 283 00:21:24,701 --> 00:21:25,953 God jagt. 284 00:22:07,369 --> 00:22:09,246 Jeg er på vej til den næste blinde vinkel. 285 00:22:10,873 --> 00:22:12,332 Modtaget. 286 00:22:23,886 --> 00:22:25,304 Vi har et problem. 287 00:22:29,099 --> 00:22:30,642 Hvad er der galt? 288 00:22:32,477 --> 00:22:33,562 Pis. 289 00:22:33,812 --> 00:22:36,899 Der ligger to hvidhajer hernede. De er blevet dræbt for nyligt. 290 00:22:42,654 --> 00:22:44,823 Jag sagde jo, du skulle holde dig væk. 291 00:22:47,743 --> 00:22:49,036 Tag det roligt. 292 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Tag det nu roligt. 293 00:22:57,920 --> 00:23:02,299 Der er en tyr i området. Den er stor og bevæger sig hurtigt. 294 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Haj. 295 00:23:05,511 --> 00:23:06,887 Kom ud af reservatet nu. 296 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Den er på vej mod en af deres dykkere. 297 00:23:09,640 --> 00:23:13,519 Lucas, der er en tyrehaj i reservatet på vej mod os. Skifter. 298 00:23:13,810 --> 00:23:17,397 Vi har heldet med os. Pas på ryggen. 299 00:23:17,606 --> 00:23:19,733 Modtaget. Vi holder udkig. 300 00:23:20,234 --> 00:23:21,860 Kom så, I snu skiderikker. 301 00:23:24,279 --> 00:23:26,365 Hvor er du, Brown? 302 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 Den stiger mod sydvest, 27 meters dybde. 303 00:23:34,206 --> 00:23:35,916 Brown, kan du høre mig? 304 00:23:40,170 --> 00:23:42,506 -Hvor... -Der er han. Jeg kan se ham. 305 00:23:42,714 --> 00:23:45,050 Det er okay. Vi kan se ham. 306 00:23:45,509 --> 00:23:46,635 Okay. 307 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Pis! 308 00:24:11,368 --> 00:24:12,911 Jeg må tilbage til mit team. 309 00:24:14,037 --> 00:24:17,875 Dræbte tyrene også hvidhajerne? 310 00:24:18,500 --> 00:24:19,418 Ja. 311 00:24:19,751 --> 00:24:21,587 De opfører sig ikke som hajer. 312 00:24:22,004 --> 00:24:24,798 De bruger reservater for hvidhajer som et foderlager. 313 00:24:24,882 --> 00:24:26,758 Hvorfor sagde du ikke det fra starten? 314 00:24:26,842 --> 00:24:29,761 Hvidhajer er hurtigere og stærkere. De æder tyrehajer til frokost. 315 00:24:29,845 --> 00:24:32,890 Ikke dem her. Min teori er, at de tilpasser sig klimaforandringerne 316 00:24:32,973 --> 00:24:34,266 hurtigere end de hvide. 317 00:24:34,516 --> 00:24:37,269 Det gør dem aggressive over for alt. 318 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 Jeg er hyret til at lave en neurologisk vurdering. 319 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Så Genotics kan tjene på dem? 320 00:24:41,481 --> 00:24:43,567 Jeg har lige mistet en mand dernede! 321 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 Hvad gør vi? 322 00:24:49,907 --> 00:24:52,492 Hvis vi ikke får de hajer ud af vandet nu... 323 00:24:54,161 --> 00:24:56,246 ...ødelægger de alt det, vi prøver på at redde. 324 00:25:04,796 --> 00:25:07,132 Det er det uhyggeligste, jeg nogensinde har set. 325 00:25:08,133 --> 00:25:10,427 Den måde, han styrede SAV'en på. 326 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 Som om han ikke vidste, han var død. 327 00:25:12,888 --> 00:25:15,516 Der er måske 50 kilometer tilbage på batteriet. Tænk over det. 328 00:25:15,766 --> 00:25:18,018 Det kunne være hvem som helst af os. Dig, mig... 329 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Ikke mig. 330 00:25:21,271 --> 00:25:23,440 Jeg har kendt Brown i 15 år. 331 00:25:23,649 --> 00:25:25,943 Han har dækket mig et utal af gange. 332 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 Hvis I skal snakke om ham, 333 00:25:29,196 --> 00:25:30,656 så gør det med respekt. 334 00:25:34,034 --> 00:25:35,911 På med udstyret. Vi går i om en halv time. 335 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 -Modtaget. -Modtaget. 336 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 Vil du virkelig hjælpe ham? 337 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 Vi hjælper ham. 338 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 Vi har lige mistet et menneske... 339 00:25:48,423 --> 00:25:50,884 ...og mindst to voksne hvidhajer. 340 00:25:50,968 --> 00:25:52,553 Vi må ikke miste flere. 341 00:25:55,472 --> 00:25:56,974 Du og Richard havde et nært forhold. 342 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 Og du og far kunne ikke lide ham. 343 00:25:59,059 --> 00:26:01,144 Det er sgu da lige meget, om jeg kan lide ham. 344 00:26:01,228 --> 00:26:02,771 Jeg stoler ikke på ham. 345 00:26:03,355 --> 00:26:04,481 Gør du? 346 00:26:07,693 --> 00:26:09,611 -Spin. -Ja. 347 00:26:09,862 --> 00:26:13,574 Kan du lave en søgehistorik på et GPS-sporingssignal? 348 00:26:14,199 --> 00:26:15,951 Det afhænger af sporingsenheden. 349 00:26:16,535 --> 00:26:18,537 Tyrehajen i Richards laboratorium, Bella. 350 00:26:18,620 --> 00:26:22,249 Den blev mærket med en lyd-til-radio omformningsantenne. 351 00:26:22,332 --> 00:26:24,668 Det er indviklet teknologi. 352 00:26:24,877 --> 00:26:30,007 Men du kan lave søgehistorik på alle GPS-antenner. 353 00:26:30,841 --> 00:26:32,050 Ikke, Spin? 354 00:26:32,718 --> 00:26:35,512 Jeg kan da prøve. 355 00:26:35,596 --> 00:26:38,140 -Du kan gøre mere end det. -Okay. 356 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 Det gør jeg. 357 00:26:44,521 --> 00:26:45,814 Gider I banke på? 358 00:26:47,983 --> 00:26:49,985 Vi har en plan. 359 00:26:50,527 --> 00:26:53,155 Det er bedst at sende en undervandsdrone ned, 360 00:26:53,238 --> 00:26:56,283 der efterligner en sæls bevægelser og det elektriske felt. 361 00:26:56,575 --> 00:26:58,243 Den sender også sælblod ud. 362 00:26:58,327 --> 00:26:59,661 Hajer kan godt lide sæler. 363 00:27:00,078 --> 00:27:01,079 Tak for det. 364 00:27:02,831 --> 00:27:05,042 Vi positionerer os i jeres reservat 365 00:27:05,125 --> 00:27:07,961 og bruger Tritonsystemet som vores spotter. 366 00:27:09,546 --> 00:27:11,089 Forhåbentlig advarer I os. 367 00:27:15,427 --> 00:27:16,428 Super. 