1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 Siddhi, you are killing it! 4 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 -Cheers. -Cheers, man. 5 00:02:14,541 --> 00:02:15,916 -Way to go, Sahil! -Hey, Rubina! 6 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Hi! 7 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 Where's Aarvi? 8 00:02:21,916 --> 00:02:23,541 -Aarvi! -She's inside. 9 00:02:24,666 --> 00:02:25,916 What the hell, Aarvi! 10 00:02:28,250 --> 00:02:29,458 Everyone's asking for you. 11 00:03:03,458 --> 00:03:05,583 -Guys, wait. What's going on? -Wait. 12 00:03:06,541 --> 00:03:07,458 What? 13 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Let me check. 14 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 -There's someone there. -Wait. 15 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 Vicky. 16 00:03:23,500 --> 00:03:25,708 Aarvi, you need to run. Call the police. 17 00:03:25,791 --> 00:03:26,625 Aarvi. 18 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 Hello, this is Constable Kadam speaking from the police control room. 19 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 Go ahead. 20 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 -Hello? Tell me. -Hello, sir. Please. 21 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Please help me. 22 00:03:49,125 --> 00:03:50,041 What's the problem? 23 00:03:50,125 --> 00:03:51,708 Someone's in my house. Please. 24 00:03:51,791 --> 00:03:53,666 Don't worry, ma'am. We'll send a patrolling team right away. 25 00:03:53,875 --> 00:03:54,916 Give us your address. 26 00:03:55,958 --> 00:03:57,916 101, Aureate Towers. 27 00:03:58,041 --> 00:03:59,000 Please hurry up! 28 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Don't worry, ma'am. A team has been dispatched. 29 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 It will reach your location in five to seven minutes. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 -Hello, ma'am, can you hear me? -He's coming-- 31 00:04:07,541 --> 00:04:10,625 Let go of me, Gautam! Please! 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,791 Leave me, Gautam, please! 33 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 Gautam! 34 00:04:35,291 --> 00:04:39,041 Ladies and gentlemen, please welcome ACP VK Ganesan. 35 00:04:41,416 --> 00:04:42,916 Rakesh Mahadkar… 36 00:04:43,416 --> 00:04:45,000 is a common man. 37 00:04:45,083 --> 00:04:46,125 A simple man. 38 00:04:46,708 --> 00:04:49,583 He might be someone's husband, someone's brother, or someone's son. 39 00:04:50,041 --> 00:04:53,000 And also, he's the murderer of 18 girls. 40 00:04:53,541 --> 00:04:59,000 Films and crime shows call them serial killers. 41 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 A sequential killer. 42 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 But to make it simple, I address them as something else. 43 00:05:09,750 --> 00:05:10,625 A villain. 44 00:05:11,250 --> 00:05:14,791 Last night, popular singer, Aarvi Malhotra, was attacked at her home. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Our reporters have informed us 46 00:05:16,750 --> 00:05:19,833 that Aarvi Malhotra has been brutally murdered. 47 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 The police teams… 48 00:05:23,708 --> 00:05:27,250 A violent past, bad childhood, and years of suffering 49 00:05:28,000 --> 00:05:30,125 create a mental imbalance. 50 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 The frustration keeps growing, 51 00:05:32,708 --> 00:05:34,000 and then… 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 boom! 53 00:05:35,541 --> 00:05:36,416 Release. 54 00:05:36,750 --> 00:05:37,625 And murder. 55 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 {\an8}They see their tormentor's face in every victim. 56 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 For him, killing is a disease… 57 00:05:46,666 --> 00:05:47,583 and a cure as well. 58 00:05:49,041 --> 00:05:52,083 He feels that he murders them for a good cause… 59 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 for justice. 60 00:05:54,750 --> 00:05:56,958 The way Ravana and Duryodhana 61 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 were the heroes of their stories… 62 00:06:00,208 --> 00:06:03,125 similarly, every villain is the hero of his story. 63 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 The only difference is that 64 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 we all know the story of the hero. 65 00:06:08,416 --> 00:06:09,833 But no one knows the story 66 00:06:10,458 --> 00:06:11,291 of the villain. 67 00:06:38,041 --> 00:06:38,958 #SIYAWEDSADI 68 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 {\an8}Gautam Mehra?! 69 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 {\an8}How dare you! Get out! 70 00:07:03,958 --> 00:07:05,250 Neither do you have brains nor good looks! 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 {\an8}Mehra's spoiled brat! 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 {\an8}You just know to show off! 73 00:07:09,791 --> 00:07:10,833 {\an8}Throw him out! 74 00:07:10,916 --> 00:07:11,750 Hey-- 75 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 {\an8}Gautam! Gautam, why are you doing this? 76 00:07:25,541 --> 00:07:26,625 {\an8}You're right, Uncle. 77 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 I have neither brains nor looks. 78 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 {\an8}My dad earns money… 79 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 {\an8}and I spend it. 80 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 {\an8}I am bad. In fact, I am the worst. 81 00:07:38,791 --> 00:07:39,833 But unfortunately, 82 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 {\an8}I am still hung up on your daughter. 83 00:07:42,708 --> 00:07:44,291 {\an8}Security, throw him out! 84 00:07:56,625 --> 00:07:57,500 {\an8}Gautam. 85 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 {\an8}Please don't, Gautam. 86 00:08:01,166 --> 00:08:02,083 {\an8}Please. 87 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 Just stop! 88 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 {\an8}Stop! 89 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 {\an8}Gautam… I love you. 90 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 {\an8}She still loves me. 91 00:08:54,125 --> 00:08:55,416 Now, you can marry her. 92 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 {\an8}I'd rather die… 93 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 than lose. 94 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 You… 95 00:09:12,833 --> 00:09:16,208 That's the problem with heroes. Machismo is a must for them. 96 00:09:17,833 --> 00:09:18,875 {\an8}I am not a hero. 97 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 {\an8}I am a villain… 98 00:09:21,875 --> 00:09:22,708 of this love story. 99 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 {\an8}How big is the damage, Thapar? 100 00:09:39,458 --> 00:09:41,041 {\an8}Right now, it's not gotten that big, 101 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 {\an8}but some news channels and media sites have picked it up. 102 00:09:44,708 --> 00:09:46,916 But sir, it's taken care of. 103 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 No one from the bride or groom's side will file any complaint. 104 00:09:51,750 --> 00:09:52,625 Don't worry, sir. 105 00:09:54,125 --> 00:09:55,625 She dumped you… 106 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 and you got revenge. 107 00:09:58,666 --> 00:10:00,250 Now you get it. Correct. 108 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 She didn't leave me. 109 00:10:02,000 --> 00:10:03,875 I dumped her in front of everyone. 110 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Sir. 111 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 -What is it, Thapar? -Sir. 112 00:10:14,208 --> 00:10:15,083 Correct. 113 00:10:16,041 --> 00:10:17,208 I neither have the brains nor looks. 114 00:10:18,416 --> 00:10:21,041 My dad earns money, and I spend it. 115 00:10:21,125 --> 00:10:23,333 Sir, I don't know how this video has gone viral. 116 00:10:23,750 --> 00:10:26,291 {\an8}This girl has made it and posted it from her account. 117 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 {\an8}I'll get right into it. 118 00:10:28,416 --> 00:10:30,666 I'd rather die than lose 119 00:10:31,750 --> 00:10:34,291 I thought you had this under control, Thapar. 120 00:10:35,916 --> 00:10:36,875 Don't worry, sir. 121 00:10:37,083 --> 00:10:37,916 I'll handle it. 122 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 {\an8}Sir, I'm trying to get in touch with her agent. 123 00:10:42,000 --> 00:10:43,041 She's a small-time singer. 124 00:10:43,458 --> 00:10:45,083 {\an8}I'm sure money is what she wants. 125 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 {\an8}You don't worry, sir. 126 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 If need be, we'll make them an offer. 127 00:10:48,791 --> 00:10:50,375 Both, the girl, and this channel. 128 00:10:50,458 --> 00:10:51,375 No, Thapar. 129 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 No more money. 130 00:10:53,208 --> 00:10:55,083 {\an8}Remove him from all company boards. 131 00:10:55,333 --> 00:10:56,916 {\an8}Freeze his bank accounts. 132 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Block his credit cards. 133 00:10:59,291 --> 00:11:03,208 {\an8}He must realize how tough it is to earn money and a reputation. 134 00:11:05,041 --> 00:11:05,875 Now, get out. 135 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 Get out. 136 00:11:09,166 --> 00:11:10,000 This. 137 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 There goes my sentimental, original dad. 138 00:11:14,458 --> 00:11:16,916 I got to spend time with you, and that too 139 00:11:17,625 --> 00:11:20,041 without an appointment. I managed to grab your attention as well. 140 00:11:20,875 --> 00:11:21,708 Thank you. 141 00:11:21,916 --> 00:11:22,958 And all the best. 142 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 I'll see you in court. 143 00:11:26,916 --> 00:11:29,583 I'll come for everything, and I will win. 144 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 If you want to win, 145 00:11:33,958 --> 00:11:35,666 then try uplifting others. 146 00:11:36,000 --> 00:11:36,958 Don't try to defeat them. 147 00:11:42,875 --> 00:11:45,083 I'd rather die than lose, Dad. 148 00:12:42,833 --> 00:12:44,833 Oh, my dear heart 149 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 You're in trouble 150 00:12:59,291 --> 00:13:01,708 Come! You had your fun, right? Now, let's go! 151 00:13:01,791 --> 00:13:04,625 -I told you not to do this-- -Chill, Rubina. Just chill. 152 00:13:05,041 --> 00:13:05,875 Wait a minute. 153 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 -This is too much. -Take it. Chill. 154 00:13:08,666 --> 00:13:09,625 Excuse me. 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 If you're here to threaten me… 156 00:13:13,250 --> 00:13:14,875 then you're wasting your time. 157 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 -Let's go. -Actually, I thought I'll buy you a drink, 158 00:13:18,750 --> 00:13:20,291 -so that you can thank me. -Hey, hi… 159 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 Hi. 160 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 And I can look at you and say, "You're most welcome." 161 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 Aarvi Malhotra, right? 162 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 What for? 163 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 Well, you got free publicity, 164 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 Insta followers, and instant fame because of me. 165 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 If you hadn't made that video, 166 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 you wouldn't have been here. 167 00:13:38,166 --> 00:13:39,208 I googled you. 168 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 You've sung some flop Bollywood songs. 169 00:13:43,333 --> 00:13:44,791 Actually, you are welcome. 170 00:13:45,500 --> 00:13:46,791 So, you're here for revenge! 171 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 I have the whole world out there to get revenge. 172 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 I don't need you for that. 173 00:13:52,625 --> 00:13:54,541 Then what are you here for? 174 00:13:58,541 --> 00:13:59,416 Let's go. 175 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 -So, I'm going that way. -Excuse me. 176 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 -Hi! -Hi. 177 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 -Aarvi. Aarvi Malhotra. -Okay. 178 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 I'm a big fan. 179 00:14:09,000 --> 00:14:11,333 -In fact, I was opening the act for you-- -Okay, thank you. 180 00:14:11,416 --> 00:14:13,791 -Actually, I was coming from the stage-- -Gautam. 