1 00:00:01,000 --> 00:00:04,125 (本片中的所有人物 事件和地点都是虚构的) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,333 (若与任何在世或已逝之人) 4 00:00:06,416 --> 00:00:08,916 (或与任何事件或地点 存在相似之处 纯属巧合) 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 (81 金色大厦) 7 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 西提 你真是太厉害了 8 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 -干杯 -干杯 9 00:02:14,541 --> 00:02:15,916 -干得好 萨希尔 -嗨 鲁比娜 10 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 嗨! 11 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 阿尔维呢? 12 00:02:21,916 --> 00:02:23,541 -阿尔维 -她在里面 13 00:02:24,666 --> 00:02:25,916 什么情况 阿尔维? 14 00:02:28,250 --> 00:02:29,458 大家都在找你 15 00:03:03,458 --> 00:03:05,583 -等等 发生什么事了? -等等 16 00:03:06,541 --> 00:03:07,458 什么? 17 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 我去看一下 18 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 -那里有人 -等等 19 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 维奇 20 00:03:23,500 --> 00:03:25,708 阿尔维 快跑 报警 21 00:03:25,791 --> 00:03:26,625 阿尔维 22 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 喂 我是警员卡达姆 这里是警察控制室 23 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 请讲 24 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 -喂?请讲 -喂 警官 求求你 25 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 救救我 26 00:03:49,125 --> 00:03:50,041 出什么事了? 27 00:03:50,125 --> 00:03:51,708 有人进了我家 求求你 28 00:03:51,791 --> 00:03:53,666 别担心 女士 我们马上派巡逻队过去 29 00:03:53,875 --> 00:03:54,916 把地址给我们 30 00:03:55,958 --> 00:03:57,916 金色大厦101室 31 00:03:58,041 --> 00:03:59,000 求求你们快点! 32 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 别担心 女士 已经派人去了 33 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 五到七分钟内就到了 34 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 -喂 女士 能听到我说话吗? -他来了… 35 00:04:07,541 --> 00:04:10,625 放了我 高塔姆!求求你! 36 00:04:11,125 --> 00:04:12,791 放了我 高塔姆 求求你! 37 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 高塔姆! 38 00:04:33,291 --> 00:04:35,208 (加尼森犯罪心理学讲座) 39 00:04:35,291 --> 00:04:39,041 女士们 先生们 请欢迎助理警监加尼森 40 00:04:41,416 --> 00:04:42,916 拉凯什马哈德卡 41 00:04:43,416 --> 00:04:45,000 是一个普通人 42 00:04:45,083 --> 00:04:46,125 一个简单的人 43 00:04:46,708 --> 00:04:49,583 他可能是一个丈夫、兄弟或儿子 44 00:04:50,041 --> 00:04:53,000 但他也是杀害18个女孩的凶手 45 00:04:53,541 --> 00:04:59,000 电影和犯罪剧中 把这种人叫做连环杀手 46 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 连环杀手 47 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 但为了方便 我用另一个词来称呼他们 48 00:05:09,750 --> 00:05:10,625 恶人 49 00:05:11,250 --> 00:05:14,791 昨晚 流行歌手阿尔维马尔霍特拉 在其家中遇袭 50 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 我们的记者告诉我们 51 00:05:16,750 --> 00:05:19,833 阿尔维马尔霍特拉已被残忍杀害 52 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 警察… 53 00:05:21,666 --> 00:05:23,041 (阿尔维马尔霍特拉失踪) 54 00:05:23,708 --> 00:05:27,250 暴力的过去 悲惨的童年和多年的苦难 55 00:05:28,000 --> 00:05:30,125 造成心理失衡 56 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 挫折感不断增强 57 00:05:32,708 --> 00:05:34,000 然后 58 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 砰! 59 00:05:35,541 --> 00:05:36,416 解开束缚 60 00:05:36,750 --> 00:05:37,625 成为杀人犯 61 00:05:37,708 --> 00:05:39,083 {\an8}(阿尔维马尔霍特拉失踪) 62 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 {\an8}他们在每个受害者身上 看到了折磨他们的人的脸 63 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 对他来说 杀戮是一种病 64 00:05:46,666 --> 00:05:47,583 也是一种解药 65 00:05:49,041 --> 00:05:52,083 他觉得自己杀他们是有正当理由的 66 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 为了正义 67 00:05:54,750 --> 00:05:56,958 拉瓦纳和杜尤达那 68 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 是他们故事中的英雄 69 00:06:00,208 --> 00:06:03,125 同样 每个恶人也觉得 自己是自己故事中的英雄 70 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 唯一的区别是 71 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 我们都知道英雄的故事 72 00:06:08,416 --> 00:06:09,833 但没有人了解 73 00:06:10,458 --> 00:06:11,291 恶人的故事 74 00:06:17,833 --> 00:06:21,791 {\an8}(六个月前) 75 00:06:38,041 --> 00:06:38,958 (#斯亚与卡迪) 76 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 {\an8}高塔姆梅赫拉? 77 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 {\an8}好大的胆子 滚出去! 78 00:07:03,958 --> 00:07:05,250 既没头脑 也没长相 79 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 {\an8}梅赫拉被宠坏的小子 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 {\an8}就知道炫耀 81 00:07:09,791 --> 00:07:10,833 {\an8}把他扔出去! 82 00:07:10,916 --> 00:07:11,750 喂… 83 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 {\an8}高塔姆 你为什么要这么做? 84 00:07:25,541 --> 00:07:26,625 {\an8}你说得对 叔叔 85 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 我既没头脑 也没长相 86 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 {\an8}我爸挣钱 87 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 {\an8}我花钱 88 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 {\an8}我很坏 老实说 我坏透了 89 00:07:38,791 --> 00:07:39,833 但不幸的是 90 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 {\an8}我还是对你的女儿念念不忘 91 00:07:42,708 --> 00:07:44,291 {\an8}保安 把他扔出去! 92 00:07:56,625 --> 00:07:57,500 {\an8}高塔姆 93 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 {\an8}求求你不要这样 高塔姆 94 00:08:01,166 --> 00:08:02,083 {\an8}求求你 95 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 住手啊! 96 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 {\an8}住手! 97 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 {\an8}高塔姆 我爱你 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 {\an8}她还爱着我 99 00:08:54,125 --> 00:08:55,416 现在 你可以娶她了 100 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 {\an8}我宁愿死 101 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 也不能输 102 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 你… 103 00:09:12,833 --> 00:09:16,208 英雄的问题所在 就是无可救药的男子汉气概 104 00:09:17,833 --> 00:09:18,875 {\an8}但我不是英雄 105 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 {\an8}我是这个爱情故事里的 106 00:09:21,875 --> 00:09:22,708 恶人 107 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 {\an8}损失有多大 塔帕尔? 108 00:09:39,458 --> 00:09:41,041 {\an8}现在还不是很大 109 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 {\an8}不过一些新闻频道和媒体网站 已经报道了此事 110 00:09:44,708 --> 00:09:46,916 但是先生 一切都处理好了 111 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 新娘新郎那边 不会有人提出任何诉讼 112 00:09:51,750 --> 00:09:52,625 别担心 先生 113 00:09:54,125 --> 00:09:55,625 她甩了你 114 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 你也报复了 115 00:09:58,666 --> 00:10:00,250 你明白了 就是这样 116 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 不是她离我而去 117 00:10:02,000 --> 00:10:03,875 而是我当着大家的面甩了她 118 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 (梅赫拉集团) 119 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 先生 120 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 -怎么了? -先生 121 00:10:14,208 --> 00:10:15,083 对了 122 00:10:16,041 --> 00:10:17,208 我既没头脑 也没长相 123 00:10:18,416 --> 00:10:21,041 我爸挣钱 我花钱 124 00:10:21,125 --> 00:10:23,333 先生 我不知道 这段视频怎么就走红了 125 00:10:23,750 --> 00:10:26,291 {\an8}是这个女孩制作 然后从她的账号发布的 126 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 {\an8}我马上去处理 127 00:10:28,416 --> 00:10:30,666 我宁愿死 也不能输 128 00:10:31,750 --> 00:10:34,291 你不是说你都处理好了吗 塔帕尔 129 00:10:35,916 --> 00:10:36,875 别担心 先生 130 00:10:37,083 --> 00:10:37,916 我会处理的 131 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 {\an8}先生 我正在联系她的经纪人 132 00:10:42,000 --> 00:10:43,041 她就是个小歌手 133 00:10:43,458 --> 00:10:45,083 {\an8}我敢肯定她想要的是钱 134 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 {\an8}您不用担心 先生 135 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 实在不行 我们再给他们报个价 136 00:10:48,791 --> 00:10:50,375 给这个女孩和这个频道 137 00:10:50,458 --> 00:10:51,375 不行 塔帕尔 138 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 不能再花钱了 139 00:10:53,208 --> 00:10:55,083 {\an8}把他从所有公司的董事会中除名 140 00:10:55,333 --> 00:10:56,916 {\an8}冻结他的银行账户 141 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 锁住他的信用卡 142 00:10:59,291 --> 00:11:03,208 {\an8}必须让他知道挣钱和建立名声有多难 143 00:11:05,041 --> 00:11:05,875 给我出去 144 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 出去 145 00:11:09,166 --> 00:11:10,000 哼 146 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 我那多愁善感的父亲就这样走了 147 00:11:14,458 --> 00:11:16,916 看来我得花时间陪陪你了 148 00:11:17,625 --> 00:11:20,041 就算没有预约 我也成功引起了你的注意 149 00:11:20,875 --> 00:11:21,708 谢谢 150 00:11:21,916 --> 00:11:22,958 祝你万事如意 151 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 我们法庭上见 152 00:11:26,916 --> 00:11:29,583 我要把所有的都抢过来 而且我会赢 153 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 如果你想赢 154 00:11:33,958 --> 00:11:35,666 那就努力鼓舞别人 155 00:11:36,000 --> 00:11:36,958 而不是想着打败他们 156 00:11:42,875 --> 00:11:45,083 我宁愿死 也不能输 老爸 157 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 {\an8}(狂欢音乐节现场表演) 158 00:11:54,291 --> 00:11:56,125 (狂欢音乐节) 159 00:12:10,083 --> 00:12:11,041 (狂欢音乐节) 160 00:12:42,833 --> 00:12:44,833 哦 亲爱的 161 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 你有麻烦了 162 00:12:59,291 --> 00:13:01,708 走吧 你玩够了吧?现在跟我走 163 00:13:01,791 --> 00:13:04,625 -我告诉过你别这样… -冷静点 鲁比娜 冷静点 164 00:13:05,041 --> 00:13:05,875 等一下 165 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 -太胡闹了 -拿着 别激动 166 00:13:08,666 --> 00:13:09,625 让一下 167 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 如果你是来威胁我的 168 00:13:13,250 --> 00:13:14,875 那你就是在浪费时间 169 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 -我们走 -其实 我是想请你喝一杯 170 00:13:18,750 --> 00:13:20,291 -这样你就可以感谢我了 -嗨… 171 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 嗨 172 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 而我可以看着你说:“完全不用谢” 173 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 阿尔维马尔霍特拉 对吧? 174 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 谢你什么? 175 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 那个 你获得了免费的宣传 176 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 有了INS粉丝 因为我而一举成名 177 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 如果不是你制作的那段视频 178 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 你也不会到这里啊 179 00:13:38,166 --> 00:13:39,208 我在谷歌上搜过你 180 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 你唱过几首宝莱坞烂歌 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,791 其实我想说 不用谢 182 00:13:45,500 --> 00:13:46,791 所以 你是来报复的 183 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 整个世界都是我的报复对象 184 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 没必要算上你 185 00:13:52,625 --> 00:13:54,541 那你来干嘛? 