368 00:27:16,512 --> 00:27:19,181 Vi sender en mand herind, så I kan vise ham systemet. 369 00:27:20,307 --> 00:27:21,475 Tak. 370 00:27:24,102 --> 00:27:26,605 Tak, fordi I sender en stor og stærk mand ind, 371 00:27:26,688 --> 00:27:29,441 for den her lille pige med en kandidatgrad i 372 00:27:29,525 --> 00:27:32,903 Miljøakustisk propulsionsteknik kan nok ikke klare det. 373 00:27:34,571 --> 00:27:38,867 Undskyld, men indimellem vil en stor, stærk mand bare hjælpe. 374 00:27:39,409 --> 00:27:41,078 Og hun er meget ung. 375 00:27:42,621 --> 00:27:44,706 Jeg har styr på det, morfar. 376 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 Hvad har I der? 377 00:27:50,087 --> 00:27:53,715 En haloperidolcocktail. Vi vil gerne have hajerne i live. 378 00:27:53,966 --> 00:27:56,218 Dem har vi også 379 00:27:56,552 --> 00:27:58,011 Hvad er det der? 380 00:27:58,637 --> 00:28:00,055 Eksplosionspile... 381 00:28:00,806 --> 00:28:02,683 ...når vi ikke vil have dem i live. 382 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Det her sted er ved at falde fra hinanden. 383 00:28:05,269 --> 00:28:08,689 Hvis en af dem rammer noget, synker resten af landsbyen. 384 00:28:08,772 --> 00:28:11,149 Bare rolig. Vi rammer ikke ved siden af. 385 00:28:12,484 --> 00:28:15,195 Hvornår blev jeres hajproblem vores hajproblem? 386 00:28:15,279 --> 00:28:16,822 Vi er sammen om det her. 387 00:28:16,905 --> 00:28:19,116 Kumba-fucking-ya, Richie. 388 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Em, 389 00:28:22,619 --> 00:28:25,873 jeg sender ikke mine mænd i vandet, uden at de kan forsvare sig. 390 00:28:30,544 --> 00:28:32,171 Spin, giv dem adgang til radiosystemet. 391 00:28:32,838 --> 00:28:33,839 Ja. 392 00:28:35,883 --> 00:28:38,343 Hvis du ser en tyr, giver du besked, okay? 393 00:28:38,427 --> 00:28:39,303 Ja. 394 00:28:40,637 --> 00:28:41,513 Emma. 395 00:28:43,348 --> 00:28:44,474 Tak. 396 00:29:47,246 --> 00:29:48,997 Hvidhajen. 397 00:29:50,123 --> 00:29:51,416 Se der. 398 00:29:52,876 --> 00:29:54,962 Sally holder sig til bunden. 399 00:29:55,546 --> 00:29:56,380 Det er mærkeligt, 400 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 for de har smidt om sig med sælblod. 401 00:29:58,966 --> 00:30:00,259 Måske er de bange. 402 00:30:14,231 --> 00:30:15,941 Jeg sætter blodet i gang, når du er klar. 403 00:30:16,024 --> 00:30:17,234 Modtaget. 404 00:30:33,041 --> 00:30:35,544 -Bare sig til. -Modtaget. 405 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Må jeg spørge dig om noget? 406 00:30:56,106 --> 00:30:57,107 Hvad? 407 00:31:01,195 --> 00:31:02,362 Åh nej. 408 00:31:03,030 --> 00:31:04,740 Skal vi have en pigesnak? 409 00:31:06,491 --> 00:31:07,743 Jeg kan godt lide Spin. 410 00:31:09,620 --> 00:31:10,579 Jeg mener... 411 00:31:11,413 --> 00:31:12,748 Jeg kan virkelig godt lide ham. 412 00:31:13,874 --> 00:31:15,209 Han er en sød fyr. 413 00:31:19,671 --> 00:31:20,506 Okay. 414 00:31:24,510 --> 00:31:27,471 Lad os se, hvor du har været, Thasos. 415 00:31:28,680 --> 00:31:31,558 Hvis du er glad, så gør det. 416 00:31:31,808 --> 00:31:34,978 Har du ikke andet end det? 417 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Bare vær glad? 418 00:31:37,481 --> 00:31:38,315 Ja. 419 00:31:39,358 --> 00:31:43,070 Jeg er god til fisk og dårlig til mennesker. 420 00:31:46,156 --> 00:31:48,534 -Er det sjovt? -Måske. 421 00:31:48,742 --> 00:31:50,035 Super. 422 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 Klar til at sende dronen tilbage til dig. 423 00:31:58,126 --> 00:31:59,461 Modtaget. 424 00:32:13,225 --> 00:32:14,810 Pis. 425 00:32:29,199 --> 00:32:30,367 Tyrehaj. 426 00:32:30,450 --> 00:32:32,119 Vi har lige fået besked. Tyrehaj på vej. 427 00:32:32,202 --> 00:32:34,162 175 grader sydvest. 428 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Dybde fem meter og dykker. 429 00:32:36,456 --> 00:32:38,292 Den er på vej mod dit team. 430 00:32:38,542 --> 00:32:40,294 De har set en af hajerne. 431 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 Modtaget. 432 00:32:44,798 --> 00:32:47,050 Den er vendt om. Den er i bugten. 433 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Jeg er tættest på. 434 00:32:49,928 --> 00:32:50,804 Richie. 435 00:32:50,888 --> 00:32:53,348 Det er for farligt. Vent på os. 436 00:32:53,891 --> 00:32:55,058 Nej. Bliv der. 437 00:32:55,142 --> 00:32:57,436 Jeg får den tilbage til reservatet, hvor I kan tage den. 438 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 Gentager. Vent på os. 439 00:33:04,443 --> 00:33:05,694 -Tal med ham. -Okay. 440 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Pas på. Den er stadig i bugten. 441 00:33:12,284 --> 00:33:15,120 Den er uden for systemet. Du kan ikke se den komme. 442 00:33:25,506 --> 00:33:27,382 Du må ikke svømme ind i bugten. 443 00:33:27,716 --> 00:33:30,427 Det er ikke sikkert. Vi kan ikke se dig på Triton. 444 00:33:30,636 --> 00:33:33,555 Jeg er okay. Bare hold udkig efter de andre to. 445 00:33:39,019 --> 00:33:40,062 Richard, haj! 446 00:33:40,395 --> 00:33:41,438 Tyrehaj! 447 00:33:46,235 --> 00:33:47,194 Richard! 448 00:33:48,111 --> 00:33:49,071 Richard! 449 00:33:56,954 --> 00:33:57,871 Richard! 450 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Emma! 451 00:34:42,331 --> 00:34:44,042 Tag hans ben. 452 00:34:49,380 --> 00:34:50,382 Træk vejret. 453 00:34:50,591 --> 00:34:52,967 Få hajen op af vandet. 454 00:34:53,260 --> 00:34:55,554 Få ham om bord på båden og bedøv ham. 455 00:34:56,972 --> 00:34:58,432 -Jeg tager den her af. -Okay. 456 00:34:58,974 --> 00:35:00,517 En, to... 457 00:35:02,644 --> 00:35:03,604 Okay. 458 00:35:20,913 --> 00:35:22,456 Ja, gør det bare. 459 00:35:26,084 --> 00:35:27,211 Okay. 460 00:35:28,295 --> 00:35:31,173 Trådnettet var pengene værd. 461 00:35:31,256 --> 00:35:33,759 Godt, den sov, da den bed dig. 462 00:35:35,969 --> 00:35:37,262 Meget morsomt. 