181 00:14:13,916 --> 00:14:16,666 Gautam Mehra! Oh my God! 182 00:14:16,750 --> 00:14:17,791 Keerti. 183 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 -Qiran, remember, with a "Q." -Qiran, yeah. 184 00:14:20,916 --> 00:14:24,125 We met at the Coldplay concert with Kevin. Remember? 185 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 -Of course, I remember. -Good! How have you been? 186 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 -Good. -So, what's your scene later? 187 00:14:27,750 --> 00:14:29,125 Because I've got this big show. 188 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 -I'm performing here. -Nothing, I'm free. 189 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 -So, shall we catch up later then? -Done, yeah. Let's do it. 190 00:14:33,458 --> 00:14:35,791 So good to see you. Thank you. Air kisses. 191 00:14:36,291 --> 00:14:37,833 -See you later. -All the best. 192 00:14:38,250 --> 00:14:39,833 -Ma'am-- -Please move. 193 00:14:39,916 --> 00:14:41,750 -Thank you. -On the stage right now. 194 00:14:41,833 --> 00:14:44,416 Make some noise for Qiran with a "Q." 195 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 You're my sugar, I'm your babe 196 00:14:51,666 --> 00:14:52,583 Yeah! 197 00:14:52,833 --> 00:14:55,166 You're my sugar, I'm your babe 198 00:14:57,083 --> 00:15:00,958 So many beautiful girls are here 199 00:15:02,625 --> 00:15:05,375 -Stop it! -What's wrong with you? I love this song. 200 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 She doesn't have any talent. 201 00:15:07,875 --> 00:15:10,083 She's only been singing remix songs. 202 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 And why is it Qiran with a "Q"? 203 00:15:14,041 --> 00:15:17,416 The fame, followers, and the money that people get… 204 00:15:18,583 --> 00:15:19,625 I deserve it. 205 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 And I will get it. 206 00:15:20,958 --> 00:15:22,541 Shut up, and just accept it! 207 00:15:22,625 --> 00:15:26,416 As long as Qiran's up there, you will never get that position. Got it? 208 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 I mean look at her! She's big! 209 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Yeah. She's 36, and I'm 34. 210 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Leave it. Look at her fans. 211 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 I don't know if you can be a good singer, but you can definitely be a good villain. 212 00:15:39,250 --> 00:15:40,083 What do you mean? 213 00:15:40,791 --> 00:15:43,000 I can help you get her out of your way. 214 00:15:43,083 --> 00:15:45,166 Mind your own business. 215 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Let's go, Rubina. 216 00:15:50,375 --> 00:15:51,208 Hey, villain! 217 00:15:53,875 --> 00:15:55,291 Thirty-four is not bad. 218 00:16:11,208 --> 00:16:14,416 Don't expect to get a fancy hotel on tours like this. Hey, what are you doing? 219 00:16:14,500 --> 00:16:17,166 -Pick it up. -At least, let me unpack, Rubina. 220 00:16:17,541 --> 00:16:19,000 Anyway, this room is so small. 221 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 Yes, I know. 222 00:16:20,625 --> 00:16:21,583 It must be-- 223 00:16:22,916 --> 00:16:24,875 -There you go. -Oh, God. 224 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 He's coming to see me. 225 00:16:27,250 --> 00:16:29,291 -Gautam Mehra? Oh my God. -I know, right? 226 00:16:29,375 --> 00:16:30,833 -He's a little bit cute. -Do you like him? 227 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 -Yeah, I know, but we're just friends. -How's your show going? 228 00:16:33,250 --> 00:16:35,666 Do you know about this event? This is event is shit. 229 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 The hotel is shit. 230 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 And now, there's a stupid power cut. 231 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 And I just wish I could kill somebody-- 232 00:16:41,750 --> 00:16:43,250 Oh my God! 233 00:16:43,666 --> 00:16:45,541 No! Please! No! 234 00:16:46,041 --> 00:16:48,500 No! Please! 235 00:16:48,833 --> 00:16:50,958 Please let me go. 236 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 I don't have money. 237 00:16:53,333 --> 00:16:54,750 -I don't want money. -Please! 238 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 I want you. 239 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 K-K-K-Kiran. 240 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 It's "Q." 241 00:17:02,375 --> 00:17:03,208 What? 242 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 It's Qiran with a "Q." You said "K." 243 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 Yeah, whatever. 244 00:17:08,208 --> 00:17:09,791 You are mine, 245 00:17:10,041 --> 00:17:10,958 and I am yours. 246 00:17:11,041 --> 00:17:13,041 I love you, K-K-K-Kiran. 247 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 -Say, "I love you," K-K-K-Kiran. -I love you, K-K-K-Kiran. 248 00:17:17,083 --> 00:17:19,166 -Is that okay? -No, stupid! Say you love me! 249 00:17:19,250 --> 00:17:21,416 Okay, I love you. 250 00:17:22,833 --> 00:17:25,291 And you'll sing only for me. 251 00:17:26,041 --> 00:17:27,333 Okay. 252 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 The world's made of brass 253 00:17:31,500 --> 00:17:34,625 -Show some emotions. -The world's made of brass 254 00:17:34,708 --> 00:17:35,541 Keep singing, Qiran. 255 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 I am a baby doll made of gold 256 00:17:38,541 --> 00:17:39,416 Better. 257 00:17:40,541 --> 00:17:43,541 -Go on. -The world's 258 00:17:43,625 --> 00:17:45,208 -Louder! -Made of brass 259 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 Why hasn't the generator kicked in yet? 260 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 Finally. 261 00:18:05,583 --> 00:18:09,416 The world's made of brass 262 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 -Oh, baby-- -Qiran, what happened? 263 00:18:11,916 --> 00:18:14,000 There's a bloody security problem in this hotel! 264 00:18:14,250 --> 00:18:16,083 -How can anybody just enter the room? -But sir-- 265 00:18:16,166 --> 00:18:18,208 What if something like this happens tomorrow on stage? 266 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 -Sir, we-- -Move! Shut up! 267 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 -Can you guarantee her safety? -Sir-- 268 00:18:21,208 --> 00:18:23,083 -Shut up and listen to me! -Sir, what about the show? 269 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 There is a stalker in the hotel, and you guys are worried about the show?! 270 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 -He called me Kiran with a "K." -Wait-- 271 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 -It's Qiran with a "Q." -One second, nothing will happen. 272 00:18:30,083 --> 00:18:32,916 -It was awful. It was so bad. -I'm right here. You'll be fine. 273 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 -She won't perform tomorrow. -He got my name wrong. 274 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 She will not go on stage tomorrow, understood? 275 00:18:38,458 --> 00:18:41,041 You're clever, but this is an old technique. 276 00:18:42,125 --> 00:18:44,375 Now, you will comfort the terrified girl… 277 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 and won't let her sing at the concert. 278 00:18:46,500 --> 00:18:48,083 So, tell me, why am I doing all this? 279 00:18:49,250 --> 00:18:51,000 -To impress me. -Were you impressed? 280 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 No chance. 281 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 Actually, my father threw me out of the house. 282 00:18:56,416 --> 00:18:58,541 I don't have cash, bank balance, or credit cards. 283 00:18:58,625 --> 00:19:00,000 He even disowned me from his business. 284 00:19:00,083 --> 00:19:02,250 But before he chucked me out, he gave me a piece of advice. 285 00:19:02,333 --> 00:19:05,250 He said, "If you want to win, then try uplifting others. 286 00:19:05,958 --> 00:19:07,083 Don't try to defeat them." 287 00:19:08,041 --> 00:19:09,500 So, I thought of uplifting you. 288 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 And what sins will I have to commit in exchange for this? 289 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 You are talented. 290 00:19:15,083 --> 00:19:16,500 I'll teach you the rest. 291 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 We make a blockbuster team. 292 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 I am the villain… 293 00:19:25,833 --> 00:19:26,750 and you're the vamp. 294 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 Get lost. 295 00:19:30,208 --> 00:19:31,250 And the next performance 296 00:19:31,333 --> 00:19:33,208 -I am the villain, -is the young voice of the… 297 00:19:33,291 --> 00:19:37,708 -and you're the sidekick. -Right now, give it up for Aarvi! 298 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 I kept denying 299 00:19:41,750 --> 00:19:48,083 But you refused to listen 300 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 I kept denying 301 00:20:01,250 --> 00:20:07,333 But you refused to listen 302 00:20:07,916 --> 00:20:12,041 You're out to do 303 00:20:12,791 --> 00:20:17,375 What you please 304 00:20:18,083 --> 00:20:22,375 O heart, I pray 305 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 You never feel pain again 306 00:20:27,625 --> 00:20:31,666 My Love is here 307 00:20:32,208 --> 00:20:37,208 To see you here today 308 00:20:37,291 --> 00:20:39,750 It seems like 309 00:20:39,833 --> 00:20:45,875 You're in trouble, O heart 310 00:20:47,083 --> 00:20:51,416 Your peace and slumber 311 00:20:51,500 --> 00:20:56,833 Have been stolen 312 00:20:56,916 --> 00:20:59,291 It seems like 313 00:20:59,375 --> 00:21:05,625 You're in trouble, O heart 314 00:21:26,000 --> 00:21:27,666 No! What is this? 315 00:21:27,750 --> 00:21:30,166 -Move! -Ma'am, please don't go. Ma'am. 316 00:21:36,000 --> 00:21:40,666 I have no clue about 317 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 What's going on here 318 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Since the time we met 319 00:21:50,833 --> 00:21:55,416 You've become my world 320 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 Just shrugging your hair won't help if you really want to be successful. 321 00:22:00,375 --> 00:22:01,416 It's time to get dirty. 322 00:22:02,041 --> 00:22:04,000 If you want to trend, Aarvi, then do something big. 323 00:22:05,416 --> 00:22:10,041 I have no clue about 324 00:22:10,375 --> 00:22:14,666 What's going on here 325 00:22:15,208 --> 00:22:19,833 Since the time we met 326 00:22:20,250 --> 00:22:25,000 You've become my world 327 00:22:25,583 --> 00:22:29,958 -Think again before you tread ahead -Think again before you tread ahead 328 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 -O heart -O heart 329 00:22:34,916 --> 00:22:39,291 -Love is here -Love is here 330 00:22:39,583 --> 00:22:44,541 -To see you here today -To see you here today 331 00:22:44,666 --> 00:22:47,041 -It seems like -It seems like 332 00:22:47,458 --> 00:22:53,208 -You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 333 00:22:54,458 --> 00:22:58,666 -Your peace and slumber -Your peace and slumber 334 00:22:58,750 --> 00:23:04,208 -Have been stolen -Have been stolen 335 00:23:04,583 --> 00:23:06,750 {\an8}-It seems like -It seems like 336 00:23:07,000 --> 00:23:12,916 {\an8}-You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 337 00:23:44,791 --> 00:23:50,125 -Qiran! -Qiran! 338 00:23:50,208 --> 00:23:55,875 -Qiran! -Qiran! 339 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 Come on, she's coming. Hurry up and hit me. Come on. 340 00:24:32,333 --> 00:24:34,666 It should look like a real fight. Only then will she run away. 341 00:24:34,750 --> 00:24:36,416 -Ma'am, please understand. -I'm so angry! Get out-- 342 00:24:36,500 --> 00:24:37,541 Come on. Hit me. 343 00:24:39,958 --> 00:24:41,458 Aarvi, hit me properly. Come on. 344 00:24:44,666 --> 00:24:45,875 Hit me, Aarvi! 345 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 -Ma'am, please. -I'm a superstar. 346 00:24:54,291 --> 00:24:55,416 -I'm Qiran. -Ma'am, please understand. 347 00:24:55,500 --> 00:24:56,333 -No. -Ma'am. 348 00:24:57,458 --> 00:24:59,416 -No, just stay out of my way! -We'll figure something out. Please. 349 00:25:04,000 --> 00:25:06,958 Oh my God! I can't breathe! 350 00:25:07,041 --> 00:25:08,791 Bye, baby. See you in Mumbai. 351 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 Ma'am, your fans are waiting! Ma'am, please! 