186 00:13:58,541 --> 00:13:59,416 我们走 187 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 -我要往那边走 -打扰一下 188 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 -嗨 -嗨 189 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 -阿尔维 阿尔维马尔霍特拉 -好的 190 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 我是你的铁杆粉丝 191 00:14:09,000 --> 00:14:11,333 -其实我刚才在为你做开场热场… -好的 谢谢你 192 00:14:11,416 --> 00:14:13,791 -我刚从那边的舞台过来 -高塔姆 193 00:14:13,916 --> 00:14:16,666 高塔姆梅赫拉 哦 我的天啊 194 00:14:16,750 --> 00:14:17,791 基尔蒂 195 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 -齐兰 记住 有一个“齐” -齐兰 对 196 00:14:20,916 --> 00:14:24,125 我们在酷玩演唱会上 认识了凯文 记得吗? 197 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 -当然记得 -那就好 你最近怎么样? 198 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 -很好 -你待会儿有什么活动? 199 00:14:27,750 --> 00:14:29,125 因为我有一场重要的演出 200 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 -我在这里表演 -没什么 我闲着 201 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 -那我们晚点再聊 好吗? -好 可以 202 00:14:33,458 --> 00:14:35,791 很高兴见到你 谢谢 飞吻 203 00:14:36,291 --> 00:14:37,833 -回头见 -一切顺利 204 00:14:38,250 --> 00:14:39,833 -女士… -请让一下 205 00:14:39,916 --> 00:14:41,750 -谢谢 -现在就在舞台上 206 00:14:41,833 --> 00:14:44,416 大家热烈欢迎那个带“齐”的齐兰 207 00:14:45,083 --> 00:14:46,708 (狂欢音乐节) 208 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 你是我的蜜糖 我是你的宝贝 209 00:14:51,666 --> 00:14:52,583 耶! 210 00:14:52,833 --> 00:14:55,166 你是我的蜜糖 我是你的宝贝 211 00:14:57,083 --> 00:15:00,958 这么多美丽的女孩在这里 212 00:15:02,625 --> 00:15:05,375 -停下来 -你这人怎么回事?我喜欢这首歌 213 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 她一点实力都没有 214 00:15:07,875 --> 00:15:10,083 就是在唱混音歌曲而已 215 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 还有 为什么叫带“齐”的齐兰? 216 00:15:14,041 --> 00:15:17,416 名声、粉丝和金钱 217 00:15:18,583 --> 00:15:19,625 这是我应得的 218 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 而且我会得到的 219 00:15:20,958 --> 00:15:22,541 闭嘴 接受现实吧 220 00:15:22,625 --> 00:15:26,416 只要齐兰在上面 你就永远 得不到那个位置 明白了吗? 221 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 我是说 看看她 她是大明星 222 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 嗯 她36寸 我34寸 223 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 算了吧 你看她的粉丝 224 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 我不知道你能不能成为一名好歌手 但你肯定能成为一名好恶人 225 00:15:39,250 --> 00:15:40,083 这话什么意思? 226 00:15:40,791 --> 00:15:43,000 我可以帮你把她赶走 227 00:15:43,083 --> 00:15:45,166 先管好你自己吧 228 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 我们走 鲁比娜 229 00:15:50,375 --> 00:15:51,208 喂 恶人 230 00:15:53,875 --> 00:15:55,291 34寸还好吧 231 00:16:11,208 --> 00:16:14,416 这种旅行就别指望能住上高级酒店了 喂 你干什么? 232 00:16:14,500 --> 00:16:17,166 -捡起来 -至少 让我打开行李 鲁比娜 233 00:16:17,541 --> 00:16:19,000 这个房间也太小了吧 234 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 是 我知道 235 00:16:20,625 --> 00:16:21,583 肯定是… 236 00:16:22,916 --> 00:16:24,875 -这下好了 -哦 天啊 237 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 他要来看我 238 00:16:27,250 --> 00:16:29,291 -高塔姆梅赫拉?哦 我的天哪 -是很不可思议 239 00:16:29,375 --> 00:16:30,833 -他有点可爱 -你喜欢他吗? 240 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 -是 我知道 不过我们只是朋友 -你的演出怎么样了? 241 00:16:33,250 --> 00:16:35,666 你知道这个活动吗?整个活动很烂 242 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 酒店也很烂 243 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 现在居然还停电了 244 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 真想杀人啊… 245 00:16:41,750 --> 00:16:43,250 天啊! 246 00:16:43,666 --> 00:16:45,541 不要!求求你!不要! 247 00:16:46,041 --> 00:16:48,500 不要!求求你! 248 00:16:48,833 --> 00:16:50,958 求你放了我吧 249 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 我没有钱 250 00:16:53,333 --> 00:16:54,750 -我不要钱 -求求你! 251 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 我想要你 252 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 基…基兰 253 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 是“齐” 254 00:17:02,375 --> 00:17:03,208 什么? 255 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 是齐兰的“齐” 你说的是“基” 256 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 好吧 管它呢 257 00:17:08,208 --> 00:17:09,791 你是我的 258 00:17:10,041 --> 00:17:10,958 我是你的 259 00:17:11,041 --> 00:17:13,041 我爱你 基…基兰 260 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 -说“我爱你” 基…基兰 -我爱你 基…基兰 261 00:17:17,083 --> 00:17:19,166 -这样行吗? -不是 笨蛋 说你爱我! 262 00:17:19,250 --> 00:17:21,416 哦 我爱你 263 00:17:22,833 --> 00:17:25,291 而且你只唱歌给我听 264 00:17:26,041 --> 00:17:27,333 好的 265 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 世界由黄铜制成 266 00:17:31,500 --> 00:17:34,625 -要有感情 -世界由黄铜制成 267 00:17:34,708 --> 00:17:35,541 继续唱 齐兰 268 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 我是金子做的娃娃 269 00:17:38,541 --> 00:17:39,416 好多了 270 00:17:40,541 --> 00:17:43,541 -继续 -世界由 271 00:17:43,625 --> 00:17:45,208 -大声点! -黄铜制成 272 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 发电机怎么还没有启动? 273 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 终于好了 274 00:18:05,583 --> 00:18:09,416 世界由黄铜制成 275 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 -哦 宝贝… -齐兰 怎么了? 276 00:18:11,916 --> 00:18:14,000 这家酒店的安保简直就是摆设 277 00:18:14,250 --> 00:18:16,083 -怎么会有人随便进入房间呢? -但是 先生… 278 00:18:16,166 --> 00:18:18,208 如果明天在舞台上 发生这样的事情怎么办? 279 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 -先生 我们… -快走!闭嘴! 280 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 -你能保证她的安全吗? -先生… 281 00:18:21,208 --> 00:18:23,083 -闭嘴 听我说 -先生 演出怎么办? 282 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 酒店里有跟踪狂 你们却在担心演出的问题? 283 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 -他叫我基兰 -等等… 284 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 -是齐兰 -等一下 不会有事的 285 00:18:30,083 --> 00:18:32,916 -太可怕了 -我就在这里 没事的 286 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 -她明天不演出了 -他把我的名字说错了 287 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 她明天不上台了 明白吗? 288 00:18:38,458 --> 00:18:41,041 你很聪明 不过也太老套了 289 00:18:42,125 --> 00:18:44,375 现在 你得安慰这个受惊的女孩 290 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 别让她在音乐节唱歌 291 00:18:46,500 --> 00:18:48,083 那你告诉我 我为什么要这么做? 292 00:18:49,250 --> 00:18:51,000 -为了打动我 -你被打动了吗? 293 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 不可能 294 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 其实 我父亲把我赶出了家门 295 00:18:56,416 --> 00:18:58,541 我没有现金 没有存款 也没有信用卡 296 00:18:58,625 --> 00:19:00,000 他甚至把我踢出了他的生意 297 00:19:00,083 --> 00:19:02,250 但在他把我撵走之前 给了我一个建议 298 00:19:02,333 --> 00:19:05,250 他说:“如果你想赢 那就努力鼓励别人 299 00:19:05,958 --> 00:19:07,083 而不是想着打败他们” 300 00:19:08,041 --> 00:19:09,500 所以 我想到了鼓舞你 301 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 那我要犯什么罪来换取这些呢? 302 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 你很有才华 303 00:19:15,083 --> 00:19:16,500 剩下的我来教你 304 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 我们来组建一支轰动一时的乐队 305 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 我是恶人 306 00:19:25,833 --> 00:19:26,750 你是吸血鬼 307 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 给我滚 308 00:19:30,208 --> 00:19:31,250 接下来的表演 309 00:19:31,333 --> 00:19:33,208 -我是恶人… -是一个年轻的声音 310 00:19:33,291 --> 00:19:37,708 -你是跟班 -请把掌声送给阿尔维! 311 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 我一直否认 312 00:19:41,750 --> 00:19:48,083 但你拒绝听 313 00:19:52,041 --> 00:19:53,000 (开启音乐 关闭世界) 314 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 我一直否认 315 00:20:01,250 --> 00:20:07,333 但你拒绝听 316 00:20:07,916 --> 00:20:12,041 你要去做 317 00:20:12,791 --> 00:20:17,375 你喜欢的事 318 00:20:18,083 --> 00:20:22,375 心啊 我祈祷 319 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 你再也不会感到痛苦 320 00:20:27,625 --> 00:20:31,666 我的爱在这里 321 00:20:32,208 --> 00:20:37,208 今天在这里看到你 322 00:20:37,291 --> 00:20:39,750 你现在好像 323 00:20:39,833 --> 00:20:45,875 有麻烦了 心啊 324 00:20:47,083 --> 00:20:51,416 你的平静和沉睡 325 00:20:51,500 --> 00:20:56,833 已被人偷走 326 00:20:56,916 --> 00:20:59,291 你现在好像 327 00:20:59,375 --> 00:21:05,625 有麻烦了 心啊 328 00:21:26,000 --> 00:21:27,666 不!什么情况? 329 00:21:27,750 --> 00:21:30,166 -走开 -女士 请不要走 女士 330 00:21:31,666 --> 00:21:33,666 (我爱你 基…基兰) 331 00:21:36,000 --> 00:21:40,666 我对此一无所知 332 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 这是怎么回事? 333 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 从我们相遇的时刻起 334 00:21:50,833 --> 00:21:55,416 你已经成为我的世界 335 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 (齐兰) 336 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 如果你真的想要成功 只是搔首弄姿是没有用的 337 00:22:00,375 --> 00:22:01,416 该使点手段了 338 00:22:02,041 --> 00:22:04,000 如果你想引领潮流 阿尔维 那就搞点大动作吧 339 00:22:05,416 --> 00:22:10,041 我对此一无所知 340 00:22:10,375 --> 00:22:14,666 这是怎么回事? 341 00:22:15,208 --> 00:22:19,833 从我们相遇的时候起 342 00:22:20,250 --> 00:22:25,000 你已经成为我的世界 343 00:22:25,583 --> 00:22:29,958 -要三思而后行 -要三思而后行 344 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 -心啊 -心啊 345 00:22:34,916 --> 00:22:39,291 -爱在这里 -爱在这里 346 00:22:39,583 --> 00:22:44,541 -今天在这里看到你 -今天在这里看到你 347 00:22:44,666 --> 00:22:47,041 -你现在好像 -你现在好像 348 00:22:47,458 --> 00:22:53,208 -有麻烦了 心啊 -有麻烦了 心啊 349 00:22:54,458 --> 00:22:58,666 -你的平静和沉睡 -你的平静和沉睡 350 00:22:58,750 --> 00:23:04,208 -已被人偷走 -已被人偷走 351 00:23:04,583 --> 00:23:06,750 {\an8}-你现在好像 -你现在好像 352 00:23:07,000 --> 00:23:12,916 {\an8}-有麻烦了 心啊 -有麻烦了 心啊 353 00:23:17,125 --> 00:23:19,625 (齐兰) 354 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 (狂欢音乐节) 355 00:23:44,791 --> 00:23:50,125 -齐兰! -齐兰! 356 00:23:50,208 --> 00:23:55,875 -齐兰! -齐兰! 357 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 来吧 她来了 快点打我 来吧 358 00:24:32,333 --> 00:24:34,666 要看起来像是真的打 只有这样 她才会逃跑 359 00:24:34,750 --> 00:24:36,416 -女士 请您理解 -我很生气!