463 00:35:37,679 --> 00:35:39,598 Se på den lyse side. 464 00:35:40,140 --> 00:35:43,143 Du behøver aldrig betale for en drink igen. 465 00:35:45,062 --> 00:35:46,605 Giver du en drink? 466 00:35:49,816 --> 00:35:50,984 Måske. 467 00:35:51,735 --> 00:35:55,489 Vil du høre historien om dengang, 468 00:35:55,572 --> 00:35:58,116 en ung tyrehaj næsten bed mig midt over? 469 00:35:58,909 --> 00:36:01,245 Men jeg kæmpede mod ham helt alene 470 00:36:01,328 --> 00:36:06,333 og fik mig selv revet løs. Tand for tand. 471 00:36:06,583 --> 00:36:07,960 Det var meget modigt. 472 00:36:08,043 --> 00:36:10,254 Jeg giver gerne en drink. 473 00:36:13,632 --> 00:36:15,676 Men jeg tror ikke på dig. 474 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 Og en af dine mænd blev faktisk bidt midt over. 475 00:36:28,105 --> 00:36:30,190 Tak, fordi du reddede mit liv. 476 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Du ville have gjort det samme. 477 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Jeg må tilbage på båden. 478 00:36:42,494 --> 00:36:44,329 Jeg vil se hajen. 479 00:37:07,769 --> 00:37:08,979 Fanget. 480 00:37:28,999 --> 00:37:31,919 Nej. Ikke min lykkekrog. 481 00:38:06,453 --> 00:38:07,538 Hvor er den smuk. 482 00:38:10,624 --> 00:38:11,917 Den er ung. 483 00:38:13,085 --> 00:38:14,586 Hvor gammel er den? 484 00:38:14,920 --> 00:38:17,506 Ikke mere end tre-fire år. 485 00:38:18,924 --> 00:38:20,175 Den ser ældre ud. 486 00:38:22,427 --> 00:38:23,804 Næsten voksen. 487 00:38:27,391 --> 00:38:28,767 Hvad er der sket med dig? 488 00:38:28,976 --> 00:38:31,520 Hvor meget haloperidol gav du hende? 489 00:38:31,603 --> 00:38:33,438 Jeg skal lægge et drop. 490 00:38:33,522 --> 00:38:35,065 30 cc. 491 00:38:35,858 --> 00:38:37,317 Men jeg tror, hun er en han. 492 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 Niks. 493 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 Ja, de claspere er ikke en cloaca. 494 00:38:47,578 --> 00:38:49,496 Meget uprofessionelt af mig. 495 00:38:49,872 --> 00:38:53,834 Giv ham ilt, læg et bedøvende drop 496 00:38:54,251 --> 00:38:55,669 og hold øje med hans puls. 497 00:38:56,253 --> 00:38:58,297 -Forstået. -Godt arbejde. 498 00:39:01,091 --> 00:39:02,301 Jeg tager med jer i morgen. 499 00:39:02,885 --> 00:39:05,888 -Jeg kan hjælpe med at fange de andre. -Det behøver du ikke. 500 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 Jeg spørger ikke, jeg siger det. 501 00:39:07,973 --> 00:39:10,976 Hvis vi har menneskeædere derude, skal vi vide hvorfor. 502 00:39:25,699 --> 00:39:26,867 Bahari? 503 00:39:29,286 --> 00:39:30,662 Vent. Nandi? 504 00:39:34,458 --> 00:39:35,459 Bahari! 505 00:39:37,753 --> 00:39:39,254 Nandi! Du må ikke gå i vandet! 506 00:39:39,338 --> 00:39:40,839 Du må ikke gå i! 507 00:39:43,967 --> 00:39:44,801 Shaw! 508 00:40:08,659 --> 00:40:10,827 Det er okay. Jeg klarer den. 509 00:40:13,830 --> 00:40:14,831 Nandi? 510 00:40:23,966 --> 00:40:25,175 Åh gud. 511 00:40:59,042 --> 00:41:01,587 Der er to mere derude, og vi skal finde dem, 512 00:41:01,670 --> 00:41:03,881 med eller uden din kærestes hjælp. 513 00:41:04,173 --> 00:41:06,633 Pas dit arbejde, så passer jeg mit. 514 00:41:08,302 --> 00:41:11,805 Du kender jo Collins. Hvad vil hun gøre? 515 00:41:12,472 --> 00:41:14,349 Det skal du ikke bekymre dig om. 516 00:41:18,187 --> 00:41:19,479 Endnu. 517 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Spin... 518 00:41:27,279 --> 00:41:29,239 Fandt du noget før? 519 00:41:30,782 --> 00:41:35,579 Den der GPS-antenne for Bella, hajen, de sporede? 520 00:41:35,662 --> 00:41:36,830 Her. 521 00:41:38,957 --> 00:41:42,753 Jeg søgte på den seneste GPS-sporingsfrekvens 522 00:41:42,836 --> 00:41:44,338 sendt til Thasos, 523 00:41:45,339 --> 00:41:47,966 så gik jeg ind i deres satellitnetværk, 524 00:41:48,050 --> 00:41:51,595 hvilket ikke er helt lovligt, men... 525 00:41:51,678 --> 00:41:53,222 Fortæl mig, hvad jeg ser. 526 00:41:53,305 --> 00:41:55,807 Jeg kunne plotte signalets kurs. 527 00:41:55,891 --> 00:41:58,227 Det, Richard og teamet leder efter, 528 00:41:59,186 --> 00:42:01,855 -er i hvert fald ikke i en flod. -Er du sikker? 529 00:42:03,065 --> 00:42:07,986 Den hajs GPS-enhed blev først aktiveret her. 530 00:42:08,195 --> 00:42:10,822 Forskningsenheden Akheilos, 531 00:42:10,906 --> 00:42:15,661 ledet af en farmamilliardær, der hedder Carl Durant. 532 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 Det siger mig noget. 533 00:42:17,037 --> 00:42:19,331 Det var i nyhederne. Hele stedet sank? 534 00:42:19,414 --> 00:42:21,458 Ja. Og Durant med. 535 00:42:23,293 --> 00:42:25,087 Det er mærkeligt, ikke? 536 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Jeg vil vide, hvad de røvhuller gjorde med hajerne. 537 00:42:28,131 --> 00:42:29,550 Eller gjorde ved dem. 538 00:42:31,677 --> 00:42:34,012 -Undskyld... -Du løj for mig! 539 00:42:34,513 --> 00:42:36,431 Du sporede ikke hajerne fra Orange River. 540 00:42:37,432 --> 00:42:40,310 De flygtede fra et forskningssted. 541 00:42:41,270 --> 00:42:42,312 Hvordan ved du det? 542 00:42:42,396 --> 00:42:44,982 De hajer er blevet manipuleret med. 543 00:42:45,065 --> 00:42:46,984 De er ikke hajer. De er noget andet. 544 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Emma. 545 00:42:48,277 --> 00:42:49,820 Hvad gjorde de ved dem på Akheilos? 546 00:42:52,406 --> 00:42:54,658 Lucas! Hørte du det? 547 00:42:55,701 --> 00:42:57,286 Hvad fanden sker der? 548 00:42:57,369 --> 00:42:59,663 Der er for meget kraft i de stød. 549 00:42:59,746 --> 00:43:02,457 De smadrer observationsvinduet. 550 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Laboratoriet! 551 00:43:07,504 --> 00:43:09,423 Vinduet holder ikke meget længere. 552 00:43:09,506 --> 00:43:11,884 Vores hajer er lige der. Hvad venter I på? Bedøv dem! 553 00:43:11,967 --> 00:43:13,802 Skal vi lade dem sænke skibet? 554 00:43:16,555 --> 00:43:18,515 Nej. Brug eksplosionspilene. 