1
00:01:19,510 --> 00:01:24,510
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:32,926 --> 00:01:37,347
Hej Shark Week fans. Velkommen tilbage.
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,517
Det er vores tredje summer
her på Little Happy,
4
00:01:40,601 --> 00:01:44,146
i en forladt fiskerby i Mozambiquekanalen.
5
00:01:44,229 --> 00:01:48,567
Beboerne var blandt
de første ofre for stigende havniveauer.
6
00:01:48,650 --> 00:01:52,154
Der boede 800 mennesker
på denne lille, menneskeskabte ø.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,032
Nu er der kun to tilbage.
8
00:01:55,324 --> 00:01:58,535
Hvis du tænker, det her er andres liv,
9
00:01:58,619 --> 00:02:02,414
er det sådan her,
Florida Keys kommer til at se ud.
10
00:02:02,789 --> 00:02:06,543
Og Houston og New Orleans.
11
00:02:08,252 --> 00:02:12,216
Men der er en anden side af Little Happy,
12
00:02:12,299 --> 00:02:14,927
havreservatet... derude.
13
00:02:17,471 --> 00:02:20,557
Vil I se det? Kom.
14
00:02:29,691 --> 00:02:31,360
Fiskene tiltrak fiskerne,
15
00:02:31,443 --> 00:02:34,905
der byggede landsbyen
på et koralrev tæt ved reservatet.
16
00:02:40,702 --> 00:02:44,748
Det er et af de rigeste
økosystemer i verden.
17
00:02:52,464 --> 00:02:58,095
Her på Little Happy skaber jeg
og mit team databasen Triton,
18
00:02:58,804 --> 00:03:02,808
der bruger lyd og kunstig intelligens
til at identificere
19
00:03:02,891 --> 00:03:05,853
og studere organismer i et udvalgt område,
20
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
som denne kløft.
21
00:03:08,355 --> 00:03:12,401
Fra store hvide hajer til fisk,
der ikke er større end en centimeter.
22
00:03:32,171 --> 00:03:36,508
Hajer vender tilbage hvert år
for at æde, parre sig og føde.
23
00:03:40,637 --> 00:03:44,808
Deres hjem er, ligesom vores,
truet af klimaforandringer.
24
00:03:55,110 --> 00:03:59,406
CO2-udledninger opsluges af havet,
flere for hvert år,
25
00:03:59,489 --> 00:04:03,202
og det betyder varmere vand,
stigende have,
26
00:04:03,285 --> 00:04:07,873
tab af fødekilder, mere syre i havene
og udryddelse af arter.
27
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
Er du okay, Shaw?
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
Der er mange hajer.
29
00:04:17,757 --> 00:04:19,134
Kom.
30
00:04:19,676 --> 00:04:23,972
Min far, Nick Collins,
mente, at vi ved at studere hajer,
31
00:04:24,056 --> 00:04:27,476
der, ligesom os,
er på toppen af fødekæden,
32
00:04:27,559 --> 00:04:31,855
bedre kunne forstå
og forbedre selve økosystemerne.
33
00:04:31,939 --> 00:04:34,691
Hvis hajerne er truede, er vi også.
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,153
Emma?
35
00:04:40,781 --> 00:04:42,407
Hold dig væk, Shaw.
36
00:04:42,491 --> 00:04:43,659
Stop.
37
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
Du skal møde Sally.
38
00:04:51,458 --> 00:04:54,878
Hun førte os til reservatet,
efter vi mærkede hende.
39
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
Vi har undersøgt,
40
00:04:57,881 --> 00:05:02,678
hvordan hun og hendes naboer
tilpasser sig klimaforandringer i realtid.
41
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
Er du vanvittig?
42
00:05:06,515 --> 00:05:08,976
Hvis man tager det roligt
og omdirigerer...
43
00:05:10,310 --> 00:05:13,480
Sally minder mig bare om, hvem jeg er.
44
00:05:13,564 --> 00:05:15,357
Og hvem hun er.
45
00:05:16,108 --> 00:05:17,484
Prøv ikke dette derhjemme.
46
00:05:19,069 --> 00:05:20,070
Emma!
47
00:05:22,447 --> 00:05:23,490
Fandens også!
48
00:05:30,163 --> 00:05:32,040
Pis. Du er skadet.
49
00:05:32,165 --> 00:05:34,168
-Det er okay.
-Giv mig din arm.
50
00:05:34,251 --> 00:05:36,336
-Det er okay.
-Giv mig din arm.
51
00:05:36,420 --> 00:05:38,130
-Jeg er okay.
-Du bløder.
52
00:05:38,213 --> 00:05:40,966
Du er ikke okay. Der er blod i vandet.
53
00:05:41,049 --> 00:05:42,676
Pis.
54
00:05:42,759 --> 00:05:46,263
-Åh nej.
-Dykningen er slut. Lad os komme af sted.
55
00:06:16,793 --> 00:06:17,878
Det var fantastisk.
56
00:06:18,504 --> 00:06:21,089
Læs mere om vores forskning
på vores hjemmeside.
57
00:06:21,632 --> 00:06:25,260
Alle donationer går til
Nick Collins' Finnefond.
58
00:06:25,552 --> 00:06:29,056
Jeg er dr. Emma Collins, og det er Shaw,
59
00:06:29,223 --> 00:06:31,892
og vi er Vandbloggen.
60
00:06:33,560 --> 00:06:35,103
Hajen mente det alvorligt.
61
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Sally? Vi er gamle venner.
62
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
Sund respekt, husker du nok.
63
00:06:40,025 --> 00:06:41,818
Det lyder som noget,
min far ville have sagt.
64
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Du har ret.
65
00:06:44,655 --> 00:06:47,199
Du skal bare passe lidt bedre på.
66
00:06:47,282 --> 00:06:48,200
Ikke andet.
67
00:06:48,283 --> 00:06:51,787
Min far var din øverstbefalende,
og du føler, du skylder ham noget,
68
00:06:51,870 --> 00:06:54,831
men jeg er for gammel til
forældreråd, okay?
69
00:06:55,290 --> 00:06:56,124
Men jeg holder af dig.
70
00:06:58,168 --> 00:07:00,212
Jeg trænger til en øl. Kommer du?
71
00:07:28,866 --> 00:07:29,700
Det er hende.
72
00:07:30,409 --> 00:07:31,618
Det er Bella.
73
00:07:32,202 --> 00:07:34,705
Nettene gjorde arbejdet for os.
74
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
Vi skal fange de tre andre, Lucas.
75
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Tiden løber ud.
76
00:07:39,251 --> 00:07:42,379
Hvordan gør vi så det? Du er hajeksperten,
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,590
og når vi ikke kan spore deres mor,
er det slut.
78
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
Bella var en god mor.
79
00:07:50,012 --> 00:07:53,432
Hun tog sine børn med
til byens bedste buffet.
80
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Her.
81
00:08:05,861 --> 00:08:07,279
Spin.
82
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Det var for vildt.
83
00:08:09,156 --> 00:08:12,451
Undervands-livefeedet
var også fedt. Se her.
84
00:08:12,534 --> 00:08:15,287
Hun førte os til reservatet,
efter vi mærkede hende.
85
00:08:15,370 --> 00:08:17,539
Det får hurtigt 5.000 likes.
86
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Jeg lægger det på Facebook
og Insta inden i aften.
87
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
Hvad med dronen?
88
00:08:20,876 --> 00:08:24,838
En af kontakterne er kaput,
men jeg fikser det.
89
00:08:26,381 --> 00:08:27,591
Miya.
90
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
-Er du okay?
-Noget nyt om Triton?
91
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
Ja.
92
00:08:34,972 --> 00:08:37,934
-Jeg kan stadig ikke finde ham.
-Hvem?
93
00:08:39,269 --> 00:08:40,979
Nemo.
94
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Hvis du vil søge
et af de gode ph.d.-programmer,
95
00:08:46,235 --> 00:08:48,028
må du hellere prøve igen.
96
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Hvad?
97
00:08:53,492 --> 00:08:56,995
-Det er fint, dr. Collins.
-Hvad har du?
98
00:08:57,162 --> 00:09:01,375
Jeg har undersøgt flokken,
99
00:09:01,959 --> 00:09:06,338
og du har ret,
der er færre hvide end sidste år.
100
00:09:06,421 --> 00:09:07,381
Seks procent.
101
00:09:08,382 --> 00:09:10,509
-Voksne eller unger?
-Begge dele.
102
00:09:13,053 --> 00:09:14,847
Er du overrasket?
103
00:09:22,479 --> 00:09:25,190
Det kan ikke passe. Det må være en fejl.
104
00:09:25,274 --> 00:09:28,068
Hvordan er dækningen på Triton?
105
00:09:28,151 --> 00:09:31,196
Vi dækker 65 procent af reservatet,
106
00:09:31,280 --> 00:09:33,156
det burde give pæne tal.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,700
Det er ikke godt nok.
108
00:09:35,993 --> 00:09:38,161
Lad os dække de blinde vinkler.
109
00:09:38,245 --> 00:09:40,664
Vi gør flere sensorer klar.
110
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Okay.
111
00:09:43,584 --> 00:09:44,793
Vi sætter dem op i morgen.
112
00:10:21,914 --> 00:10:23,165
Flot fangst.
113
00:10:23,248 --> 00:10:26,376
Vi kunne have tjent godt
på dem i restauranten, Nandi.
114
00:10:26,460 --> 00:10:29,171
-Ja. Det er længe siden.
-Ja.
115
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Bahari, vi kan ikke leve sådan her.
116
00:10:33,425 --> 00:10:34,510
Vi må rejse.
117
00:10:34,593 --> 00:10:36,887
Det er vores hjem.
118
00:10:36,970 --> 00:10:39,264
Det er væk. Se dig omkring.
119
00:10:39,640 --> 00:10:40,807
Her er ingenting.
120
00:10:41,308 --> 00:10:43,018
-Hvor skulle vi tage hen?
-Hvor som helst.
121
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Vi finder ud af det.
122
00:10:48,565 --> 00:10:52,069
Åh åh. Jeg kender godt det blik.
123
00:10:52,402 --> 00:10:54,530
Mor havde det også.
124
00:10:55,822 --> 00:10:59,618
Vi kan tale om det senere.
125
00:10:59,868 --> 00:11:02,371
Det siger du altid.
126
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
Det er okay. Gå ud og vask dig.
127
00:11:14,550 --> 00:11:17,344
Hvor var det lækkert. Tak.
128
00:11:17,719 --> 00:11:19,513
Selv tak.
129
00:11:20,973 --> 00:11:22,349
Spin.
130
00:11:23,559 --> 00:11:25,227
Spin...
131
00:11:26,311 --> 00:11:27,688
Hvorfor spiser du ikke fisk?
132
00:11:29,398 --> 00:11:32,192
Spin er ren veganer. Renganer.
133
00:11:32,276 --> 00:11:34,778
Ansvarlige og bæredygtige kostvalg
134
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
er både godt for miljøet
135
00:11:36,154 --> 00:11:39,032
-og for ens sundhed.
-Det er fisk.
136
00:11:39,366 --> 00:11:41,159
Glem skåltalen.
