1
00:00:00,010 --> 00:00:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:00:02,306 --> 00:00:03,960
Hallo!
3
00:00:08,617 --> 00:00:10,227
nyalakan pohon dan hiasi aula
4
00:00:10,271 --> 00:00:11,794
Salju memenuhi overallmu
5
00:00:11,837 --> 00:00:13,448
Mencoba untuk membungkus
hadiah tepat waktu
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,494
Mistletoe adalah tempat yang spesial
7
00:00:16,538 --> 00:00:18,192
Untuk menumpahkan cokelat panas di wajahmu
8
00:00:18,235 --> 00:00:22,196
Mengguncang setiap hadiah untuk
melihat mana yang menjadi punyaku
9
00:00:22,239 --> 00:00:25,199
Natal yang Keras, Natal yang Keras
10
00:00:25,242 --> 00:00:26,678
Semakin banyak kita semakin meriah
11
00:00:26,722 --> 00:00:28,028
Bagi Sinterklas itu lebih menakutkan
12
00:00:28,071 --> 00:00:29,768
Satu laki-laki, sepuluh perempuan
13
00:00:29,812 --> 00:00:31,094
Tidak akan menukarnya dengan dunia
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,297
Mereka akan melihat
rumah ini dari luar angkasa.
15
00:00:36,340 --> 00:00:39,517
- Hun, di mana kau?
- Pondok-pondok-mendaki!
16
00:00:39,561 --> 00:00:40,779
Aku baik-baik saja!
17
00:00:44,174 --> 00:00:46,655
Bersiaplah untuk 12 Pranks Of Christmas.
18
00:00:46,698 --> 00:00:49,919
Hidupku sudah berakhir.
19
00:00:49,962 --> 00:00:52,095
siap-siap. Ini hampir waktu permainan!
20
00:00:52,139 --> 00:00:54,402
Natal tinggal 2 hari lagi,
21
00:00:54,445 --> 00:00:55,577
dan aku sudah tidak sabar.
22
00:00:57,318 --> 00:00:59,972
Saat kau punya 10 saudara
perempuan, Natal bisa menjadi sangat epik.
23
00:01:01,844 --> 00:01:04,455
Pengemudimu, Bill, sedang
dalam perjalanan dengan paketmu.
24
00:01:04,499 --> 00:01:06,501
Tahun ini, aku memesan hadiah
25
00:01:06,544 --> 00:01:07,502
istimewa untuk keluargaku.
26
00:01:11,984 --> 00:01:13,508
Luan, apa yang memberi?
27
00:01:13,551 --> 00:01:16,380
Aku memutuskan untuk
meningkatkan permainan aku
28
00:01:16,424 --> 00:01:18,078
dari 12 Puns Of Christmas
ke 12 Pranks Of Christmas.
29
00:01:18,121 --> 00:01:19,142
jika itu lelucon Natal,
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,776
maka aku all-in.
31
00:01:20,819 --> 00:01:24,127
Itu nomor sembilan.
Tiga lagi untuk pergi.
32
00:01:25,998 --> 00:01:28,349
Sekarang setelah Luan pergi, aku
akan aman untuk sementara waktu.
33
00:01:28,392 --> 00:01:29,654
Hei, Stinkoln!
34
00:01:33,484 --> 00:01:35,704
Oh, berbicara terlalu cepat.
35
00:01:37,140 --> 00:01:38,315
Baru saja bersiap-siap untuk
36
00:01:38,359 --> 00:01:40,230
pertandingan sepak bola sore Natal.
37
00:01:40,274 --> 00:01:42,058
Bisakah aku mencoba
tekel itu sekali lagi?
38
00:01:42,102 --> 00:01:45,192
- Tidak.
- Ugh!
39
00:01:45,235 --> 00:01:47,977
Natal di rumah Loud penuh dengan tradisi.
40
00:01:48,020 --> 00:01:49,979
Masing-masing dari kita
menyumbangkan sesuatu
41
00:01:50,022 --> 00:01:52,851
yang penting untuk hari istimewa kita.
42
00:01:54,549 --> 00:01:56,681
Bagaimana Permasnow datang, Lisa?
43
00:01:56,725 --> 00:01:59,510
Ini adalah jumlah jejak
amonia yang dibutuhkan untuk
44
00:01:59,554 --> 00:02:02,644
mempertahankan penciptaan salju
yang merupakan variabel konstan.
45
00:02:02,687 --> 00:02:04,907
Atau seperti yang aku
suka menyebutnya, Kamis.
46
00:02:04,950 --> 00:02:07,692
Kau adalah satu-satunya
kesempatan kita di Natal putih.
47
00:02:07,736 --> 00:02:11,957
- Sains akan menang.
- Hai, Lincoln.
48
00:02:12,001 --> 00:02:14,786
- Lucy, kau membuatku takut.
- Sama sama.