555 00:43:18,682 --> 00:43:21,810 -Det er ikke din beslutning. -Hvis I kan dræbe dem, gør I det. 556 00:43:22,186 --> 00:43:23,729 Jeg ved, hvordan vi kan standse dem. 557 00:43:23,812 --> 00:43:25,898 -Richard? -Kom. 558 00:43:29,651 --> 00:43:32,446 De er for langt nede. Vi kan ikke ramme dem. 559 00:43:34,406 --> 00:43:35,532 Hvad i... 560 00:43:36,700 --> 00:43:38,493 Gå ind. I er i skudlinjen. 561 00:43:38,744 --> 00:43:39,995 Kom. 562 00:43:40,329 --> 00:43:42,497 Her! Skiderik! 563 00:43:42,998 --> 00:43:44,917 Hvis et af skuddene rammer herovre, 564 00:43:45,250 --> 00:43:47,169 smadrer du hele byen. 565 00:43:49,630 --> 00:43:50,672 For fanden da. 566 00:44:01,308 --> 00:44:02,476 Richard. 567 00:44:02,935 --> 00:44:04,520 De er her efter ham. 568 00:44:05,103 --> 00:44:06,480 Så giv dem det, de vil have. 569 00:44:08,023 --> 00:44:09,233 Jeg klarer den. 570 00:44:17,783 --> 00:44:19,826 Hvad venter I på? Slip ham løs. 571 00:44:19,952 --> 00:44:22,287 Og miste vores eneste levende eksemplar? 572 00:44:23,914 --> 00:44:26,333 Glem det. Giv mig den. 573 00:44:29,336 --> 00:44:32,798 Gå væk, for fanden. 574 00:44:49,398 --> 00:44:52,234 Hvad skete der? 575 00:44:57,364 --> 00:44:58,490 Dine hajer... 576 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 De forstod det. 577 00:45:09,001 --> 00:45:12,045 -Du fortjener en forklaring. -Nej! 578 00:45:12,129 --> 00:45:15,215 Ikke endnu en forklaring. Sandheden. 579 00:45:17,467 --> 00:45:19,803 De to hajer prøvede at redde deres bror. 580 00:45:21,221 --> 00:45:23,974 Det begyndte ikke på Akheilos, det var videreudviklingen. 581 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Det begyndte med forskning i makohajer 582 00:45:27,019 --> 00:45:29,521 for at skaffe proteiner til at behandle Alzheimers. 583 00:45:30,230 --> 00:45:32,816 Men de havde ikke nok til et forsøg. 584 00:45:32,900 --> 00:45:34,902 Makohjernerne var for små, og så? 585 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Var. 586 00:45:38,113 --> 00:45:40,949 De genmanipulerede dem til at få større hjerner? 587 00:45:41,033 --> 00:45:42,826 Så kom Carl Durant ind i billedet. 588 00:45:43,243 --> 00:45:46,038 Han købte forskningen med et andet formål. 589 00:45:46,538 --> 00:45:49,166 Hvis han kunne gøre tyrehajerne mere intelligente, 590 00:45:49,958 --> 00:45:52,878 kunne han give mennesker samme behandling. 591 00:45:54,630 --> 00:45:57,758 -Et evolutionært fremskridt. -Det lyder, som om du tror på det. 592 00:45:57,841 --> 00:46:00,552 De sprængte Akheilos i luften for at forhindre hajerne i at flygte. 593 00:46:00,636 --> 00:46:02,638 Bella og hendes unger overlevede. 594 00:46:03,180 --> 00:46:05,682 De har prøvet at fange og dræbe dem siden. 595 00:46:05,766 --> 00:46:09,311 Sprængstoffer, gift, men altid en ny metode. 596 00:46:09,478 --> 00:46:11,855 Ja. Fordi de lærer det. 597 00:46:12,523 --> 00:46:14,441 De er Bellas sidste unger. 598 00:46:15,234 --> 00:46:16,610 Der er tre tilbage. 599 00:46:17,778 --> 00:46:19,738 Genotics Labs købte patenterne til 600 00:46:19,821 --> 00:46:22,449 at behandle Alzheimers og øge intelligensen. 601 00:46:22,533 --> 00:46:25,494 -Så du vil flå Scarface... -Hold nu op. 602 00:46:25,577 --> 00:46:27,829 -...bruge hans hjerne... -Spar mig for din kritik. 603 00:46:28,539 --> 00:46:30,165 Vi kan hjælpe mennesker. 604 00:46:30,791 --> 00:46:31,917 Ikke bare tale om det. 605 00:46:35,087 --> 00:46:35,921 Se her. 606 00:46:40,133 --> 00:46:43,387 Når jeg aktiverer Bellas sporingsenhed, 607 00:46:43,762 --> 00:46:48,517 går den hajs yderst følsomme neuroelektriske receptionssystem, 608 00:46:48,725 --> 00:46:50,686 dens sjette sans, i gang. 609 00:46:55,524 --> 00:46:56,900 Han savner hende. 610 00:46:57,985 --> 00:46:59,528 Da de blev født, 611 00:47:00,153 --> 00:47:03,073 var deres mors sporingsfrekvens indbygget i deres hjerner. 612 00:47:03,156 --> 00:47:05,284 Det er et af de heldige udfald af den her lortesituation. 613 00:47:05,367 --> 00:47:06,410 Lad nu være. 614 00:47:06,493 --> 00:47:09,413 Det er en stærk følelsesmæssig forbindelse. 615 00:47:09,496 --> 00:47:12,374 Jeg brugte den til at tiltrække dem i går, 616 00:47:12,457 --> 00:47:14,126 og selv om de vidste, at deres mor er død, 617 00:47:14,209 --> 00:47:15,752 kunne de ikke lade være. 618 00:47:15,836 --> 00:47:18,547 Så det er derfor, du har Bellas antenne. 619 00:47:18,630 --> 00:47:21,550 Jeg kan ikke komme tæt nok på til at fange dem. 620 00:47:22,092 --> 00:47:23,635 De er for kloge... 621 00:47:24,803 --> 00:47:27,306 ...men de tiltrækkes stadig af frekvensen. 622 00:47:28,056 --> 00:47:29,516 Emma, 623 00:47:30,017 --> 00:47:32,477 hvis vi kan undersøge dens hjerne 624 00:47:32,561 --> 00:47:35,147 og skabe samme forbindelse i mennesker, 625 00:47:35,230 --> 00:47:36,690 kan vi ændre verden. 626 00:47:36,773 --> 00:47:39,985 Få menneskeheden til at føle, og derefter... 627 00:47:40,068 --> 00:47:41,820 -...handle. -Stop. 628 00:47:42,154 --> 00:47:43,405 Sluk for den. 629 00:47:44,865 --> 00:47:46,200 Stop. 630 00:47:50,412 --> 00:47:53,332 -Det er tortur. -Nej. 631 00:47:53,999 --> 00:47:55,501 Det er fremskridt. 632 00:47:55,584 --> 00:47:57,085 Sluk for den. 633 00:47:57,169 --> 00:47:58,795 Du må hellere slukke den. 634 00:47:58,879 --> 00:48:00,464 Sluk den så, for helvede! 635 00:48:01,423 --> 00:48:02,591 Den er slukket. 636 00:48:13,352 --> 00:48:14,394 Undskyld. 637 00:48:14,811 --> 00:48:17,439 Jeg løj, fordi jeg vidste, du ikke ville bryde dig om det. 638 00:48:17,523 --> 00:48:19,107 Så havde du da ret i én ting. 639 00:48:19,191 --> 00:48:23,153 Det er jordens mest værdifulde dyr, og uret tikker. 640 00:48:23,237 --> 00:48:26,156 Ungerne bliver hurtigere kønsmodne, end vi har set før. 641 00:48:26,240 --> 00:48:29,785 Hvis vi ikke fanger de andre to lige nu, hvis de parrer sig... 642 00:48:29,868 --> 00:48:31,995 Du har set, hvad de kan, hvordan de dræber. 643 00:48:33,497 --> 00:48:35,207 Så er det slut med havet. 