137
00:11:41,285 --> 00:11:45,122
Verden er fuld af skåltaler,
og se bare, hvor vi er.
138
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
Enig. Shots?
139
00:11:48,166 --> 00:11:49,585
Ja?
140
00:11:50,002 --> 00:11:51,461
Må jeg, dr. Collins?
141
00:11:51,795 --> 00:11:55,257
Vi drikker sammen,
du må godt kalde mig Emma.
142
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Værsgo.
143
00:12:00,554 --> 00:12:01,805
Hvor er du sexet.
144
00:12:03,140 --> 00:12:05,350
Sagde jeg det højt?
145
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
Vi ved jo godt, I er sammen.
146
00:12:08,687 --> 00:12:09,813
Okay.
147
00:12:09,897 --> 00:12:13,275
Vi har drikkeskikke i Japan,
148
00:12:13,358 --> 00:12:16,570
og det er høfligt at hælde op til andre.
149
00:12:16,737 --> 00:12:18,697
Og de unge...
150
00:12:22,534 --> 00:12:24,036
...hælder op til de ældre.
151
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
Mig? Hvad med ham?
152
00:12:27,581 --> 00:12:30,083
Jeg er din chef. Det er ikke i orden.
153
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
-Værsgo.
-Tak.
154
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Tak.
155
00:13:13,126 --> 00:13:15,337
Der kommer først forsyninger om en uge.
156
00:13:15,420 --> 00:13:17,130
Det er ikke skraldebåden.
157
00:13:23,846 --> 00:13:25,681
Har du set den båd før?
158
00:13:28,976 --> 00:13:30,227
Nej.
159
00:13:31,812 --> 00:13:34,273
Måske har de tøj ombord.
160
00:13:34,356 --> 00:13:35,566
En ny skjorte, du kan passe.
161
00:13:36,984 --> 00:13:38,235
Lad os se nærmere på det.
162
00:13:39,862 --> 00:13:42,781
Emma! Det er da løgn.
163
00:13:42,865 --> 00:13:46,159
-Hvem er ham den lækre?
-Richie Lowell.
164
00:13:46,535 --> 00:13:49,454
-De gik på uni sammen.
-Super. Sammen eller...
165
00:13:49,788 --> 00:13:50,914
...sammen?
166
00:13:51,123 --> 00:13:53,542
-Richard?
-Hej.
167
00:13:53,792 --> 00:13:54,960
Hvordan går det?
168
00:13:57,337 --> 00:13:58,922
-Sammen.
-Sammen.
169
00:14:00,883 --> 00:14:03,302
-Det er længe siden.
-Ja.
170
00:14:05,345 --> 00:14:06,513
Hvad laver du her?
171
00:14:07,389 --> 00:14:08,599
Vi har brug for din hjælp.
172
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
Det er Richard og Lucas.
173
00:14:14,229 --> 00:14:17,191
Det er Spin.
Han er vores tech-nørd fra MIT.
174
00:14:17,316 --> 00:14:19,902
-Du husker Shaw.
-Godt at se dig.
175
00:14:19,985 --> 00:14:23,697
-I lige måde, Richie.
-Nu er det Richard eller dr. Lowell.
176
00:14:23,780 --> 00:14:26,074
-Du bestemmer, Eugene.
-Og det er Miya.
177
00:14:26,158 --> 00:14:28,952
En af vores sommerpraktikanter fra
178
00:14:29,036 --> 00:14:31,038
Toba-institutttet for maritim teknologi.
179
00:14:31,121 --> 00:14:33,498
-Sagde jeg det rigtigt?
-Ja. Godt at møde dig.
180
00:14:36,627 --> 00:14:38,879
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
181
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
De har brug for hjælp fra vores Triton.
182
00:14:41,089 --> 00:14:42,341
Hvad leder I efter?
183
00:14:42,549 --> 00:14:44,343
Tre tyrehajer.
184
00:14:44,426 --> 00:14:47,429
Det er ikke et godt område for dem.
De ville være sushi for hvidhajerne.
185
00:14:47,513 --> 00:14:50,974
Ja, normalt, men vi sporer en af dem.
186
00:14:51,558 --> 00:14:53,268
De er på vej hertil.
187
00:14:53,894 --> 00:14:57,523
Seks mennesker er forsvundet
150 kilometer oppe ad Orange River.
188
00:14:58,357 --> 00:15:00,734
Først troede de lokale,
det var krokodiller.
189
00:15:00,817 --> 00:15:02,528
Men det var tyrehajer.
190
00:15:02,611 --> 00:15:04,821
Hajer opfører sig ikke sådan,
191
00:15:04,905 --> 00:15:06,907
med mindre de er stressede eller sultne.
192
00:15:06,990 --> 00:15:08,700
-Det ved du.
-Præcis.
193
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
Vi skal standse dem og finde ud af,
hvad der er galt.
194
00:15:12,746 --> 00:15:15,499
Så de dræbte folk i en flod?
195
00:15:15,582 --> 00:15:17,835
Tyrehajer kan godt overleve i ferskvand.
196
00:15:18,126 --> 00:15:20,587
Ja, det har jeg fattet.
197
00:15:20,671 --> 00:15:22,172
De arbejdede sammen.
198
00:15:23,006 --> 00:15:24,591
De jagede i flok.
199
00:15:26,009 --> 00:15:28,637
Det er umuligt.
200
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
Sammen, lige som delfiner?
201
00:15:30,639 --> 00:15:32,474
Ja. Jeg så det selv.
202
00:15:33,100 --> 00:15:34,810
Det er svært at tro.
203
00:15:36,603 --> 00:15:39,439
Okay... Miya,
204
00:15:40,023 --> 00:15:42,276
har du noget på Triton?
205
00:15:42,484 --> 00:15:43,944
Ja.
206
00:15:45,195 --> 00:15:51,869
Det er over en uge siden,
jeg har set Carcharhinus leucas.
207
00:15:52,744 --> 00:15:54,872
-En snes hvidhajer...
-Ingen tyrehajer.
208
00:15:54,997 --> 00:15:55,998
Niks.
209
00:15:58,208 --> 00:15:59,418
Det var så det.
210
00:16:00,669 --> 00:16:04,131
Så farvel og held og lykke.
211
00:16:05,340 --> 00:16:09,052
-Det ligner Vandbloggen.
-Følger du os?
212
00:16:09,511 --> 00:16:11,013
Hvad tror du?
213
00:16:11,305 --> 00:16:14,099
Det er et mærkeligt sted, du bor.
214
00:16:15,184 --> 00:16:16,977
-Barskt.
-Heroppe, ja.
215
00:16:18,562 --> 00:16:20,731
Men dernede er det paradis.
216
00:16:21,815 --> 00:16:24,943
Bare dig og fiskene,
ligesom du kan lide det?
217
00:16:25,277 --> 00:16:26,737
Ingen tegn på mennesker.
218
00:16:28,864 --> 00:16:32,367
Det forstår jeg godt.
Se bare, hvad vi har gjort.
219
00:16:33,202 --> 00:16:37,581
Hvorfor jager en dobbelt ph.d.
i hajneurologi egentlig hajer?
220
00:16:42,503 --> 00:16:45,589
Kom med ombord og få en drink,
så fortæller jeg dig det.
221
00:16:48,342 --> 00:16:50,844
Velkommen ombord.
222
00:16:53,055 --> 00:16:54,848
Det er gået ned ad bakke for dig.
223
00:16:55,307 --> 00:16:56,475
Kan den flyde?
224
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
Min arbejdsgiver
vil gerne holde lav profil.
225
00:17:00,604 --> 00:17:04,233
Vi ser os lidt omkring
og prøver at finde tyrehajerne.
226
00:17:05,192 --> 00:17:06,734
Hvad så?
227
00:17:09,488 --> 00:17:11,406
-Whisky?
-Jeg skal dykke.
228
00:17:12,031 --> 00:17:14,367
-Skal du ikke også?
-Så bliver det vand.
229
00:17:23,126 --> 00:17:24,377
Det ser fedt ud.
230
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Ja.
231
00:17:27,881 --> 00:17:29,424
Tænker du nogensinde på os?
232
00:17:31,844 --> 00:17:33,595
Ja, indimellem.
233
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Hvad tænker du på?
234
00:17:37,140 --> 00:17:40,143
At det var noget møg, da min far døde,
og du tog det job i Sydney.
235
00:17:42,312 --> 00:17:44,606
Men vi er nok, hvor vi skal være.
236
00:17:45,816 --> 00:17:47,317
Det er vi nok.
237
00:17:51,947 --> 00:17:54,950
-Bella.
-Ja.
238
00:17:55,325 --> 00:17:57,619
-Er det hajen, I sporede?
-Ja.
239
00:17:57,703 --> 00:17:59,788
Jeg fandt hende i går, død.
240
00:18:00,581 --> 00:18:02,624
Jeg ville se, om jeg kunne finde noget
241
00:18:02,708 --> 00:18:03,876
i hendes hjerne.
242
00:18:03,959 --> 00:18:05,836
-Gjorde du det?
-Nej, desværre.
243
00:18:06,670 --> 00:18:08,255
Den er stadig tændt.
244
00:18:10,007 --> 00:18:11,216
Ja.
245
00:18:11,884 --> 00:18:13,343
Hvem betaler gildet?
246
00:18:14,011 --> 00:18:15,262
Genotics Labs.
247
00:18:16,138 --> 00:18:18,724
Ja, ja. De onde direktører.
248
00:18:18,807 --> 00:18:21,602
Jeg laver et par projekter for dem,
og de finansierer min forskning.
249
00:18:21,685 --> 00:18:23,687
Så du arbejder for medicinalkæmperne?
250
00:18:23,770 --> 00:18:27,191
Lad os være ærlige.
Klimaforandringerne er her for at blive.
251
00:18:28,108 --> 00:18:29,818
Verden bliver mindre.
252
00:18:29,902 --> 00:18:31,486
Det kan nogen tjene mange penge på.
253
00:18:32,112 --> 00:18:34,615
-Det Sixtinske Kapel...
-Betalte ikke sig selv.
254
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Hør...
255
00:18:42,789 --> 00:18:45,501
Bliv væk fra vandet,
til vi er færdige med vores arbejde.
256
00:18:46,126 --> 00:18:47,669
For en sikkerheds skyld.
257
00:18:49,046 --> 00:18:51,548
Tak, men vi arbejder her også.
258
00:18:53,550 --> 00:18:54,968
Samme gamle Emma.
259
00:18:56,053 --> 00:18:57,513
Samme gamle Richard.
260
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
-Må jeg se?
-Selvfølgelig.
261
00:19:01,517 --> 00:19:05,771
Se bare. Men rør ikke ved noget,
der ser dyrt ud.
262
00:19:06,271 --> 00:19:07,439
Okay.
263
00:19:22,287 --> 00:19:24,498
Okay, Brown viser vej.
Han dykker dybest ned.
264
00:19:24,581 --> 00:19:27,167
Pas godt på ham.
Lad ham komme længere ned.
265
00:19:28,418 --> 00:19:29,962
Vi tager cirka 27 meter.
266
00:19:35,217 --> 00:19:37,261
Miya, lydtjek.
267
00:19:37,636 --> 00:19:40,389
Du går klart igennem.