352 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 Ma'am, please listen! Please stop! 353 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 Ma'am! 354 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 -Please stop the car! -Ma'am, please stop! 355 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 We make a blockbuster team. 356 00:26:01,375 --> 00:26:02,291 I am the villain, 357 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 and you… 358 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 Since the time I saw you 359 00:26:10,333 --> 00:26:15,041 I couldn't take my eyes off you 360 00:26:15,125 --> 00:26:20,083 Why do I think about you 361 00:26:20,166 --> 00:26:25,000 All the time? 362 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 O heart 363 00:26:27,708 --> 00:26:33,708 Don't be so hasty In making decisions of love 364 00:26:35,166 --> 00:26:39,166 My love's here 365 00:26:39,666 --> 00:26:44,458 To see you today 366 00:26:44,541 --> 00:26:46,875 Seems like 367 00:26:47,416 --> 00:26:53,375 You're in trouble, O heart 368 00:26:55,958 --> 00:26:59,125 -Enough, Gautam. Stop it. -What? Okay. 369 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 Gautam! What are you doing? 370 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Hey, what the hell! 371 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 So, you've won. 372 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Were you doubting me? 373 00:27:27,291 --> 00:27:28,125 Never. 374 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 So, that's it. 375 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 Job done. 376 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 I taught you all the bad stuff. 377 00:27:39,458 --> 00:27:40,416 You'll be happy now. 378 00:27:44,166 --> 00:27:45,083 See you. 379 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 Yeah. 380 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 That's it. 381 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 Finally, some peace. 382 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 Go. 383 00:27:59,625 --> 00:28:00,666 Take care of yourself. 384 00:28:06,750 --> 00:28:07,791 What do you mean? 385 00:28:10,125 --> 00:28:11,166 If I ask you to leave, 386 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 you'll leave?! 387 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 And what if I ask you to stay? 388 00:28:18,583 --> 00:28:19,500 Will you stay? 389 00:28:23,375 --> 00:28:29,083 Your peace and slumber 390 00:28:29,500 --> 00:28:33,166 Have been stolen 391 00:28:33,458 --> 00:28:35,625 Seems like 392 00:28:35,916 --> 00:28:42,916 You're in trouble, O heart 393 00:28:44,458 --> 00:28:47,791 Isn't this the Indian classical singer Mr. Balkrishan Shastri? 394 00:28:48,583 --> 00:28:50,208 Don't tell me we have to get him out of the way too! 395 00:28:51,250 --> 00:28:52,541 He's a legend, dude. 396 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 No chance. 397 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 Exactly. 398 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 A legend! 399 00:28:59,666 --> 00:29:00,583 What do you mean? 400 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 You know he had a wife, 401 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 a house, 402 00:29:06,750 --> 00:29:07,708 a reputation, 403 00:29:08,500 --> 00:29:09,416 and a family. 404 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 And he was… 405 00:29:14,208 --> 00:29:15,666 also having an affair with my mom. 406 00:29:18,250 --> 00:29:19,916 He never accepted me, 407 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 but Mom always thought… 408 00:29:24,583 --> 00:29:26,250 that she was his true love, 409 00:29:27,875 --> 00:29:29,500 and that he will come back someday. 410 00:29:30,958 --> 00:29:32,750 She spent her life waiting for him… 411 00:29:35,041 --> 00:29:36,000 and then passed away. 412 00:29:39,250 --> 00:29:40,208 But you know what? 413 00:29:43,666 --> 00:29:44,875 This is all I've got now. 414 00:29:45,708 --> 00:29:47,208 I want to sing in front of him someday. 415 00:29:48,208 --> 00:29:49,375 I want to sing so well… 416 00:29:50,250 --> 00:29:52,333 that he'd proudly say… 417 00:29:53,583 --> 00:29:55,041 "Aarvi is my daughter." 418 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 And then I would say, 419 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 "You're not my father." 420 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 #GoToHell. 421 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 That'll be my revenge. 422 00:30:07,333 --> 00:30:08,833 I've never told anyone about it. 423 00:30:11,083 --> 00:30:14,750 The day you publicly humiliate your father, 424 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 I'll be in the front row… 425 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 whistling. 426 00:30:24,875 --> 00:30:26,916 I mean, I'll learn until then. 427 00:30:30,333 --> 00:30:31,916 Whether anyone shows up for you or not… 428 00:30:34,833 --> 00:30:35,708 I always will. 429 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 What the hell is wrong with you, Aarvi? 430 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 I've been calling you all morning. Where were you? 431 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 Did we miss the flight? 432 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 Wow, this is amazing! You're worried about the flight?! 433 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 Are you kidding me? 434 00:31:00,166 --> 00:31:02,250 You've crossed the line this time! 435 00:31:02,333 --> 00:31:04,666 -What are you saying, Rubina? -Shut up! 436 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 {\an8}Aarvi Malhotra! The talk of the town! 437 00:31:09,291 --> 00:31:11,041 {\an8}She has targeted another celebrity this time. 438 00:31:11,125 --> 00:31:12,000 {\an8}What are we going to do now? 439 00:31:12,083 --> 00:31:14,166 {\an8}The world-renowned Sufi and classical singer, 440 00:31:14,250 --> 00:31:15,541 {\an8}Sri Balkrishan Shastri. 441 00:31:15,833 --> 00:31:18,708 Sri Balkrishan Shastri, who has always stayed away from controversies, 442 00:31:18,791 --> 00:31:20,791 is now going viral after this picture was leaked. 443 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 {\an8}I'll say it again. 444 00:31:22,125 --> 00:31:24,833 {\an8}I do not have a secret family or a secret daughter. 445 00:31:25,125 --> 00:31:27,958 {\an8}This is just a publicity stunt, and I don't want this question again. 446 00:31:28,041 --> 00:31:29,750 As you can see, Sri Balkrishan Shastri completely denies… 447 00:31:29,833 --> 00:31:31,083 You must answer the question. 448 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 I'd rather die… 449 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 than lose. 450 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 That'll be my revenge. I've never told anyone about it. 451 00:32:03,958 --> 00:32:07,291 I've made this clear before. I neither have another family nor a daughter. 452 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 {\an8}MUMBAI POLICE 453 00:32:15,666 --> 00:32:18,666 Sir, here's another video we found on Aarvi's cell phone. 454 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Aarvi, you need to run. 455 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Aarvi, call the police. Aarvi-- 456 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 He's coming-- 457 00:32:27,500 --> 00:32:29,666 Gautam, please let go of me! Gautam! 458 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 -Who is Gautam? -Gautam, sir. Gautam Mehra. 459 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 He's industrialist Divesh Mehra's son. 460 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 -Were we able to trace Gautam Mehra? -Yes, sir. 461 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 Gautam Mehra is staying at the Hyatt Hotel. 462 00:32:39,041 --> 00:32:40,583 And the police force is already on its way. 463 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 Rapid Action Force, Mhatre. 464 00:32:43,541 --> 00:32:44,625 Seal the hotel. 465 00:32:44,916 --> 00:32:46,916 It's time to become Singham. 466 00:32:47,125 --> 00:32:48,500 Widen the scale, Mhatre. 467 00:32:48,916 --> 00:32:51,041 -Okay, sir. -The bigger the villain, 468 00:32:51,708 --> 00:32:54,208 -the bigger it makes the hero look. -Right, sir. 469 00:32:54,291 --> 00:32:56,125 -Whom did you call from the press? -Sir, I-- 470 00:32:56,208 --> 00:32:58,000 -Call Amul. He's our guy. -Okay, sir. 471 00:32:58,166 --> 00:32:59,416 There's clear evidence. 472 00:32:59,708 --> 00:33:01,125 Gautam Mehra is the killer. 473 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 Gautam Mehra is the prime suspect in the Aarvi murder case, 474 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 and he is hiding in this hotel. 475 00:33:15,708 --> 00:33:17,458 The Mumbai Police have reached the location. 476 00:33:20,083 --> 00:33:22,125 Every room, every floor has to be scanned. 477 00:33:22,208 --> 00:33:24,291 Yes, sir. We have sealed all the exits of the hotel. 478 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 He cannot escape. 479 00:33:25,666 --> 00:33:26,666 He will be caught. 480 00:33:31,958 --> 00:33:33,041 He's coming-- 481 00:33:33,416 --> 00:33:34,375 Gautam! 482 00:33:55,666 --> 00:33:56,916 Charge to room 1105. 483 00:34:12,666 --> 00:34:14,458 Stop, or else I'll shoot! 484 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 I'd rather die… 485 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 than lose. 486 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 Oh, fu-- 487 00:34:50,708 --> 00:34:52,750 Satish. Come in, Satish. 488 00:34:53,000 --> 00:34:55,208 Come on! Go in! 489 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Check every guest. I want Gautam Mehra at any cost. 490 00:35:02,583 --> 00:35:04,083 Got it? Make sure he doesn't escape. 491 00:35:04,500 --> 00:35:07,250 Check every guest. Find Gautam Mehra for me. 492 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 He'll try to escape from there. 493 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 Satish, come in. 494 00:35:20,416 --> 00:35:21,291 Come in, Satish! 495 00:35:21,375 --> 00:35:23,625 {\an8}There are too many people here, sir. 496 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 Gautam Mehra may have escaped, sir. 497 00:35:39,416 --> 00:35:40,291 Damn it! 498 00:35:40,708 --> 00:35:41,625 Sir. 499 00:35:41,875 --> 00:35:43,458 He's a spoiled brat. 500 00:35:43,916 --> 00:35:45,416 He will try to leave the country. 501 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 Put airports on a high alert. 502 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 -Got it? -Yes, sir. 503 00:35:50,250 --> 00:35:53,500 Call the airport unit and send one unit after him. 504 00:35:54,500 --> 00:35:55,541 I knew it. 505 00:35:56,166 --> 00:35:57,000 -Found him. -Sir. 506 00:35:57,083 --> 00:35:58,291 Finally, found him. 507 00:35:58,500 --> 00:36:00,166 What? Hey, what? 508 00:36:01,000 --> 00:36:01,875 What happened? 509 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 What happ-- 510 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 What's so funny, Ganesan? 511 00:36:13,375 --> 00:36:16,166 I'm sorry. Don't get me wrong. 512 00:36:16,250 --> 00:36:19,125 He won't escape. I am sure about it. 513 00:36:20,041 --> 00:36:21,666 You think he's a murderer… 514 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 but actually, he's… 515 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 a serial killer. 516 00:36:26,458 --> 00:36:29,708 And a serial killer never leaves his territory. 517 00:36:29,791 --> 00:36:30,833 -Never. -Issue a red alert. 518 00:36:30,916 --> 00:36:32,666 The suspect's name is Gautam Mehra. 519 00:36:41,041 --> 00:36:43,375 His hunger will bring him back… 520 00:36:43,541 --> 00:36:45,791 to this city. 521 00:36:46,875 --> 00:36:47,750 To us. 522 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 MUMBAI 523 00:36:49,625 --> 00:36:54,666 Sir, after eight years, a villain has returned to Mumbai. 524 00:36:54,750 --> 00:36:56,666 He's committed 15 murders so far. 525 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 All his victims were females, and all of them went missing. 526 00:37:01,625 --> 00:37:04,500 It's the same victim profile… and the same crime scene. 527 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 {\an8}Murdered without any evidence or traces. 528 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 Sir, this is… 529 00:37:13,541 --> 00:37:14,583 not a simple case. 530 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 In fact, the killer could be right in front of you, 531 00:37:19,166 --> 00:37:21,083 and you still wouldn't know. 532 00:37:21,166 --> 00:37:23,041 He won't sneak out like a thief. 533 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 He'll leave his mark behind. 534 00:37:25,791 --> 00:37:28,583 So that everyone knows what he's done. 535 00:37:29,750 --> 00:37:31,916 As if he wants to convey something… 536 00:37:32,666 --> 00:37:34,541 {\an8}or tell his story to the world. 537 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 This killer rates himself. 538 00:37:38,083 --> 00:37:41,041 And he rates himself the highest in Aarvi's case. 539 00:37:41,291 --> 00:37:42,250 Four stars. 540 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Smiley. 