出去… 360 00:24:36,500 --> 00:24:37,541 来吧 打我 361 00:24:39,958 --> 00:24:41,458 阿尔维 用力打我 来吧 362 00:24:44,666 --> 00:24:45,875 打我啊 阿尔维! 363 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 -女士 拜托 -我是超级巨星 364 00:24:54,291 --> 00:24:55,416 -我是齐兰啊 -女士 请您理解 365 00:24:55,500 --> 00:24:56,333 -不行 -女士 366 00:24:57,458 --> 00:24:59,416 -不行 别挡路! -我们会想办法的 拜托 367 00:25:04,000 --> 00:25:06,958 我的天啊 我不能呼吸了 368 00:25:07,041 --> 00:25:08,791 再见 宝贝 孟买见 369 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 女士 你的粉丝在等着呢 女士 求求你! 370 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 女士 请听我说 请停车! 371 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 女士! 372 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 -请停车! -女士 请停车! 373 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 我们来组建一支轰动一时的乐队 374 00:26:01,375 --> 00:26:02,291 我是恶人 375 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 而你… 376 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 自从见到你 377 00:26:10,333 --> 00:26:15,041 我的目光就无法从你身上移开 378 00:26:15,125 --> 00:26:20,083 为什么我总是在 379 00:26:20,166 --> 00:26:25,000 想着你? 380 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 心啊 381 00:26:27,708 --> 00:26:33,708 不要那么仓促地为爱情做决定 382 00:26:35,166 --> 00:26:39,166 我的爱在这里 383 00:26:39,666 --> 00:26:44,458 今天在这里看到你 384 00:26:44,541 --> 00:26:46,875 你现在好像 385 00:26:47,416 --> 00:26:53,375 有麻烦了 心啊 386 00:26:55,958 --> 00:26:59,125 -好了 高塔姆 别闹了 -什么?好吧 387 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 高塔姆 你干嘛呢? 388 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 喂 什么情况? 389 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 你现在赢了 390 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 你在怀疑我吗? 391 00:27:27,291 --> 00:27:28,125 从来没有 392 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 就这样了 393 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 任务完成了 394 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 我教会了你所有坏的东西 395 00:27:39,458 --> 00:27:40,416 你现在开心了 396 00:27:44,166 --> 00:27:45,083 再见 397 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 好 398 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 就这样了 399 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 终于安宁了 400 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 走吧 401 00:27:59,625 --> 00:28:00,666 照顾好自己 402 00:28:06,750 --> 00:28:07,791 你是什么意思? 403 00:28:10,125 --> 00:28:11,166 我叫你走 404 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 你就走吗? 405 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 那如果我让你留下呢? 406 00:28:18,583 --> 00:28:19,500 你会留下来吗? 407 00:28:23,375 --> 00:28:29,083 你的平静和沉睡 408 00:28:29,500 --> 00:28:33,166 已被人偷走 409 00:28:33,458 --> 00:28:35,625 你现在好像 410 00:28:35,916 --> 00:28:42,916 有麻烦了 心啊 411 00:28:44,458 --> 00:28:47,791 这不是印度古典歌手 巴尔克里山沙斯特里先生吗? 412 00:28:48,583 --> 00:28:50,208 别跟我说 我们也要把他弄走吧 413 00:28:51,250 --> 00:28:52,541 他可是一个传奇 414 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 不可能的 415 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 一点儿没错 416 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 传奇 417 00:28:59,666 --> 00:29:00,583 你是什么意思? 418 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 他有一个妻子 419 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 一栋房子 420 00:29:06,750 --> 00:29:07,708 有名声 421 00:29:08,500 --> 00:29:09,416 有家庭 422 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 而他以前 423 00:29:14,208 --> 00:29:15,666 也和我妈有婚外情 424 00:29:18,250 --> 00:29:19,916 他从未接受过我 425 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 但我妈一直认为 426 00:29:24,583 --> 00:29:26,250 她才是他的真爱 427 00:29:27,875 --> 00:29:29,500 还说总有一天他会回来的 428 00:29:30,958 --> 00:29:32,750 她这一辈子都在等他 429 00:29:35,041 --> 00:29:36,000 直到死 430 00:29:39,250 --> 00:29:40,208 可是你知道吗? 431 00:29:43,666 --> 00:29:44,875 这就是我现在所拥有的一切 432 00:29:45,708 --> 00:29:47,208 我希望有一天能在他面前唱歌 433 00:29:48,208 --> 00:29:49,375 我想唱得很好 434 00:29:50,250 --> 00:29:52,333 能让他骄傲地说 435 00:29:53,583 --> 00:29:55,041 “阿尔维是我的女儿” 436 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 然后我会说 437 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 “你不是我的爸爸” 438 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 标签: 下地狱吧 439 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 我要那样报复 440 00:30:07,333 --> 00:30:08,833 这件事我从来没有跟任何人说过 441 00:30:11,083 --> 00:30:14,750 你当众羞辱你爸的那一天 442 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 我会坐在前排 443 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 吹口哨 444 00:30:24,875 --> 00:30:26,916 我是说 我会在那之前学会的 445 00:30:30,333 --> 00:30:31,916 不管有没有人为你出现 446 00:30:34,833 --> 00:30:35,708 我永远都会 447 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 你到底是怎么了 阿尔维? 448 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 我给你打了一上午的电话 你去哪儿了? 449 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 我们错过航班了吗? 450 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 哇 真没想到 你在担心航班吗? 451 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 你在开玩笑吧? 452 00:31:00,166 --> 00:31:02,250 你这次玩过火了 453 00:31:02,333 --> 00:31:04,666 -你在说什么啊 鲁比娜? -闭嘴! 454 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 {\an8}阿尔维马尔霍特拉 全城议论的焦点 455 00:31:09,291 --> 00:31:11,041 {\an8}这一次 她将矛头对准了另一位名人 456 00:31:11,125 --> 00:31:12,000 {\an8}我们现在该怎么办? 457 00:31:12,083 --> 00:31:14,166 {\an8}世界著名的苏菲和古典歌手 458 00:31:14,250 --> 00:31:15,541 {\an8}斯里巴尔克里山沙斯特里 459 00:31:15,833 --> 00:31:18,708 一直远离舆论的 斯里巴尔克里山沙斯特里 460 00:31:18,791 --> 00:31:20,791 在这张照片被泄露后 成了舆论焦点 461 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 {\an8}我再说一遍 462 00:31:22,125 --> 00:31:24,833 {\an8}我既没有其他家庭 也没有私生女 463 00:31:25,125 --> 00:31:27,958 {\an8}这就是媒体在炒作 我不希望再有这样的问题了 464 00:31:28,041 --> 00:31:29,750 斯里巴尔克里山沙斯特里 完全否认… 465 00:31:29,833 --> 00:31:31,083 您必须回答这个问题 466 00:31:35,708 --> 00:31:38,041 {\an8}(新帖子 我和我的父母) 467 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 我宁愿死 468 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 也不能输 469 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 我要那样报复 这件事我从来没有跟任何人说过 470 00:32:03,958 --> 00:32:07,291 我之前已经说得很清楚了 我既没有其他家庭 也没有别的女儿 471 00:32:07,791 --> 00:32:13,166 {\an8}(现在) 472 00:32:13,250 --> 00:32:14,166 {\an8}(沃利警察局) 473 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 {\an8}(孟买警察) 474 00:32:15,666 --> 00:32:18,666 长官 这是我们在阿尔维的手机上 发现的另一个视频 475 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 阿尔维 快跑 476 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 阿尔维 快报警 阿尔维… 477 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 他来了… 478 00:32:27,500 --> 00:32:29,666 高塔姆 求你放了我!高塔姆! 479 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 -高塔姆是谁? -长官 高塔姆梅赫拉 480 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 他是实业家迪维什梅赫拉的儿子 481 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 -我们能追踪到高塔姆梅赫拉吗? -可以 长官 482 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 高塔姆梅赫拉住在凯悦酒店 483 00:32:39,041 --> 00:32:40,583 警察已经在路上了 484 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 派出快速行动部队 马特雷 485 00:32:43,541 --> 00:32:44,625 封锁酒店 486 00:32:44,916 --> 00:32:46,916 要像辛汉那样打击恶势力 487 00:32:47,125 --> 00:32:48,500 扩大范围 马特雷 488 00:32:48,916 --> 00:32:51,041 -是 长官 -越坏的恶人 489 00:32:51,708 --> 00:32:54,208 -就衬得英雄越高大 -没错 长官 490 00:32:54,291 --> 00:32:56,125 -你打给了哪家媒体? -长官 我… 491 00:32:56,208 --> 00:32:58,000 -打给阿穆尔 他是我们的人 -是 长官 492 00:32:58,166 --> 00:32:59,416 证据充分 493 00:32:59,708 --> 00:33:01,125 高塔姆梅赫拉就是凶手 494 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 高塔姆梅赫拉 是阿尔维谋杀案的主要嫌疑人 495 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 他现在就躲在这家酒店里 496 00:33:15,708 --> 00:33:17,458 孟买警方已经到达现场 497 00:33:20,083 --> 00:33:22,125 每个房间、每层楼都要搜查 498 00:33:22,208 --> 00:33:24,291 是 长官 我们已经封锁了酒店的所有出口 499 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 他逃不掉的 500 00:33:25,666 --> 00:33:26,666 一定能抓到他 501 00:33:31,958 --> 00:33:33,041 他来了… 502 00:33:33,416 --> 00:33:34,375 高塔姆! 503 00:33:55,666 --> 00:33:56,916 到1105室去 504 00:34:12,666 --> 00:34:14,458 站住 否则我开枪了 505 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 我宁愿死 506 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 也不能输 507 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 我… 508 00:34:41,375 --> 00:34:42,916 (警察) 509 00:34:50,708 --> 00:34:52,750 萨蒂什 请回答 萨蒂什 510 00:34:53,000 --> 00:34:55,208 快点!进去! 511 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 检查每一位住客 不惜一切代价 抓住高塔姆梅赫拉 512 00:35:02,583 --> 00:35:04,083 明白了吗?一定不能让他逃走 513 00:35:04,500 --> 00:35:07,250 检查每个住客 帮我找到高塔姆梅赫拉 514 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 他会试图从那里逃跑 515 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 萨蒂什 请回答 516 00:35:20,416 --> 00:35:21,291 请回答 萨蒂什 517 00:35:21,375 --> 00:35:23,625 {\an8}长官 这里人太多了 518 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 高塔姆梅赫拉可能已经逃走了 长官 519 00:35:39,416 --> 00:35:40,291 可恶! 520 00:35:40,708 --> 00:35:41,625 长官 521 00:35:41,875 --> 00:35:43,458 他已经被宠坏了 522 00:35:43,916 --> 00:35:45,416 他会想方设法离开印度 523 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 让机场进入高度戒备状态 524 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 -明白了吗? -是 长官 525 00:35:50,250 --> 00:35:53,500 打电话给机场警察 派一个分队去追他 526 00:35:54,500 --> 00:35:55,541 我就知道 527 00:35:56,166 --> 00:35:57,000 -找到了他 -长官 528 00:35:57,083 --> 00:35:58,291 终于找到他了 529 00:35:58,500 --> 00:36:00,166 什么?喂 怎么了? 530 00:36:01,000 --> 00:36:01,875 怎么了? 531 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 怎么… 532 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 有什么好笑的 加尼森? 533 00:36:13,375 --> 00:36:16,166 对不起 别误会我的意思 534 00:36:16,250 --> 00:36:19,125 他不会逃跑的 我很确定 535 00:36:20,041 --> 00:36:21,666 你以为他是杀人犯… 536 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 但实际上 他是 537 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 一个连环杀手 538 00:36:26,458 --> 00:36:29,708 而连环杀手绝对不会离开自己的地盘 539 00:36:29,791 --> 00:36:30,833 -绝对不会 -发布红色警报 540 00:36:30,916 --> 00:36:32,666 嫌疑人名叫高塔姆梅赫拉 541 00:36:41,041 --> 00:36:43,375 他的杀戮饥饿感会让他 542 00:36:43,541 --> 00:36:45,791 回到这个城市 543 00:36:46,875 --> 00:36:47,750 来找我们 544 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 (孟买) 545 00:36:49,625 --> 00:36:54,666 长官 一个恶人时隔八年回到了孟买 546 00:36:54,750 --> 00:36:56,666 到目前为止 他已经犯下了15起命案 547 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 他所有的被害者都是女性 而且都失踪了 548 00:37:01,625 --> 00:37:04,500 相同的被害者背景 相同的犯罪现场 549 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 {\an8}(摄像头03) 550 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 {\an8}被谋杀却未留下任何证据或痕迹 551 00:37:08,791 --> 00:37:10,958 {\an8}(摄像头05) 552 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 长官 这… 553 00:37:13,541 --> 00:37:14,583 不是一个简单的案件 554 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 事实上 凶手可能就在你面前 555 00:37:19,166 --> 00:37:21,083 而你仍然不知道 556 00:37:21,166 --> 00:37:23,041 他不会像小偷一样偷偷溜走 557 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 他会留下他的记号 558 00:37:25,791 --> 00:37:28,583 让大家都知道他做了什么 559 00:37:29,750 --> 00:37:31,916 仿佛他想要传达什么 560 00:37:32,666 --> 00:37:34,541 {\an8}或是向世界讲述他的故事 561 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 这个杀手会给自己打分数 562 00:37:38,083 --> 00:37:41,041 对于阿尔维案 他给自己打了最高分 563 00:37:41,291 --> 00:37:42,250 四颗星 564 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 笑脸 565 00:37:44,291 --> 00:37:45,250 那么 警官 566 00:37:46,083 --> 00:37:47,833 为什么你认为 高塔姆梅赫拉不是凶手? 