268
00:19:48,105 --> 00:19:49,314
Jeg går længere ned.
269
00:19:50,399 --> 00:19:53,193
Pas på, der er hajer omkring dig.
270
00:20:02,202 --> 00:20:06,665
Du nærmer dig en af vores blinde vinkler.
271
00:20:06,832 --> 00:20:08,083
Modtaget.
272
00:20:09,376 --> 00:20:11,003
Jeg nærmer mig reservatets grænse.
273
00:20:29,188 --> 00:20:31,315
Hvordan ser det ud, team?
274
00:20:32,191 --> 00:20:34,943
Der er mange sorttippede herude.
Ingen tyre.
275
00:20:38,322 --> 00:20:40,449
Vi skal længere ned.
276
00:20:48,457 --> 00:20:50,542
Jeg aktiverer sensoren.
277
00:20:53,378 --> 00:20:55,672
Frekvens og data ser fint ud.
278
00:20:56,173 --> 00:20:57,174
Næste.
279
00:21:04,765 --> 00:21:06,767
Brown, du dykker dybt.
280
00:21:06,850 --> 00:21:09,436
-Hold dig parallelt med os.
-Men er det sikkert?
281
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
-Vi deler os op.
-Modtaget, chef.
282
00:21:23,075 --> 00:21:24,076
Modtaget.
283
00:21:24,701 --> 00:21:25,953
God jagt.
284
00:22:07,369 --> 00:22:09,246
Jeg er på vej til den næste blinde vinkel.
285
00:22:10,873 --> 00:22:12,332
Modtaget.
286
00:22:23,886 --> 00:22:25,304
Vi har et problem.
287
00:22:29,099 --> 00:22:30,642
Hvad er der galt?
288
00:22:32,477 --> 00:22:33,562
Pis.
289
00:22:33,812 --> 00:22:36,899
Der ligger to hvidhajer hernede.
De er blevet dræbt for nyligt.
290
00:22:42,654 --> 00:22:44,823
Jag sagde jo, du skulle holde dig væk.
291
00:22:47,743 --> 00:22:49,036
Tag det roligt.
292
00:22:53,665 --> 00:22:54,917
Tag det nu roligt.
293
00:22:57,920 --> 00:23:02,299
Der er en tyr i området.
Den er stor og bevæger sig hurtigt.
294
00:23:02,382 --> 00:23:03,717
Haj.
295
00:23:05,511 --> 00:23:06,887
Kom ud af reservatet nu.
296
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Den er på vej mod en af deres dykkere.
297
00:23:09,640 --> 00:23:13,519
Lucas, der er en tyrehaj
i reservatet på vej mod os. Skifter.
298
00:23:13,810 --> 00:23:17,397
Vi har heldet med os. Pas på ryggen.
299
00:23:17,606 --> 00:23:19,733
Modtaget. Vi holder udkig.
300
00:23:20,234 --> 00:23:21,860
Kom så, I snu skiderikker.
301
00:23:24,279 --> 00:23:26,365
Hvor er du, Brown?
302
00:23:27,115 --> 00:23:29,660
Den stiger mod sydvest, 27 meters dybde.
303
00:23:34,206 --> 00:23:35,916
Brown, kan du høre mig?
304
00:23:40,170 --> 00:23:42,506
-Hvor...
-Der er han. Jeg kan se ham.
305
00:23:42,714 --> 00:23:45,050
Det er okay. Vi kan se ham.
306
00:23:45,509 --> 00:23:46,635
Okay.
307
00:23:54,685 --> 00:23:56,103
Pis!
308
00:24:11,368 --> 00:24:12,911
Jeg må tilbage til mit team.
309
00:24:14,037 --> 00:24:17,875
Dræbte tyrene også hvidhajerne?
310
00:24:18,500 --> 00:24:19,418
Ja.
311
00:24:19,751 --> 00:24:21,587
De opfører sig ikke som hajer.
312
00:24:22,004 --> 00:24:24,798
De bruger reservater for hvidhajer
som et foderlager.
313
00:24:24,882 --> 00:24:26,758
Hvorfor sagde du ikke det fra starten?
314
00:24:26,842 --> 00:24:29,761
Hvidhajer er hurtigere og stærkere.
De æder tyrehajer til frokost.
315
00:24:29,845 --> 00:24:32,890
Ikke dem her. Min teori er,
at de tilpasser sig klimaforandringerne
316
00:24:32,973 --> 00:24:34,266
hurtigere end de hvide.
317
00:24:34,516 --> 00:24:37,269
Det gør dem aggressive over for alt.
318
00:24:37,686 --> 00:24:39,688
Jeg er hyret til at lave
en neurologisk vurdering.
319
00:24:39,771 --> 00:24:41,398
Så Genotics kan tjene på dem?
320
00:24:41,481 --> 00:24:43,567
Jeg har lige mistet en mand dernede!
321
00:24:47,070 --> 00:24:48,530
Hvad gør vi?
322
00:24:49,907 --> 00:24:52,492
Hvis vi ikke får de hajer
ud af vandet nu...
323
00:24:54,161 --> 00:24:56,246
...ødelægger de alt det,
vi prøver på at redde.
324
00:25:04,796 --> 00:25:07,132
Det er det uhyggeligste,
jeg nogensinde har set.
325
00:25:08,133 --> 00:25:10,427
Den måde, han styrede SAV'en på.
326
00:25:10,552 --> 00:25:12,596
Som om han ikke vidste, han var død.
327
00:25:12,888 --> 00:25:15,516
Der er måske 50 kilometer
tilbage på batteriet. Tænk over det.
328
00:25:15,766 --> 00:25:18,018
Det kunne være hvem som helst af os.
Dig, mig...
329
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Ikke mig.
330
00:25:21,271 --> 00:25:23,440
Jeg har kendt Brown i 15 år.
331
00:25:23,649 --> 00:25:25,943
Han har dækket mig et utal af gange.
332
00:25:26,026 --> 00:25:28,278
Hvis I skal snakke om ham,
333
00:25:29,196 --> 00:25:30,656
så gør det med respekt.
334
00:25:34,034 --> 00:25:35,911
På med udstyret. Vi går i om en halv time.
335
00:25:35,994 --> 00:25:36,995
-Modtaget.
-Modtaget.
336
00:25:39,873 --> 00:25:42,000
Vil du virkelig hjælpe ham?
337
00:25:43,043 --> 00:25:44,044
Vi hjælper ham.
338
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
Vi har lige mistet et menneske...
339
00:25:48,423 --> 00:25:50,884
...og mindst to voksne hvidhajer.
340
00:25:50,968 --> 00:25:52,553
Vi må ikke miste flere.
341
00:25:55,472 --> 00:25:56,974
Du og Richard havde et nært forhold.
342
00:25:57,057 --> 00:25:58,976
Og du og far kunne ikke lide ham.
343
00:25:59,059 --> 00:26:01,144
Det er sgu da lige meget,
om jeg kan lide ham.
344
00:26:01,228 --> 00:26:02,771
Jeg stoler ikke på ham.
345
00:26:03,355 --> 00:26:04,481
Gør du?
346
00:26:07,693 --> 00:26:09,611
-Spin.
-Ja.
347
00:26:09,862 --> 00:26:13,574
Kan du lave en søgehistorik
på et GPS-sporingssignal?
348
00:26:14,199 --> 00:26:15,951
Det afhænger af sporingsenheden.
349
00:26:16,535 --> 00:26:18,537
Tyrehajen i Richards laboratorium, Bella.
350
00:26:18,620 --> 00:26:22,249
Den blev mærket med en lyd-til-radio
omformningsantenne.
351
00:26:22,332 --> 00:26:24,668
Det er indviklet teknologi.
352
00:26:24,877 --> 00:26:30,007
Men du kan lave søgehistorik
på alle GPS-antenner.
353
00:26:30,841 --> 00:26:32,050
Ikke, Spin?
354
00:26:32,718 --> 00:26:35,512
Jeg kan da prøve.
355
00:26:35,596 --> 00:26:38,140
-Du kan gøre mere end det.
-Okay.
356
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
Det gør jeg.
357
00:26:44,521 --> 00:26:45,814
Gider I banke på?
358
00:26:47,983 --> 00:26:49,985
Vi har en plan.
359
00:26:50,527 --> 00:26:53,155
Det er bedst at sende
en undervandsdrone ned,
360
00:26:53,238 --> 00:26:56,283
der efterligner en sæls bevægelser
og det elektriske felt.
361
00:26:56,575 --> 00:26:58,243
Den sender også sælblod ud.
362
00:26:58,327 --> 00:26:59,661
Hajer kan godt lide sæler.
363
00:27:00,078 --> 00:27:01,079
Tak for det.
364
00:27:02,831 --> 00:27:05,042
Vi positionerer os i jeres reservat
365
00:27:05,125 --> 00:27:07,961
og bruger Tritonsystemet
som vores spotter.
366
00:27:09,546 --> 00:27:11,089
Forhåbentlig advarer I os.
367
00:27:15,427 --> 00:27:16,428
Super.
368
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
Vi sender en mand herind,
så I kan vise ham systemet.
369
00:27:20,307 --> 00:27:21,475
Tak.
370
00:27:24,102 --> 00:27:26,605
Tak, fordi I sender
en stor og stærk mand ind,
371
00:27:26,688 --> 00:27:29,441
for den her lille pige
med en kandidatgrad i
372
00:27:29,525 --> 00:27:32,903
Miljøakustisk propulsionsteknik
kan nok ikke klare det.
373
00:27:34,571 --> 00:27:38,867
Undskyld, men indimellem
vil en stor, stærk mand bare hjælpe.
374
00:27:39,409 --> 00:27:41,078
Og hun er meget ung.
375
00:27:42,621 --> 00:27:44,706
Jeg har styr på det, morfar.
376
00:27:48,460 --> 00:27:49,586
Hvad har I der?
377
00:27:50,087 --> 00:27:53,715
En haloperidolcocktail.
Vi vil gerne have hajerne i live.
378
00:27:53,966 --> 00:27:56,218
Dem har vi også
379
00:27:56,552 --> 00:27:58,011
Hvad er det der?
380
00:27:58,637 --> 00:28:00,055
Eksplosionspile...
381
00:28:00,806 --> 00:28:02,683
...når vi ikke vil have dem i live.
382
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Det her sted er ved at falde fra hinanden.
383
00:28:05,269 --> 00:28:08,689
Hvis en af dem rammer noget,
synker resten af landsbyen.
384
00:28:08,772 --> 00:28:11,149
Bare rolig. Vi rammer ikke ved siden af.
385
00:28:12,484 --> 00:28:15,195
Hvornår blev jeres hajproblem
vores hajproblem?
386
00:28:15,279 --> 00:28:16,822
Vi er sammen om det her.
387
00:28:16,905 --> 00:28:19,116
Kumba-fucking-ya, Richie.
388
00:28:20,993 --> 00:28:21,994
Em,
389
00:28:22,619 --> 00:28:25,873
jeg sender ikke mine mænd i vandet,
uden at de kan forsvare sig.
390
00:28:30,544 --> 00:28:32,171
Spin, giv dem adgang til radiosystemet.