541 00:37:44,291 --> 00:37:45,250 So, sir… 542 00:37:46,083 --> 00:37:47,833 why do you think Gautam Mehra is not the killer? 543 00:37:48,583 --> 00:37:51,166 Anything is possible. 544 00:37:51,833 --> 00:37:55,375 It's tough to tell in such cases… 545 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 who is the hero… 546 00:38:00,166 --> 00:38:03,750 -and who is the villain. -Taxi driver Bhairav Purohit. 547 00:38:04,791 --> 00:38:05,916 Why did you bring him in? 548 00:38:06,333 --> 00:38:08,416 Mr. Ganesan is just wasting everyone's time. 549 00:38:08,833 --> 00:38:12,791 He asked me to call everyone on Aarvi's last dialed list. 550 00:38:13,125 --> 00:38:15,416 His number was in Aarvi's phone records. 551 00:38:15,625 --> 00:38:16,666 So, I called him in. 552 00:38:18,416 --> 00:38:20,458 Hey, come on, tell us. 553 00:38:21,250 --> 00:38:23,291 How do you know Aarvi Malhotra? 554 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 Now, tell us. 555 00:38:33,583 --> 00:38:34,500 What did you do? 556 00:38:35,583 --> 00:38:36,541 Did you kill someone? 557 00:38:40,125 --> 00:38:41,166 Speak up. 558 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 I haven't done anything wrong. 559 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 I only committed one crime, sir. 560 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 What? What did you say? 561 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Whom did you kill? 562 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 What are you saying? 563 00:39:01,333 --> 00:39:03,000 Tell us what exactly happened. 564 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 Speak up. Tell us your story. 565 00:39:06,083 --> 00:39:08,750 You said you committed a crime. What crime did you commit? 566 00:39:09,208 --> 00:39:10,750 Come on! Tell us! 567 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 Rasika, today is the last day to complete the target. 568 00:39:25,333 --> 00:39:27,500 And you're busy applying nail polish?! 569 00:39:28,208 --> 00:39:29,958 Rasika never goes after the target. 570 00:39:30,708 --> 00:39:32,583 The target comes to her. 571 00:39:42,750 --> 00:39:46,000 Hi, sir. Do you want to see something in our latest collection? 572 00:39:46,458 --> 00:39:47,416 Please come, sir. 573 00:39:59,833 --> 00:40:00,791 This way, sir. 574 00:40:04,000 --> 00:40:05,166 He's mine, sir. 575 00:40:05,458 --> 00:40:06,916 {\an8}Sir, this one? 576 00:40:07,541 --> 00:40:08,458 You can try it, sir. 577 00:40:09,666 --> 00:40:13,083 {\an8}-Is he your boyfriend? -No. I just went by his cab once. 578 00:40:13,375 --> 00:40:17,708 {\an8}Since then, he's been showing up to buy clothes here. 579 00:40:19,541 --> 00:40:20,375 {\an8}But look. 580 00:40:20,916 --> 00:40:22,791 {\an8}-You like this one? -Asha's got him now. 581 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 {\an8}He belongs to her now. 582 00:40:24,291 --> 00:40:25,333 {\an8}Come on, sir. 583 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 {\an8}You also belong to someone else, 584 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 but I still feel we're close. 585 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Sir, the blue one? 586 00:40:37,333 --> 00:40:39,666 Sir, do you want to see some trousers? 587 00:40:39,750 --> 00:40:42,291 Asha, you've got a call from your home. 588 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 -Your mom died. -What?! 589 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar. 590 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 How may I help you? 591 00:40:54,416 --> 00:40:55,500 You're looking for a shirt, right? 592 00:40:56,125 --> 00:40:57,000 But… 593 00:40:57,416 --> 00:40:58,291 Phone? 594 00:40:58,708 --> 00:41:00,125 -What? -There was a call for me, right? 595 00:41:00,583 --> 00:41:02,333 Actually, this will look really nice on you. 596 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Shall I pack this for you? 597 00:41:04,166 --> 00:41:06,500 And even these two will look really good on you. 598 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 Buy these as well. Do you like them? 599 00:41:08,166 --> 00:41:09,083 Shall I pack all three? 600 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 This one's my favorite. Do you want to try this on? 601 00:41:23,875 --> 00:41:25,666 Why can't everyone be as generous as you? 602 00:41:31,916 --> 00:41:32,833 Anything else? 603 00:41:34,375 --> 00:41:35,875 Shall we go to the billing counter? 604 00:41:39,500 --> 00:41:40,750 You'll suck him dry someday. 605 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 You rob him every week. 606 00:41:44,083 --> 00:41:45,958 They're willing to get robbed, so I rob them. 607 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 Credit card or cash? 608 00:41:48,458 --> 00:41:49,333 Payfast. 609 00:41:58,291 --> 00:41:59,208 Rasika! 610 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 {\an8}I'll drop you off at the station. 611 00:42:03,166 --> 00:42:06,750 Sir, if I sit on your bike, then where will your wife sit? 612 00:42:07,041 --> 00:42:08,041 Anyway, a threesome-- 613 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 I mean going triple seat is not allowed. 614 00:42:10,166 --> 00:42:12,000 {\an8}Nonsense. Go to hell. 615 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 Bye, sir. See you. 616 00:42:46,208 --> 00:42:49,041 {\an8}So, your name is Bhairav Purohit. 617 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Is it your car? 618 00:42:55,666 --> 00:42:58,666 No, it's my friend's car. His name is Keshav. 619 00:42:59,875 --> 00:43:00,750 I only drive it around. 620 00:43:01,083 --> 00:43:03,166 Does he pay the shopping bills too? 621 00:43:03,375 --> 00:43:04,291 No, not at all. 622 00:43:05,208 --> 00:43:08,625 I drive the cab for 14 hours and then work at the zoo with Keshav. 623 00:43:08,708 --> 00:43:11,333 So, you're a zookeeper as well! 624 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 Yes. 625 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 Only for the money. 626 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 It pays for the taxi installments 627 00:43:18,833 --> 00:43:19,916 and shopping bills. 628 00:43:24,416 --> 00:43:25,375 What's the fare? 629 00:43:28,000 --> 00:43:28,833 Why? 630 00:43:28,916 --> 00:43:29,833 Am I your mother? 631 00:43:31,041 --> 00:43:33,791 I'll not continue the ride if you don't take money from me. Stop the car. 632 00:43:33,958 --> 00:43:34,791 But… 633 00:43:34,875 --> 00:43:37,416 Look, I will pay the full fare. 634 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 I spend around 30 rupees every day on traveling. 635 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 Twenty rupees for the rickshaw ride… 636 00:43:43,208 --> 00:43:45,791 and ten rupees for the train ride. 637 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 Fine. 638 00:43:48,500 --> 00:43:50,291 Then buy me a cup of coffee for 30 rupees. 639 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Is that okay? 640 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 Stop here. 641 00:44:03,625 --> 00:44:04,541 Madam. 642 00:44:06,791 --> 00:44:07,833 Don't forget to give me a rating. 643 00:44:21,750 --> 00:44:28,458 Such is your effect, O beloved 644 00:44:28,625 --> 00:44:34,833 I am lost in a mysterious world 645 00:44:34,916 --> 00:44:38,250 You're right here with me 646 00:44:38,333 --> 00:44:41,750 These moments are special for me 647 00:44:41,833 --> 00:44:45,416 Don't know when I realized 648 00:44:45,541 --> 00:44:48,875 Without you, nothing seems real 649 00:44:48,958 --> 00:44:52,250 Don't want to be without you 650 00:44:52,541 --> 00:44:55,958 Can't say anything anymore 651 00:44:56,208 --> 00:44:58,291 I can spend a lifetime 652 00:44:59,791 --> 00:45:02,083 With my eyes wide awake 653 00:45:03,250 --> 00:45:06,666 Not a moment of peace 654 00:45:06,750 --> 00:45:10,166 Together we must be 655 00:45:10,375 --> 00:45:12,583 I can spend a lifetime 656 00:45:13,666 --> 00:45:17,416 With my eyes wide awake 657 00:45:17,500 --> 00:45:20,958 Whatever life I have left in me 658 00:45:21,041 --> 00:45:24,541 Is with you 659 00:45:24,625 --> 00:45:28,125 I firmly believe 660 00:45:28,208 --> 00:45:31,541 Without you, there is no I 661 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 Don't want to be without you 662 00:45:35,250 --> 00:45:38,625 Can't say anything anymore 663 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 I can spend a lifetime 664 00:45:42,375 --> 00:45:45,875 With my eyes wide awake 665 00:45:52,625 --> 00:45:54,041 -Bhairav! -Brother! 666 00:45:59,250 --> 00:46:03,375 You fool, I've been yelling for so long! 667 00:46:03,791 --> 00:46:05,250 You got scared! 668 00:46:08,833 --> 00:46:11,208 Dad, get up quickly. It's getting late. 669 00:46:11,291 --> 00:46:12,750 -I need to go to school. -What's wrong? 670 00:46:13,708 --> 00:46:16,416 God, your mom died and left you behind to trouble me! 671 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 What will you achieve by going to school? 672 00:46:18,416 --> 00:46:19,750 You're bad luck for me. 673 00:46:20,250 --> 00:46:23,666 All day, you keep yapping, "Dad, this. Dad, that." 674 00:46:23,750 --> 00:46:25,958 -Leave it, Keshav. -Take him away! 675 00:46:26,875 --> 00:46:27,791 Yash, get your bag. 676 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 Don't feel bad about what your father said. 677 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 Being sad isn't allowed here. 678 00:46:35,375 --> 00:46:36,250 Hey. 679 00:46:36,708 --> 00:46:38,125 If people see you're sad, 680 00:46:38,708 --> 00:46:39,708 they will make you feel worse. 681 00:46:44,083 --> 00:46:45,791 From today, I'll be your bus driver. 682 00:46:46,708 --> 00:46:47,875 And this will be your school bus. 683 00:46:48,750 --> 00:46:50,500 If you become the school bus driver, 684 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 then who will go shopping? 685 00:46:53,833 --> 00:46:54,708 Hey… 686 00:46:59,541 --> 00:47:06,166 Come closer, so our breath can intertwine 687 00:47:06,250 --> 00:47:11,583 Together, we can embark on this journey 688 00:47:13,666 --> 00:47:17,000 Now that I've found you 689 00:47:17,291 --> 00:47:20,500 I believe 690 00:47:20,583 --> 00:47:25,833 How lonely I've been even in the crowd 691 00:47:26,958 --> 00:47:30,208 I want to be with you 692 00:47:30,583 --> 00:47:33,833 Don't want to be separated 693 00:47:34,166 --> 00:47:36,208 I can take 694 00:47:37,666 --> 00:47:41,208 All your pain with a smile 695 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 It's a sharing cab. 696 00:47:55,791 --> 00:47:56,750 Why are you feeling shy? 697 00:47:57,750 --> 00:47:58,791 Have you ever done it? 698 00:47:59,291 --> 00:48:00,125 Sex? 699 00:48:02,750 --> 00:48:04,625 You're such a fool. Say, "Yes, I've done it. 700 00:48:05,000 --> 00:48:05,833 Several times." 701 00:48:06,333 --> 00:48:07,958 Only then can you be a hero in society. 702 00:48:09,791 --> 00:48:10,708 Isn't it ironic? 703 00:48:11,416 --> 00:48:12,791 If a guy has sex, he's a hero. 704 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 But if a girl has sex with the same guy, then she's characterless. 705 00:48:19,750 --> 00:48:20,833 Won't you ask me 706 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 whether I've done it or not? 707 00:48:29,625 --> 00:48:31,458 You should be covered with salt and sugar… 708 00:48:31,666 --> 00:48:34,833 and stored in a jar like a pickle. 709 00:48:36,166 --> 00:48:38,583 You're one of a kind. 710 00:48:41,666 --> 00:48:44,916 I'm floored by your love 711 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 That's the truth 712 00:48:48,750 --> 00:48:51,208 I'll carve 713 00:48:52,291 --> 00:48:54,791 My own path 714 00:48:55,875 --> 00:48:59,125 Not a moment of peace 715 00:48:59,458 --> 00:49:02,708 Together we must be 716 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 I can spend a lifetime 717 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 {\an8}With my eyes wide awake 718 00:49:24,875 --> 00:49:26,333 {\an8}Slow down, Rasika. 719 00:49:27,041 --> 00:49:28,041 {\an8}It's a red light. 720 00:49:29,583 --> 00:49:31,250 The road's empty, we can go. 721 00:49:31,750 --> 00:49:32,666 No, that's not the rule. 722 00:49:33,375 --> 00:49:36,250 Decide now. If you want to be with me, you'll have to break every rule. 723 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 Good or bad. 724 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 We can go now. 725 00:49:42,250 --> 00:49:43,666 Saved by time. 726 00:49:46,958 --> 00:49:48,625 Will you take me to Lonavala next week? 727 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 To improve your rating. 728 00:49:56,666 --> 00:49:57,916 Out of my way, lass! 729 00:49:59,666 --> 00:50:00,916 Did you see how I overtook her? 730 00:50:01,791 --> 00:50:02,666 Let it go, Rasika. 731 00:50:07,833 --> 00:50:08,916 What are you doing? 