567 00:37:48,583 --> 00:37:51,166 世事皆可能 568 00:37:51,833 --> 00:37:55,375 在这些案件中 很难说 569 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 谁是英雄 570 00:38:00,166 --> 00:38:03,750 -谁是恶人 -出租车司机巴拉夫普罗希特 571 00:38:04,791 --> 00:38:05,916 你为什么把他带进来? 572 00:38:06,333 --> 00:38:08,416 加尼森先生只是在浪费大家的时间 573 00:38:08,833 --> 00:38:12,791 他要我给艾尔薇 最后通话名单上的所有人打电话 574 00:38:13,125 --> 00:38:15,416 他的号码在阿尔维的通话记录中 575 00:38:15,625 --> 00:38:16,666 所以我把他叫来了 576 00:38:18,416 --> 00:38:20,458 喂 快说 577 00:38:21,250 --> 00:38:23,291 你是怎么认识阿尔维马尔霍特拉的? 578 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 快说 579 00:38:33,583 --> 00:38:34,500 你做了什么? 580 00:38:35,583 --> 00:38:36,541 你是不是杀了人? 581 00:38:40,125 --> 00:38:41,166 说啊 582 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 我没有做错任何事 583 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 我只犯了一宗罪 警官 584 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 什么?你说什么? 585 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 你杀了谁? 586 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 你在说什么? 587 00:39:01,333 --> 00:39:03,000 告诉我们到底发生了什么 588 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 说出来 说说你的故事 589 00:39:06,083 --> 00:39:08,750 你说你犯了罪 你犯了什么罪? 590 00:39:09,208 --> 00:39:10,750 快点!说啊! 591 00:39:11,708 --> 00:39:17,250 {\an8}(六个月前) 592 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 拉西卡 今天是完成目标的最后一天 593 00:39:25,333 --> 00:39:27,500 你还在忙着涂指甲油? 594 00:39:28,208 --> 00:39:29,958 拉西卡从不追求目标 595 00:39:30,708 --> 00:39:32,583 目标自会向她走来 596 00:39:42,750 --> 00:39:46,000 嗨 先生 要不要看看我们的最新款式? 597 00:39:46,458 --> 00:39:47,416 先生 请跟我来 598 00:39:59,833 --> 00:40:00,791 这边请 先生 599 00:40:04,000 --> 00:40:05,166 他是我的 先生 600 00:40:05,458 --> 00:40:06,916 {\an8}先生 这个? 601 00:40:07,541 --> 00:40:08,458 您可以试试 先生 602 00:40:09,666 --> 00:40:13,083 {\an8}-他是你的男朋友? -不是 我只是坐过一次他的出租车 603 00:40:13,375 --> 00:40:17,708 {\an8}从那时起 他就一直来这里买衣服 604 00:40:19,541 --> 00:40:20,375 {\an8}不过你看 605 00:40:20,916 --> 00:40:22,791 {\an8}-喜欢这个吗? -阿莎现在在给他服务 606 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 {\an8}他现在是她的 607 00:40:24,291 --> 00:40:25,333 {\an8}先生 608 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 {\an8}你也是属于别人的 609 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 但我还是觉得我们关系匪浅 610 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 先生 蓝色那个吗? 611 00:40:37,333 --> 00:40:39,666 先生 您想看看裤子吗? 612 00:40:39,750 --> 00:40:42,291 阿莎 你家里来电话了 613 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 -你妈妈去世了 -什么? 614 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 先生 我叫拉西卡马普斯卡 615 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 有什么可以帮您的? 616 00:40:54,416 --> 00:40:55,500 您在找衬衫 是吗? 617 00:40:56,125 --> 00:40:57,000 不过… 618 00:40:57,416 --> 00:40:58,291 电话呢? 619 00:40:58,708 --> 00:41:00,125 -什么? -有电话找我 对吗? 620 00:41:00,583 --> 00:41:02,333 事实上 这件衣服你穿着很好看 621 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 要我帮您装起来吗? 622 00:41:04,166 --> 00:41:06,500 这两件也很适合您 623 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 也一起买了吧 您喜欢吗? 624 00:41:08,166 --> 00:41:09,083 我要把三件都装起来吗? 625 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 这件是我最喜欢的 您要试试吗? 626 00:41:14,416 --> 00:41:15,583 (西界) 627 00:41:23,875 --> 00:41:25,666 为什么大家就不能像您一样慷慨呢? 628 00:41:31,916 --> 00:41:32,833 还要别的吗? 629 00:41:34,375 --> 00:41:35,875 我们去柜台结账吧? 630 00:41:39,500 --> 00:41:40,750 总有一天你会把他吸干的 631 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 你每周都会抢劫他 632 00:41:44,083 --> 00:41:45,958 他们愿意被抢 那我就抢咯 633 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 信用卡还是现金? 634 00:41:48,458 --> 00:41:49,333 转数快 635 00:41:58,291 --> 00:41:59,208 拉西卡! 636 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 {\an8}我把你送到车站 637 00:42:03,166 --> 00:42:06,750 先生 如果我上了你的摩托车 那你妻子坐哪里? 638 00:42:07,041 --> 00:42:08,041 不管怎么说 三人行… 639 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 我的意思是 三人座是不允许的 640 00:42:10,166 --> 00:42:12,000 {\an8}胡说八道 去死吧 641 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 拜拜 先生 再见 642 00:42:45,000 --> 00:42:46,125 {\an8}(巴拉夫普罗希特) 643 00:42:46,208 --> 00:42:49,041 {\an8}原来你叫巴拉夫普罗希特 644 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 这是你的车吗? 645 00:42:55,666 --> 00:42:58,666 不是 是我朋友的车 他叫凯沙夫 646 00:42:59,875 --> 00:43:00,750 我只是开着它到处跑 647 00:43:01,083 --> 00:43:03,166 购物账单也是他付吗? 648 00:43:03,375 --> 00:43:04,291 不是 649 00:43:05,208 --> 00:43:08,625 我开14个小时的出租车 然后和凯沙夫在动物园工作 650 00:43:08,708 --> 00:43:11,333 所以 你也是一名动物园管理员 651 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 是的 652 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 都是为了钱 653 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 要付出租车的分期付款 654 00:43:18,833 --> 00:43:19,916 还有购物账单 655 00:43:24,416 --> 00:43:25,375 多少钱? 656 00:43:28,000 --> 00:43:28,833 为什么? 657 00:43:28,916 --> 00:43:29,833 我是你妈妈吗? 658 00:43:31,041 --> 00:43:33,791 你不收我的钱 我就不坐了 停车 659 00:43:33,958 --> 00:43:34,791 可是… 660 00:43:34,875 --> 00:43:37,416 听着 车费是多少我付多少 661 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 我每天出行要花大约30卢比 662 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 人力车20卢比 663 00:43:43,208 --> 00:43:45,791 坐火车10卢比 664 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 好 665 00:43:48,500 --> 00:43:50,291 那就给我买一杯30卢比的咖啡吧 666 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 可以吗? 667 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 停在这里 668 00:44:03,625 --> 00:44:04,541 女士 669 00:44:06,791 --> 00:44:07,833 别忘了给我评分 670 00:44:21,750 --> 00:44:28,458 哦 亲爱的 这就是你的魔力 671 00:44:28,625 --> 00:44:34,833 我迷失在一个神秘的世界里 672 00:44:34,916 --> 00:44:38,250 你在我身边 673 00:44:38,333 --> 00:44:41,750 这些时刻对我来说很特别 674 00:44:41,833 --> 00:44:45,416 不知道什么时候才意识到 675 00:44:45,541 --> 00:44:48,875 没有你 一切似乎都不再真实 676 00:44:48,958 --> 00:44:52,250 我不想没有你 677 00:44:52,541 --> 00:44:55,958 我不能再说什么了 678 00:44:56,208 --> 00:44:58,291 我可以一辈子 679 00:44:59,791 --> 00:45:02,083 都睁着眼睛看着你 680 00:45:03,250 --> 00:45:06,666 和你在一起的时候 681 00:45:06,750 --> 00:45:10,166 我的心一刻也无法平静 682 00:45:10,375 --> 00:45:12,583 我可以一辈子 683 00:45:13,666 --> 00:45:17,416 都睁着眼睛看着你 684 00:45:17,500 --> 00:45:20,958 不管我的生命还剩下多少 685 00:45:21,041 --> 00:45:24,541 都要与你同在 686 00:45:24,625 --> 00:45:28,125 我坚信 687 00:45:28,208 --> 00:45:31,541 没有你 就没有我 688 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 我不想没有你 689 00:45:35,250 --> 00:45:38,625 我不能再说什么了 690 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 我可以一辈子 691 00:45:42,375 --> 00:45:45,875 都睁着眼睛看着你 692 00:45:52,625 --> 00:45:54,041 -巴拉夫! -兄弟! 693 00:45:56,666 --> 00:45:57,666 (英雄) 694 00:45:59,250 --> 00:46:03,375 你这个笨蛋 我已经喊了这么久 695 00:46:03,791 --> 00:46:05,250 你被吓到了 696 00:46:08,833 --> 00:46:11,208 爸爸 快起来 已经很晚了 697 00:46:11,291 --> 00:46:12,750 -我要去上学 -怎么了? 698 00:46:13,708 --> 00:46:16,416 天啊 你妈死了 就留下你来烦我 699 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 上学你又会有什么出息? 700 00:46:18,416 --> 00:46:19,750 你就是我的厄运 701 00:46:20,250 --> 00:46:23,666 一整天都在唠叨 “爸爸 这个 爸爸 那个” 702 00:46:23,750 --> 00:46:25,958 -算了吧 凯沙夫 -把他带走! 703 00:46:26,875 --> 00:46:27,791 亚什 拿上你的书包 704 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 别因为你爸说的那些话而难过 705 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 这里是不允许伤心的 706 00:46:35,375 --> 00:46:36,250 喂 707 00:46:36,708 --> 00:46:38,125 如果别人看到你很伤心 708 00:46:38,708 --> 00:46:39,708 他们会让你的心情更糟 709 00:46:44,083 --> 00:46:45,791 从今天起 我就是你的司机 710 00:46:46,708 --> 00:46:47,875 这就是你的校车 711 00:46:48,750 --> 00:46:50,500 如果你当我的校车司机 712 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 那谁去购物呢? 713 00:46:53,833 --> 00:46:54,708 喂… 714 00:46:59,541 --> 00:47:06,166 靠近一点 这样我们的呼吸就可以交织在一起 715 00:47:06,250 --> 00:47:11,583 我们可以一起踏上这段旅程 716 00:47:13,666 --> 00:47:17,000 现在我已经有了你 717 00:47:17,291 --> 00:47:20,500 我相信 718 00:47:20,583 --> 00:47:25,833 即使在人群中 我也感到无比孤独 719 00:47:26,958 --> 00:47:30,208 我想和你在一起 720 00:47:30,583 --> 00:47:33,833 不想分开 721 00:47:34,166 --> 00:47:36,208 我可以 722 00:47:37,666 --> 00:47:41,208 用微笑来化解你所有的伤痛 723 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 这是共乘出租车 724 00:47:55,791 --> 00:47:56,750 你为什么会害羞? 725 00:47:57,750 --> 00:47:58,791 你做过吗? 726 00:47:59,291 --> 00:48:00,125 做爱? 727 00:48:02,750 --> 00:48:04,625 你真是个傻瓜 说:“是 我做过 728 00:48:05,000 --> 00:48:05,833 好几次了” 729 00:48:06,333 --> 00:48:07,958 只有这样 你才能成为社会上的英雄 730 00:48:09,791 --> 00:48:10,708 这不是很讽刺吗? 731 00:48:11,416 --> 00:48:12,791 一个男人发生过关系 那他就是英雄 732 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 但如果一个女孩与同一个男人做爱 那她就没有个性 733 00:48:19,750 --> 00:48:20,833 你怎么不问我 734 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 我有没有做过呢? 735 00:48:29,625 --> 00:48:31,458 应该把你撒上盐和糖 736 00:48:31,666 --> 00:48:34,833 然后像腌菜一样储存在罐子里 737 00:48:36,166 --> 00:48:38,583 你真是独一无二 738 00:48:41,666 --> 00:48:44,916 我被你的爱所打动 739 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 这就是事实 740 00:48:48,750 --> 00:48:51,208 我要雕刻 741 00:48:52,291 --> 00:48:54,791 我自己的路 742 00:48:55,875 --> 00:48:59,125 和你在一起的时候 743 00:48:59,458 --> 00:49:02,708 我的心一刻也无法平静 744 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 我可以一辈子 745 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 {\an8}都睁着眼睛看着你 746 00:49:10,125 --> 00:49:11,458 (349999卢比) 747 00:49:24,875 --> 00:49:26,333 {\an8}慢点 拉西卡 748 00:49:27,041 --> 00:49:28,041 {\an8}是红灯 749 00:49:29,583 --> 00:49:31,250 路上没车 我们可以过 750 00:49:31,750 --> 00:49:32,666 不行 规则不是这样的 751 00:49:33,375 --> 00:49:36,250 现在就做决定 如果你想和我在一起 你就得打破所有规则 752 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 好还是坏 753 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 现在可以走了 754 00:49:42,250 --> 00:49:43,666 绿灯救了你 755 00:49:46,958 --> 00:49:48,625 你下周能带我去罗纳瓦拉吗? 