391
00:28:32,838 --> 00:28:33,839
Ja.
392
00:28:35,883 --> 00:28:38,343
Hvis du ser en tyr, giver du besked, okay?
393
00:28:38,427 --> 00:28:39,303
Ja.
394
00:28:40,637 --> 00:28:41,513
Emma.
395
00:28:43,348 --> 00:28:44,474
Tak.
396
00:29:47,246 --> 00:29:48,997
Hvidhajen.
397
00:29:50,123 --> 00:29:51,416
Se der.
398
00:29:52,876 --> 00:29:54,962
Sally holder sig til bunden.
399
00:29:55,546 --> 00:29:56,380
Det er mærkeligt,
400
00:29:56,463 --> 00:29:58,465
for de har smidt om sig med sælblod.
401
00:29:58,966 --> 00:30:00,259
Måske er de bange.
402
00:30:14,231 --> 00:30:15,941
Jeg sætter blodet i gang, når du er klar.
403
00:30:16,024 --> 00:30:17,234
Modtaget.
404
00:30:33,041 --> 00:30:35,544
-Bare sig til.
-Modtaget.
405
00:30:54,479 --> 00:30:56,023
Må jeg spørge dig om noget?
406
00:30:56,106 --> 00:30:57,107
Hvad?
407
00:31:01,195 --> 00:31:02,362
Åh nej.
408
00:31:03,030 --> 00:31:04,740
Skal vi have en pigesnak?
409
00:31:06,491 --> 00:31:07,743
Jeg kan godt lide Spin.
410
00:31:09,620 --> 00:31:10,579
Jeg mener...
411
00:31:11,413 --> 00:31:12,748
Jeg kan virkelig godt lide ham.
412
00:31:13,874 --> 00:31:15,209
Han er en sød fyr.
413
00:31:19,671 --> 00:31:20,506
Okay.
414
00:31:24,510 --> 00:31:27,471
Lad os se, hvor du har været, Thasos.
415
00:31:28,680 --> 00:31:31,558
Hvis du er glad, så gør det.
416
00:31:31,808 --> 00:31:34,978
Har du ikke andet end det?
417
00:31:35,604 --> 00:31:37,397
Bare vær glad?
418
00:31:37,481 --> 00:31:38,315
Ja.
419
00:31:39,358 --> 00:31:43,070
Jeg er god til fisk
og dårlig til mennesker.
420
00:31:46,156 --> 00:31:48,534
-Er det sjovt?
-Måske.
421
00:31:48,742 --> 00:31:50,035
Super.
422
00:31:54,623 --> 00:31:57,167
Klar til at sende dronen tilbage til dig.
423
00:31:58,126 --> 00:31:59,461
Modtaget.
424
00:32:13,225 --> 00:32:14,810
Pis.
425
00:32:29,199 --> 00:32:30,367
Tyrehaj.
426
00:32:30,450 --> 00:32:32,119
Vi har lige fået besked. Tyrehaj på vej.
427
00:32:32,202 --> 00:32:34,162
175 grader sydvest.
428
00:32:34,246 --> 00:32:35,831
Dybde fem meter og dykker.
429
00:32:36,456 --> 00:32:38,292
Den er på vej mod dit team.
430
00:32:38,542 --> 00:32:40,294
De har set en af hajerne.
431
00:32:40,377 --> 00:32:41,795
Modtaget.
432
00:32:44,798 --> 00:32:47,050
Den er vendt om. Den er i bugten.
433
00:32:47,759 --> 00:32:49,678
Jeg er tættest på.
434
00:32:49,928 --> 00:32:50,804
Richie.
435
00:32:50,888 --> 00:32:53,348
Det er for farligt. Vent på os.
436
00:32:53,891 --> 00:32:55,058
Nej. Bliv der.
437
00:32:55,142 --> 00:32:57,436
Jeg får den tilbage til reservatet,
hvor I kan tage den.
438
00:32:57,519 --> 00:32:59,897
Gentager. Vent på os.
439
00:33:04,443 --> 00:33:05,694
-Tal med ham.
-Okay.
440
00:33:05,861 --> 00:33:07,863
Pas på. Den er stadig i bugten.
441
00:33:12,284 --> 00:33:15,120
Den er uden for systemet.
Du kan ikke se den komme.
442
00:33:25,506 --> 00:33:27,382
Du må ikke svømme ind i bugten.
443
00:33:27,716 --> 00:33:30,427
Det er ikke sikkert.
Vi kan ikke se dig på Triton.
444
00:33:30,636 --> 00:33:33,555
Jeg er okay.
Bare hold udkig efter de andre to.
445
00:33:39,019 --> 00:33:40,062
Richard, haj!
446
00:33:40,395 --> 00:33:41,438
Tyrehaj!
447
00:33:46,235 --> 00:33:47,194
Richard!
448
00:33:48,111 --> 00:33:49,071
Richard!
449
00:33:56,954 --> 00:33:57,871
Richard!
450
00:33:59,331 --> 00:34:00,374
Emma!
451
00:34:42,331 --> 00:34:44,042
Tag hans ben.
452
00:34:49,380 --> 00:34:50,382
Træk vejret.
453
00:34:50,591 --> 00:34:52,967
Få hajen op af vandet.
454
00:34:53,260 --> 00:34:55,554
Få ham om bord på båden og bedøv ham.
455
00:34:56,972 --> 00:34:58,432
-Jeg tager den her af.
-Okay.
456
00:34:58,974 --> 00:35:00,517
En, to...
457
00:35:02,644 --> 00:35:03,604
Okay.
458
00:35:20,913 --> 00:35:22,456
Ja, gør det bare.
459
00:35:26,084 --> 00:35:27,211
Okay.
460
00:35:28,295 --> 00:35:31,173
Trådnettet var pengene værd.
461
00:35:31,256 --> 00:35:33,759
Godt, den sov, da den bed dig.
462
00:35:35,969 --> 00:35:37,262
Meget morsomt.
463
00:35:37,679 --> 00:35:39,598
Se på den lyse side.
464
00:35:40,140 --> 00:35:43,143
Du behøver aldrig betale
for en drink igen.
465
00:35:45,062 --> 00:35:46,605
Giver du en drink?
466
00:35:49,816 --> 00:35:50,984
Måske.
467
00:35:51,735 --> 00:35:55,489
Vil du høre historien om dengang,
468
00:35:55,572 --> 00:35:58,116
en ung tyrehaj næsten bed mig midt over?
469
00:35:58,909 --> 00:36:01,245
Men jeg kæmpede mod ham helt alene
470
00:36:01,328 --> 00:36:06,333
og fik mig selv revet løs. Tand for tand.
471
00:36:06,583 --> 00:36:07,960
Det var meget modigt.
472
00:36:08,043 --> 00:36:10,254
Jeg giver gerne en drink.
473
00:36:13,632 --> 00:36:15,676
Men jeg tror ikke på dig.
474
00:36:19,012 --> 00:36:21,723
Og en af dine mænd
blev faktisk bidt midt over.
475
00:36:28,105 --> 00:36:30,190
Tak, fordi du reddede mit liv.
476
00:36:32,901 --> 00:36:34,444
Du ville have gjort det samme.
477
00:36:39,449 --> 00:36:40,951
Jeg må tilbage på båden.
478
00:36:42,494 --> 00:36:44,329
Jeg vil se hajen.
479
00:37:07,769 --> 00:37:08,979
Fanget.
480
00:37:28,999 --> 00:37:31,919
Nej. Ikke min lykkekrog.
481
00:38:06,453 --> 00:38:07,538
Hvor er den smuk.
482
00:38:10,624 --> 00:38:11,917
Den er ung.
483
00:38:13,085 --> 00:38:14,586
Hvor gammel er den?
484
00:38:14,920 --> 00:38:17,506
Ikke mere end tre-fire år.
485
00:38:18,924 --> 00:38:20,175
Den ser ældre ud.
486
00:38:22,427 --> 00:38:23,804
Næsten voksen.
487
00:38:27,391 --> 00:38:28,767
Hvad er der sket med dig?
488
00:38:28,976 --> 00:38:31,520
Hvor meget haloperidol gav du hende?
489
00:38:31,603 --> 00:38:33,438
Jeg skal lægge et drop.
490
00:38:33,522 --> 00:38:35,065
30 cc.
491
00:38:35,858 --> 00:38:37,317
Men jeg tror, hun er en han.
492
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Niks.
493
00:38:44,700 --> 00:38:47,244
Ja, de claspere er ikke en cloaca.
494
00:38:47,578 --> 00:38:49,496
Meget uprofessionelt af mig.
495
00:38:49,872 --> 00:38:53,834
Giv ham ilt, læg et bedøvende drop
496
00:38:54,251 --> 00:38:55,669
og hold øje med hans puls.
497
00:38:56,253 --> 00:38:58,297
-Forstået.
-Godt arbejde.
498
00:39:01,091 --> 00:39:02,301
Jeg tager med jer i morgen.
499
00:39:02,885 --> 00:39:05,888
-Jeg kan hjælpe med at fange de andre.
-Det behøver du ikke.
500
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
Jeg spørger ikke, jeg siger det.
501
00:39:07,973 --> 00:39:10,976
Hvis vi har menneskeædere derude,
skal vi vide hvorfor.
502
00:39:25,699 --> 00:39:26,867
Bahari?
503
00:39:29,286 --> 00:39:30,662
Vent. Nandi?
504
00:39:34,458 --> 00:39:35,459
Bahari!
505
00:39:37,753 --> 00:39:39,254
Nandi! Du må ikke gå i vandet!
506
00:39:39,338 --> 00:39:40,839
Du må ikke gå i!
507
00:39:43,967 --> 00:39:44,801
Shaw!
508
00:40:08,659 --> 00:40:10,827
Det er okay. Jeg klarer den.
509
00:40:13,830 --> 00:40:14,831
Nandi?
510
00:40:23,966 --> 00:40:25,175
Åh gud.
511
00:40:59,042 --> 00:41:01,587
Der er to mere derude,
og vi skal finde dem,
512
00:41:01,670 --> 00:41:03,881
med eller uden din kærestes hjælp.
513
00:41:04,173 --> 00:41:06,633
Pas dit arbejde, så passer jeg mit.
514
00:41:08,302 --> 00:41:11,805
Du kender jo Collins. Hvad vil hun gøre?
515
00:41:12,472 --> 00:41:14,349
Det skal du ikke bekymre dig om.
516
00:41:18,187 --> 00:41:19,479
Endnu.
517
00:41:25,027 --> 00:41:26,028
Spin...
518
00:41:27,279 --> 00:41:29,239
Fandt du noget før?
519
00:41:30,782 --> 00:41:35,579
Den der GPS-antenne for Bella,
hajen, de sporede?
520
00:41:35,662 --> 00:41:36,830
Her.
521
00:41:38,957 --> 00:41:42,753
Jeg søgte på den seneste
GPS-sporingsfrekvens
522
00:41:42,836 --> 00:41:44,338
sendt til Thasos,
523
00:41:45,339 --> 00:41:47,966
så gik jeg ind i deres satellitnetværk,
524
00:41:48,050 --> 00:41:51,595
hvilket ikke er helt lovligt, men...