732 00:50:10,041 --> 00:50:11,875 Life has already messed with me several times, 733 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 and these jokers on the bike think they can too! 734 00:50:15,916 --> 00:50:17,875 The pain won't go away if you keep tolerating it. 735 00:50:24,250 --> 00:50:25,166 Hit them, Bhairav. 736 00:50:26,541 --> 00:50:27,416 Hit them! 737 00:50:28,083 --> 00:50:28,916 Hit them, Bhairav! 738 00:50:29,333 --> 00:50:30,458 Rasika, they will die. 739 00:50:31,208 --> 00:50:32,625 Life has only one rule, Bhairav. 740 00:50:33,833 --> 00:50:34,916 Either kill them… 741 00:50:36,708 --> 00:50:37,750 or get killed. 742 00:50:44,916 --> 00:50:45,750 Don't worry. 743 00:50:46,500 --> 00:50:48,208 Murder is allowed in self-defense. 744 00:50:49,208 --> 00:50:52,416 Of those who break your arm and your heart. 745 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 {\an8}Hey, man, what crime are you talking about? 746 00:51:01,625 --> 00:51:02,708 {\an8}Can you hear me? 747 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 {\an8}What am I saying? 748 00:51:05,166 --> 00:51:06,000 Look. 749 00:51:06,791 --> 00:51:07,625 This is the girl. 750 00:51:09,958 --> 00:51:11,291 I am talking about her. 751 00:51:11,916 --> 00:51:14,125 Sir, I don't know anything about this case. 752 00:51:15,708 --> 00:51:17,541 I just know about those boys on the motorcycle. 753 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 I dropped madam off at home in the morning. 754 00:51:21,333 --> 00:51:22,666 She also gave me a four-star rating. 755 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 You can check the car details. 756 00:51:25,041 --> 00:51:26,916 Shut up! Give that back! 757 00:51:27,666 --> 00:51:28,708 What a crazy guy! 758 00:51:29,166 --> 00:51:30,375 He fried my brains! 759 00:51:30,750 --> 00:51:33,000 Listen, don't leave Mumbai. 760 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 Got it? Now, leave! 761 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Our correspondent spoke 762 00:51:38,458 --> 00:51:42,333 {\an8}with the case's investigating officer, DSP Rathod, at the scene of the crime. 763 00:51:42,541 --> 00:51:45,958 -Mhatre, is there anything about our case? -A couple of years ago, DSP Rathod… 764 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Sir, they're talking about the Aarvi murder case. 765 00:51:48,458 --> 00:51:49,416 Turn up the volume. 766 00:51:50,083 --> 00:51:53,291 DSP Rathod told us that the killer has been identified. 767 00:51:53,625 --> 00:51:56,083 And the police will soon arrest him. 768 00:51:56,166 --> 00:51:59,000 The investigating officer of this case, DSP Rathod, 769 00:51:59,166 --> 00:52:01,250 {\an8}is present at the crime scene. 770 00:52:04,166 --> 00:52:09,708 {\an8}DSP Rathod's investigation has brought a new twist to the Aarvi murder case. 771 00:52:10,000 --> 00:52:11,958 {\an8}We have someone with us, 772 00:52:12,041 --> 00:52:15,000 who claims that he's seen the killer. 773 00:52:15,083 --> 00:52:17,916 {\an8}Yes, ladies and gentlemen, we have a witness. 774 00:52:18,000 --> 00:52:21,208 We have in the studio with us Ashu Bhoire. 775 00:52:21,875 --> 00:52:23,083 So, tell me, Ashu. 776 00:52:23,833 --> 00:52:25,375 I have seen the killer. 777 00:52:26,083 --> 00:52:27,041 Yes. 778 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 My girlfriend was murdered a couple of months ago. 779 00:52:30,458 --> 00:52:31,625 I saw him take her body. 780 00:52:31,708 --> 00:52:32,958 {\an8}What is this now? 781 00:52:33,333 --> 00:52:34,666 {\an8}Nothing, sir. He's crazy. 782 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 I arrested him a couple of days ago. 783 00:52:37,416 --> 00:52:38,833 His girlfriend had gone missing. 784 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 -What was he saying, Tambe? -God, sir. 785 00:52:40,875 --> 00:52:44,458 Yes. He said God appeared personally and took his girlfriend away. 786 00:52:45,833 --> 00:52:46,791 But sir, 787 00:52:47,125 --> 00:52:48,666 we couldn't get any leads from him. 788 00:52:50,041 --> 00:52:53,625 And the killer is none other than Gautam Mehra. 789 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 -Are you sure, Ashu? -Yes. 790 00:52:56,958 --> 00:52:58,500 Gautam Mehra is the smiley killer. 791 00:52:59,541 --> 00:53:01,541 The only son of the owner of Mehra Industries. 792 00:53:08,625 --> 00:53:10,666 …the first channel to bring this news to you. 793 00:53:10,750 --> 00:53:13,750 Gautam Mehra, the son of the industrialist Divesh Mehra. 794 00:53:13,833 --> 00:53:15,958 -He is the smiley killer. -How does he know… 795 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 -that Gautam Mehra is the smiley killer? -Didn't you hear it? 796 00:53:20,583 --> 00:53:21,875 He has seen his face. 797 00:53:23,083 --> 00:53:26,666 But only the killer and I know about this. 798 00:53:27,791 --> 00:53:31,750 How does he know that he has committed more murders-- 799 00:53:32,291 --> 00:53:33,250 Oh, damn! 800 00:53:40,208 --> 00:53:42,333 {\an8}Hello, this is ACP Ganesan. 801 00:53:42,416 --> 00:53:45,583 {\an8}That guy, Ashu, who is giving the interview regarding the murder case… 802 00:53:45,833 --> 00:53:47,958 {\an8}keep him detained in the studio. 803 00:53:48,083 --> 00:53:48,916 Sir, he already left. 804 00:53:49,416 --> 00:53:51,375 Oh, no! Damn it! 805 00:54:15,166 --> 00:54:16,708 I did exactly as you said. 806 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 I framed him. 807 00:54:20,416 --> 00:54:22,041 Now, no one will suspect you. 808 00:54:23,083 --> 00:54:25,291 Your freedom is important for the likes of us. 809 00:54:26,291 --> 00:54:29,375 You did what I never could. 810 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 You're a savior for me… 811 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 and those like me. 812 00:54:45,333 --> 00:54:46,291 Hey! 813 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 Where is Aarvi? 814 00:57:47,875 --> 00:57:49,625 I killed so many girls… 815 00:57:50,500 --> 00:57:51,916 but no one came for them. 816 00:57:52,375 --> 00:57:53,541 Except for you. 817 00:57:54,000 --> 00:57:54,875 Why? 818 00:58:00,500 --> 00:58:01,666 It's not your fault. 819 00:58:03,833 --> 00:58:06,083 The real villain in every love story is this heart. 820 00:58:08,166 --> 00:58:10,375 First, it falls in love without our permission, 821 00:58:11,541 --> 00:58:13,625 and then, it gets broken without our permission. 822 00:58:22,791 --> 00:58:23,875 Kill me. 823 00:58:24,833 --> 00:58:26,666 If you leave me alive, then I will kill you. 824 00:58:27,083 --> 00:58:29,166 Make promises you can keep. 825 00:58:42,541 --> 00:58:44,333 I have done you a favor. 826 00:58:45,375 --> 00:58:47,583 Just like I did it for Ashu Bhoire. 827 00:58:49,875 --> 00:58:51,458 I am the hero of your story. 828 00:58:53,208 --> 00:58:54,541 Hero! 829 00:59:05,958 --> 00:59:06,958 If you're the hero… 830 00:59:07,333 --> 00:59:09,375 then I'm the villain of your story. 831 00:59:27,250 --> 00:59:28,833 I'll keep coming after you. 832 00:59:29,666 --> 00:59:32,625 I'll keep coming back no matter what! 833 00:59:33,958 --> 00:59:36,416 I'll either kill you or die trying. 834 00:59:36,500 --> 00:59:37,750 Because I'd rather die… 835 00:59:38,291 --> 00:59:39,208 than lose. 836 00:59:46,083 --> 00:59:47,583 You can try your luck. 837 00:59:48,416 --> 00:59:50,458 And don't forget to give me a rating. 838 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 Did you kill him? 839 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 Did he see your face? 840 01:01:01,833 --> 01:01:02,708 What? 841 01:01:03,458 --> 01:01:04,375 Are you scared? 842 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 Fear makes people do bad things… 843 01:01:16,916 --> 01:01:19,541 and so does love. 844 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 So, who am I? 845 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 Your fear… 846 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 or your love? 847 01:01:30,000 --> 01:01:30,833 Villain. 848 01:01:39,750 --> 01:01:41,000 Now, finish your job. 849 01:01:43,000 --> 01:01:45,208 Finish what you started. 850 01:01:47,208 --> 01:01:49,166 You need to dispose of Aarvi's body. 851 01:02:20,750 --> 01:02:22,583 {\an8}Hey, villain! 852 01:02:31,791 --> 01:02:34,541 Sir, we were having an affair, and we were gonna get married soon. 853 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 {\an8}But suddenly, she started thinking I wasn't good enough for her. 854 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 {\an8}She said our romance had fizzled out. 855 01:02:40,250 --> 01:02:41,458 {\an8}She wanted an apartment, sir. 856 01:02:42,125 --> 01:02:44,416 {\an8}But I had to look after my family. 857 01:02:44,791 --> 01:02:47,375 {\an8}She changed her Facebook status "single," 858 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 {\an8}and started uploading photos with him. 859 01:02:49,166 --> 01:02:50,083 {\an8}I tried to reason with her, sir. 860 01:02:52,083 --> 01:02:52,916 {\an8}I threatened her as well. 861 01:02:53,375 --> 01:02:54,625 {\an8}I didn't kill her, sir. 862 01:02:54,875 --> 01:02:56,833 {\an8}-But whoever did it… -Did the right thing. 863 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 {\an8}I couldn't do it, but… 864 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 {\an8}He did it for me. 865 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 {\an8}I think she deserved it. 866 01:03:10,958 --> 01:03:11,833 Chetna… 867 01:03:12,583 --> 01:03:15,166 make sure no one finds out about this. 868 01:03:15,541 --> 01:03:17,916 Download all these files and give them to me. 869 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 And delete them from the system. 870 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 -Every copy must be confidential. -Okay. 871 01:03:24,208 --> 01:03:27,875 But sir, all these girls had already broken up with their boyfriends. 872 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 Don't you think we've reached a dead end? 873 01:03:32,041 --> 01:03:34,541 There's been an interesting twist in the case's investigation. 874 01:03:35,500 --> 01:03:38,250 Fifteen females have been murdered, and not just one. 875 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 Yes, Gautam Mehra is the smiley killer. 876 01:03:43,458 --> 01:03:44,375 Gautam… 877 01:03:44,458 --> 01:03:47,250 if you are watching this, then listen to me carefully. 878 01:03:47,958 --> 01:03:51,333 If I come for you, you'll get in a lot of trouble. 879 01:03:52,041 --> 01:03:53,500 So, it's better if you come to me. 880 01:03:54,375 --> 01:03:55,958 You can tell me whatever you feel like. 881 01:03:56,125 --> 01:04:00,333 And that too only if there's something more left to your story. 882 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 {\an8}Get away! What are you doing? 883 01:04:08,500 --> 01:04:09,666 {\an8}Get away! 884 01:04:09,750 --> 01:04:12,791 {\an8}As per the Hindu Settlement Act 1956, 885 01:04:12,875 --> 01:04:15,333 {\an8}Mr. Divesh Mehra transfers his shares 886 01:04:15,625 --> 01:04:19,666 {\an8}in Gautam Mehra's name in an out-of-court settlement. 887 01:04:20,208 --> 01:04:24,166 The company's equity, assets, and all holdings 888 01:04:24,541 --> 01:04:26,750 are transferred to Gautam Mehra. 889 01:04:29,625 --> 01:04:31,625 How can you do this? 890 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 How can you fire us from the show? 891 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 What are you even talking about? 892 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 This cannot happen. 893 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 You must talk to someone. 894 01:04:55,041 --> 01:04:55,916 Take care. 895 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 I won, Dad! 896 01:05:10,291 --> 01:05:11,875 I wish you had won, son. 897 01:05:14,291 --> 01:05:15,250 I love you. 898 01:05:16,291 --> 01:05:18,916 The problem is there is no winning or losing in love. 899 01:05:35,083 --> 01:05:42,083 In case we never meet again 900 01:05:43,125 --> 01:05:46,041 Never become companions 901 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 On this journey again 902 01:05:50,291 --> 01:05:54,041 The distance 903 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 Will never make my love fade 904 01:05:58,375 --> 01:06:05,375 We'll never separate again 905 01:06:07,958 --> 01:06:09,458 Whether anyone shows up for you or not… 906 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 I always will. 907 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 I've nicknamed you my heart 908 01:06:17,666 --> 01:06:21,458 I've nicknamed you my heart 909 01:06:21,666 --> 01:06:25,708 Forever, you shall beat in me 910 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 I've nicknamed you my heart 911 01:06:30,208 --> 01:06:34,291 My love for you 912 01:06:34,375 --> 01:06:37,541 Shall never fade 913 01:06:37,625 --> 01:06:41,333 I've nicknamed you my heart 914 01:06:41,666 --> 01:06:45,416 I've nicknamed you my heart 915 01:06:45,666 --> 01:06:49,625 Forever, you shall beat in me 916 01:06:49,708 --> 01:06:53,833 I've nicknamed you my heart 917 01:07:00,000 --> 01:07:01,541 Sir, you can't park the bike here. 918 01:07:05,625 --> 01:07:06,500 Hi. 919 01:07:07,208 --> 01:07:09,583 -Hey, Aarvi, how have you been? -It's so nice… 920 01:07:34,916 --> 01:07:38,583 Like a melody 921 01:07:38,958 --> 01:07:43,083 I keep humming your name 922 01:07:43,166 --> 01:07:47,083 Your memories 923 01:07:47,291 --> 01:07:50,541 Make me smile always 924 01:07:50,625 --> 01:07:54,416 There's nothing more I want 925 01:07:54,500 --> 01:07:58,875 Than for you to be happy always 926 01:07:58,958 --> 01:08:02,625 But I know 927 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 You're not around 928 01:08:06,875 --> 01:08:10,708 I'm missing you 929 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 There's a tear in my eye 930 01:08:14,958 --> 01:08:21,958 And a prayer for you on my lips 931 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Let's go. 932 01:09:34,583 --> 01:09:35,500 Hey-- 933 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 Mr. Mehra. 