756 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 提高你的评分 757 00:49:56,666 --> 00:49:57,916 别挡道 小姑娘! 758 00:49:59,666 --> 00:50:00,916 你看到我是怎么超过她的吗? 759 00:50:01,791 --> 00:50:02,666 算了吧 拉西卡 760 00:50:07,833 --> 00:50:08,916 你干什么? 761 00:50:10,041 --> 00:50:11,875 生活已经让我不如意了好几次 762 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 连这些骑车的小丑也觉得能欺负我 763 00:50:15,916 --> 00:50:17,875 如果一直忍受 就会一直痛苦 764 00:50:24,250 --> 00:50:25,166 打他们 巴拉夫 765 00:50:26,541 --> 00:50:27,416 打他们 766 00:50:28,083 --> 00:50:28,916 打他们 巴拉夫! 767 00:50:29,333 --> 00:50:30,458 拉西卡 他们会死的 768 00:50:31,208 --> 00:50:32,625 人生只有一条规则 巴拉夫 769 00:50:33,833 --> 00:50:34,916 要么杀了他们 770 00:50:36,708 --> 00:50:37,750 要么我们被杀 771 00:50:44,916 --> 00:50:45,750 不用担心 772 00:50:46,500 --> 00:50:48,208 出于自卫谋杀那些打断你的手臂 773 00:50:49,208 --> 00:50:52,416 和伤你的心的人是允许的 774 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 {\an8}喂 你说的罪行是什么? 775 00:51:00,708 --> 00:51:01,541 {\an8}(现在) 776 00:51:01,625 --> 00:51:02,708 {\an8}能听到吗? 777 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 {\an8}我在说什么? 778 00:51:05,166 --> 00:51:06,000 看看 779 00:51:06,791 --> 00:51:07,625 这就是那个女孩 780 00:51:09,958 --> 00:51:11,291 我说的是她 781 00:51:11,916 --> 00:51:14,125 警官 我对这个案子一无所知 782 00:51:15,708 --> 00:51:17,541 我只知道那些骑摩托车的男孩 783 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 早上我把女士送回了家 784 00:51:21,333 --> 00:51:22,666 她还给了我四星评分 785 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 你可以查看汽车的详细信息 786 00:51:25,041 --> 00:51:26,916 闭嘴!还给我 787 00:51:27,666 --> 00:51:28,708 真是个疯子 788 00:51:29,166 --> 00:51:30,375 气死我了 789 00:51:30,750 --> 00:51:33,000 听着 不要离开孟买 790 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 明白了吗?走吧 791 00:51:35,333 --> 00:51:37,083 (黑色出租车公司 姓名:巴拉夫普罗希特) 792 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 我们的记者在犯罪现场采访了 793 00:51:38,458 --> 00:51:42,333 {\an8}该案的调查官副警司拉托德 794 00:51:42,541 --> 00:51:45,958 -马特雷 案子有什么进展吗? -几年前 副警司拉托德… 795 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 长官 他们在谈阿尔维谋杀案 796 00:51:48,458 --> 00:51:49,416 把声音调大点 797 00:51:50,083 --> 00:51:53,291 副警司拉托德告诉我们 凶手已经确定 798 00:51:53,625 --> 00:51:56,083 警方很快就会逮捕他 799 00:51:56,166 --> 00:51:59,000 此案的调查官副警司拉托德 800 00:51:59,166 --> 00:52:01,250 {\an8}也来到了犯罪现场 801 00:52:01,333 --> 00:52:03,125 (突发新闻) 802 00:52:04,166 --> 00:52:09,708 {\an8}副警司拉托德的调查 为阿尔维谋杀案带来了新的转折 803 00:52:10,000 --> 00:52:11,958 {\an8}我们找到了一个人 804 00:52:12,041 --> 00:52:15,000 他声称自己见过凶手 805 00:52:15,083 --> 00:52:17,916 {\an8}没错 女士们先生们 我们有目击者 806 00:52:18,000 --> 00:52:21,208 我们的演播室请到了阿舒博伊尔 807 00:52:21,875 --> 00:52:23,083 阿舒 请你说说 808 00:52:23,833 --> 00:52:25,375 我见过凶手 809 00:52:26,083 --> 00:52:27,041 是 810 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 我的女朋友几个月前被杀害了 811 00:52:30,458 --> 00:52:31,625 我看到他带走了她的尸体 812 00:52:31,708 --> 00:52:32,958 {\an8}这又是什么? 813 00:52:33,333 --> 00:52:34,666 {\an8}没什么 长官 他是个疯子 814 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 我在几天前逮捕了他 815 00:52:37,416 --> 00:52:38,833 他的女朋友失踪了 816 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 -他说了什么啊 坦贝? -神 先生 817 00:52:40,875 --> 00:52:44,458 他说神亲自出现 带走了他的女朋友 818 00:52:45,833 --> 00:52:46,791 但是 长官 819 00:52:47,125 --> 00:52:48,666 我们从他那里没得到任何线索 820 00:52:50,041 --> 00:52:53,625 凶手不是别人 正是高塔姆梅赫拉 821 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 -你确定吗 阿舒? -确定 822 00:52:56,958 --> 00:52:58,500 高塔姆梅赫拉是笑脸杀手 823 00:52:59,541 --> 00:53:01,541 梅赫拉实业公司老板的独生子 824 00:53:08,625 --> 00:53:10,666 我们的频道是首个报道这一消息的… 825 00:53:10,750 --> 00:53:13,750 高塔姆梅赫拉 是实业家迪维什梅赫拉的儿子 826 00:53:13,833 --> 00:53:15,958 -他是笑脸杀手 -他怎么知道 827 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 -那个高塔姆梅赫拉就是笑脸杀手? -你没听到吗? 828 00:53:20,583 --> 00:53:21,875 他看到了他的脸 829 00:53:23,083 --> 00:53:26,666 但只有凶手和我知道这件事 830 00:53:27,791 --> 00:53:31,750 他怎么知道他手上还有其他的人命… 831 00:53:32,291 --> 00:53:33,250 哦 糟了! 832 00:53:40,208 --> 00:53:42,333 {\an8}你好 我是助理警监加尼森 833 00:53:42,416 --> 00:53:45,583 {\an8}就谋杀案接受采访的那个阿舒 834 00:53:45,833 --> 00:53:47,958 {\an8}把他留在演播室 835 00:53:48,083 --> 00:53:48,916 警官 他已经走了 836 00:53:49,416 --> 00:53:51,375 哦 不 该死! 837 00:54:04,125 --> 00:54:06,083 (出口) 838 00:54:15,166 --> 00:54:16,708 我完全照你说的做了 839 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 我栽赃给他了 840 00:54:20,416 --> 00:54:22,041 现在 没人会怀疑你了 841 00:54:23,083 --> 00:54:25,291 你的自由对我们这些人来说很重要 842 00:54:26,291 --> 00:54:29,375 你做了我永远无法做到的事 843 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 对于我和像我这样的人而言 844 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 你是救世主 845 00:54:45,333 --> 00:54:46,291 喂! 846 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 阿尔维在哪里? 847 00:57:47,875 --> 00:57:49,625 我杀了那么多女孩 848 00:57:50,500 --> 00:57:51,916 都没有人为她们而来 849 00:57:52,375 --> 00:57:53,541 只有你 850 00:57:54,000 --> 00:57:54,875 为什么? 851 00:58:00,500 --> 00:58:01,666 这不是你的错 852 00:58:03,833 --> 00:58:06,083 每个爱情故事中真正的恶人是这颗心 853 00:58:08,166 --> 00:58:10,375 一开始 它不经过我们的允许 擅自坠入爱河 854 00:58:11,541 --> 00:58:13,625 然后 又擅自心碎 855 00:58:22,791 --> 00:58:23,875 杀了我 856 00:58:24,833 --> 00:58:26,666 你不杀了我 我就杀了你 857 00:58:27,083 --> 00:58:29,166 做出你能遵守的承诺 858 00:58:42,541 --> 00:58:44,333 我帮了你一个忙 859 00:58:45,375 --> 00:58:47,583 就像我为阿舒博伊尔所做的那样 860 00:58:49,875 --> 00:58:51,458 我是你故事中的英雄 861 00:58:53,208 --> 00:58:54,541 英雄! 862 00:59:05,958 --> 00:59:06,958 如果你是英雄 863 00:59:07,333 --> 00:59:09,375 那我就是你故事中的恶人 864 00:59:27,250 --> 00:59:28,833 我不会放过你的 865 00:59:29,666 --> 00:59:32,625 不管发生什么 我都会回来的 866 00:59:33,958 --> 00:59:36,416 我拼了命也要杀死你 867 00:59:36,500 --> 00:59:37,750 我宁愿死 868 00:59:38,291 --> 00:59:39,208 也不能输 869 00:59:46,083 --> 00:59:47,583 你可以碰碰运气 870 00:59:48,416 --> 00:59:50,458 别忘了给我打分 871 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 你杀了他吗? 872 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 他看到你的脸了吗? 873 01:01:01,833 --> 01:01:02,708 怎么? 874 01:01:03,458 --> 01:01:04,375 你怕了吗? 875 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 恐惧会让人误入歧途 876 01:01:16,916 --> 01:01:19,541 爱也是如此 877 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 所以 我是谁? 878 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 你的恐惧 879 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 还是你的爱? 880 01:01:30,000 --> 01:01:30,833 恶人 881 01:01:39,750 --> 01:01:41,000 去完成你的工作 882 01:01:43,000 --> 01:01:45,208 把你的事情做完 883 01:01:47,208 --> 01:01:49,166 你要把阿尔维的尸体处理掉 884 01:02:20,750 --> 01:02:22,583 {\an8}喂 恶人! 885 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 (维什纳维 2019年10月15日 班德拉) 886 01:02:31,791 --> 01:02:34,541 警官 我们发生了婚外情 而且我们很快就要结婚了 887 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 {\an8}但突然 她开始觉得我配不上她 888 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 {\an8}她说我们的恋情已经烟消云散了 889 01:02:40,250 --> 01:02:41,458 {\an8}她想要一套公寓 890 01:02:42,125 --> 01:02:44,416 {\an8}但是我还得照顾我的家人 891 01:02:44,791 --> 01:02:47,375 {\an8}她把她脸书上的状态改为“单身” 892 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 {\an8}还开始上传与他的合照 893 01:02:49,166 --> 01:02:50,083 {\an8}我试着跟她讲道理 警官 894 01:02:52,083 --> 01:02:52,916 {\an8}我也威胁过她 895 01:02:53,375 --> 01:02:54,625 {\an8}但我没有杀她啊 警官 896 01:02:54,875 --> 01:02:56,833 {\an8}-但不管是谁做的… -都做对了 897 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 {\an8}我自己做不到 但是… 898 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 {\an8}他这么做是为了我 899 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 {\an8}我觉得这是她的报应 900 01:03:10,958 --> 01:03:11,833 切特纳 901 01:03:12,583 --> 01:03:15,166 不要让别人知道这件事 902 01:03:15,541 --> 01:03:17,916 把这些档案都下载好 交给我 903 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 然后从系统里面删掉 904 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 -每份副本都要严格保密 -好的 905 01:03:24,208 --> 01:03:27,875 可是长官 这些女孩 都已经和她们的男朋友分手了 906 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 你不觉得我们走到了一个死胡同吗? 907 01:03:32,041 --> 01:03:34,541 此案的调查出现了一个有趣的转折 908 01:03:35,500 --> 01:03:38,250 已有15名女性被杀 而不只是一名 909 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 对 高塔姆梅赫拉就是笑脸杀手 910 01:03:43,458 --> 01:03:44,375 高塔姆 911 01:03:44,458 --> 01:03:47,250 如果你看到了这个 那就好好听着 912 01:03:47,958 --> 01:03:51,333 如果我去找你 那你的麻烦就大了 913 01:03:52,041 --> 01:03:53,500 所以 最好是你来找我 914 01:03:54,375 --> 01:03:55,958 你可以告诉我任何你想说的 915 01:03:56,125 --> 01:04:00,333 如果你对你的故事有什么想说的 916 01:04:04,625 --> 01:04:05,541 {\an8}(三个月前) 917 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 {\an8}走开!干什么呢? 918 01:04:08,500 --> 01:04:09,666 {\an8}走开! 919 01:04:09,750 --> 01:04:12,791 {\an8}根据1956年的《印度继承法》 920 01:04:12,875 --> 01:04:15,333 {\an8}迪维什梅赫拉先生以庭外和解的方式 921 01:04:15,625 --> 01:04:19,666 {\an8}将其股份转让到高塔姆梅赫拉的名下 922 01:04:20,208 --> 01:04:24,166 公司的股权、资产和所有持股 923 01:04:24,541 --> 01:04:26,750 都转让给高塔姆梅赫拉 924 01:04:29,625 --> 01:04:31,625 你们怎么能这样做呢? 925 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 你们怎么能把我们从节目中解雇呢? 926 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 你到底在说什么? 