525
00:41:51,678 --> 00:41:53,222
Fortæl mig, hvad jeg ser.
526
00:41:53,305 --> 00:41:55,807
Jeg kunne plotte signalets kurs.
527
00:41:55,891 --> 00:41:58,227
Det, Richard og teamet leder efter,
528
00:41:59,186 --> 00:42:01,855
-er i hvert fald ikke i en flod.
-Er du sikker?
529
00:42:03,065 --> 00:42:07,986
Den hajs GPS-enhed
blev først aktiveret her.
530
00:42:08,195 --> 00:42:10,822
Forskningsenheden Akheilos,
531
00:42:10,906 --> 00:42:15,661
ledet af en farmamilliardær,
der hedder Carl Durant.
532
00:42:15,744 --> 00:42:16,954
Det siger mig noget.
533
00:42:17,037 --> 00:42:19,331
Det var i nyhederne. Hele stedet sank?
534
00:42:19,414 --> 00:42:21,458
Ja. Og Durant med.
535
00:42:23,293 --> 00:42:25,087
Det er mærkeligt, ikke?
536
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Jeg vil vide,
hvad de røvhuller gjorde med hajerne.
537
00:42:28,131 --> 00:42:29,550
Eller gjorde ved dem.
538
00:42:31,677 --> 00:42:34,012
-Undskyld...
-Du løj for mig!
539
00:42:34,513 --> 00:42:36,431
Du sporede ikke hajerne fra Orange River.
540
00:42:37,432 --> 00:42:40,310
De flygtede fra et forskningssted.
541
00:42:41,270 --> 00:42:42,312
Hvordan ved du det?
542
00:42:42,396 --> 00:42:44,982
De hajer er blevet manipuleret med.
543
00:42:45,065 --> 00:42:46,984
De er ikke hajer. De er noget andet.
544
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
Emma.
545
00:42:48,277 --> 00:42:49,820
Hvad gjorde de ved dem på Akheilos?
546
00:42:52,406 --> 00:42:54,658
Lucas! Hørte du det?
547
00:42:55,701 --> 00:42:57,286
Hvad fanden sker der?
548
00:42:57,369 --> 00:42:59,663
Der er for meget kraft i de stød.
549
00:42:59,746 --> 00:43:02,457
De smadrer observationsvinduet.
550
00:43:02,541 --> 00:43:03,542
Laboratoriet!
551
00:43:07,504 --> 00:43:09,423
Vinduet holder ikke meget længere.
552
00:43:09,506 --> 00:43:11,884
Vores hajer er lige der.
Hvad venter I på? Bedøv dem!
553
00:43:11,967 --> 00:43:13,802
Skal vi lade dem sænke skibet?
554
00:43:16,555 --> 00:43:18,515
Nej. Brug eksplosionspilene.
555
00:43:18,682 --> 00:43:21,810
-Det er ikke din beslutning.
-Hvis I kan dræbe dem, gør I det.
556
00:43:22,186 --> 00:43:23,729
Jeg ved, hvordan vi kan standse dem.
557
00:43:23,812 --> 00:43:25,898
-Richard?
-Kom.
558
00:43:29,651 --> 00:43:32,446
De er for langt nede.
Vi kan ikke ramme dem.
559
00:43:34,406 --> 00:43:35,532
Hvad i...
560
00:43:36,700 --> 00:43:38,493
Gå ind. I er i skudlinjen.
561
00:43:38,744 --> 00:43:39,995
Kom.
562
00:43:40,329 --> 00:43:42,497
Her! Skiderik!
563
00:43:42,998 --> 00:43:44,917
Hvis et af skuddene rammer herovre,
564
00:43:45,250 --> 00:43:47,169
smadrer du hele byen.
565
00:43:49,630 --> 00:43:50,672
For fanden da.
566
00:44:01,308 --> 00:44:02,476
Richard.
567
00:44:02,935 --> 00:44:04,520
De er her efter ham.
568
00:44:05,103 --> 00:44:06,480
Så giv dem det, de vil have.
569
00:44:08,023 --> 00:44:09,233
Jeg klarer den.
570
00:44:17,783 --> 00:44:19,826
Hvad venter I på? Slip ham løs.
571
00:44:19,952 --> 00:44:22,287
Og miste vores eneste levende eksemplar?
572
00:44:23,914 --> 00:44:26,333
Glem det. Giv mig den.
573
00:44:29,336 --> 00:44:32,798
Gå væk, for fanden.
574
00:44:49,398 --> 00:44:52,234
Hvad skete der?
575
00:44:57,364 --> 00:44:58,490
Dine hajer...
576
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
De forstod det.
577
00:45:09,001 --> 00:45:12,045
-Du fortjener en forklaring.
-Nej!
578
00:45:12,129 --> 00:45:15,215
Ikke endnu en forklaring. Sandheden.
579
00:45:17,467 --> 00:45:19,803
De to hajer prøvede at redde deres bror.
580
00:45:21,221 --> 00:45:23,974
Det begyndte ikke på Akheilos,
det var videreudviklingen.
581
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Det begyndte med forskning i makohajer
582
00:45:27,019 --> 00:45:29,521
for at skaffe proteiner
til at behandle Alzheimers.
583
00:45:30,230 --> 00:45:32,816
Men de havde ikke nok til et forsøg.
584
00:45:32,900 --> 00:45:34,902
Makohjernerne var for små, og så?
585
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Var.
586
00:45:38,113 --> 00:45:40,949
De genmanipulerede dem
til at få større hjerner?
587
00:45:41,033 --> 00:45:42,826
Så kom Carl Durant ind i billedet.
588
00:45:43,243 --> 00:45:46,038
Han købte forskningen med et andet formål.
589
00:45:46,538 --> 00:45:49,166
Hvis han kunne gøre tyrehajerne
mere intelligente,
590
00:45:49,958 --> 00:45:52,878
kunne han give mennesker samme behandling.
591
00:45:54,630 --> 00:45:57,758
-Et evolutionært fremskridt.
-Det lyder, som om du tror på det.
592
00:45:57,841 --> 00:46:00,552
De sprængte Akheilos i luften
for at forhindre hajerne i at flygte.
593
00:46:00,636 --> 00:46:02,638
Bella og hendes unger overlevede.
594
00:46:03,180 --> 00:46:05,682
De har prøvet at fange og dræbe dem siden.
595
00:46:05,766 --> 00:46:09,311
Sprængstoffer, gift,
men altid en ny metode.
596
00:46:09,478 --> 00:46:11,855
Ja. Fordi de lærer det.
597
00:46:12,523 --> 00:46:14,441
De er Bellas sidste unger.
598
00:46:15,234 --> 00:46:16,610
Der er tre tilbage.
599
00:46:17,778 --> 00:46:19,738
Genotics Labs købte patenterne til
600
00:46:19,821 --> 00:46:22,449
at behandle Alzheimers
og øge intelligensen.
601
00:46:22,533 --> 00:46:25,494
-Så du vil flå Scarface...
-Hold nu op.
602
00:46:25,577 --> 00:46:27,829
-...bruge hans hjerne...
-Spar mig for din kritik.
603
00:46:28,539 --> 00:46:30,165
Vi kan hjælpe mennesker.
604
00:46:30,791 --> 00:46:31,917
Ikke bare tale om det.
605
00:46:35,087 --> 00:46:35,921
Se her.
606
00:46:40,133 --> 00:46:43,387
Når jeg aktiverer Bellas sporingsenhed,
607
00:46:43,762 --> 00:46:48,517
går den hajs yderst følsomme
neuroelektriske receptionssystem,
608
00:46:48,725 --> 00:46:50,686
dens sjette sans, i gang.
609
00:46:55,524 --> 00:46:56,900
Han savner hende.
610
00:46:57,985 --> 00:46:59,528
Da de blev født,
611
00:47:00,153 --> 00:47:03,073
var deres mors sporingsfrekvens
indbygget i deres hjerner.
612
00:47:03,156 --> 00:47:05,284
Det er et af de heldige udfald
af den her lortesituation.
613
00:47:05,367 --> 00:47:06,410
Lad nu være.
614
00:47:06,493 --> 00:47:09,413
Det er en stærk
følelsesmæssig forbindelse.
615
00:47:09,496 --> 00:47:12,374
Jeg brugte den til at tiltrække dem i går,
616
00:47:12,457 --> 00:47:14,126
og selv om de vidste, at deres mor er død,
617
00:47:14,209 --> 00:47:15,752
kunne de ikke lade være.
618
00:47:15,836 --> 00:47:18,547
Så det er derfor, du har Bellas antenne.
619
00:47:18,630 --> 00:47:21,550
Jeg kan ikke komme tæt nok på
til at fange dem.
620
00:47:22,092 --> 00:47:23,635
De er for kloge...
621
00:47:24,803 --> 00:47:27,306
...men de tiltrækkes stadig af frekvensen.
622
00:47:28,056 --> 00:47:29,516
Emma,
623
00:47:30,017 --> 00:47:32,477
hvis vi kan undersøge dens hjerne
624
00:47:32,561 --> 00:47:35,147
og skabe samme forbindelse i mennesker,
625
00:47:35,230 --> 00:47:36,690
kan vi ændre verden.
626
00:47:36,773 --> 00:47:39,985
Få menneskeheden til at føle,
og derefter...
627
00:47:40,068 --> 00:47:41,820
-...handle.
-Stop.
628
00:47:42,154 --> 00:47:43,405
Sluk for den.
629
00:47:44,865 --> 00:47:46,200
Stop.
630
00:47:50,412 --> 00:47:53,332
-Det er tortur.
-Nej.
631
00:47:53,999 --> 00:47:55,501
Det er fremskridt.
632
00:47:55,584 --> 00:47:57,085
Sluk for den.
633
00:47:57,169 --> 00:47:58,795
Du må hellere slukke den.
634
00:47:58,879 --> 00:48:00,464
Sluk den så, for helvede!
635
00:48:01,423 --> 00:48:02,591
Den er slukket.
636
00:48:13,352 --> 00:48:14,394
Undskyld.
637
00:48:14,811 --> 00:48:17,439
Jeg løj, fordi jeg vidste,
du ikke ville bryde dig om det.
638
00:48:17,523 --> 00:48:19,107
Så havde du da ret i én ting.
639
00:48:19,191 --> 00:48:23,153
Det er jordens mest værdifulde dyr,
og uret tikker.
640
00:48:23,237 --> 00:48:26,156
Ungerne bliver hurtigere kønsmodne,
end vi har set før.
641
00:48:26,240 --> 00:48:29,785
Hvis vi ikke fanger de andre to
lige nu, hvis de parrer sig...
642
00:48:29,868 --> 00:48:31,995
Du har set, hvad de kan,
hvordan de dræber.
643
00:48:33,497 --> 00:48:35,207
Så er det slut med havet.
644
00:48:37,084 --> 00:48:39,545
Alt, hvad vi holder af.
645
00:48:39,753 --> 00:48:41,171
Kan du ikke se det?
646
00:48:44,383 --> 00:48:45,217
Virkelig?
647
00:48:48,679 --> 00:48:50,222
Jo, det forstår jeg godt.