934 01:09:54,708 --> 01:09:55,625 Mr. Mehra. 935 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 I am Dr. Anand. 936 01:09:59,833 --> 01:10:00,875 You're in the hospital. 937 01:10:33,875 --> 01:10:34,791 Gautam. 938 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 I am your necessity 939 01:10:58,541 --> 01:11:02,541 You're necessary for me 940 01:11:02,625 --> 01:11:06,708 I admit without you 941 01:11:06,791 --> 01:11:10,083 My world's incomplete 942 01:11:10,166 --> 01:11:14,166 My loneliness is 943 01:11:14,250 --> 01:11:18,000 -Sort of a celebration -Move, please! 944 01:11:18,250 --> 01:11:20,708 Only your 945 01:11:20,791 --> 01:11:26,291 -Someone, call the ambulance, please! -Thoughts accompany me now 946 01:11:26,375 --> 01:11:30,375 Do call out 947 01:11:30,458 --> 01:11:34,583 To me again 948 01:11:34,666 --> 01:11:38,791 I will hear you 949 01:11:38,875 --> 01:11:45,833 Wherever I am 950 01:11:51,458 --> 01:11:55,291 I've nicknamed you my heart 951 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 I've nicknamed you my heart 952 01:11:59,375 --> 01:12:03,458 Forever, you shall beat in me 953 01:12:03,541 --> 01:12:07,333 I've nicknamed you my heart 954 01:12:08,041 --> 01:12:12,083 My love for you 955 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 Shall never fade 956 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 I've nicknamed you my heart 957 01:12:19,416 --> 01:12:23,083 I've nicknamed you my heart 958 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Forever, you shall beat in me 959 01:12:27,500 --> 01:12:30,666 I've nicknamed you my heart 960 01:12:30,750 --> 01:12:32,416 Have you arrived at the location? 961 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 Okay. I am waiting outside. 962 01:12:35,500 --> 01:12:36,333 Where-- 963 01:12:45,541 --> 01:12:46,708 Take care of yourself. 964 01:12:48,083 --> 01:12:48,916 What do you mean? 965 01:12:50,958 --> 01:12:52,625 Aarvi, listen to me. I am talking to you. 966 01:12:53,416 --> 01:12:55,833 What do you think? If you tell me to leave, I'll leave?! 967 01:12:56,708 --> 01:12:58,958 If you say, "Take care of yourself," then that's bye?! 968 01:13:00,000 --> 01:13:01,541 If you wanted to leave, why did you come back? 969 01:13:02,375 --> 01:13:03,958 You're doing to me what I did to you! 970 01:13:05,041 --> 01:13:06,833 What is it all for? #Vengeance? 971 01:13:07,250 --> 01:13:08,541 Because I defeated you? 972 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 Yes, you defeated me! 973 01:13:10,500 --> 01:13:12,083 You won, and I lost! 974 01:13:14,125 --> 01:13:15,333 The only difference is that… 975 01:13:16,416 --> 01:13:17,750 it was love for me… 976 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 and revenge for you. 977 01:13:25,000 --> 01:13:26,500 Do you know why I did all this? 978 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 Because I love you. 979 01:13:33,666 --> 01:13:35,083 Maybe my love is incomplete. 980 01:13:36,375 --> 01:13:37,500 But for me, it's complete. 981 01:13:40,083 --> 01:13:43,833 Finally, I understood my mom's one-sided, clichéd love. 982 01:13:46,208 --> 01:13:49,291 In fact, I no longer have the itch to climb on stage and tell my father… 983 01:13:50,750 --> 01:13:51,708 that he's not my father. 984 01:13:53,166 --> 01:13:54,708 I don't want any kind of revenge. 985 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 Thanks to you. 986 01:13:59,875 --> 01:14:02,916 When I fell in love myself, I finally understood… 987 01:14:03,875 --> 01:14:05,083 that one should fall in love, 988 01:14:05,791 --> 01:14:08,083 but not with the condition of being loved back. 989 01:14:10,208 --> 01:14:12,166 Not every love story has two people. 990 01:14:13,291 --> 01:14:14,666 And that's okay. 991 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 So, go… 992 01:14:19,875 --> 01:14:21,541 and celebrate your victory. 993 01:14:23,208 --> 01:14:25,750 But just leave me alone, okay? 994 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Please! 995 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 Let's go. 996 01:14:36,750 --> 01:14:38,166 Aarvi, listen to me! Stop! 997 01:14:38,250 --> 01:14:40,916 Aarvi, I'll change. Believe me. 998 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Give me one chance, please. 999 01:14:42,375 --> 01:14:43,958 Please, give me one chance! 1000 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 1001 01:14:46,583 --> 01:14:48,000 Stop the car, mister! 1002 01:14:48,708 --> 01:14:51,500 Aarvi, listen. I'm sorry. I love you, Aarvi. I love you. 1003 01:14:52,583 --> 01:14:53,625 I love you, Aarvi! 1004 01:14:54,000 --> 01:14:58,041 I've nicknamed you my heart 1005 01:15:03,333 --> 01:15:04,750 {\an8}Check Aarvi's history. 1006 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 {\an8}Any stalker, fans, or any other connections? 1007 01:15:08,166 --> 01:15:09,375 -Where is the drive? -On it, sir. 1008 01:15:09,458 --> 01:15:11,291 -Where is the drive, Tambe? -Check the Facebook profiles 1009 01:15:11,375 --> 01:15:12,625 of all the missing girls. 1010 01:15:12,708 --> 01:15:14,333 -Okay, sir. -How long will it take? 1011 01:15:14,916 --> 01:15:17,458 I can guarantee you that your time won't be wasted, 1012 01:15:17,541 --> 01:15:19,666 but we're running out of time here! 1013 01:15:20,333 --> 01:15:24,208 Mr. Rathod found out about the missing CCTV footage. 1014 01:15:24,541 --> 01:15:26,958 And I think he's trying to officially get you off this case. 1015 01:15:27,041 --> 01:15:29,666 That doesn't matter. This case has become personal now. 1016 01:15:33,583 --> 01:15:34,833 I have some guests at home. 1017 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 -Call me if there is something. -Yes, sir. 1018 01:15:37,708 --> 01:15:38,541 Okay? 1019 01:15:51,333 --> 01:15:52,166 What would you prefer? 1020 01:15:53,500 --> 01:15:54,541 Small or large? 1021 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 Don't want? Okay. 1022 01:16:02,250 --> 01:16:03,125 I know… 1023 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 you didn't murder Aarvi. 1024 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 I saw the CCTV footage from the metro. 1025 01:16:10,291 --> 01:16:12,291 You and that villain had a great fight… 1026 01:16:13,583 --> 01:16:16,500 that's why I told Chetna to delete the recording. 1027 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 So that the killer believes we're not after him, 1028 01:16:20,291 --> 01:16:22,541 and comes out in the open without the mask. 1029 01:16:23,666 --> 01:16:25,250 What do you know about him? 1030 01:16:25,625 --> 01:16:27,083 One-sided love. 1031 01:16:27,416 --> 01:16:30,583 He only targets girls who have one-sided lovers. 1032 01:16:32,125 --> 01:16:35,375 He wants to be the messiah of heartbroken lovers. 1033 01:16:36,000 --> 01:16:37,625 He wants to get revenge for them. 1034 01:16:40,833 --> 01:16:44,250 There is some kind of connection between these one-sided love stories… 1035 01:16:45,291 --> 01:16:46,833 and his love story. 1036 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 You're such a fool. What are you doing there? 1037 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 I won't kill you. 1038 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 Stay there. 1039 01:17:45,166 --> 01:17:46,208 Zero stars for you. 1040 01:17:52,125 --> 01:17:53,916 By the way, why waste money on two rooms… 1041 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 when we can stay in one room! 1042 01:17:57,041 --> 01:17:58,000 What do you say? 1043 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 -I'll be right back. -But-- 1044 01:17:59,916 --> 01:18:01,083 -I'll be right back. -Where are you going? 1045 01:18:01,166 --> 01:18:03,291 -I have to run an errand. -What errand? Bhairav! 1046 01:18:37,000 --> 01:18:38,375 He's going to the ATM. 1047 01:18:41,208 --> 01:18:43,125 Let's get him. Come on. 1048 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Come on. 1049 01:18:46,916 --> 01:18:47,750 Let's go. 1050 01:18:52,583 --> 01:18:54,500 -Keep quiet. -Get in the car! 1051 01:18:54,583 --> 01:18:55,666 Come on, get in! 1052 01:18:55,958 --> 01:18:57,666 -Give me the bag. -Come on. 1053 01:18:57,750 --> 01:18:59,625 -Give us everything you have. -Start the car. 1054 01:19:02,583 --> 01:19:04,875 Give us the money! I said, give us the money! 1055 01:19:05,375 --> 01:19:06,625 -You just withdrew the money, right? -Give it to me! 1056 01:19:06,708 --> 01:19:07,541 Is that all? 1057 01:19:07,625 --> 01:19:08,958 -What else? -What else do you have? 1058 01:19:09,041 --> 01:19:10,333 -Take it out! -Come on! 1059 01:19:10,500 --> 01:19:11,833 -Quick! -There is nothing in here. 1060 01:19:11,916 --> 01:19:12,875 Give us your wallet! 1061 01:19:13,250 --> 01:19:14,958 Listen, I need to go somewhere urgently. 1062 01:19:15,041 --> 01:19:16,250 -Didn't you hear me? -A ring. 1063 01:19:18,041 --> 01:19:19,083 How much is the ring for? 1064 01:19:19,833 --> 01:19:21,333 It's for someone important. 1065 01:19:21,833 --> 01:19:22,916 Please, give it back. 1066 01:19:23,000 --> 01:19:24,041 Give it back?! 1067 01:19:24,125 --> 01:19:25,416 Oh, really? 1068 01:19:25,666 --> 01:19:26,791 What if I don't? 1069 01:19:27,041 --> 01:19:28,916 What will you do? Tell me! 1070 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 What? Are you scared? 1071 01:19:30,500 --> 01:19:31,916 Why are you quiet? Tell me! 1072 01:19:35,500 --> 01:19:38,250 The pain won't go away if you keep tolerating it. 1073 01:19:38,333 --> 01:19:39,958 Life has only one rule, Bhairav. 1074 01:19:40,041 --> 01:19:41,166 Either kill them… 1075 01:19:41,666 --> 01:19:43,458 or get killed. 1076 01:19:43,541 --> 01:19:44,541 Hit them, Bhairav. 1077 01:19:44,833 --> 01:19:46,250 Hit them! 1078 01:19:46,583 --> 01:19:48,083 Hit them, Bhairav! 1079 01:20:09,083 --> 01:20:10,166 -Run! -Run! 1080 01:20:36,416 --> 01:20:37,416 Here. 1081 01:20:37,541 --> 01:20:40,125 We made a mistake. Take it back. Sorry, man. Here. 1082 01:20:40,208 --> 01:20:41,708 -Take the cell phone. -Take the ring. 1083 01:20:42,000 --> 01:20:43,541 Here's your money. Take it. 1084 01:21:13,416 --> 01:21:14,291 Shall we go inside? 1085 01:21:16,750 --> 01:21:19,125 -Why did you come here with him? -Did you expect me to come by train? 1086 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 I got here comfortably by car. I even listened to some music on the way. 1087 01:21:24,500 --> 01:21:25,791 What if someone finds out-- 1088 01:21:26,708 --> 01:21:27,791 He is under my control. 1089 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 He does what I say. 1090 01:21:30,541 --> 01:21:31,833 Don't worry. 1091 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 Brother. 1092 01:22:54,000 --> 01:22:54,833 Bhairav. 1093 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Shall I send a friend request to someone else? 1094 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 What do you say? 1095 01:23:06,708 --> 01:23:08,958 Don't be upset over the one that's gone. 1096 01:23:12,958 --> 01:23:15,708 And swear that you will forget her. 1097 01:23:18,833 --> 01:23:22,666 Swear that you'll never think about her. 1098 01:23:27,625 --> 01:23:30,541 I'm glad you're here. My shift ended early today. 1099 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 You saw me with him, didn't you? 1100 01:23:53,583 --> 01:23:54,500 That guy, Atul, 1101 01:23:56,833 --> 01:23:57,750 is my manager. 1102 01:23:59,708 --> 01:24:00,625 He tricked me. 1103 01:24:03,375 --> 01:24:04,583 Pretended to love me. 1104 01:24:08,958 --> 01:24:10,541 And then started blackmailing me. 1105 01:24:16,000 --> 01:24:19,625 He has some photos of me. 1106 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 I don't know, Bhairav, how… 1107 01:24:27,541 --> 01:24:28,416 Bhairav. 1108 01:24:29,833 --> 01:24:31,625 Bhairav, help me, please. 1109 01:24:31,958 --> 01:24:33,041 Save me, Bhairav. 