927 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 这是不能的 928 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 你必须找人谈谈 929 01:04:55,041 --> 01:04:55,916 保重 930 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 我赢了 爸爸! 931 01:05:10,291 --> 01:05:11,875 我希望你赢 孩子 932 01:05:14,291 --> 01:05:15,250 因为我爱你 933 01:05:16,291 --> 01:05:18,916 但你要记住 爱情没有输赢 934 01:05:35,083 --> 01:05:42,083 我怕我们再也无法相见 935 01:05:43,125 --> 01:05:46,041 所以我们绝不能成为伴侣 936 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 若能再次踏上这段旅程 937 01:05:50,291 --> 01:05:54,041 距离 938 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 永远不会让我的爱褪色 939 01:05:58,375 --> 01:06:05,375 我们再也不会分开 940 01:06:07,958 --> 01:06:09,458 无论是否有人为你出现 941 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 我永远都会 942 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 我把你称作“我的心” 943 01:06:17,666 --> 01:06:21,458 我把你称作“我的心” 944 01:06:21,666 --> 01:06:25,708 你会永远在我心中跳动 945 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 我把你称作“我的心” 946 01:06:30,208 --> 01:06:34,291 我对你的爱 947 01:06:34,375 --> 01:06:37,541 永不褪色 948 01:06:37,625 --> 01:06:41,333 我把你称作“我的心” 949 01:06:41,666 --> 01:06:45,416 我把你称作“我的心” 950 01:06:45,666 --> 01:06:49,625 你会永远在我心中跳动 951 01:06:49,708 --> 01:06:53,833 我把你称作“我的心” 952 01:07:00,000 --> 01:07:01,541 先生 你不能把摩托车停在这里 953 01:07:05,625 --> 01:07:06,500 嗨 954 01:07:07,208 --> 01:07:09,583 -嗨 阿尔维 你最近怎么样? -太好了… 955 01:07:09,666 --> 01:07:11,291 {\an8}(评论) 956 01:07:34,916 --> 01:07:38,583 像旋律一样 957 01:07:38,958 --> 01:07:43,083 我不断哼唱着你的名字 958 01:07:43,166 --> 01:07:47,083 与你的记忆 959 01:07:47,291 --> 01:07:50,541 总是让我微笑 960 01:07:50,625 --> 01:07:54,416 我别无他求 961 01:07:54,500 --> 01:07:58,875 只希望你能永远快乐 962 01:07:58,958 --> 01:08:02,625 但我知道 963 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 你不在身边 964 01:08:06,875 --> 01:08:10,708 我很想你 965 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 我的眼里盈着泪 966 01:08:14,958 --> 01:08:21,958 唇边在为你祈祷 967 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 我们走 968 01:09:34,583 --> 01:09:35,500 喂… 969 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 梅赫拉先生 970 01:09:54,708 --> 01:09:55,625 梅赫拉先生 971 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 我是阿南德医生 972 01:09:59,833 --> 01:10:00,875 你现在在医院 973 01:10:33,875 --> 01:10:34,791 高塔姆 974 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 我是你的必需 975 01:10:58,541 --> 01:11:02,541 你也是我的必需 976 01:11:02,625 --> 01:11:06,708 我承认 没有你 977 01:11:06,791 --> 01:11:10,083 我的世界就不再完整 978 01:11:10,166 --> 01:11:14,166 我的孤独是 979 01:11:14,250 --> 01:11:18,000 -某种庆祝 -走开 求求你! 980 01:11:18,250 --> 01:11:20,708 只有对你的 981 01:11:20,791 --> 01:11:26,291 -快叫救护车啊! -思念伴着我 982 01:11:26,375 --> 01:11:30,375 一定要再次 983 01:11:30,458 --> 01:11:34,583 呼唤我 984 01:11:34,666 --> 01:11:38,791 我一定能听到 985 01:11:38,875 --> 01:11:45,833 无论我在哪里 986 01:11:51,458 --> 01:11:55,291 我把你称作“我的心” 987 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 我把你称作“我的心” 988 01:11:59,375 --> 01:12:03,458 你会永远在我心中跳动 989 01:12:03,541 --> 01:12:07,333 我把你称作“我的心” 990 01:12:08,041 --> 01:12:12,083 我对你的爱 991 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 永不褪色 992 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 我把你称作“我的心” 993 01:12:19,416 --> 01:12:23,083 我把你称作“我的心” 994 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 你会永远在我心中跳动 995 01:12:27,500 --> 01:12:30,666 我把你称作“我的心” 996 01:12:30,750 --> 01:12:32,416 你到了吗? 997 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 好的 我在外面等着 998 01:12:35,500 --> 01:12:36,333 哪里… 999 01:12:45,541 --> 01:12:46,708 你自己多保重 1000 01:12:48,083 --> 01:12:48,916 你是什么意思? 1001 01:12:50,958 --> 01:12:52,625 阿尔维 听我说 我在跟你说话呢 1002 01:12:53,416 --> 01:12:55,833 你觉得呢?你让我走 我就走? 1003 01:12:56,708 --> 01:12:58,958 你一句“保重” 就是告别了? 1004 01:13:00,000 --> 01:13:01,541 既然你要走 为什么还要回来? 1005 01:13:02,375 --> 01:13:03,958 之前我那样对你 现在你这样对我? 1006 01:13:05,041 --> 01:13:06,833 这算什么?报复吗? 1007 01:13:07,250 --> 01:13:08,541 因为我打败了你? 1008 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 是 你打败了我! 1009 01:13:10,500 --> 01:13:12,083 你赢了 我输了! 1010 01:13:14,125 --> 01:13:15,333 唯一的区别是 1011 01:13:16,416 --> 01:13:17,750 我把它当爱 1012 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 而你把它当报复 1013 01:13:25,000 --> 01:13:26,500 你知道我为什么要这么做吗? 1014 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 因为我爱你 1015 01:13:33,666 --> 01:13:35,083 也许我的爱是不完整的 1016 01:13:36,375 --> 01:13:37,500 但对我来说 它是完整的 1017 01:13:40,083 --> 01:13:43,833 我终于理解了 我妈妈一厢情愿、陈腐的爱 1018 01:13:46,208 --> 01:13:49,291 事实上 我已经不再渴望 站上舞台告诉我爸爸 1019 01:13:50,750 --> 01:13:51,708 他不是我的爸爸 1020 01:13:53,166 --> 01:13:54,708 我不想要任何形式的报复 1021 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 感谢你 1022 01:13:59,875 --> 01:14:02,916 当我自己坠入爱河时 我终于明白 1023 01:14:03,875 --> 01:14:05,083 一个人可以坠入爱河 1024 01:14:05,791 --> 01:14:08,083 但不是以被爱为条件 1025 01:14:10,208 --> 01:14:12,166 不是每个爱情故事都是两情相悦的 1026 01:14:13,291 --> 01:14:14,666 不过没关系了 1027 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 所以 去吧 1028 01:14:19,875 --> 01:14:21,541 庆祝你的胜利 1029 01:14:23,208 --> 01:14:25,750 但请不要再打扰我了 好吗? 1030 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 拜托了 1031 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 走吧 1032 01:14:36,750 --> 01:14:38,166 阿尔维 听我说 停车! 1033 01:14:38,250 --> 01:14:40,916 阿尔维 我会改变的 相信我 1034 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 请给我一次机会 1035 01:14:42,375 --> 01:14:43,958 求求你给我一次机会 1036 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 阿尔维 所有人都离我而去了 求求你别离开我 1037 01:14:46,583 --> 01:14:48,000 停车 先生! 1038 01:14:48,708 --> 01:14:51,500 阿尔维 听我说 对不起 我爱你 阿尔维 我爱你 1039 01:14:52,583 --> 01:14:53,625 我爱你 阿尔维! 1040 01:14:54,000 --> 01:14:58,041 我把你称作“我的心” 1041 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 {\an8}(现在) 1042 01:15:03,333 --> 01:15:04,750 {\an8}查查阿尔维的过往 1043 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 {\an8}有没有跟踪者、粉丝或其他关系? 1044 01:15:08,166 --> 01:15:09,375 -硬盘在哪里? -在里面 长官 1045 01:15:09,458 --> 01:15:11,291 -硬盘呢 坦贝? -查查所有失踪女孩的 1046 01:15:11,375 --> 01:15:12,625 脸书资料 1047 01:15:12,708 --> 01:15:14,333 -好的 -需要多久? 1048 01:15:14,916 --> 01:15:17,458 我可以保证不会浪费你的时间 1049 01:15:17,541 --> 01:15:19,666 但我们的时间不多了 1050 01:15:20,333 --> 01:15:24,208 拉托德警官发现了丢失的监控录像 1051 01:15:24,541 --> 01:15:26,958 而且我觉得他是想 正式让你脱离这个案子 1052 01:15:27,041 --> 01:15:29,666 那并不重要 这个案子现在已经私人化了 1053 01:15:33,583 --> 01:15:34,833 我家里来了几位客人 1054 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 -有什么事就给我打电话 -是 长官 1055 01:15:37,708 --> 01:15:38,541 好吧 1056 01:15:51,333 --> 01:15:52,166 你要哪个? 1057 01:15:53,500 --> 01:15:54,541 小的还是大的? 1058 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 不要吗?好吧 1059 01:16:02,250 --> 01:16:03,125 我知道 1060 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 你没有谋杀阿尔维 1061 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 我看了地铁上的监控录像 1062 01:16:10,291 --> 01:16:12,291 你和那个恶人大打出手 1063 01:16:13,583 --> 01:16:16,500 所以我让切特纳删掉了录像 1064 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 好让凶手相信我们没有在追捕他 1065 01:16:20,291 --> 01:16:22,541 然后在没有面具的情况下露面 1066 01:16:23,666 --> 01:16:25,250 你对他了解多少? 1067 01:16:25,625 --> 01:16:27,083 一厢情愿 1068 01:16:27,416 --> 01:16:30,583 他只对那些被单恋的女孩下手 1069 01:16:32,125 --> 01:16:35,375 他想成为心碎恋人的救世主 1070 01:16:36,000 --> 01:16:37,625 他想为她们报仇 1071 01:16:40,833 --> 01:16:44,250 这些单恋的爱情故事 与他的爱情故事之间 1072 01:16:45,291 --> 01:16:46,833 存在着某种联系 1073 01:16:55,208 --> 01:16:59,375 {\an8}(三个月前) 1074 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 你真是个傻瓜 你在那里做什么? 1075 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 我不会杀你的 1076 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 在那儿别动 1077 01:17:45,166 --> 01:17:46,208 这次是零星 1078 01:17:51,208 --> 01:17:52,041 (山坡旅馆) 1079 01:17:52,125 --> 01:17:53,916 对了 为什么要浪费钱开两个房间 1080 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 我们明明可以住一个房间啊 1081 01:17:57,041 --> 01:17:58,000 你说呢? 1082 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 -我马上回来 -可是… 1083 01:17:59,916 --> 01:18:01,083 -我马上回来 -你去哪里? 1084 01:18:01,166 --> 01:18:03,291 -我得去办点事 -什么事啊?巴拉夫! 1085 01:18:37,000 --> 01:18:38,375 他去了取款机那里 1086 01:18:41,208 --> 01:18:43,125 我们去抓他 赶快 1087 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 快走 1088 01:18:46,916 --> 01:18:47,750 我们走 1089 01:18:52,583 --> 01:18:54,500 -安静点 -上车! 1090 01:18:54,583 --> 01:18:55,666 快点 上车! 1091 01:18:55,958 --> 01:18:57,666 -把包给我 -快 1092 01:18:57,750 --> 01:18:59,625 -把东西都给我们 -开车 1093 01:19:02,583 --> 01:19:04,875 把钱给我们 我说 把钱给我们 1094 01:19:05,375 --> 01:19:06,625 -你刚刚取了钱 对吧? -给我! 1095 01:19:06,708 --> 01:19:07,541 就这些吗? 1096 01:19:07,625 --> 01:19:08,958 -还有什么? -你还有什么? 1097 01:19:09,041 --> 01:19:10,333 -快拿出来 -快点! 1098 01:19:10,500 --> 01:19:11,833 -快点! -里面什么都没有 1099 01:19:11,916 --> 01:19:12,875 把你的钱包给我们 1100 01:19:13,250 --> 01:19:14,958 听着 我要赶着去一个地方 1101 01:19:15,041 --> 01:19:16,250 -你没听见吗? -戒指 1102 01:19:18,041 --> 01:19:19,083 这戒指多少钱? 1103 01:19:19,833 --> 01:19:21,333 这是给一个很重要的人的 1104 01:19:21,833 --> 01:19:22,916 请把它还给我 1105 01:19:23,000 --> 01:19:24,041 还给你? 1106 01:19:24,125 --> 01:19:25,416 说笑吧? 1107 01:19:25,666 --> 01:19:26,791 我要是不还呢? 1108 01:19:27,041 --> 01:19:28,916 你能怎么样?说啊! 1109 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 什么?害怕了吗? 1110 01:19:30,500 --> 01:19:31,916 哑了吗?说啊! 1111 01:19:35,500 --> 01:19:38,250 如果一直忍受 就会一直痛苦 1112 01:19:38,333 --> 01:19:39,958 人生只有一条规则 巴拉夫 1113 01:19:40,041 --> 01:19:41,166 要么杀了他们 1114 01:19:41,666 --> 01:19:43,458 要么我们被杀 1115 01:19:43,541 --> 01:19:44,541 打他们 巴拉夫 1116 01:19:44,833 --> 01:19:46,250 打他们! 1117 01:19:46,583 --> 01:19:48,083 打他们 巴拉夫! 1118 01:20:09,083 --> 01:20:10,166 -快跑! -快跑! 1119 01:20:36,416 --> 01:20:37,416 还你 1120 01:20:37,541 --> 01:20:40,125 我们错了 你拿回去 对不起 还你 1121 01:20:40,208 --> 01:20:41,708 -手机还你 -戒指还你 1122 01:20:42,000 --> 01:20:43,541 这是你的钱 拿去吧 1123 01:21:13,416 --> 01:21:14,291 我们进去好吗? 1124 01:21:16,750 --> 01:21:19,125 -你怎么会跟他一起来? -你是想让我坐火车来吗? 1125 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 我坐着车舒舒服服地到了这里 甚至还在路上听了点音乐 1126 01:21:24,500 --> 01:21:25,791 万一被人发现了… 1127 01:21:26,708 --> 01:21:27,791 他在我的掌控之下 1128 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 我怎么说 他就怎么做 1129 01:21:30,541 --> 01:21:31,833 别担心 1130 01:22:21,541 --> 01:22:23,541 (七岛动物园) 1131 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 兄弟 1132 01:22:54,000 --> 01:22:54,833 巴拉夫 1133 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 我要不要向其他人发送好友请求? 1134 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 你说呢? 1135 01:23:06,708 --> 01:23:08,958 不要为已经离去的那个人难过 1136 01:23:12,958 --> 01:23:15,708 发誓你会忘记她 1137 01:23:18,833 --> 01:23:22,666 发誓你永远不会想她 1138 01:23:27,625 --> 01:23:30,541 我很高兴你来了 我今天下班早 1139 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 你看到我和他在一起了 是吗? 1140 01:23:53,583 --> 01:23:54,500 那个人 阿图尔 1141 01:23:56,833 --> 01:23:57,750 是我的经理 1142 01:23:59,708 --> 01:24:00,625 他欺骗了我 1143 01:24:03,375 --> 01:24:04,583 假装爱我 1144 01:24:08,958 --> 01:24:10,541 然后开始勒索我 1145 01:24:16,000 --> 01:24:19,625 他有一些我的照片 1146 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 巴拉夫 我不知道该怎么… 1147 01:24:27,541 --> 01:24:28,416 巴拉夫 1148 01:24:29,833 --> 01:24:31,625 巴拉夫 请帮帮我 1149 01:24:31,958 --> 01:24:33,041 救救我 巴拉夫 1150 01:24:45,458 --> 01:24:46,750 你真是个傻瓜 1151 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 你是怎样的一个人啊? 