644 00:48:37,084 --> 00:48:39,545 Alt, hvad vi holder af. 645 00:48:39,753 --> 00:48:41,171 Kan du ikke se det? 646 00:48:44,383 --> 00:48:45,217 Virkelig? 647 00:48:48,679 --> 00:48:50,222 Jo, det forstår jeg godt. 648 00:48:50,305 --> 00:48:52,683 Jeg forstår, at du vidste præcis, hvad de var, 649 00:48:52,766 --> 00:48:54,601 og at en, jeg holder af, er død. 650 00:48:59,940 --> 00:49:01,775 Jeg ved ikke, hvad det var... 651 00:49:01,859 --> 00:49:03,318 Men jeg var vild med det. 652 00:49:15,831 --> 00:49:18,250 Du skulle ikke have sagt noget til hende. 653 00:49:18,333 --> 00:49:20,419 Hajerne er sgu klogere end dig. 654 00:49:20,502 --> 00:49:22,671 Vinduet er repareret, du må godt gå. 655 00:49:22,754 --> 00:49:26,175 Du står her og vil redde verden, 656 00:49:26,258 --> 00:49:28,719 men du vil gerne sætte alle andres liv på spil. 657 00:49:28,802 --> 00:49:30,053 Jeg sagde skrid! 658 00:49:30,929 --> 00:49:33,932 Hvorfor holdt du din hajlokkemad hemmelig? 659 00:49:36,018 --> 00:49:37,436 Giv den tilbage. 660 00:49:39,396 --> 00:49:41,648 Måske skulle Genotics Labs ikke vide det. 661 00:49:42,441 --> 00:49:44,276 Tænker du på etikken 662 00:49:44,735 --> 00:49:46,069 eller på din store lønningsdag, 663 00:49:46,153 --> 00:49:49,281 når du stopper hos Genotics og starter din egen virksomhed? 664 00:49:49,364 --> 00:49:50,782 -Det er absurd. -Er det? 665 00:49:52,034 --> 00:49:53,994 Hvis du ikke havde skjult det for os, 666 00:49:54,077 --> 00:49:57,164 kunne vi have gjort arbejdet hurtigt færdigt. 667 00:49:57,873 --> 00:49:59,208 Hvad vil du gøre? 668 00:49:59,541 --> 00:50:01,502 Du er så klog, hvad tror du? 669 00:50:03,170 --> 00:50:05,088 Se ikke så overrasket ud! 670 00:50:06,965 --> 00:50:08,967 Det er ikke os, der opgraderede en haj. 671 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 Vi er de stakler, de sendte ind for at rydde op. 672 00:50:14,806 --> 00:50:17,851 To tyrehajer angriber et 30 meter langt skib 673 00:50:17,935 --> 00:50:21,230 og flygter så, fordi de genkendte et våben? 674 00:50:22,397 --> 00:50:25,317 Det sker ikke i virkeligheden. 675 00:50:25,734 --> 00:50:27,611 -Du så det selv. -Ja, vi gjorde. 676 00:50:28,111 --> 00:50:31,281 -Hvad gør vi så nu? -Anmelder det. 677 00:50:31,949 --> 00:50:33,909 -Spin? -Det bliver et problem. 678 00:50:33,992 --> 00:50:35,994 -Hvorfor? -Nettet er nede igen. 679 00:50:36,078 --> 00:50:38,997 Alt det, jeg lever for. 680 00:50:40,415 --> 00:50:41,625 Næsten alt. 681 00:50:41,834 --> 00:50:44,628 -Kan det være satellitten? -Måske. 682 00:50:46,964 --> 00:50:48,632 Okay. Hold vagt. 683 00:50:58,350 --> 00:51:00,102 Okay, drenge. 684 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 Nu gør vi det her færdigt. 685 00:51:04,147 --> 00:51:05,232 Modtaget. 686 00:51:06,859 --> 00:51:08,527 De dykker igen. 687 00:51:09,278 --> 00:51:11,363 De har noget i en funky metalæske. 688 00:51:11,446 --> 00:51:14,199 Funky som James Brown, eller... 689 00:51:15,492 --> 00:51:16,785 Hvad tror du? 690 00:51:19,913 --> 00:51:22,499 -Er vores drone klar? -Ja. 691 00:51:23,584 --> 00:51:25,169 Lad os se, hvad de har gang i. 692 00:52:17,304 --> 00:52:19,056 Ikke for tæt på. 693 00:52:19,139 --> 00:52:21,433 Rækkevidden er for vild. 694 00:52:49,711 --> 00:52:51,046 Hvad fanden laver de? 695 00:52:51,588 --> 00:52:53,423 Gutter, kom herind. 696 00:52:54,216 --> 00:52:56,593 Jeg har dronefeedet fra Triton. 697 00:53:01,431 --> 00:53:03,183 Lad os se, hvad de har i kassen. 698 00:53:05,978 --> 00:53:06,979 Zoom ind. 699 00:53:12,025 --> 00:53:13,026 Fandens også. 700 00:53:14,027 --> 00:53:15,445 Hvad mener du med det? 701 00:53:16,989 --> 00:53:18,615 Hvad mener han? 702 00:53:23,787 --> 00:53:25,038 Jeg må finde Emma. 703 00:53:25,622 --> 00:53:26,623 Nu. 704 00:53:40,387 --> 00:53:41,513 Pis. 705 00:53:43,265 --> 00:53:44,808 Dårlig idé, dr. Collins. 706 00:53:45,100 --> 00:53:46,560 Emma, hvor er du? 707 00:54:09,666 --> 00:54:11,126 Fandens. 708 00:54:25,224 --> 00:54:26,600 Her er situationen. 709 00:54:26,975 --> 00:54:29,394 De har skåret satellitkablet over, 710 00:54:30,479 --> 00:54:32,606 de har en haj, som de vil skære i småstykker, 711 00:54:32,689 --> 00:54:34,900 og de vil dræbe de to andre. Hurtigt. 712 00:54:35,359 --> 00:54:37,528 Hvis de to unge tyre begynder at få unger... 713 00:54:37,611 --> 00:54:40,197 Er det hav-mageddon. 714 00:54:41,949 --> 00:54:43,200 Hav-mageddon? 715 00:54:43,617 --> 00:54:46,036 -Vi har større problemer. -Hvad? 716 00:54:47,079 --> 00:54:49,706 -Nej, det bliver ikke større. -Hør på mig. 717 00:54:49,790 --> 00:54:52,584 De satte en mine ind i muren til reservatet. 718 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Til at sænke skibe. 719 00:54:57,130 --> 00:54:59,466 Hendes far og jeg brugte de samme under Golfkrigen. 720 00:54:59,883 --> 00:55:01,969 De hæfter sig magnetisk fast til skroget. 721 00:55:02,052 --> 00:55:03,971 Der er knald på. Tro mig. 722 00:55:04,263 --> 00:55:06,056 Hvordan vil de bruge minen? 723 00:55:06,139 --> 00:55:09,935 Håber de, de er heldige, og to tyrehajer lige svømmer forbi? 724 00:55:10,769 --> 00:55:11,770 Geografi. 725 00:55:12,855 --> 00:55:15,315 Reservatet ligger i en kløft mellem to vægge. 726 00:55:15,607 --> 00:55:18,068 Chokbølgen fra minen vil blive kastet rundt mellem væggene, 727 00:55:18,151 --> 00:55:20,237 frem og tilbage, som en blender fra Helvede. 728 00:55:20,487 --> 00:55:23,657 Den kinetiske energi i kløften vil ødelægge alt. 729 00:55:23,740 --> 00:55:28,161 Chokbølgen går opad og skaber en kæmpe bølge, en minitsunami. 730 00:55:28,245 --> 00:55:30,789 Den rammer Little Happy med fuld styrke, ligepå og hårdt. 731 00:55:30,873 --> 00:55:34,168 -Hele landsbyen går under. -Og os med den. 732 00:55:34,251 --> 00:55:37,462 Det eneste sikre sted er deres skide båd. 733 00:55:39,214 --> 00:55:41,008 Jeg må tale med Richard. 