648
00:48:50,305 --> 00:48:52,683
Jeg forstår, at du vidste præcis,
hvad de var,
649
00:48:52,766 --> 00:48:54,601
og at en, jeg holder af, er død.
650
00:48:59,940 --> 00:49:01,775
Jeg ved ikke, hvad det var...
651
00:49:01,859 --> 00:49:03,318
Men jeg var vild med det.
652
00:49:15,831 --> 00:49:18,250
Du skulle ikke have sagt noget til hende.
653
00:49:18,333 --> 00:49:20,419
Hajerne er sgu klogere end dig.
654
00:49:20,502 --> 00:49:22,671
Vinduet er repareret, du må godt gå.
655
00:49:22,754 --> 00:49:26,175
Du står her og vil redde verden,
656
00:49:26,258 --> 00:49:28,719
men du vil gerne sætte
alle andres liv på spil.
657
00:49:28,802 --> 00:49:30,053
Jeg sagde skrid!
658
00:49:30,929 --> 00:49:33,932
Hvorfor holdt du din hajlokkemad hemmelig?
659
00:49:36,018 --> 00:49:37,436
Giv den tilbage.
660
00:49:39,396 --> 00:49:41,648
Måske skulle Genotics Labs ikke vide det.
661
00:49:42,441 --> 00:49:44,276
Tænker du på etikken
662
00:49:44,735 --> 00:49:46,069
eller på din store lønningsdag,
663
00:49:46,153 --> 00:49:49,281
når du stopper hos Genotics
og starter din egen virksomhed?
664
00:49:49,364 --> 00:49:50,782
-Det er absurd.
-Er det?
665
00:49:52,034 --> 00:49:53,994
Hvis du ikke havde skjult det for os,
666
00:49:54,077 --> 00:49:57,164
kunne vi have gjort arbejdet
hurtigt færdigt.
667
00:49:57,873 --> 00:49:59,208
Hvad vil du gøre?
668
00:49:59,541 --> 00:50:01,502
Du er så klog, hvad tror du?
669
00:50:03,170 --> 00:50:05,088
Se ikke så overrasket ud!
670
00:50:06,965 --> 00:50:08,967
Det er ikke os, der opgraderede en haj.
671
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
Vi er de stakler,
de sendte ind for at rydde op.
672
00:50:14,806 --> 00:50:17,851
To tyrehajer angriber
et 30 meter langt skib
673
00:50:17,935 --> 00:50:21,230
og flygter så,
fordi de genkendte et våben?
674
00:50:22,397 --> 00:50:25,317
Det sker ikke i virkeligheden.
675
00:50:25,734 --> 00:50:27,611
-Du så det selv.
-Ja, vi gjorde.
676
00:50:28,111 --> 00:50:31,281
-Hvad gør vi så nu?
-Anmelder det.
677
00:50:31,949 --> 00:50:33,909
-Spin?
-Det bliver et problem.
678
00:50:33,992 --> 00:50:35,994
-Hvorfor?
-Nettet er nede igen.
679
00:50:36,078 --> 00:50:38,997
Alt det, jeg lever for.
680
00:50:40,415 --> 00:50:41,625
Næsten alt.
681
00:50:41,834 --> 00:50:44,628
-Kan det være satellitten?
-Måske.
682
00:50:46,964 --> 00:50:48,632
Okay. Hold vagt.
683
00:50:58,350 --> 00:51:00,102
Okay, drenge.
684
00:51:02,312 --> 00:51:04,064
Nu gør vi det her færdigt.
685
00:51:04,147 --> 00:51:05,232
Modtaget.
686
00:51:06,859 --> 00:51:08,527
De dykker igen.
687
00:51:09,278 --> 00:51:11,363
De har noget i en funky metalæske.
688
00:51:11,446 --> 00:51:14,199
Funky som James Brown, eller...
689
00:51:15,492 --> 00:51:16,785
Hvad tror du?
690
00:51:19,913 --> 00:51:22,499
-Er vores drone klar?
-Ja.
691
00:51:23,584 --> 00:51:25,169
Lad os se, hvad de har gang i.
692
00:52:17,304 --> 00:52:19,056
Ikke for tæt på.
693
00:52:19,139 --> 00:52:21,433
Rækkevidden er for vild.
694
00:52:49,711 --> 00:52:51,046
Hvad fanden laver de?
695
00:52:51,588 --> 00:52:53,423
Gutter, kom herind.
696
00:52:54,216 --> 00:52:56,593
Jeg har dronefeedet fra Triton.
697
00:53:01,431 --> 00:53:03,183
Lad os se, hvad de har i kassen.
698
00:53:05,978 --> 00:53:06,979
Zoom ind.
699
00:53:12,025 --> 00:53:13,026
Fandens også.
700
00:53:14,027 --> 00:53:15,445
Hvad mener du med det?
701
00:53:16,989 --> 00:53:18,615
Hvad mener han?
702
00:53:23,787 --> 00:53:25,038
Jeg må finde Emma.
703
00:53:25,622 --> 00:53:26,623
Nu.
704
00:53:40,387 --> 00:53:41,513
Pis.
705
00:53:43,265 --> 00:53:44,808
Dårlig idé, dr. Collins.
706
00:53:45,100 --> 00:53:46,560
Emma, hvor er du?
707
00:54:09,666 --> 00:54:11,126
Fandens.
708
00:54:25,224 --> 00:54:26,600
Her er situationen.
709
00:54:26,975 --> 00:54:29,394
De har skåret satellitkablet over,
710
00:54:30,479 --> 00:54:32,606
de har en haj,
som de vil skære i småstykker,
711
00:54:32,689 --> 00:54:34,900
og de vil dræbe de to andre. Hurtigt.
712
00:54:35,359 --> 00:54:37,528
Hvis de to unge tyre
begynder at få unger...
713
00:54:37,611 --> 00:54:40,197
Er det hav-mageddon.
714
00:54:41,949 --> 00:54:43,200
Hav-mageddon?
715
00:54:43,617 --> 00:54:46,036
-Vi har større problemer.
-Hvad?
716
00:54:47,079 --> 00:54:49,706
-Nej, det bliver ikke større.
-Hør på mig.
717
00:54:49,790 --> 00:54:52,584
De satte en mine ind
i muren til reservatet.
718
00:54:55,546 --> 00:54:56,797
Til at sænke skibe.
719
00:54:57,130 --> 00:54:59,466
Hendes far og jeg brugte
de samme under Golfkrigen.
720
00:54:59,883 --> 00:55:01,969
De hæfter sig magnetisk fast til skroget.
721
00:55:02,052 --> 00:55:03,971
Der er knald på. Tro mig.
722
00:55:04,263 --> 00:55:06,056
Hvordan vil de bruge minen?
723
00:55:06,139 --> 00:55:09,935
Håber de, de er heldige,
og to tyrehajer lige svømmer forbi?
724
00:55:10,769 --> 00:55:11,770
Geografi.
725
00:55:12,855 --> 00:55:15,315
Reservatet ligger i en kløft
mellem to vægge.
726
00:55:15,607 --> 00:55:18,068
Chokbølgen fra minen
vil blive kastet rundt mellem væggene,
727
00:55:18,151 --> 00:55:20,237
frem og tilbage,
som en blender fra Helvede.
728
00:55:20,487 --> 00:55:23,657
Den kinetiske energi i kløften
vil ødelægge alt.
729
00:55:23,740 --> 00:55:28,161
Chokbølgen går opad
og skaber en kæmpe bølge, en minitsunami.
730
00:55:28,245 --> 00:55:30,789
Den rammer Little Happy
med fuld styrke, ligepå og hårdt.
731
00:55:30,873 --> 00:55:34,168
-Hele landsbyen går under.
-Og os med den.
732
00:55:34,251 --> 00:55:37,462
Det eneste sikre sted er deres skide båd.
733
00:55:39,214 --> 00:55:41,008
Jeg må tale med Richard.
734
00:55:41,425 --> 00:55:43,093
Det gør ingen forskel. Emma!
735
00:55:43,635 --> 00:55:47,055
Shaw, bliv her. Jeg mener det.
736
00:55:54,855 --> 00:55:58,025
Ville du advare os?
Eller bare lade os drukne?
737
00:55:58,650 --> 00:56:01,445
-Hvad snakker du om?
-Om minen.
738
00:56:03,238 --> 00:56:04,323
Emma...
739
00:56:05,616 --> 00:56:06,909
Hvilken mine?
740
00:56:07,534 --> 00:56:09,453
Den, I har sat i reservatet.
741
00:56:10,162 --> 00:56:12,706
Skal jeg virkelig tro på,
742
00:56:12,789 --> 00:56:14,833
at du ikke kendte noget til det?
743
00:56:15,000 --> 00:56:16,710
Eller om at skære satellitkablet over?
744
00:56:16,793 --> 00:56:19,129
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
745
00:56:21,882 --> 00:56:23,008
Lucas.
746
00:56:25,260 --> 00:56:26,386
Rolig.
747
00:56:29,223 --> 00:56:30,516
Hvad har du gjort?
748
00:56:31,308 --> 00:56:32,643
Jeg har fulgt ordrer.
749
00:56:33,560 --> 00:56:37,981
Find Bella, fang eller dræb ungerne,
før de kan parre sig.
750
00:56:38,273 --> 00:56:40,692
Det kan være når som helst nu.
751
00:56:41,193 --> 00:56:43,195
De har sgu nok hænder til den tid.
752
00:56:43,862 --> 00:56:45,489
Så jeg vælger at dræbe dem.
753
00:56:45,572 --> 00:56:48,242
Vores ordrer var ikke
at springe noget i luften
754
00:56:48,325 --> 00:56:49,576
eller myrde nogen.
755
00:56:49,660 --> 00:56:52,788
Tror du virkelig, de sendte os hertil
756
00:56:52,871 --> 00:56:54,706
for at udvikle medicin til langsomme børn?
757
00:56:54,790 --> 00:56:59,628
Så de kan få 12-taller
og lære at spille obo på vej til Harvard?
758
00:57:00,462 --> 00:57:04,800
Genotics sendte os ikke hertil
for at redde menneskeheden, din nar!
759
00:57:06,051 --> 00:57:09,137
Vi rydder bare op efter dem,
beskytter deres patenter
760
00:57:09,221 --> 00:57:10,722
og aktiekursen.
761
00:57:10,806 --> 00:57:14,184
For de mennesker, der styrer alt nu,
762
00:57:14,685 --> 00:57:16,645
vil betale hvad som helst,
763
00:57:16,728 --> 00:57:20,440
for at deres børn kan styre det hele,
når det går ad helvede til.
764
00:57:21,233 --> 00:57:25,988
Værsgo, knægt.
Her er en milliard og 40 IQ point.
765
00:57:27,239 --> 00:57:29,575
Det handler om overlevelse.
766
00:57:32,411 --> 00:57:35,539
-Ind med jer.
-Og overlevelse handler om penge.
767
00:57:35,622 --> 00:57:37,374
Ind nu! I dækning!
768
00:57:37,457 --> 00:57:39,835
-Ikke alle kan være hajer.
-Shaw! Nej!
769
00:57:39,918 --> 00:57:41,670
-Pis!
-Løb!
770
00:57:41,795 --> 00:57:43,088
Ikke den vej.