1152 01:24:51,541 --> 01:24:53,166 这就是你想听的 对吧? 1153 01:24:53,750 --> 01:24:56,541 可怜、无助的女孩 1154 01:24:57,875 --> 01:25:00,541 我要拯救她 成为英雄 1155 01:25:01,375 --> 01:25:02,208 我说的对吗? 1156 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 但事实是 我喜欢阿图尔 1157 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 他给我礼物 1158 01:25:09,416 --> 01:25:11,375 年终奖 甚至是业绩 1159 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 互利互惠 1160 01:25:14,625 --> 01:25:17,708 我得到了我想要的 他得到了… 1161 01:25:21,208 --> 01:25:24,291 你看 我们的下一笔奖金就要发放了 1162 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 而他妻子一直在紧紧盯着我们 那我们还能在哪里见面呢? 1163 01:25:29,625 --> 01:25:30,708 然后我就想到了你 1164 01:25:31,625 --> 01:25:33,125 “别忘了给我打分 女士” 1165 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 你带我去了罗纳瓦拉 1166 01:25:39,791 --> 01:25:40,875 阿图尔带我进了房间 1167 01:25:42,250 --> 01:25:43,625 停! 1168 01:25:48,541 --> 01:25:49,375 抱歉 1169 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 欧咖啡馆 巴拉德码头 1170 01:25:52,166 --> 01:25:53,041 这是共乘出租车 1171 01:25:53,125 --> 01:25:55,041 请先让我下车 很紧急 1172 01:25:59,708 --> 01:26:00,625 -喂 -喂 阿姨 1173 01:26:00,708 --> 01:26:02,833 -阿舒? -阿姨 请听我说 1174 01:26:02,916 --> 01:26:04,416 -我什么都不想听 -我没有做 1175 01:26:04,500 --> 01:26:05,583 请让我和普伽谈一谈 1176 01:26:05,666 --> 01:26:08,083 她不想和你说话 你为什么要打扰她? 1177 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 爱情故事 1178 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 她不爱你 你还不明白吗? 1179 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 如果你再给她打电话 1180 01:26:13,833 --> 01:26:16,000 -我就… -普伽!停车! 1181 01:26:16,083 --> 01:26:16,916 挂了 1182 01:26:21,000 --> 01:26:21,916 你的钱包 1183 01:26:25,166 --> 01:26:26,000 阿舒? 1184 01:26:26,291 --> 01:26:27,458 我一直在给你打电话 1185 01:26:27,666 --> 01:26:28,791 你和他在这里做什么? 1186 01:26:29,291 --> 01:26:32,083 要你管?我说了让你离我远点 你没听到吗? 1187 01:26:32,166 --> 01:26:34,125 我们在一起两年了 普伽 1188 01:26:34,791 --> 01:26:36,416 免费真人表演 1189 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 他是你的经理吗? 1190 01:26:37,916 --> 01:26:38,875 他有什么? 1191 01:26:39,541 --> 01:26:41,875 我的人生 我自己决定 1192 01:26:42,333 --> 01:26:43,916 普伽 1193 01:26:44,375 --> 01:26:45,875 听我说 普伽 你去哪里? 1194 01:26:45,958 --> 01:26:48,250 -放开我 阿舒 -我们来谈谈这件事 普伽 1195 01:26:49,166 --> 01:26:50,958 普伽 你为什么要这样做?普伽! 1196 01:26:52,541 --> 01:26:53,625 听我说! 1197 01:26:54,000 --> 01:26:55,125 我做不到 1198 01:26:56,166 --> 01:26:58,583 -等等 -普伽 听我说 我错了 1199 01:26:59,041 --> 01:27:00,333 -我求求你 -阿舒! 1200 01:27:00,416 --> 01:27:02,208 -听着 都忘掉吧 -不要这么低声下气 1201 01:27:02,291 --> 01:27:03,833 看看他是怎么求她的 1202 01:27:04,500 --> 01:27:07,333 -我不想和你在一起! -为什么?他什么都给你了吗? 1203 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 这跟你有什么关系?你管这个干嘛? 1204 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 这是我的人生!滚开! 1205 01:27:11,250 --> 01:27:12,083 我告诉你 1206 01:27:13,458 --> 01:27:16,208 你拒绝我 你会后悔的 1207 01:27:17,250 --> 01:27:18,291 你会后悔的 普伽 1208 01:27:18,375 --> 01:27:19,541 你什么意思? 1209 01:27:19,625 --> 01:27:21,416 -我要做点什么 普伽 -做什么? 1210 01:27:21,875 --> 01:27:23,458 谁能告诉这个男生 1211 01:27:24,375 --> 01:27:25,916 不是以这种方式给女友打分 1212 01:27:26,000 --> 01:27:26,875 不能装英雄 1213 01:27:27,500 --> 01:27:28,666 你在威胁我吗? 1214 01:27:29,291 --> 01:27:30,958 -滚开! -你… 1215 01:27:34,416 --> 01:27:35,791 这位英雄失去了理智 1216 01:27:37,250 --> 01:27:39,875 -现在 这部电影变得有趣了 -喂! 1217 01:27:40,666 --> 01:27:42,333 我告诉你 我要杀了你! 1218 01:27:42,583 --> 01:27:45,000 -我要杀了你! -现在这一切都取决于你 1219 01:27:45,416 --> 01:27:48,583 如果你救她 她会用她的外表诱骗别人 1220 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 -我要杀了你! -那样又会有一个傻瓜心碎哭泣 1221 01:27:51,958 --> 01:27:52,791 我告诉你 1222 01:27:52,875 --> 01:27:55,833 英雄只有在电影中才会赢 才能得到女孩的芳心 1223 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 一切就都到此结束吧! 1224 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 在现实生活中 赢的是恶人 1225 01:28:01,875 --> 01:28:02,750 阿图尔 1226 01:28:07,583 --> 01:28:09,083 你的命是我的!你是我的! 1227 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 普伽! 1228 01:28:10,875 --> 01:28:12,375 我不杀你 普伽 1229 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 我不会杀你的 请听我说 普伽 1230 01:28:14,416 --> 01:28:15,666 喂 救救我! 1231 01:28:15,750 --> 01:28:18,083 -普伽 请听我说 -他疯了 1232 01:28:18,166 --> 01:28:20,875 -不是 -求你救救我 快报警 1233 01:28:20,958 --> 01:28:23,625 -不是 我不会杀她的 -他是个疯子 我不爱他 1234 01:28:23,708 --> 01:28:26,000 -我爱她 -喂 恶人! 1235 01:28:31,458 --> 01:28:34,166 我喜欢阿图尔 他给我礼物 1236 01:28:34,250 --> 01:28:36,166 年终奖 甚至是业绩 1237 01:28:36,250 --> 01:28:39,250 然后我就想到了你 “别忘了给我打分 女士” 1238 01:28:39,333 --> 01:28:40,875 你带我去了罗纳瓦拉 1239 01:28:48,208 --> 01:28:51,708 英雄只有在电影中才会赢 才能得到女孩的芳心 1240 01:28:51,791 --> 01:28:53,791 在现实生活中 赢的是恶人 1241 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 阿图尔 1242 01:29:08,541 --> 01:29:09,916 就算你不能成为我的 1243 01:29:11,583 --> 01:29:13,458 我也不会让任何人得到你 1244 01:29:14,916 --> 01:29:16,333 你的命是我的 1245 01:29:18,291 --> 01:29:19,666 你的每一次呼吸都是我的 1246 01:29:20,750 --> 01:29:21,833 你是我的 1247 01:29:23,375 --> 01:29:24,250 只属于我 1248 01:29:55,000 --> 01:29:59,833 我已经一无所有了 1249 01:30:00,625 --> 01:30:05,916 你是我的生命 你是我的心 1250 01:30:06,000 --> 01:30:11,083 不用呼吸 我也能活下去 1251 01:30:11,875 --> 01:30:17,000 但没有你 我很难活下去 1252 01:30:17,291 --> 01:30:22,625 我的命运取决于你 1253 01:30:22,875 --> 01:30:28,875 上帝为我决定的那些 1254 01:30:44,541 --> 01:30:49,541 你的爱之路 1255 01:30:50,083 --> 01:30:55,416 这条爱之路是我喜欢的 1256 01:30:55,750 --> 01:31:00,625 你的爱之路 1257 01:31:00,916 --> 01:31:07,708 是让我堕落的原因 1258 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 {\an8}(黑色出租车公司) 1259 01:31:34,750 --> 01:31:35,583 -拜 -拜 1260 01:31:35,666 --> 01:31:36,541 给我打电话 1261 01:31:37,083 --> 01:31:38,416 我刚刚离开 在路上了 1262 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 不 你了解里希这个人 他不让我走 1263 01:31:55,083 --> 01:31:59,375 你就是那种游戏 1264 01:32:00,500 --> 01:32:05,583 我既赢了 又输了 1265 01:32:11,875 --> 01:32:16,416 你就是那种游戏 1266 01:32:17,416 --> 01:32:21,916 我既赢了 又输了 1267 01:32:23,000 --> 01:32:27,583 你是我的错误 1268 01:32:28,375 --> 01:32:33,000 但我会再次犯这个错误 1269 01:32:33,500 --> 01:32:39,083 我该走向何方? 1270 01:32:39,375 --> 01:32:46,375 告诉我 我的爱人 1271 01:32:50,625 --> 01:32:55,166 你仍然紧紧抓住我不放 1272 01:33:09,375 --> 01:33:14,041 你的爱之路 1273 01:33:14,666 --> 01:33:19,958 这条爱之路是我喜欢的 1274 01:33:20,541 --> 01:33:25,375 你的爱之路 1275 01:33:25,833 --> 01:33:31,083 是让我堕落的原因 1276 01:33:33,875 --> 01:33:36,708 长官 这是进屋的唯一通道 1277 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 证据全都在这里 1278 01:33:39,041 --> 01:33:40,458 这里也有一个笑脸 1279 01:33:40,666 --> 01:33:41,875 松手! 1280 01:33:42,333 --> 01:33:43,458 请听我说 1281 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 对失去爱的恐惧 1282 01:34:15,291 --> 01:34:17,500 把人变成了懦夫 1283 01:34:21,291 --> 01:34:23,166 但始终无畏的心 1284 01:34:26,458 --> 01:34:27,916 把我变成了一个杀手 1285 01:34:38,416 --> 01:34:39,250 我们走 1286 01:34:47,333 --> 01:34:48,791 阿尔维 听我说 停车 1287 01:34:48,875 --> 01:34:51,416 阿尔维 我会改变的 相信我 1288 01:34:51,625 --> 01:34:52,833 请给我一次机会 1289 01:34:52,916 --> 01:34:54,416 求求你给我一次机会! 1290 01:34:55,375 --> 01:34:57,416 阿尔维 所有人都离我而去了 求求你别离开我 1291 01:34:57,500 --> 01:34:59,041 停车 先生! 1292 01:34:59,791 --> 01:35:00,916 阿尔维 听我说 对不起 1293 01:35:01,625 --> 01:35:02,541 我爱你 1294 01:35:03,083 --> 01:35:04,708 我爱你 阿尔维 我爱你 1295 01:35:05,625 --> 01:35:06,791 我爱你 阿尔维! 1296 01:35:17,916 --> 01:35:20,791 女士 别忘了给我打分 1297 01:35:35,250 --> 01:35:39,166 (81 金色大厦) 1298 01:35:41,833 --> 01:35:43,583 西提 你真是太厉害了! 1299 01:35:44,083 --> 01:35:45,041 -干杯 -干杯 1300 01:35:46,208 --> 01:35:47,500 嗨 鲁比娜! 1301 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 阿尔维呢? 1302 01:35:51,041 --> 01:35:52,000 阿尔维! 1303 01:35:52,541 --> 01:35:55,083 你在哪里?什么情况 阿尔维? 1304 01:36:00,250 --> 01:36:03,041 大家都在找你 走吧 我们出去吧 1305 01:36:03,791 --> 01:36:06,458 我真心希望 你能翻过高塔姆梅赫拉这一篇 1306 01:36:06,833 --> 01:36:07,750 冷静一下 1307 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 喝一口 1308 01:36:09,916 --> 01:36:10,875 然后… 1309 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 来吧 伙计们! 1310 01:36:31,208 --> 01:36:32,583 嗨起来! 1311 01:36:44,000 --> 01:36:46,458 (81 金色大厦) 1312 01:36:55,416 --> 01:36:56,583 我去叫警卫 1313 01:37:20,416 --> 01:37:23,166 -他没有接电话 怎么办? -是他 我都说了 是他 1314 01:37:23,250 --> 01:37:24,541 是高塔姆 1315 01:37:36,916 --> 01:37:38,166 走 进去 1316 01:37:41,541 --> 01:37:42,625 阿尔维 走吧 1317 01:37:43,416 --> 01:37:44,750 走 快 1318 01:37:44,833 --> 01:37:46,666 是他 阿尔维 是他 1319 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 阿尔维 他来了 1320 01:37:53,916 --> 01:37:55,083 喂 恶人! 1321 01:38:21,083 --> 01:38:22,875 -阿尔维 跑啊 快报警 -好… 1322 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 阿尔维 报… 1323 01:38:25,875 --> 01:38:27,375 -救命啊! -阿尔维 快跑! 1324 01:38:27,750 --> 01:38:28,916 快跑 阿尔维! 1325 01:40:18,041 --> 01:40:19,750 你好 女士 能听到吗? 1326 01:40:21,541 --> 01:40:24,250 高塔姆!高塔姆 放了我! 1327 01:40:24,458 --> 01:40:27,416 高塔姆 求求你! 高塔姆 求求你放了我! 1328 01:40:28,000 --> 01:40:29,791 高塔姆 求求你!不要啊!高塔姆! 1329 01:40:29,875 --> 01:40:31,958 {\an8}(现在) 1330 01:40:36,666 --> 01:40:39,291 {\an8}献上阿尔维马尔霍特拉的大热门歌曲 1331 01:40:39,375 --> 01:40:42,500 我把你称作“我的心” 1332 01:40:42,750 --> 01:40:46,416 我怕我们再也无法相见 1333 01:40:46,500 --> 01:40:53,000 所以我们绝不能成为伴侣 1334 01:40:53,083 --> 01:40:54,666 不得不承认 她确实是个好歌手 1335 01:41:00,166 --> 01:41:03,041 不管他是谁 他现在离我们不远了 1336 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 因为不只是警察在追捕他 你也是 1337 01:41:12,958 --> 01:41:14,708 -什么事 切特纳? -你是对的 长官 1338 01:41:14,791 --> 01:41:15,833 脸书 1339 01:41:15,916 --> 01:41:19,083 所有失踪女孩的账号中 有一个共同的联系人 1340 01:41:19,708 --> 01:41:22,541 要么是在他们待处理的好友请求中 要么是在他们的好友列表中 1341 01:41:22,625 --> 01:41:24,333 长官 这个联系人喜欢 1342 01:41:24,416 --> 01:41:27,041 一遍又一遍听阿尔维马尔霍特拉的歌 不停地听 1343 01:41:27,416 --> 01:41:29,750 他还给了一个笑脸和五颗星的评论 1344 01:41:29,916 --> 01:41:33,083 -地址呢? -七岛动物园 拜库拉 凯沙夫雷恩 1345 01:41:33,166 --> 01:41:34,750 -立刻派… -可是 长官… 1346 01:41:34,833 --> 01:41:35,708 喂 高塔姆 1347 01:41:35,791 --> 01:41:37,875 高塔姆 你不要一个人过去! 