734 00:55:41,425 --> 00:55:43,093 Det gør ingen forskel. Emma! 735 00:55:43,635 --> 00:55:47,055 Shaw, bliv her. Jeg mener det. 736 00:55:54,855 --> 00:55:58,025 Ville du advare os? Eller bare lade os drukne? 737 00:55:58,650 --> 00:56:01,445 -Hvad snakker du om? -Om minen. 738 00:56:03,238 --> 00:56:04,323 Emma... 739 00:56:05,616 --> 00:56:06,909 Hvilken mine? 740 00:56:07,534 --> 00:56:09,453 Den, I har sat i reservatet. 741 00:56:10,162 --> 00:56:12,706 Skal jeg virkelig tro på, 742 00:56:12,789 --> 00:56:14,833 at du ikke kendte noget til det? 743 00:56:15,000 --> 00:56:16,710 Eller om at skære satellitkablet over? 744 00:56:16,793 --> 00:56:19,129 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 745 00:56:21,882 --> 00:56:23,008 Lucas. 746 00:56:25,260 --> 00:56:26,386 Rolig. 747 00:56:29,223 --> 00:56:30,516 Hvad har du gjort? 748 00:56:31,308 --> 00:56:32,643 Jeg har fulgt ordrer. 749 00:56:33,560 --> 00:56:37,981 Find Bella, fang eller dræb ungerne, før de kan parre sig. 750 00:56:38,273 --> 00:56:40,692 Det kan være når som helst nu. 751 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 De har sgu nok hænder til den tid. 752 00:56:43,862 --> 00:56:45,489 Så jeg vælger at dræbe dem. 753 00:56:45,572 --> 00:56:48,242 Vores ordrer var ikke at springe noget i luften 754 00:56:48,325 --> 00:56:49,576 eller myrde nogen. 755 00:56:49,660 --> 00:56:52,788 Tror du virkelig, de sendte os hertil 756 00:56:52,871 --> 00:56:54,706 for at udvikle medicin til langsomme børn? 757 00:56:54,790 --> 00:56:59,628 Så de kan få 12-taller og lære at spille obo på vej til Harvard? 758 00:57:00,462 --> 00:57:04,800 Genotics sendte os ikke hertil for at redde menneskeheden, din nar! 759 00:57:06,051 --> 00:57:09,137 Vi rydder bare op efter dem, beskytter deres patenter 760 00:57:09,221 --> 00:57:10,722 og aktiekursen. 761 00:57:10,806 --> 00:57:14,184 For de mennesker, der styrer alt nu, 762 00:57:14,685 --> 00:57:16,645 vil betale hvad som helst, 763 00:57:16,728 --> 00:57:20,440 for at deres børn kan styre det hele, når det går ad helvede til. 764 00:57:21,233 --> 00:57:25,988 Værsgo, knægt. Her er en milliard og 40 IQ point. 765 00:57:27,239 --> 00:57:29,575 Det handler om overlevelse. 766 00:57:32,411 --> 00:57:35,539 -Ind med jer. -Og overlevelse handler om penge. 767 00:57:35,622 --> 00:57:37,374 Ind nu! I dækning! 768 00:57:37,457 --> 00:57:39,835 -Ikke alle kan være hajer. -Shaw! Nej! 769 00:57:39,918 --> 00:57:41,670 -Pis! -Løb! 770 00:57:41,795 --> 00:57:43,088 Ikke den vej. 771 00:57:53,348 --> 00:57:54,558 -Shaw, pas på! -Shaw! 772 00:58:03,025 --> 00:58:03,859 Shaw! 773 00:58:04,693 --> 00:58:06,111 -Nej! -Nej! 774 00:58:32,638 --> 00:58:33,764 -Lucas! -Stop! 775 00:58:33,847 --> 00:58:35,224 Hvad fanden laver du? 776 00:58:36,225 --> 00:58:38,936 Det, jeg bliver betalt for. At rydde op. 777 00:58:55,786 --> 00:58:57,120 Vi må ud! 778 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Nej! 779 00:59:05,963 --> 00:59:06,839 Emma! 780 00:59:08,131 --> 00:59:10,050 Stop! Nej! 781 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 Emma, løb! 782 00:59:37,411 --> 00:59:38,745 Tag dig af den lille lort! 783 00:59:48,422 --> 00:59:51,508 Hvor er de skide klogeåger, når man skal bruge dem? 784 00:59:55,637 --> 00:59:58,098 -Vi må ud herfra. -Nej! Stop. 785 00:59:58,182 --> 01:00:01,560 Spin! Der er hajer derude. 786 01:00:08,525 --> 01:00:10,485 Miya! Spin! 787 01:00:10,569 --> 01:00:12,863 -Shaw! -Shaw! 788 01:00:12,946 --> 01:00:13,780 Haj! 789 01:00:14,489 --> 01:00:16,283 Bliv derinde, vi får jer ud! 790 01:00:33,842 --> 01:00:34,843 Emma. 791 01:00:39,431 --> 01:00:42,559 -Er du okay? Godt. -Ja. 792 01:00:43,143 --> 01:00:45,312 -Miya? Spin? -Indenfor. 793 01:00:46,313 --> 01:00:47,773 Åh gud. 794 01:00:48,398 --> 01:00:50,400 -Vi skal have dem ud. -Pas nu på. 795 01:00:50,484 --> 01:00:52,361 Hajerne er lige dernede. 796 01:00:52,444 --> 01:00:54,404 Hvis vi ikke afkobler minen, klarer vi den ikke. 797 01:00:54,488 --> 01:00:57,199 Så snart skibet er på sikker afstand, detonerer de den. 798 01:00:58,367 --> 01:01:01,328 Du henter Miya og Spin. Jeg ordner minen. 799 01:01:01,954 --> 01:01:04,623 -Du svømmer som en hvalros. Jeg dykker. -Okay. 800 01:01:04,706 --> 01:01:06,208 Hvad gør jeg, når jeg finder den? 801 01:01:06,291 --> 01:01:08,961 Så skynder du dig tilbage. Jeg afkobler den. 802 01:01:09,044 --> 01:01:10,337 -Af sted. -Okay. 803 01:01:21,598 --> 01:01:23,767 Pas på, Shaw. 804 01:01:34,319 --> 01:01:35,821 Shaw! 805 01:01:35,904 --> 01:01:37,281 Miya! 806 01:01:37,364 --> 01:01:38,490 Shaw! 807 01:02:10,689 --> 01:02:11,982 Du ved, hvad du skal gøre. 808 01:02:14,109 --> 01:02:15,110 Javel. 809 01:02:18,989 --> 01:02:21,491 Hvad du end vil gøre, så lad være, jeg beder dig! 810 01:02:24,494 --> 01:02:26,747 Du skal træffe et valg. 811 01:02:27,456 --> 01:02:29,583 Du kan blive på skibet og få din løn, 812 01:02:30,334 --> 01:02:32,544 eller hoppe ud til din skolekæreste. 813 01:02:33,712 --> 01:02:35,631 Det burde være et let valg. 814 01:02:36,715 --> 01:02:39,009 Hajerne er mere menneskelige, end du er nu. 815 01:02:39,718 --> 01:02:41,970 I det mindste prøver de at få deres bror tilbage. 816 01:02:42,054 --> 01:02:43,597 Hvad betyder noget for dig? 817 01:02:43,889 --> 01:02:46,183 At komme væk og blive betalt. 818 01:02:54,900 --> 01:02:55,901 Du har ret. 819 01:02:57,152 --> 01:02:58,487 Det er et let valg. 820 01:03:07,037 --> 01:03:10,290 Jeg vil hellere dø sammen med hende end leve som dig. 821 01:03:24,221 --> 01:03:25,848 Hajelsker, hvad? 822 01:03:28,684 --> 01:03:30,686 Se på mig. Dyk. 823 01:03:31,353 --> 01:03:32,604 Bare dyk. 824 01:03:41,488 --> 01:03:42,489 Tag den. 825 01:03:45,826 --> 01:03:48,078 Træk vejret. Du kan godt. 826 01:03:55,127 --> 01:03:56,128 Ja. 827 01:04:00,465 --> 01:04:02,217 En lille rundtur før afgang. 828 01:04:07,973 --> 01:04:09,766 Vi sejler bagom. 829 01:04:18,525 --> 01:04:20,485 Du bliver her og... 830 01:04:20,569 --> 01:04:22,738 Blive her? Du kan blive. 