771
00:57:53,348 --> 00:57:54,558
-Shaw, pas på!
-Shaw!
772
00:58:03,025 --> 00:58:03,859
Shaw!
773
00:58:04,693 --> 00:58:06,111
-Nej!
-Nej!
774
00:58:32,638 --> 00:58:33,764
-Lucas!
-Stop!
775
00:58:33,847 --> 00:58:35,224
Hvad fanden laver du?
776
00:58:36,225 --> 00:58:38,936
Det, jeg bliver betalt for. At rydde op.
777
00:58:55,786 --> 00:58:57,120
Vi må ud!
778
00:59:00,666 --> 00:59:01,792
Nej!
779
00:59:05,963 --> 00:59:06,839
Emma!
780
00:59:08,131 --> 00:59:10,050
Stop! Nej!
781
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
Emma, løb!
782
00:59:37,411 --> 00:59:38,745
Tag dig af den lille lort!
783
00:59:48,422 --> 00:59:51,508
Hvor er de skide klogeåger,
når man skal bruge dem?
784
00:59:55,637 --> 00:59:58,098
-Vi må ud herfra.
-Nej! Stop.
785
00:59:58,182 --> 01:00:01,560
Spin! Der er hajer derude.
786
01:00:08,525 --> 01:00:10,485
Miya! Spin!
787
01:00:10,569 --> 01:00:12,863
-Shaw!
-Shaw!
788
01:00:12,946 --> 01:00:13,780
Haj!
789
01:00:14,489 --> 01:00:16,283
Bliv derinde, vi får jer ud!
790
01:00:33,842 --> 01:00:34,843
Emma.
791
01:00:39,431 --> 01:00:42,559
-Er du okay? Godt.
-Ja.
792
01:00:43,143 --> 01:00:45,312
-Miya? Spin?
-Indenfor.
793
01:00:46,313 --> 01:00:47,773
Åh gud.
794
01:00:48,398 --> 01:00:50,400
-Vi skal have dem ud.
-Pas nu på.
795
01:00:50,484 --> 01:00:52,361
Hajerne er lige dernede.
796
01:00:52,444 --> 01:00:54,404
Hvis vi ikke afkobler minen,
klarer vi den ikke.
797
01:00:54,488 --> 01:00:57,199
Så snart skibet er på sikker afstand,
detonerer de den.
798
01:00:58,367 --> 01:01:01,328
Du henter Miya og Spin. Jeg ordner minen.
799
01:01:01,954 --> 01:01:04,623
-Du svømmer som en hvalros. Jeg dykker.
-Okay.
800
01:01:04,706 --> 01:01:06,208
Hvad gør jeg, når jeg finder den?
801
01:01:06,291 --> 01:01:08,961
Så skynder du dig tilbage.
Jeg afkobler den.
802
01:01:09,044 --> 01:01:10,337
-Af sted.
-Okay.
803
01:01:21,598 --> 01:01:23,767
Pas på, Shaw.
804
01:01:34,319 --> 01:01:35,821
Shaw!
805
01:01:35,904 --> 01:01:37,281
Miya!
806
01:01:37,364 --> 01:01:38,490
Shaw!
807
01:02:10,689 --> 01:02:11,982
Du ved, hvad du skal gøre.
808
01:02:14,109 --> 01:02:15,110
Javel.
809
01:02:18,989 --> 01:02:21,491
Hvad du end vil gøre,
så lad være, jeg beder dig!
810
01:02:24,494 --> 01:02:26,747
Du skal træffe et valg.
811
01:02:27,456 --> 01:02:29,583
Du kan blive på skibet og få din løn,
812
01:02:30,334 --> 01:02:32,544
eller hoppe ud til din skolekæreste.
813
01:02:33,712 --> 01:02:35,631
Det burde være et let valg.
814
01:02:36,715 --> 01:02:39,009
Hajerne er mere menneskelige,
end du er nu.
815
01:02:39,718 --> 01:02:41,970
I det mindste prøver de
at få deres bror tilbage.
816
01:02:42,054 --> 01:02:43,597
Hvad betyder noget for dig?
817
01:02:43,889 --> 01:02:46,183
At komme væk og blive betalt.
818
01:02:54,900 --> 01:02:55,901
Du har ret.
819
01:02:57,152 --> 01:02:58,487
Det er et let valg.
820
01:03:07,037 --> 01:03:10,290
Jeg vil hellere dø sammen med hende
end leve som dig.
821
01:03:24,221 --> 01:03:25,848
Hajelsker, hvad?
822
01:03:28,684 --> 01:03:30,686
Se på mig. Dyk.
823
01:03:31,353 --> 01:03:32,604
Bare dyk.
824
01:03:41,488 --> 01:03:42,489
Tag den.
825
01:03:45,826 --> 01:03:48,078
Træk vejret. Du kan godt.
826
01:03:55,127 --> 01:03:56,128
Ja.
827
01:04:00,465 --> 01:04:02,217
En lille rundtur før afgang.
828
01:04:07,973 --> 01:04:09,766
Vi sejler bagom.
829
01:04:18,525 --> 01:04:20,485
Du bliver her og...
830
01:04:20,569 --> 01:04:22,738
Blive her? Du kan blive.
831
01:04:22,821 --> 01:04:24,948
Nej. Vi må se, om en af dem er derude.
832
01:04:26,283 --> 01:04:27,409
-Okay.
-Spin...
833
01:04:27,492 --> 01:04:29,203
Jeg kommer om lidt. Okay?
834
01:04:29,328 --> 01:04:32,122
Lov mig det.
835
01:04:32,497 --> 01:04:33,540
Det lover jeg.
836
01:04:34,291 --> 01:04:37,878
-Du lover?
-Ja.
837
01:05:06,949 --> 01:05:08,033
Fandens!
838
01:05:09,952 --> 01:05:11,537
Hej nabo.
839
01:05:12,996 --> 01:05:14,331
Pis.
840
01:05:21,797 --> 01:05:23,298
Lad nu være.
841
01:05:27,302 --> 01:05:29,012
Du behøver ikke gøre det her.
842
01:05:37,771 --> 01:05:39,189
Kom så, gamle mand.
843
01:05:40,315 --> 01:05:41,650
Lad os se, hvad du kan.
844
01:05:42,985 --> 01:05:46,029
Hvad siger du?
Jeg har glemt mit høreapparat.
845
01:05:46,363 --> 01:05:48,448
Kom lidt tættere på, sønnike.
846
01:05:48,615 --> 01:05:50,659
-"Sønnike"?
-Ja.
847
01:05:55,289 --> 01:05:56,874
Kom så, din tøs.
848
01:06:22,399 --> 01:06:23,859
Du lovede det.
849
01:06:38,415 --> 01:06:40,209
En af dem er lige udenfor.
850
01:06:40,292 --> 01:06:41,919
Vi må gemme os.
851
01:06:42,002 --> 01:06:44,129
-Hvor?
-Nu.
852
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Hold da kæft!
853
01:06:51,929 --> 01:06:53,722
Kom nu.
854
01:06:55,599 --> 01:06:56,892
Op!
855
01:07:31,510 --> 01:07:33,762
Jeg ventede mig mere af dig, gamle mand.
856
01:07:34,304 --> 01:07:36,056
Det var for let.
857
01:07:36,557 --> 01:07:39,351
Kom nu. Op med dig.
858
01:07:40,978 --> 01:07:41,812
Op!
859
01:07:56,118 --> 01:07:57,911
Miya, jeg skal sige noget til dig,
860
01:07:58,579 --> 01:08:00,289
for hvis jeg ikke siger det...
861
01:08:02,499 --> 01:08:06,253
Hele mit liv har jeg været bange for alt.
862
01:08:07,004 --> 01:08:09,673
Så mødte jeg dig,
863
01:08:10,674 --> 01:08:12,926
og du gjorde mig mindre bange.
864
01:08:13,385 --> 01:08:15,304
Det elsker jeg...
865
01:08:15,387 --> 01:08:19,558
Jeg elsker, at du griner af mine jokes,
selv om de ikke er sjove.
866
01:08:20,184 --> 01:08:23,562
Jeg elsker, at du laver fis med mig,
når jeg siger dumme ting,
867
01:08:23,645 --> 01:08:25,439
og det gør jeg hele tiden.
868
01:08:25,522 --> 01:08:29,276
Jeg elsker den måde,
du får mig til at føle på.
869
01:08:30,611 --> 01:08:33,738
Når vi kommer ud herfra,
870
01:08:33,947 --> 01:08:36,742
og det gør vi, det lover jeg...
871
01:08:37,117 --> 01:08:38,493
Når vi kommer ud,
872
01:08:40,162 --> 01:08:42,622
vil jeg gerne være mere sammen med dig.
873
01:08:53,550 --> 01:08:55,093
Det er okay.
874
01:08:59,430 --> 01:09:01,475
-Hvad er det her?
-Fandens også.
875
01:09:01,934 --> 01:09:04,353
Der er blod overalt.
876
01:09:16,990 --> 01:09:18,033
Det var tæt på.
877
01:09:40,180 --> 01:09:41,974
Gør det af med den skiderik!
878
01:09:44,268 --> 01:09:46,435
Og tag så tilbage til skibet.
879
01:10:12,212 --> 01:10:13,255
Pis!
880
01:10:13,630 --> 01:10:14,464
Pis!
881
01:10:14,756 --> 01:10:16,216
Nej!
882
01:10:33,233 --> 01:10:35,444
Ikke en kiste.
883
01:10:40,324 --> 01:10:42,659
Ikke en kiste.
884
01:10:43,368 --> 01:10:45,662
Ikke en kiste.
885
01:10:53,337 --> 01:10:55,923
Ikke en kiste.
886
01:10:58,342 --> 01:11:00,469
Miya! Spin?
887
01:11:39,424 --> 01:11:40,676
Nej.
888
01:12:00,237 --> 01:12:01,905
Nej!
889
01:12:21,508 --> 01:12:22,467
Åh, Sally.
890
01:12:48,702 --> 01:12:50,662
Schill, har du ordnet hende?
891
01:12:55,042 --> 01:12:56,460
Schill?
892
01:12:59,087 --> 01:13:01,673
Shaw, kan du høre mig?
893
01:13:02,299 --> 01:13:03,425
Emma?
894
01:13:03,717 --> 01:13:05,594
Hvor er du? Kom ind.
895
01:13:08,055 --> 01:13:09,264
Emma.
896
01:13:09,348 --> 01:13:10,891
Åh gud, Shaw.
897
01:13:13,894 --> 01:13:15,479
Hør her.
898
01:13:16,522 --> 01:13:17,940
Du må hjælpe mig.
899
01:13:18,023 --> 01:13:20,108
Tyrehajerne er lige over dig.
900
01:13:21,026 --> 01:13:22,694
Det siger du ikke.
901
01:13:22,778 --> 01:13:25,989
Jeg har minen, og de ved, hvad den er.
902
01:13:26,573 --> 01:13:27,699
Hvad mener du?
903
01:13:27,783 --> 01:13:30,410
Richard sagde,
de har brugt sprængstoffer mod hajer før.
904
01:13:32,204 --> 01:13:34,248
Jeg tror, jeg kan komme tilbage.