1348 01:41:38,250 --> 01:41:40,833 高塔姆 根据我对这个杀手的了解 1349 01:41:40,916 --> 01:41:44,041 他肯定比我们快一步 我们已经出动了全部的警力 1350 01:41:44,333 --> 01:41:45,750 高塔姆 听我说 1351 01:41:53,958 --> 01:41:56,375 先生 所有的警力都在前往你的房子 1352 01:41:56,458 --> 01:41:58,250 你派警力到我家来干什么? 1353 01:41:58,916 --> 01:41:59,750 是到拜库拉 1354 01:41:59,833 --> 01:42:02,875 我们刚刚收到消息说 高塔姆梅赫拉在你家附近 1355 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 所以拉托德先生 把所有警力都派过去了 1356 01:42:07,333 --> 01:42:08,625 哪里来的消息? 1357 01:42:09,208 --> 01:42:10,916 我们不知道 长官 但… 1358 01:42:12,083 --> 01:42:13,000 喂 1359 01:42:13,541 --> 01:42:14,500 喂? 1360 01:42:15,041 --> 01:42:15,958 长官? 1361 01:42:16,416 --> 01:42:17,416 能听到吗? 1362 01:42:19,083 --> 01:42:20,791 喂 加尼森先生 1363 01:42:33,250 --> 01:42:35,791 你来晚了 1364 01:42:36,291 --> 01:42:38,750 高塔姆很快就会过去的 1365 01:42:41,333 --> 01:42:42,500 一切都结束了 1366 01:42:43,541 --> 01:42:45,166 你的电影结束了 1367 01:42:49,083 --> 01:42:50,333 你想知道一个秘密吗? 1368 01:42:52,041 --> 01:42:53,000 阿尔维还活着 1369 01:42:57,750 --> 01:42:59,833 我已经把她留到了最后 1370 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 只有英雄赢了的时候 1371 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 才算结束 1372 01:43:12,375 --> 01:43:13,791 不过我还没有赢 1373 01:43:20,333 --> 01:43:21,416 {\an8}(停车 孟买警察) 1374 01:43:30,708 --> 01:43:31,625 救命! 1375 01:43:33,500 --> 01:43:34,666 (警察) 1376 01:43:34,750 --> 01:43:35,833 救救我! 1377 01:43:37,666 --> 01:43:38,625 救命! 1378 01:44:31,791 --> 01:44:32,791 (七岛动物园) 1379 01:44:51,666 --> 01:44:53,333 是他 阿尔维 是他 1380 01:44:53,416 --> 01:44:55,208 阿尔维 快跑! 1381 01:44:55,291 --> 01:44:56,791 阿尔维 快跑! 1382 01:44:56,875 --> 01:44:59,541 -高塔姆!高塔姆 求求你放了我! -阿尔维 快跑! 1383 01:44:59,625 --> 01:45:02,041 求求你放了我!高塔姆 求求你! 1384 01:45:02,333 --> 01:45:03,916 高塔姆 求求你放了我! 1385 01:45:04,583 --> 01:45:07,250 高塔姆 求求你!高塔姆! 1386 01:45:16,000 --> 01:45:16,916 拜托 1387 01:45:17,041 --> 01:45:18,083 拜托帮帮我 1388 01:45:18,333 --> 01:45:20,500 他会杀了我的 帮忙叫警察 1389 01:45:20,666 --> 01:45:22,041 求求你! 1390 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 他来了 1391 01:45:24,708 --> 01:45:25,666 为了救你 1392 01:45:27,041 --> 01:45:28,250 他爱你 1393 01:45:29,625 --> 01:45:32,750 但他不知道 我正在把他从这种痛苦中解救出来 1394 01:45:47,583 --> 01:45:48,500 你在做什么? 1395 01:45:51,250 --> 01:45:52,166 谁在里面? 1396 01:45:57,166 --> 01:45:58,000 这是你的吗? 1397 01:46:00,541 --> 01:46:03,000 我就知道这里不对劲 1398 01:46:04,125 --> 01:46:05,708 你这个小坏蛋 你在帮他 1399 01:46:06,958 --> 01:46:09,375 告诉我这是怎么回事 这种情况有多久了? 1400 01:46:10,291 --> 01:46:11,166 谁在里面? 1401 01:46:13,458 --> 01:46:14,583 不要再靠近了 巴拉夫 1402 01:46:15,208 --> 01:46:16,250 我会杀了你 1403 01:46:18,291 --> 01:46:20,583 站住 巴拉夫! 1404 01:46:21,291 --> 01:46:24,000 我会杀了你 巴拉夫! 1405 01:47:24,458 --> 01:47:25,333 在里面 1406 01:47:36,458 --> 01:47:39,500 里面有一具女尸 马上叫法医队 1407 01:47:49,416 --> 01:47:51,125 不要让他进来 拦住他 1408 01:47:51,625 --> 01:47:53,166 你不能进入这里 1409 01:47:53,750 --> 01:47:54,750 听我说! 1410 01:47:57,958 --> 01:47:59,208 高塔姆 那不是阿尔维! 1411 01:48:00,958 --> 01:48:02,125 不是阿尔维 1412 01:48:13,958 --> 01:48:16,291 {\an8}(救护车) 1413 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 {\an8}孩子 阿尔维在哪里? 1414 01:48:18,250 --> 01:48:19,166 我不知道 1415 01:48:19,916 --> 01:48:22,333 我爸爸杀了他们 1416 01:48:23,000 --> 01:48:24,125 是他干的 1417 01:48:26,458 --> 01:48:28,208 我父亲把他们都杀了 1418 01:48:28,916 --> 01:48:30,083 他也会杀了我 1419 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 但巴拉夫救了我 1420 01:48:33,500 --> 01:48:35,000 (证据) 1421 01:48:35,083 --> 01:48:37,916 自从我妈妈死后 爸爸开始交女朋友 1422 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 他将把她们带回家 1423 01:48:41,666 --> 01:48:45,333 爸爸以前经常在这里切肉喂动物 1424 01:48:45,875 --> 01:48:48,791 那些人都是他杀死的 1425 01:48:49,541 --> 01:48:53,291 但我不知道阿尔维女士发生了什么事 1426 01:48:56,708 --> 01:48:58,416 笑脸杀手案已经破案了 1427 01:48:59,500 --> 01:49:02,041 凯沙夫雷恩的尸体已被送去尸检 1428 01:49:03,375 --> 01:49:06,583 不幸的是 我们在这个案件中 失去了助理警监加尼森 1429 01:49:07,875 --> 01:49:10,750 大部分DNA已被破坏 所有找到的样本 1430 01:49:12,000 --> 01:49:13,375 均与凯沙夫的DNA相匹配 1431 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 我们在脸书上找到了 凯沙夫雷恩的账号和他的车辆记录 1432 01:49:18,041 --> 01:49:20,833 切肉机上也有他的指纹 1433 01:49:22,750 --> 01:49:25,458 高塔姆 我不想给你无谓的希望 但是… 1434 01:49:25,916 --> 01:49:28,250 所有那些死去的女孩 和阿尔维的真相 1435 01:49:29,208 --> 01:49:30,625 都可能已经随凶手一起消失了 1436 01:49:32,541 --> 01:49:33,583 这个案子已经结了 1437 01:49:34,458 --> 01:49:36,083 你可以走了 高塔姆梅赫拉先生 1438 01:49:57,500 --> 01:49:58,708 一切都结束了 1439 01:50:00,708 --> 01:50:02,125 我们去一个新的地方吧 1440 01:50:08,541 --> 01:50:12,250 我们必须完成我们开始的事情 1441 01:50:12,916 --> 01:50:14,000 我跟你说过 1442 01:50:14,875 --> 01:50:19,166 阿尔维要面临与其他人相同的命运 1443 01:50:41,166 --> 01:50:45,583 (七岛动物园) 1444 01:50:58,333 --> 01:51:00,500 那孩子抢走了最高分 1445 01:51:01,583 --> 01:51:03,250 他很聪明 1446 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 我们收养他吧 1447 01:51:07,458 --> 01:51:09,041 我们会是一个幸福的小家庭 1448 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 我们结婚吧 1449 01:51:15,083 --> 01:51:18,833 她唱着关于爱情和背叛的歌曲 1450 01:51:19,958 --> 01:51:23,458 没人对我们杀的 其他女孩的故事感兴趣 1451 01:51:24,416 --> 01:51:25,708 不过她死后 1452 01:51:26,250 --> 01:51:27,875 整个世界都会看到 1453 01:51:28,625 --> 01:51:29,875 并理解我们 1454 01:51:42,458 --> 01:51:43,541 你真是个傻瓜 1455 01:51:44,166 --> 01:51:45,000 算了吧 1456 01:51:45,083 --> 01:51:46,625 你什么事都做不好 1457 01:52:01,416 --> 01:52:02,666 她骗了你 1458 01:52:41,708 --> 01:52:43,041 我都说了让你直接杀了我 1459 01:52:44,208 --> 01:52:45,666 你放我走 我就杀了你 1460 01:52:47,333 --> 01:52:49,166 别忘了给我打分 拉西卡 1461 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 你跟我说说 拉西卡 1462 01:54:49,333 --> 01:54:52,166 我的这个结局能拿到五星评分吗? 1463 01:54:53,791 --> 01:54:54,750 告诉我 1464 01:54:56,458 --> 01:54:58,666 告诉我 拉西卡! 1465 01:55:13,041 --> 01:55:15,125 哪个拉西卡? 1466 01:55:18,166 --> 01:55:19,291 拉西卡在哪里? 1467 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 拉西卡! 1468 01:55:23,750 --> 01:55:27,458 拉西卡 快点 快说啊! 1469 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 那里没有人 她已经走了 1470 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 她已经走了 1471 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 她扔下了你 1472 01:55:42,416 --> 01:55:43,916 你找什么呢? 1473 01:55:44,750 --> 01:55:48,208 根本没有拉西卡这个人 1474 01:55:53,166 --> 01:55:54,166 你在撒谎! 1475 01:55:54,791 --> 01:55:55,750 她就在这里! 1476 01:55:56,166 --> 01:55:58,333 拉西卡! 1477 01:55:58,666 --> 01:55:59,625 她就在这里! 1478 01:56:00,083 --> 01:56:01,583 她给我打分 1479 01:56:02,166 --> 01:56:03,958 一颗星!两颗星! 1480 01:56:04,583 --> 01:56:06,375 她什么都没做 什么都没做 1481 01:56:06,958 --> 01:56:09,375 都是你干的 1482 01:56:16,000 --> 01:56:19,250 就算你不能成为我的 我也不会让任何人得到你 1483 01:56:21,875 --> 01:56:27,125 你是一个在爱情中被打败的怪物 1484 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 打我 1485 01:56:39,916 --> 01:56:41,291 拉西卡是我的爱人! 1486 01:56:42,208 --> 01:56:43,250 她是我的影子! 1487 01:56:44,166 --> 01:56:45,666 她永远不会离开我! 1488 01:56:47,125 --> 01:56:48,583 拉西卡不是你的爱人 1489 01:56:49,041 --> 01:56:50,416 她是你的幻想 1490 01:56:51,208 --> 01:56:52,458 我喜欢阿图尔 1491 01:56:52,791 --> 01:56:56,916 不是因为他给我的礼物和年终奖 1492 01:56:57,791 --> 01:57:01,291 而是因为 他已经准备好为我离开他的妻子 1493 01:57:02,666 --> 01:57:06,083 事实上 他的妻子对我们的事一无所知 1494 01:57:06,833 --> 01:57:09,500 你把我带到罗纳瓦拉 我把他叫了过来 1495 01:57:10,583 --> 01:57:11,541 谢谢你 1496 01:57:11,833 --> 01:57:13,458 所以 这一次 你得到的评分是… 1497 01:57:15,125 --> 01:57:16,250 巴拉夫 小心 1498 01:57:17,583 --> 01:57:18,666 你在做什么 巴拉夫? 1499 01:57:19,041 --> 01:57:20,541 巴拉夫! 1500 01:57:24,875 --> 01:57:28,166 爱 就算是一厢情愿 它也是完整的 1501 01:57:30,666 --> 01:57:32,541 可是你有仇恨 1502 01:57:33,041 --> 01:57:34,041 只有仇恨 1503 01:57:36,250 --> 01:57:37,375 你疯了吗? 1504 01:57:43,125 --> 01:57:44,083 拉西卡 1505 01:57:46,375 --> 01:57:47,416 -拉西卡 -巴拉夫 1506 01:57:48,791 --> 01:57:50,375 -拉西卡 -放开我 巴拉夫! 1507 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 巴拉夫! 1508 01:57:52,750 --> 01:57:54,208 你干什么啊 巴拉夫? 1509 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 巴拉夫! 1510 01:57:57,333 --> 01:57:59,291 拉西卡 求求你 1511 01:57:59,833 --> 01:58:00,916 巴拉夫! 1512 01:58:01,666 --> 01:58:03,583 -你干什么啊 巴拉夫? -不要离开我 1513 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 不要离开我 1514 01:58:06,041 --> 01:58:07,541 巴拉夫 放开我! 1515 01:58:07,625 --> 01:58:08,833 不要离开我 1516 01:58:10,250 --> 01:58:11,291 巴拉夫 1517 01:58:12,500 --> 01:58:13,625 巴拉夫! 1518 01:58:16,125 --> 01:58:17,041 拉西卡 1519 01:58:17,250 --> 01:58:18,958 不要离开我 1520 01:58:20,166 --> 01:58:22,666 求求你不要离开我 不要离开我 1521 01:58:23,458 --> 01:58:24,791 -不要离开我 -求求你! 1522 01:59:10,083 --> 01:59:12,458 你杀死了那个 1523 01:59:14,333 --> 01:59:16,291 你在这个世界上最爱的人 1524 01:59:20,083 --> 01:59:21,875 她活着的时候不可能是你的 1525 01:59:26,625 --> 01:59:27,958 她死后也不可能是你的 1526 01:59:32,916 --> 01:59:37,125 你保留她的尸体是为了你自己的快乐 1527 01:59:40,291 --> 01:59:42,458 你让她活在你的记忆里 1528 01:59:44,250 --> 01:59:46,208 你开始与她交流 1529 01:59:48,041 --> 01:59:49,416 你做了所有的事 1530 01:59:51,875 --> 01:59:53,500 但她不可能是你的 1531 02:00:08,041 --> 02:00:09,291 我要杀了所有人 1532 02:00:11,125 --> 02:00:13,875 我要杀了你和你的爱人 1533 02:00:14,666 --> 02:00:17,291 来啊 不过我会不断站起来 直到咽下最后一口气 1534 02:00:18,833 --> 02:00:20,291 我爱阿尔维 1535 02:00:22,291 --> 02:00:25,375 我不在乎她爱不爱我 1536 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 因为爱 1537 02:00:31,875 --> 02:00:35,458 既不会失去 也不会消逝 1538 02:01:27,708 --> 02:01:28,750 你真是个傻瓜 1539 02:01:34,333 --> 02:01:35,583 过来 1540 02:01:37,166 --> 02:01:38,708 你站那么远干什么? 1541 02:01:39,000 --> 02:01:40,208 我又不会杀了你 1542 02:01:41,375 --> 02:01:46,708 我为你彻夜未眠 1543 02:01:47,000 --> 02:01:50,833 你是我的黎明 1544 02:01:52,666 --> 02:01:55,208 我是一只破碎的鸟 1545 02:01:55,416 --> 02:01:58,250 你是我生存的动力 1546 02:01:58,333 --> 02:02:02,041 你是我的港湾 1547 02:02:02,791 --> 02:02:08,291 我走着 1548 02:02:08,541 --> 02:02:14,041 为了永恒 1549 02:02:14,125 --> 02:02:19,250 终于 1550 02:02:19,541 --> 02:02:24,291 我来到你身边 1551 02:02:38,708 --> 02:02:43,875 你的爱之路 1552 02:02:44,166 --> 02:02:49,125 你的爱之路是我的挚爱 1553 02:02:49,916 --> 02:02:54,708 你的爱之路 1554 02:02:55,125 --> 02:03:00,958 是让我堕落的原因 1555 02:03:27,666 --> 02:03:31,083 (临床精神病人庇护所) 1556 02:03:52,500 --> 02:03:53,875 别担心 1557 02:03:54,583 --> 02:03:57,750 我不会再给你抱怨的理由了 1558 02:07:26,041 --> 02:07:28,208 字幕翻译:吴靖