831 01:04:22,821 --> 01:04:24,948 Nej. Vi må se, om en af dem er derude. 832 01:04:26,283 --> 01:04:27,409 -Okay. -Spin... 833 01:04:27,492 --> 01:04:29,203 Jeg kommer om lidt. Okay? 834 01:04:29,328 --> 01:04:32,122 Lov mig det. 835 01:04:32,497 --> 01:04:33,540 Det lover jeg. 836 01:04:34,291 --> 01:04:37,878 -Du lover? -Ja. 837 01:05:06,949 --> 01:05:08,033 Fandens! 838 01:05:09,952 --> 01:05:11,537 Hej nabo. 839 01:05:12,996 --> 01:05:14,331 Pis. 840 01:05:21,797 --> 01:05:23,298 Lad nu være. 841 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Du behøver ikke gøre det her. 842 01:05:37,771 --> 01:05:39,189 Kom så, gamle mand. 843 01:05:40,315 --> 01:05:41,650 Lad os se, hvad du kan. 844 01:05:42,985 --> 01:05:46,029 Hvad siger du? Jeg har glemt mit høreapparat. 845 01:05:46,363 --> 01:05:48,448 Kom lidt tættere på, sønnike. 846 01:05:48,615 --> 01:05:50,659 -"Sønnike"? -Ja. 847 01:05:55,289 --> 01:05:56,874 Kom så, din tøs. 848 01:06:22,399 --> 01:06:23,859 Du lovede det. 849 01:06:38,415 --> 01:06:40,209 En af dem er lige udenfor. 850 01:06:40,292 --> 01:06:41,919 Vi må gemme os. 851 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 -Hvor? -Nu. 852 01:06:50,385 --> 01:06:51,845 Hold da kæft! 853 01:06:51,929 --> 01:06:53,722 Kom nu. 854 01:06:55,599 --> 01:06:56,892 Op! 855 01:07:31,510 --> 01:07:33,762 Jeg ventede mig mere af dig, gamle mand. 856 01:07:34,304 --> 01:07:36,056 Det var for let. 857 01:07:36,557 --> 01:07:39,351 Kom nu. Op med dig. 858 01:07:40,978 --> 01:07:41,812 Op! 859 01:07:56,118 --> 01:07:57,911 Miya, jeg skal sige noget til dig, 860 01:07:58,579 --> 01:08:00,289 for hvis jeg ikke siger det... 861 01:08:02,499 --> 01:08:06,253 Hele mit liv har jeg været bange for alt. 862 01:08:07,004 --> 01:08:09,673 Så mødte jeg dig, 863 01:08:10,674 --> 01:08:12,926 og du gjorde mig mindre bange. 864 01:08:13,385 --> 01:08:15,304 Det elsker jeg... 865 01:08:15,387 --> 01:08:19,558 Jeg elsker, at du griner af mine jokes, selv om de ikke er sjove. 866 01:08:20,184 --> 01:08:23,562 Jeg elsker, at du laver fis med mig, når jeg siger dumme ting, 867 01:08:23,645 --> 01:08:25,439 og det gør jeg hele tiden. 868 01:08:25,522 --> 01:08:29,276 Jeg elsker den måde, du får mig til at føle på. 869 01:08:30,611 --> 01:08:33,738 Når vi kommer ud herfra, 870 01:08:33,947 --> 01:08:36,742 og det gør vi, det lover jeg... 871 01:08:37,117 --> 01:08:38,493 Når vi kommer ud, 872 01:08:40,162 --> 01:08:42,622 vil jeg gerne være mere sammen med dig. 873 01:08:53,550 --> 01:08:55,093 Det er okay. 874 01:08:59,430 --> 01:09:01,475 -Hvad er det her? -Fandens også. 875 01:09:01,934 --> 01:09:04,353 Der er blod overalt. 876 01:09:16,990 --> 01:09:18,033 Det var tæt på. 877 01:09:40,180 --> 01:09:41,974 Gør det af med den skiderik! 878 01:09:44,268 --> 01:09:46,435 Og tag så tilbage til skibet. 879 01:10:12,212 --> 01:10:13,255 Pis! 880 01:10:13,630 --> 01:10:14,464 Pis! 881 01:10:14,756 --> 01:10:16,216 Nej! 882 01:10:33,233 --> 01:10:35,444 Ikke en kiste. 883 01:10:40,324 --> 01:10:42,659 Ikke en kiste. 884 01:10:43,368 --> 01:10:45,662 Ikke en kiste. 885 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 Ikke en kiste. 886 01:10:58,342 --> 01:11:00,469 Miya! Spin? 887 01:11:39,424 --> 01:11:40,676 Nej. 888 01:12:00,237 --> 01:12:01,905 Nej! 889 01:12:21,508 --> 01:12:22,467 Åh, Sally. 890 01:12:48,702 --> 01:12:50,662 Schill, har du ordnet hende? 891 01:12:55,042 --> 01:12:56,460 Schill? 892 01:12:59,087 --> 01:13:01,673 Shaw, kan du høre mig? 893 01:13:02,299 --> 01:13:03,425 Emma? 894 01:13:03,717 --> 01:13:05,594 Hvor er du? Kom ind. 895 01:13:08,055 --> 01:13:09,264 Emma. 896 01:13:09,348 --> 01:13:10,891 Åh gud, Shaw. 897 01:13:13,894 --> 01:13:15,479 Hør her. 898 01:13:16,522 --> 01:13:17,940 Du må hjælpe mig. 899 01:13:18,023 --> 01:13:20,108 Tyrehajerne er lige over dig. 900 01:13:21,026 --> 01:13:22,694 Det siger du ikke. 901 01:13:22,778 --> 01:13:25,989 Jeg har minen, og de ved, hvad den er. 902 01:13:26,573 --> 01:13:27,699 Hvad mener du? 903 01:13:27,783 --> 01:13:30,410 Richard sagde, de har brugt sprængstoffer mod hajer før. 904 01:13:32,204 --> 01:13:34,248 Jeg tror, jeg kan komme tilbage. 905 01:13:50,389 --> 01:13:51,390 Shaw! 906 01:13:52,307 --> 01:13:54,726 Thasos er ved at sejle. 907 01:13:55,394 --> 01:13:59,022 Emma, Lucas er ved at sejle. Han kan detonere minen når som helst, 908 01:13:59,106 --> 01:14:00,774 du må afmontere den. 909 01:14:00,858 --> 01:14:02,276 Jeg er i bugten. 910 01:14:02,359 --> 01:14:04,611 Kan I få tyrene væk? 911 01:14:07,364 --> 01:14:08,365 Stand by. 912 01:14:20,711 --> 01:14:21,712 Tag hans ben. 913 01:14:42,774 --> 01:14:44,276 Beklager, makker. 914 01:14:44,359 --> 01:14:46,153 Tak, Shaw. Og undskyld. 915 01:14:47,613 --> 01:14:49,907 Undskyld for hvad? 916 01:14:50,282 --> 01:14:52,576 -Noget, jeg må gøre. -Hvad? 917 01:14:52,659 --> 01:14:54,286 Du vil ikke bryde dig om det. Farvel. 918 01:14:54,703 --> 01:14:57,706 "Farvel"? Nej, ikke farvel. Hvad mener du med det? 919 01:14:58,957 --> 01:14:59,958 Emma? 920 01:15:18,685 --> 01:15:20,020 Emma, Lucas sejler nu. 921 01:15:21,021 --> 01:15:22,022 Emma? 922 01:15:39,831 --> 01:15:40,832 Har I savnet mig? 923 01:15:47,047 --> 01:15:48,382 Hajerne tog dem. 924 01:16:00,811 --> 01:16:01,812 Lucas. 925 01:16:03,105 --> 01:16:05,440 Han har detonatoren i hånden. 926 01:16:08,610 --> 01:16:09,903 Hvor er minen? 927 01:16:16,702 --> 01:16:18,078 Little Happy... 928 01:16:19,413 --> 01:16:20,914 ...mød din store ulykke. 929 01:16:53,614 --> 01:16:54,990 Lad os komme væk herfra. 930 01:16:55,115 --> 01:16:57,993 -Der er vi enige, ikke? -Vi tager min båd. 931 01:16:58,076 --> 01:16:59,995 Okay. Jeg henter vand og forsyninger. 932 01:17:00,370 --> 01:17:01,371 Emma? 933 01:17:03,373 --> 01:17:04,541 Jeg kan ikke tage af sted. 934 01:17:05,292 --> 01:17:06,668 Hvad mener du? 935 01:17:08,504 --> 01:17:10,923 Jeg beder jer ikke om at blive, men jeg kan ikke rejse. 