1110 01:24:45,458 --> 01:24:46,750 You're such a fool. 1111 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 What kind of a guy are you? 1112 01:24:51,541 --> 01:24:53,166 This is what you wanted to hear, right? 1113 01:24:53,750 --> 01:24:56,541 "Poor, helpless girl. 1114 01:24:57,875 --> 01:25:00,541 I'll save her and become a hero." 1115 01:25:01,375 --> 01:25:02,208 Am I right? 1116 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 But the truth is I like Atul. 1117 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 He gives me presents, 1118 01:25:09,416 --> 01:25:11,375 annual bonuses, and even grades. 1119 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 Two-way traffic. 1120 01:25:14,625 --> 01:25:17,708 I get what I want, and he gets what… 1121 01:25:21,208 --> 01:25:24,291 You see, our next bonus was due. 1122 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 And his wife was keeping a tight watch on us. So, where else could we meet? 1123 01:25:29,625 --> 01:25:30,708 Then I thought about you. 1124 01:25:31,625 --> 01:25:33,125 "Don't forget to give me a rating, madam." 1125 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 You took me to Lonavala. 1126 01:25:39,791 --> 01:25:40,875 And Atul took me to the room. 1127 01:25:42,250 --> 01:25:43,625 Stop! 1128 01:25:48,541 --> 01:25:49,375 Sorry. 1129 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 O Cafe, Ballard Pier. 1130 01:25:52,166 --> 01:25:53,041 It's a sharing cab. 1131 01:25:53,125 --> 01:25:55,041 Drop me off first, please. It's urgent. 1132 01:25:59,708 --> 01:26:00,625 -Hello. -Hello, Auntie. 1133 01:26:00,708 --> 01:26:02,833 -Ashu?! -Auntie, please listen to me. 1134 01:26:02,916 --> 01:26:04,416 -I don't want to hear anything! -I didn't do it. 1135 01:26:04,500 --> 01:26:05,583 Please, let me talk to Puja once. 1136 01:26:05,666 --> 01:26:08,083 She doesn't want to talk to you! Why are you bothering her? 1137 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 Love story. 1138 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 She doesn't love you. Don't you get it? 1139 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 If you call her again, 1140 01:26:13,833 --> 01:26:16,000 -I will… -Puja! Stop! 1141 01:26:16,083 --> 01:26:16,916 Hang up. 1142 01:26:21,000 --> 01:26:21,916 Your wallet. 1143 01:26:25,166 --> 01:26:26,000 Ashu! 1144 01:26:26,291 --> 01:26:27,458 I've been trying to call you. 1145 01:26:27,666 --> 01:26:28,791 What are you doing here with him? 1146 01:26:29,291 --> 01:26:32,083 Why do you care? I told you to stay away from me! Don't you get it? 1147 01:26:32,166 --> 01:26:34,125 We've been together for two years, Puja. 1148 01:26:34,791 --> 01:26:36,416 3D show for free! 1149 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 Is he your manager? 1150 01:26:37,916 --> 01:26:38,875 What does he have? 1151 01:26:39,541 --> 01:26:41,875 My life, my decision! 1152 01:26:42,333 --> 01:26:43,916 Puja! 1153 01:26:44,375 --> 01:26:45,875 Listen to me, Puja. Where are you going? 1154 01:26:45,958 --> 01:26:48,250 -Let go of me, Ashu. -Let's talk about this, Puja. 1155 01:26:49,166 --> 01:26:50,958 Puja, why are you doing this? Puja! 1156 01:26:52,541 --> 01:26:53,625 Listen to me! 1157 01:26:54,000 --> 01:26:55,125 I can't do this. 1158 01:26:56,166 --> 01:26:58,583 -Wait. -Puja. Listen to me. I made a mistake. 1159 01:26:59,041 --> 01:27:00,333 -I'm begging you. -Ashu! 1160 01:27:00,416 --> 01:27:02,208 -Listen. Forget everything. -Don't stoop so low. 1161 01:27:02,291 --> 01:27:03,833 Look how he's begging her. 1162 01:27:04,500 --> 01:27:07,333 -I don't want to be with you! -Why? Is he giving you everything? 1163 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 What does it matter to you? Why do you care? 1164 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 This is my life! Get lost! 1165 01:27:11,250 --> 01:27:12,083 I am telling you… 1166 01:27:13,458 --> 01:27:16,208 if you say no to me, you'll regret it. 1167 01:27:17,250 --> 01:27:18,291 You'll regret it, Puja. 1168 01:27:18,375 --> 01:27:19,541 What do you mean by that? 1169 01:27:19,625 --> 01:27:21,416 -I'll do something, Puja. -Do what? 1170 01:27:21,875 --> 01:27:23,458 Someone, please tell this lover boy… 1171 01:27:24,375 --> 01:27:25,916 that's not the way to score the heroine. 1172 01:27:26,000 --> 01:27:26,875 By acting like a hero. 1173 01:27:27,500 --> 01:27:28,666 Are you threatening me? 1174 01:27:29,291 --> 01:27:30,958 -Get lost! -You… 1175 01:27:34,416 --> 01:27:35,791 The hero has lost his mind. 1176 01:27:37,250 --> 01:27:39,875 -Now, the movie's getting interesting. -Hey! 1177 01:27:40,666 --> 01:27:42,333 I'm telling you, I'll kill you! 1178 01:27:42,583 --> 01:27:45,000 -I will kill you! -Now it all comes down to you. 1179 01:27:45,416 --> 01:27:48,583 If you save her, she will trap someone else with her looks. 1180 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 -I'll kill you! -And another fool will be left weeping. 1181 01:27:51,958 --> 01:27:52,791 I'm telling you. 1182 01:27:52,875 --> 01:27:55,833 Heroes win only in films and get the girl. 1183 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 I will finish everything! 1184 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 In real life, villains win. 1185 01:28:01,875 --> 01:28:02,750 Atul. 1186 01:28:07,583 --> 01:28:09,083 I own your life! You are mine! 1187 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 Puja! 1188 01:28:10,875 --> 01:28:12,375 I won't kill you, Puja. 1189 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 I won't kill you. Please listen to me, Puja. 1190 01:28:14,416 --> 01:28:15,666 Hey, please help me! 1191 01:28:15,750 --> 01:28:18,083 -Puja, please listen to me. -He's lost his mind. 1192 01:28:18,166 --> 01:28:20,875 -No. -Please save me. Call the police. 1193 01:28:20,958 --> 01:28:23,625 -No. I won't kill her. -He's crazy. I don't love him. 1194 01:28:23,708 --> 01:28:26,000 -I love her. -Hey, villain! 1195 01:28:31,458 --> 01:28:34,166 I like Atul. He gives me presents, 1196 01:28:34,250 --> 01:28:36,166 annual bonuses, and even grades. 1197 01:28:36,250 --> 01:28:39,250 Then I thought of you. "Don't forget to give a rating, madam." 1198 01:28:39,333 --> 01:28:40,875 You took me to Lonavala. 1199 01:28:48,208 --> 01:28:51,708 Heroes win only in films and get the girl. 1200 01:28:51,791 --> 01:28:53,791 In real life, villains win. 1201 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 Atul. 1202 01:29:08,541 --> 01:29:09,916 If you can't be mine… 1203 01:29:11,583 --> 01:29:13,458 I'll not let anyone else have you either. 1204 01:29:14,916 --> 01:29:16,333 I own your life. 1205 01:29:18,291 --> 01:29:19,666 I own every breath you take. 1206 01:29:20,750 --> 01:29:21,833 You are mine. 1207 01:29:23,375 --> 01:29:24,250 Only mine. 1208 01:29:55,000 --> 01:29:59,833 There's nothing more left in me 1209 01:30:00,625 --> 01:30:05,916 You are my life You are my heart 1210 01:30:06,000 --> 01:30:11,083 I can live without taking a breath 1211 01:30:11,875 --> 01:30:17,000 But it's difficult to live without you 1212 01:30:17,291 --> 01:30:22,625 My fate depends on you 1213 01:30:22,875 --> 01:30:28,875 The ones God's decided for me 1214 01:30:44,541 --> 01:30:49,541 Your path of love 1215 01:30:50,083 --> 01:30:55,416 This path of love is what I am fond of 1216 01:30:55,750 --> 01:31:00,625 Your path of love 1217 01:31:00,916 --> 01:31:07,708 This is what makes me pine 1218 01:31:34,750 --> 01:31:35,583 -Bye. -Bye. 1219 01:31:35,666 --> 01:31:36,541 Call me. 1220 01:31:37,083 --> 01:31:38,416 I just left. I am on my way. 1221 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 No, you know how it is with Rishi. He wasn't letting me go. 1222 01:31:55,083 --> 01:31:59,375 You're that type of a game 1223 01:32:00,500 --> 01:32:05,583 I have won it as well as lost it 1224 01:32:11,875 --> 01:32:16,416 You're that type of a game 1225 01:32:17,416 --> 01:32:21,916 I have won it as well as lost it 1226 01:32:23,000 --> 01:32:27,583 You're my mistake 1227 01:32:28,375 --> 01:32:33,000 But I'll make this mistake again 1228 01:32:33,500 --> 01:32:39,083 Where will I go from here? 1229 01:32:39,375 --> 01:32:46,375 Tell me, my love 1230 01:32:50,625 --> 01:32:55,166 You're still clinging on to me 1231 01:33:09,375 --> 01:33:14,041 Your path of love 1232 01:33:14,666 --> 01:33:19,958 This path of love is what I am fond of 1233 01:33:20,541 --> 01:33:25,375 Your path of love 1234 01:33:25,833 --> 01:33:31,083 This is what makes me pine 1235 01:33:33,875 --> 01:33:36,708 Sir, this is the only way to enter the house. 1236 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 Everything happened right here. 1237 01:33:39,041 --> 01:33:40,458 There's a smiley here as well. 1238 01:33:40,666 --> 01:33:41,875 Let go of me! 1239 01:33:42,333 --> 01:33:43,458 Please listen to me. 1240 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 The fear of losing their love… 1241 01:34:15,291 --> 01:34:17,500 turned people into cowards. 1242 01:34:21,291 --> 01:34:23,166 But my heart always stayed fearless… 1243 01:34:26,458 --> 01:34:27,916 and turned me into a killer. 1244 01:34:38,416 --> 01:34:39,250 Let's go. 1245 01:34:47,333 --> 01:34:48,791 Aarvi, listen to me. Stop. 1246 01:34:48,875 --> 01:34:51,416 Aarvi, I'll change. Believe me. 1247 01:34:51,625 --> 01:34:52,833 Give me one chance, please. 1248 01:34:52,916 --> 01:34:54,416 Please give me one chance! 1249 01:34:55,375 --> 01:34:57,416 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 1250 01:34:57,500 --> 01:34:59,041 Stop the car, mister! 1251 01:34:59,791 --> 01:35:00,916 Aarvi, listen. I am sorry. 1252 01:35:01,625 --> 01:35:02,541 I love you. 1253 01:35:03,083 --> 01:35:04,708 I love you, Aarvi. I love you. 1254 01:35:05,625 --> 01:35:06,791 I love you, Aarvi! 1255 01:35:17,916 --> 01:35:20,791 Ma'am, don't forget to give me a rating. 1256 01:35:41,833 --> 01:35:43,583 Siddhi, you are killing it! 1257 01:35:44,083 --> 01:35:45,041 -Cheers. -Cheers, man. 1258 01:35:46,208 --> 01:35:47,500 Hey, Rubina! 1259 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Where's Aarvi? 1260 01:35:51,041 --> 01:35:52,000 Aarvi! 1261 01:35:52,541 --> 01:35:55,083 Where are you? What the hell, Aarvi! 1262 01:36:00,250 --> 01:36:03,041 Everyone's asking for you. Come on, let's go out. 1263 01:36:03,791 --> 01:36:06,458 I really want you to end this Gautam Mehra chapter. 1264 01:36:06,833 --> 01:36:07,750 Just chill. 1265 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Have a sip. 1266 01:36:09,916 --> 01:36:10,875 And-- 1267 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 Come on, guys! 1268 01:36:31,208 --> 01:36:32,583 Let's party! 1269 01:36:55,416 --> 01:36:56,583 I'll call the guard. 1270 01:37:20,416 --> 01:37:23,166 -He isn't picking up. I don't know. -It's him. I'm telling you, it's him. 1271 01:37:23,250 --> 01:37:24,541 It's Gautam. 1272 01:37:36,916 --> 01:37:38,166 Go, get in. 1273 01:37:41,541 --> 01:37:42,625 Aarvi, let's go! 1274 01:37:43,416 --> 01:37:44,750 Go. Fast. 1275 01:37:44,833 --> 01:37:46,666 It's him. Aarvi, it's him. 1276 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 Aarvi, he's coming. 1277 01:37:53,916 --> 01:37:55,083 Hey, villain! 1278 01:38:21,083 --> 01:38:22,875 -Aarvi, run. Just call the police. -Yes-- 1279 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 Aarvi, call-- 1280 01:38:25,875 --> 01:38:27,375 -Help! -Aarvi, run! 1281 01:38:27,750 --> 01:38:28,916 Run, Aarvi! 1282 01:40:18,041 --> 01:40:19,750 Hello, ma'am, can you hear me? 1283 01:40:21,541 --> 01:40:24,250 Gautam! Gautam, please leave me! 1284 01:40:24,458 --> 01:40:27,416 Gautam, please! Gautam, please leave me! 1285 01:40:28,000 --> 01:40:29,791 Gautam, please! No! Gautam! 1286 01:40:36,666 --> 01:40:39,291 {\an8}Presenting Aarvi Malhotra's superhit song. 1287 01:40:39,375 --> 01:40:42,500 I nicknamed you my heart 1288 01:40:42,750 --> 01:40:46,416 In case we never meet again 1289 01:40:46,500 --> 01:40:53,000 Never become companions again 1290 01:40:53,083 --> 01:40:54,666 I have to admit, she was a good singer. 1291 01:41:00,166 --> 01:41:03,041 Whoever he is, he isn't too far from our grasp now. 1292 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 Because the police aren't the only ones after him, you are too. 1293 01:41:12,958 --> 01:41:14,708 -Yes, Chetna? -You were right, sir. 1294 01:41:14,791 --> 01:41:15,833 Facebook. 1295 01:41:15,916 --> 01:41:19,083 There's one common profile in the accounts of all the missing girls. 1296 01:41:19,708 --> 01:41:22,541 Either in their pending friend requests or their friend list. 1297 01:41:22,625 --> 01:41:24,333 And sir, the same profile has been used 1298 01:41:24,416 --> 01:41:27,041 to listen to Aarvi Malhotra's song over and over again. Non-stop. 1299 01:41:27,416 --> 01:41:29,750 He has also commented, sir, a smiley and five stars. 1300 01:41:29,916 --> 01:41:33,083 -Address? -Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane. 1301 01:41:33,166 --> 01:41:34,750 -Immediately, dispatch the-- -But sir-- 1302 01:41:34,833 --> 01:41:35,708 Hey, Gautam. 