905
01:13:50,389 --> 01:13:51,390
Shaw!
906
01:13:52,307 --> 01:13:54,726
Thasos er ved at sejle.
907
01:13:55,394 --> 01:13:59,022
Emma, Lucas er ved at sejle.
Han kan detonere minen når som helst,
908
01:13:59,106 --> 01:14:00,774
du må afmontere den.
909
01:14:00,858 --> 01:14:02,276
Jeg er i bugten.
910
01:14:02,359 --> 01:14:04,611
Kan I få tyrene væk?
911
01:14:07,364 --> 01:14:08,365
Stand by.
912
01:14:20,711 --> 01:14:21,712
Tag hans ben.
913
01:14:42,774 --> 01:14:44,276
Beklager, makker.
914
01:14:44,359 --> 01:14:46,153
Tak, Shaw. Og undskyld.
915
01:14:47,613 --> 01:14:49,907
Undskyld for hvad?
916
01:14:50,282 --> 01:14:52,576
-Noget, jeg må gøre.
-Hvad?
917
01:14:52,659 --> 01:14:54,286
Du vil ikke bryde dig om det. Farvel.
918
01:14:54,703 --> 01:14:57,706
"Farvel"? Nej, ikke farvel.
Hvad mener du med det?
919
01:14:58,957 --> 01:14:59,958
Emma?
920
01:15:18,685 --> 01:15:20,020
Emma, Lucas sejler nu.
921
01:15:21,021 --> 01:15:22,022
Emma?
922
01:15:39,831 --> 01:15:40,832
Har I savnet mig?
923
01:15:47,047 --> 01:15:48,382
Hajerne tog dem.
924
01:16:00,811 --> 01:16:01,812
Lucas.
925
01:16:03,105 --> 01:16:05,440
Han har detonatoren i hånden.
926
01:16:08,610 --> 01:16:09,903
Hvor er minen?
927
01:16:16,702 --> 01:16:18,078
Little Happy...
928
01:16:19,413 --> 01:16:20,914
...mød din store ulykke.
929
01:16:53,614 --> 01:16:54,990
Lad os komme væk herfra.
930
01:16:55,115 --> 01:16:57,993
-Der er vi enige, ikke?
-Vi tager min båd.
931
01:16:58,076 --> 01:16:59,995
Okay. Jeg henter vand og forsyninger.
932
01:17:00,370 --> 01:17:01,371
Emma?
933
01:17:03,373 --> 01:17:04,541
Jeg kan ikke tage af sted.
934
01:17:05,292 --> 01:17:06,668
Hvad mener du?
935
01:17:08,504 --> 01:17:10,923
Jeg beder jer ikke om at blive,
men jeg kan ikke rejse.
936
01:17:11,006 --> 01:17:12,007
Ikke før det er slut.
937
01:17:12,299 --> 01:17:14,676
Det er slut, for fanden.
938
01:17:15,385 --> 01:17:16,929
Vi er i live.
939
01:17:17,012 --> 01:17:18,096
Det er tyrehajerne også.
940
01:17:18,180 --> 01:17:19,890
Richard og den skiderik Lucas havde ret.
941
01:17:19,973 --> 01:17:21,517
Hvis de parrer sig,
942
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
-aner vi ikke, hvad de kan blive til.
-De havde ret?
943
01:17:24,394 --> 01:17:27,189
Hvad mener du?
Du har brugt dit liv på at redde hajer.
944
01:17:27,272 --> 01:17:29,066
Ja, men...
945
01:17:30,317 --> 01:17:32,986
-Men hvad?
-Det er større end os.
946
01:17:33,070 --> 01:17:35,072
Det er ikke vores ansvar, de damer.
947
01:17:35,155 --> 01:17:37,574
Hvis er det så?
948
01:17:39,910 --> 01:17:42,996
Vi er de eneste, der kan standse dem nu.
949
01:17:44,081 --> 01:17:45,415
Vi får ikke en chance til.
950
01:17:49,962 --> 01:17:51,964
Min far veg ikke væk fra en kamp.
951
01:17:53,882 --> 01:17:55,884
Han kæmpede bare hårdere.
952
01:17:56,718 --> 01:17:58,053
Hvad med dig?
953
01:18:00,389 --> 01:18:01,932
Det mener du fandeme ikke.
954
01:18:03,934 --> 01:18:06,687
-Hvordan finder vi de uhyrer?
-Præcis.
955
01:18:07,354 --> 01:18:09,940
De kan være flere kilometer væk nu.
956
01:18:10,440 --> 01:18:12,401
De er ikke uhyrer. Vi gjorde det mod dem.
957
01:18:21,326 --> 01:18:24,496
-Hajens GPS-antenne.
-Ikke en hvilken som helst haj.
958
01:18:24,580 --> 01:18:26,373
Bella, deres mor.
959
01:18:27,583 --> 01:18:29,334
De mærker den her hver eneste dag.
960
01:18:29,710 --> 01:18:33,255
Richard sagde,
frekvensen er indbygget i deres hjerner.
961
01:18:33,380 --> 01:18:36,508
De følger den per instinkt.
Jeg så det selv.
962
01:18:36,842 --> 01:18:41,513
For dem er antennen deres mor.
963
01:18:42,931 --> 01:18:44,099
Jeg forstår det ikke.
964
01:18:47,895 --> 01:18:50,105
Jeg tager ikke efter dem.
965
01:18:53,108 --> 01:18:54,860
Jeg får dem til at komme tilbage.
966
01:19:02,075 --> 01:19:04,494
-Det er alt, hvad vi har.
-Ikke alt.
967
01:19:05,913 --> 01:19:08,790
Jeg sætter den fast til dronen,
får dem ind i bugten,
968
01:19:08,874 --> 01:19:10,918
forbi dit hus og herhen
969
01:19:11,293 --> 01:19:13,629
og rundt og rundt, til vi dræber dem.
970
01:19:18,300 --> 01:19:19,593
For Bahari.
971
01:19:19,927 --> 01:19:22,262
-For Miya og Spin.
-For os alle.
972
01:19:36,568 --> 01:19:38,153
Okay. Jeg vender rundt.
973
01:19:50,415 --> 01:19:52,125
Jeg går til højre.
974
01:19:55,546 --> 01:19:56,964
Drejer rundt.
975
01:19:58,799 --> 01:19:59,883
Jeg kan se dem!
976
01:20:04,721 --> 01:20:06,682
-Jeg har dem.
-Hal dem ind.
977
01:20:07,516 --> 01:20:08,725
Få dem tæt på.
978
01:20:09,601 --> 01:20:10,435
Okay.
979
01:20:11,645 --> 01:20:14,940
Sådan der. Hal dem ind, ja.
980
01:20:27,327 --> 01:20:28,704
Emma!
981
01:20:29,746 --> 01:20:32,082
Pis! De mister interessen.
982
01:20:33,458 --> 01:20:35,085
-Hvad sker der?
-Fandens.
983
01:20:35,502 --> 01:20:37,421
Jeg ved ikke... Den sidder fast.
984
01:20:38,213 --> 01:20:40,799
-Hvad mener du?
-Jeg må skære den løs.
985
01:20:40,883 --> 01:20:42,259
-Lad mig se.
-Se.
986
01:20:42,342 --> 01:20:44,845
-Ellers fanger vi dem ikke.
-Glem det. Jeg klarer den.
987
01:20:44,928 --> 01:20:46,013
Shaw! Vent!
988
01:20:56,940 --> 01:20:58,233
Du er der næsten.
989
01:21:24,468 --> 01:21:25,677
Kan du se ham?
990
01:21:33,769 --> 01:21:34,978
Shaw?
991
01:21:43,570 --> 01:21:44,404
Ja.
992
01:21:44,780 --> 01:21:45,614
Sådan!
993
01:21:48,700 --> 01:21:49,868
Okay. Kom så ind.
994
01:21:50,494 --> 01:21:51,828
Kom nu.
995
01:21:55,791 --> 01:21:57,459
Shaw! Kom op!
996
01:21:58,252 --> 01:21:59,962
-Op!
-Shaw!
997
01:22:00,045 --> 01:22:02,631
-Shaw! Shaw!
-Kom op!
998
01:22:03,590 --> 01:22:05,384
Pis, Shaw!
999
01:22:05,717 --> 01:22:08,929
Kom nu op ad vandet!
1000
01:22:12,474 --> 01:22:14,268
Op med dig!
1001
01:23:19,041 --> 01:23:22,044
Hvor skal du hen, din kælling?
1002
01:23:23,420 --> 01:23:26,423
Du skal ingen steder. Hvor skal du hen?
1003
01:23:27,007 --> 01:23:28,342
Du kan ikke flygte.
1004
01:23:39,478 --> 01:23:40,479
For let!
1005
01:23:45,984 --> 01:23:46,985
Du skal drukne!
1006
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Her, dit røvhul!
1007
01:24:01,875 --> 01:24:03,126
Kan du ikke mere end det?
1008
01:24:03,502 --> 01:24:05,128
Dumme kælling.
1009
01:25:21,580 --> 01:25:24,208
AFFALDSTEKNOLOGI FARE
1010
01:25:38,764 --> 01:25:40,098
Emma, nej!
1011
01:25:41,892 --> 01:25:44,561
Kom her!
1012
01:25:47,481 --> 01:25:49,525
-Kom her!
-Pis!
1013
01:25:53,445 --> 01:25:54,863
Fuck, Emma.
1014
01:26:49,251 --> 01:26:50,252
Kom nu!
1015
01:26:52,004 --> 01:26:53,130
Kom så!
1016
01:27:11,565 --> 01:27:13,150
Undskyld.
1017
01:29:22,613 --> 01:29:25,073
Du er sindssyg. Ved du godt det?
1018
01:30:12,996 --> 01:30:15,040
Det var et smukt sted.
1019
01:30:21,255 --> 01:30:22,506
Sally.
1020
01:30:31,932 --> 01:30:33,475
Emma.
1021
01:30:35,811 --> 01:30:36,937
Det er vores.
1022
01:31:00,419 --> 01:31:03,255
Du er ikke en haj.
1023
01:31:06,258 --> 01:31:07,926
Åh gud. Kom her.
1024
01:31:08,844 --> 01:31:10,220
Miya.
1025
01:31:17,895 --> 01:31:19,313
Du er okay.
1026
01:31:21,648 --> 01:31:23,066
Du skal nok klare den.
1027
01:31:26,069 --> 01:31:27,404
Hvad skete der?
1028
01:31:37,581 --> 01:31:39,082
Hvorhen, Ems?
1029
01:31:43,587 --> 01:31:46,173
Hvordan har I det med civilisationen?
1030
01:31:48,175 --> 01:31:51,678
-Jeg vil gerne prøve det.
-Også jeg.
1031
01:31:53,222 --> 01:31:54,890
Så gør vi det.
1032
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Du slipper ikke for os nu.
1033
01:31:59,436 --> 01:32:01,021
Det håber jeg ikke.
1034
01:32:02,022 --> 01:32:04,733
Planeten kan jo ikke redde sig selv.
1035
01:32:06,882 --> 01:32:11,882
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1036
01:39:51,533 --> 01:39:53,535
Tekster af: Ulla Dubgaard