936 01:17:11,006 --> 01:17:12,007 Ikke før det er slut. 937 01:17:12,299 --> 01:17:14,676 Det er slut, for fanden. 938 01:17:15,385 --> 01:17:16,929 Vi er i live. 939 01:17:17,012 --> 01:17:18,096 Det er tyrehajerne også. 940 01:17:18,180 --> 01:17:19,890 Richard og den skiderik Lucas havde ret. 941 01:17:19,973 --> 01:17:21,517 Hvis de parrer sig, 942 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 -aner vi ikke, hvad de kan blive til. -De havde ret? 943 01:17:24,394 --> 01:17:27,189 Hvad mener du? Du har brugt dit liv på at redde hajer. 944 01:17:27,272 --> 01:17:29,066 Ja, men... 945 01:17:30,317 --> 01:17:32,986 -Men hvad? -Det er større end os. 946 01:17:33,070 --> 01:17:35,072 Det er ikke vores ansvar, de damer. 947 01:17:35,155 --> 01:17:37,574 Hvis er det så? 948 01:17:39,910 --> 01:17:42,996 Vi er de eneste, der kan standse dem nu. 949 01:17:44,081 --> 01:17:45,415 Vi får ikke en chance til. 950 01:17:49,962 --> 01:17:51,964 Min far veg ikke væk fra en kamp. 951 01:17:53,882 --> 01:17:55,884 Han kæmpede bare hårdere. 952 01:17:56,718 --> 01:17:58,053 Hvad med dig? 953 01:18:00,389 --> 01:18:01,932 Det mener du fandeme ikke. 954 01:18:03,934 --> 01:18:06,687 -Hvordan finder vi de uhyrer? -Præcis. 955 01:18:07,354 --> 01:18:09,940 De kan være flere kilometer væk nu. 956 01:18:10,440 --> 01:18:12,401 De er ikke uhyrer. Vi gjorde det mod dem. 957 01:18:21,326 --> 01:18:24,496 -Hajens GPS-antenne. -Ikke en hvilken som helst haj. 958 01:18:24,580 --> 01:18:26,373 Bella, deres mor. 959 01:18:27,583 --> 01:18:29,334 De mærker den her hver eneste dag. 960 01:18:29,710 --> 01:18:33,255 Richard sagde, frekvensen er indbygget i deres hjerner. 961 01:18:33,380 --> 01:18:36,508 De følger den per instinkt. Jeg så det selv. 962 01:18:36,842 --> 01:18:41,513 For dem er antennen deres mor. 963 01:18:42,931 --> 01:18:44,099 Jeg forstår det ikke. 964 01:18:47,895 --> 01:18:50,105 Jeg tager ikke efter dem. 965 01:18:53,108 --> 01:18:54,860 Jeg får dem til at komme tilbage. 966 01:19:02,075 --> 01:19:04,494 -Det er alt, hvad vi har. -Ikke alt. 967 01:19:05,913 --> 01:19:08,790 Jeg sætter den fast til dronen, får dem ind i bugten, 968 01:19:08,874 --> 01:19:10,918 forbi dit hus og herhen 969 01:19:11,293 --> 01:19:13,629 og rundt og rundt, til vi dræber dem. 970 01:19:18,300 --> 01:19:19,593 For Bahari. 971 01:19:19,927 --> 01:19:22,262 -For Miya og Spin. -For os alle. 972 01:19:36,568 --> 01:19:38,153 Okay. Jeg vender rundt. 973 01:19:50,415 --> 01:19:52,125 Jeg går til højre. 974 01:19:55,546 --> 01:19:56,964 Drejer rundt. 975 01:19:58,799 --> 01:19:59,883 Jeg kan se dem! 976 01:20:04,721 --> 01:20:06,682 -Jeg har dem. -Hal dem ind. 977 01:20:07,516 --> 01:20:08,725 Få dem tæt på. 978 01:20:09,601 --> 01:20:10,435 Okay. 979 01:20:11,645 --> 01:20:14,940 Sådan der. Hal dem ind, ja. 980 01:20:27,327 --> 01:20:28,704 Emma! 981 01:20:29,746 --> 01:20:32,082 Pis! De mister interessen. 982 01:20:33,458 --> 01:20:35,085 -Hvad sker der? -Fandens. 983 01:20:35,502 --> 01:20:37,421 Jeg ved ikke... Den sidder fast. 984 01:20:38,213 --> 01:20:40,799 -Hvad mener du? -Jeg må skære den løs. 985 01:20:40,883 --> 01:20:42,259 -Lad mig se. -Se. 986 01:20:42,342 --> 01:20:44,845 -Ellers fanger vi dem ikke. -Glem det. Jeg klarer den. 987 01:20:44,928 --> 01:20:46,013 Shaw! Vent! 988 01:20:56,940 --> 01:20:58,233 Du er der næsten. 989 01:21:24,468 --> 01:21:25,677 Kan du se ham? 990 01:21:33,769 --> 01:21:34,978 Shaw? 991 01:21:43,570 --> 01:21:44,404 Ja. 992 01:21:44,780 --> 01:21:45,614 Sådan! 993 01:21:48,700 --> 01:21:49,868 Okay. Kom så ind. 994 01:21:50,494 --> 01:21:51,828 Kom nu. 995 01:21:55,791 --> 01:21:57,459 Shaw! Kom op! 996 01:21:58,252 --> 01:21:59,962 -Op! -Shaw! 997 01:22:00,045 --> 01:22:02,631 -Shaw! Shaw! -Kom op! 998 01:22:03,590 --> 01:22:05,384 Pis, Shaw! 999 01:22:05,717 --> 01:22:08,929 Kom nu op ad vandet! 1000 01:22:12,474 --> 01:22:14,268 Op med dig! 1001 01:23:19,041 --> 01:23:22,044 Hvor skal du hen, din kælling? 1002 01:23:23,420 --> 01:23:26,423 Du skal ingen steder. Hvor skal du hen? 1003 01:23:27,007 --> 01:23:28,342 Du kan ikke flygte. 1004 01:23:39,478 --> 01:23:40,479 For let! 1005 01:23:45,984 --> 01:23:46,985 Du skal drukne! 1006 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Her, dit røvhul! 1007 01:24:01,875 --> 01:24:03,126 Kan du ikke mere end det? 1008 01:24:03,502 --> 01:24:05,128 Dumme kælling. 1009 01:25:21,580 --> 01:25:24,208 AFFALDSTEKNOLOGI FARE 1010 01:25:38,764 --> 01:25:40,098 Emma, nej! 1011 01:25:41,892 --> 01:25:44,561 Kom her! 1012 01:25:47,481 --> 01:25:49,525 -Kom her! -Pis! 1013 01:25:53,445 --> 01:25:54,863 Fuck, Emma. 1014 01:26:49,251 --> 01:26:50,252 Kom nu! 1015 01:26:52,004 --> 01:26:53,130 Kom så! 1016 01:27:11,565 --> 01:27:13,150 Undskyld. 1017 01:29:22,613 --> 01:29:25,073 Du er sindssyg. Ved du godt det? 1018 01:30:12,996 --> 01:30:15,040 Det var et smukt sted. 1019 01:30:21,255 --> 01:30:22,506 Sally. 1020 01:30:31,932 --> 01:30:33,475 Emma. 1021 01:30:35,811 --> 01:30:36,937 Det er vores. 1022 01:31:00,419 --> 01:31:03,255 Du er ikke en haj. 1023 01:31:06,258 --> 01:31:07,926 Åh gud. Kom her. 1024 01:31:08,844 --> 01:31:10,220 Miya. 1025 01:31:17,895 --> 01:31:19,313 Du er okay. 1026 01:31:21,648 --> 01:31:23,066 Du skal nok klare den. 1027 01:31:26,069 --> 01:31:27,404 Hvad skete der? 1028 01:31:37,581 --> 01:31:39,082 Hvorhen, Ems? 1029 01:31:43,587 --> 01:31:46,173 Hvordan har I det med civilisationen? 1030 01:31:48,175 --> 01:31:51,678 -Jeg vil gerne prøve det. -Også jeg. 1031 01:31:53,222 --> 01:31:54,890 Så gør vi det. 1032 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Du slipper ikke for os nu. 1033 01:31:59,436 --> 01:32:01,021 Det håber jeg ikke. 1034 01:32:02,022 --> 01:32:04,733 Planeten kan jo ikke redde sig selv. 1035 01:32:06,882 --> 01:32:11,882 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1036 01:39:51,533 --> 01:39:53,535 Tekster af: Ulla Dubgaard