1303 01:41:35,791 --> 01:41:37,875 Gautam, please don't go there alone! 1304 01:41:38,250 --> 01:41:40,833 Gautam, from what I know about this killer, 1305 01:41:40,916 --> 01:41:44,041 I'm sure he's one step ahead of us. The entire police force is after him. 1306 01:41:44,333 --> 01:41:45,750 Gautam, listen to me. 1307 01:41:53,958 --> 01:41:56,375 Sir, the entire police force is headed to your house. 1308 01:41:56,458 --> 01:41:58,250 Why are you sending the force to my house? 1309 01:41:58,916 --> 01:41:59,750 Send it to Byculla. 1310 01:41:59,833 --> 01:42:02,875 We just received a tip that Gautam Mehra is in your residential area. 1311 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 So Mr. Rathod is sending the entire force there. 1312 01:42:07,333 --> 01:42:08,625 Who gave this tip? 1313 01:42:09,208 --> 01:42:10,916 We don't know that, sir, but-- 1314 01:42:12,083 --> 01:42:13,000 Hello. 1315 01:42:13,541 --> 01:42:14,500 Hello? 1316 01:42:15,041 --> 01:42:15,958 Sir? 1317 01:42:16,416 --> 01:42:17,416 Can you hear me? 1318 01:42:19,083 --> 01:42:20,791 Hello! Ganesan sir! 1319 01:42:33,250 --> 01:42:35,791 You are late. 1320 01:42:36,291 --> 01:42:38,750 Gautam will reach there soon. 1321 01:42:41,333 --> 01:42:42,500 It's all over. 1322 01:42:43,541 --> 01:42:45,166 The end of your film. 1323 01:42:49,083 --> 01:42:50,333 Do you want to know a secret? 1324 01:42:52,041 --> 01:42:53,000 Aarvi is alive. 1325 01:42:57,750 --> 01:42:59,833 I've saved her for the end. 1326 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 And it is the end… 1327 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 only when the hero wins. 1328 01:43:12,375 --> 01:43:13,791 But I haven't won yet. 1329 01:43:30,708 --> 01:43:31,625 Help! 1330 01:43:33,500 --> 01:43:34,666 POLICE 1331 01:43:34,750 --> 01:43:35,833 Please help me! 1332 01:43:37,666 --> 01:43:38,625 Help! 1333 01:44:51,666 --> 01:44:53,333 It's him. Aarvi, it's him. 1334 01:44:53,416 --> 01:44:55,208 Aarvi, run! 1335 01:44:55,291 --> 01:44:56,791 Aarvi, run! 1336 01:44:56,875 --> 01:44:59,541 -Gautam! Gautam, please leave me! -Aarvi, run! 1337 01:44:59,625 --> 01:45:02,041 Please, leave me! Gautam, please! 1338 01:45:02,333 --> 01:45:03,916 Gautam, please leave me! 1339 01:45:04,583 --> 01:45:07,250 Gautam, please! Gautam! 1340 01:45:16,000 --> 01:45:16,916 Please. 1341 01:45:17,041 --> 01:45:18,083 Please help me! 1342 01:45:18,333 --> 01:45:20,500 He will kill me. Please call the police. 1343 01:45:20,666 --> 01:45:22,041 Please! 1344 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 He's come here… 1345 01:45:24,708 --> 01:45:25,666 to save you. 1346 01:45:27,041 --> 01:45:28,250 He loves you. 1347 01:45:29,625 --> 01:45:32,750 But he doesn't know that I'm saving him from this pain. 1348 01:45:47,583 --> 01:45:48,500 What are you doing? 1349 01:45:51,250 --> 01:45:52,166 Who's in there? 1350 01:45:57,166 --> 01:45:58,000 Is this yours? 1351 01:46:00,541 --> 01:46:03,000 I knew something was amiss here. 1352 01:46:04,125 --> 01:46:05,708 And you, rascal, you're helping him! 1353 01:46:06,958 --> 01:46:09,375 Tell me what's going on! How long has this been going on? 1354 01:46:10,291 --> 01:46:11,166 Who's in there? 1355 01:46:13,458 --> 01:46:14,583 Don't come any closer, Bhairav! 1356 01:46:15,208 --> 01:46:16,250 I will kill you! 1357 01:46:18,291 --> 01:46:20,583 Stop right there, Bhairav! 1358 01:46:21,291 --> 01:46:24,000 I will kill you, Bhairav! 1359 01:47:24,458 --> 01:47:25,333 Inside. 1360 01:47:36,458 --> 01:47:39,500 There's a female dead body inside. Call the forensics team immediately. 1361 01:47:49,416 --> 01:47:51,125 Don't let him come inside. Stop him. 1362 01:47:51,625 --> 01:47:53,166 You cannot enter this area. 1363 01:47:53,750 --> 01:47:54,750 Listen to me! 1364 01:47:57,958 --> 01:47:59,208 Gautam, that's not Aarvi! 1365 01:48:00,958 --> 01:48:02,125 It's not Aarvi. 1366 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 {\an8}Son, where is Aarvi? 1367 01:48:18,250 --> 01:48:19,166 I don't know. 1368 01:48:19,916 --> 01:48:22,333 My father killed them. 1369 01:48:23,000 --> 01:48:24,125 This is his doing. 1370 01:48:26,458 --> 01:48:28,208 My father killed them all. 1371 01:48:28,916 --> 01:48:30,083 He would've killed me too. 1372 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 But Bhairav saved me. 1373 01:48:35,083 --> 01:48:37,916 Dad started befriending girls since my mom died. 1374 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 He would bring them home. 1375 01:48:41,666 --> 01:48:45,333 Dad used to slice meat in here for the animals, sir. 1376 01:48:45,875 --> 01:48:48,791 He is the one who killed all of them. 1377 01:48:49,541 --> 01:48:53,291 But I don't know what happened to Ms. Aarvi. 1378 01:48:56,708 --> 01:48:58,416 The smiley killer case has been solved. 1379 01:48:59,500 --> 01:49:02,041 Keshav Rane's body has been sent for postmortem. 1380 01:49:03,375 --> 01:49:06,583 Unfortunately, we've lost ACP Ganesan in this case. 1381 01:49:07,875 --> 01:49:10,750 Most of the DNA has been destroyed, but whatever samples we found… 1382 01:49:12,000 --> 01:49:13,375 match Keshav's DNA. 1383 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 We found Keshav Rane's account on Facebook and his car records. 1384 01:49:18,041 --> 01:49:20,833 His fingerprints were on the meat cutting machine as well. 1385 01:49:22,750 --> 01:49:25,458 Gautam, I don't want to give you false hopes, but… 1386 01:49:25,916 --> 01:49:28,250 maybe the truth about all those dead girls and Aarvi 1387 01:49:29,208 --> 01:49:30,625 is gone with the killer. 1388 01:49:32,541 --> 01:49:33,583 This case is closed. 1389 01:49:34,458 --> 01:49:36,083 You're free to go, Mr. Gautam Mehra. 1390 01:49:57,500 --> 01:49:58,708 It's all over now. 1391 01:50:00,708 --> 01:50:02,125 Let's go someplace else. 1392 01:50:08,541 --> 01:50:12,250 We must finish what we started. 1393 01:50:12,916 --> 01:50:14,000 I had told you… 1394 01:50:14,875 --> 01:50:19,166 Aarvi will face the same fate as the others. 1395 01:50:58,333 --> 01:51:00,500 That kid stole the highest rating. 1396 01:51:01,583 --> 01:51:03,250 He's very clever. 1397 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 Let's adopt him. 1398 01:51:07,458 --> 01:51:09,041 We'll be a small happy family. 1399 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 Let's get married. 1400 01:51:15,083 --> 01:51:18,833 She sang songs about love and betrayed people. 1401 01:51:19,958 --> 01:51:23,458 No one's interested in the stories of all the other girls we killed. 1402 01:51:24,416 --> 01:51:25,708 But when she dies, 1403 01:51:26,250 --> 01:51:27,875 the entire world will watch. 1404 01:51:28,625 --> 01:51:29,875 And understand us. 1405 01:51:42,458 --> 01:51:43,541 You're such a fool. 1406 01:51:44,166 --> 01:51:45,000 Let it be. 1407 01:51:45,083 --> 01:51:46,625 You're good for nothing. 1408 01:52:01,416 --> 01:52:02,666 She tricked you. 1409 01:52:41,708 --> 01:52:43,041 I had told you to just kill me. 1410 01:52:44,208 --> 01:52:45,666 If you let me go, I'll kill you. 1411 01:52:47,333 --> 01:52:49,166 Don't forget to give me a rating, Rasika. 1412 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 So, tell me, Rasika. 1413 01:54:49,333 --> 01:54:52,166 Will I get a five-star rating for this end? 1414 01:54:53,791 --> 01:54:54,750 Tell me. 1415 01:54:56,458 --> 01:54:58,666 Tell me, Rasika! 1416 01:55:13,041 --> 01:55:15,125 Rasika who? 1417 01:55:18,166 --> 01:55:19,291 Where is Rasika? 1418 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 Rasika! 1419 01:55:23,750 --> 01:55:27,458 Rasika! Come on! Make an entry! 1420 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 There is no one there. She is gone. 1421 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 She's gone. 1422 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 She left you. 1423 01:55:42,416 --> 01:55:43,916 What are you looking for? 1424 01:55:44,750 --> 01:55:48,208 There is no Rasika. 1425 01:55:53,166 --> 01:55:54,166 You are lying! 1426 01:55:54,791 --> 01:55:55,750 She is right here! 1427 01:55:56,166 --> 01:55:58,333 Rasika! 1428 01:55:58,666 --> 01:55:59,625 She is right here! 1429 01:56:00,083 --> 01:56:01,583 She gives me ratings. 1430 01:56:02,166 --> 01:56:03,958 One star! Two stars! 1431 01:56:04,583 --> 01:56:06,375 She does nothing. Nothing. 1432 01:56:06,958 --> 01:56:09,375 You do everything. 1433 01:56:16,000 --> 01:56:19,250 If you can't be mine… I'll not let anyone else have you either. 1434 01:56:21,875 --> 01:56:27,125 You're a monster who has been defeated in love. 1435 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 Hit me. 1436 01:56:39,916 --> 01:56:41,291 Rasika is my love! 1437 01:56:42,208 --> 01:56:43,250 She is my shadow! 1438 01:56:44,166 --> 01:56:45,666 She will never leave me! 1439 01:56:47,125 --> 01:56:48,583 Rasika wasn't your love, 1440 01:56:49,041 --> 01:56:50,416 she was your obsession. 1441 01:56:51,208 --> 01:56:52,458 I like Atul. 1442 01:56:52,791 --> 01:56:56,916 Not because he gives me presents and an annual bonus 1443 01:56:57,791 --> 01:57:01,291 but because he's ready to leave his wife for me. 1444 01:57:02,666 --> 01:57:06,083 Actually, his wife doesn't know anything about us. 1445 01:57:06,833 --> 01:57:09,500 When you brought me to Lonavala, I called him over. 1446 01:57:10,583 --> 01:57:11,541 Thank you, buddy. 1447 01:57:11,833 --> 01:57:13,458 So, this time, you get a rating of… 1448 01:57:15,125 --> 01:57:16,250 Bhairav, watch out! 1449 01:57:17,583 --> 01:57:18,666 What are you doing, Bhairav? 1450 01:57:19,041 --> 01:57:20,541 Bhairav! 1451 01:57:24,875 --> 01:57:28,166 Love, though one-sided, it's still complete. 1452 01:57:30,666 --> 01:57:32,541 But you had hatred. 1453 01:57:33,041 --> 01:57:34,041 Just hatred. 1454 01:57:36,250 --> 01:57:37,375 Have you lost your mind? 1455 01:57:43,125 --> 01:57:44,083 Rasika. 1456 01:57:46,375 --> 01:57:47,416 -Rasika. -Bhairav! 1457 01:57:48,791 --> 01:57:50,375 -Rasika. -Let go of me, Bhairav! 1458 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 Bhairav! 1459 01:57:52,750 --> 01:57:54,208 What are you doing, Bhairav? 1460 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 Bhairav! 1461 01:57:57,333 --> 01:57:59,291 Rasika. Please. 1462 01:57:59,833 --> 01:58:00,916 Bhairav! 1463 01:58:01,666 --> 01:58:03,583 -What are you doing, Bhairav? -Don't leave me. 1464 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 Don't leave me. 1465 01:58:06,041 --> 01:58:07,541 Bhairav, let go of me! 1466 01:58:07,625 --> 01:58:08,833 Don't leave me. 1467 01:58:10,250 --> 01:58:11,291 Bhairav. 1468 01:58:12,500 --> 01:58:13,625 Bhairav! 1469 01:58:16,125 --> 01:58:17,041 Rasika. 1470 01:58:17,250 --> 01:58:18,958 Don't leave me. 1471 01:58:20,166 --> 01:58:22,666 Don't leave me, please. Don't leave me. 1472 01:58:23,458 --> 01:58:24,791 -Don't leave me. -Please! 1473 01:59:10,083 --> 01:59:12,458 You killed the one… 1474 01:59:14,333 --> 01:59:16,291 whom you loved the most in this world. 1475 01:59:20,083 --> 01:59:21,875 She couldn't be yours when she was alive… 1476 01:59:26,625 --> 01:59:27,958 and even after she was dead. 1477 01:59:32,916 --> 01:59:37,125 You kept her dead body for your own joy. 1478 01:59:40,291 --> 01:59:42,458 You kept her alive in your memories. 1479 01:59:44,250 --> 01:59:46,208 You started interacting with her. 1480 01:59:48,041 --> 01:59:49,416 You did everything… 1481 01:59:51,875 --> 01:59:53,500 and yet she couldn't be yours. 1482 02:00:08,041 --> 02:00:09,291 I will kill everyone. 1483 02:00:11,125 --> 02:00:13,875 I will kill you and your love. 1484 02:00:14,666 --> 02:00:17,291 Go ahead, but I'll keep getting back up until my last breath. 1485 02:00:18,833 --> 02:00:20,291 I love Aarvi. 1486 02:00:22,291 --> 02:00:25,375 I don't care if she loves me or not. 1487 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 Because love… 1488 02:00:31,875 --> 02:00:35,458 neither loses nor fizzles out. 1489 02:01:27,708 --> 02:01:28,750 You're such a fool. 1490 02:01:34,333 --> 02:01:35,583 Come to me. 1491 02:01:37,166 --> 02:01:38,708 Why are you standing so far away? 1492 02:01:39,000 --> 02:01:40,208 I won't kill you. 1493 02:01:41,375 --> 02:01:46,708 I stayed awake all night for you 1494 02:01:47,000 --> 02:01:50,833 You are my dawn 1495 02:01:52,666 --> 02:01:55,208 I'm a broken bird 1496 02:01:55,416 --> 02:01:58,250 You're the reason I'm alive 1497 02:01:58,333 --> 02:02:02,041 You're my home 1498 02:02:02,791 --> 02:02:08,291 I walked 1499 02:02:08,541 --> 02:02:14,041 For eternity 1500 02:02:14,125 --> 02:02:19,250 And finally 1501 02:02:19,541 --> 02:02:24,291 I came to you 1502 02:02:38,708 --> 02:02:43,875 Your path of love 1503 02:02:44,166 --> 02:02:49,125 Your path of love is what I am fond of 1504 02:02:49,916 --> 02:02:54,708 Your path of love 1505 02:02:55,125 --> 02:03:00,958 This is what makes me pine 1506 02:03:52,500 --> 02:03:53,875 Don't worry. 1507 02:03:54,583 --> 02:03:57,750 I won't give you a reason to complain again.