49
00:02:14,830 --> 00:02:16,875
Aku telah mengumpulkan
semua jarum pinus mati dari
50
00:02:16,919 --> 00:02:19,661
pohon Natal kita. Aku
turut berbela sungkawa.
51
00:02:22,707 --> 00:02:24,622
♪
52
00:02:24,666 --> 00:02:25,928
Ya!
53
00:02:27,756 --> 00:02:30,454
Saatnya Natal, dan hati kita bebas
54
00:02:30,498 --> 00:02:34,371
Hadiah terselip di bawah pohon sekarang
55
00:02:34,415 --> 00:02:39,333
Ini adalah hari terbaik dari
waktu terbaik dalam hidup kita
56
00:02:39,376 --> 00:02:42,074
- Lagu Natal yang bagus, Luna.
- Terima kasih, adik kecil!
57
00:02:42,118 --> 00:02:43,902
♪
58
00:02:43,946 --> 00:02:45,904
Katakan dengan jujur, Lincoln.
59
00:02:45,948 --> 00:02:48,168
Apakah desain konsep aku
untuk custom-madeku?
60
00:02:48,211 --> 00:02:51,040
Piyama Natal terlalu berkilau?
61
00:02:51,083 --> 00:02:52,365
Tanya berpikir itu terlalu berlebihan.
62
00:02:52,389 --> 00:02:53,651
Bukan begitu, Tania?
63
00:02:55,479 --> 00:03:00,049
Leni, tidak akan pernah ada
terlalu banyak kilauan Natal.
64
00:03:00,092 --> 00:03:01,920
Terima kasih, Lincoln. Lihat?
65
00:03:01,964 --> 00:03:04,488
Kilau sama dengan kebahagiaan.
66
00:03:04,532 --> 00:03:06,882
Jalan. Aku harus memakai tiaraku.
67
00:03:06,925 --> 00:03:08,449
Aku harus memakai pakaian Hops.
68
00:03:08,492 --> 00:03:10,973
- Aku tidak peduli.
- Lola, Lana, selamat Natal.
69
00:03:11,016 --> 00:03:12,453
Ayo, Hops.
70
00:03:12,496 --> 00:03:13,736
Sepertinya Rudolph sendiri.
71
00:03:15,020 --> 00:03:17,240
Langsung saja, kak.
72
00:03:17,284 --> 00:03:18,957
Bagaimana kontes Natal datang, Lola?
73
00:03:18,981 --> 00:03:20,765
Jika kau harus tahu,
Lincoln, itu benar-benar
74
00:03:20,809 --> 00:03:23,551
diambil bertahun-tahun dari hidupku.
75
00:03:23,594 --> 00:03:25,814
Oke. Aku butuh waktu kecantikanku.
76
00:03:25,857 --> 00:03:30,253
♪
77
00:03:30,297 --> 00:03:31,297
Pohon ringan.
78
00:03:32,560 --> 00:03:34,083
Lily!
79
00:03:37,652 --> 00:03:40,220
Besok malam, Lily menyalakan
80
00:03:40,263 --> 00:03:42,570
lampu untuk pohon Natal Royal Woods.
81
00:03:42,613 --> 00:03:44,200
Ini Katherine Mulligan datang kepadamu
82
00:03:44,224 --> 00:03:44,920
secara langsung dari
tempat kejadian besok...
83
00:03:44,963 --> 00:03:46,748
Katherine Mulligan.
84
00:03:46,791 --> 00:03:47,899
Pencahayaan pohon Natal
Royal Woods yang ajaib.
85
00:03:47,923 --> 00:03:50,099
Pohon ringan, Lincoln. Pohon ringan.
86
00:03:50,142 --> 00:03:52,362
- Ya, Lili.
- Tidak ada kemungkinan salju.
87
00:03:52,406 --> 00:03:54,756
- Hai.
- Berhenti lakukan itu.
88
00:03:59,413 --> 00:04:02,720
puding figgy.
89
00:04:02,764 --> 00:04:05,070
- Hai Ayah.
- Hei, Lincmeister.
90
00:04:06,550 --> 00:04:08,422
Ingin mencoba puding
91
00:04:08,465 --> 00:04:09,510
figgy tua sebelum hari besar?
92
00:04:11,642 --> 00:04:13,862
Itu sangat bagus, Ayah, tapi aku
akan menyimpannya untuk Natal.
93
00:04:13,905 --> 00:04:16,908
- Hah.
- Yuk.
94
00:04:16,952 --> 00:04:20,216
Hei, Linc, kau merasakan semangat Natal?
95
00:04:20,260 --> 00:04:23,524
- Aku yakin.
- Aku juga, bung.
96
00:04:23,567 --> 00:04:26,396
- Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya.
- Wah!
97
00:04:26,440 --> 00:04:28,200
Ibumu berayun dari lampu lagi,ya kan?
98
00:04:28,224 --> 00:04:30,618
- Ya. - Aku baik-baik saja!
99
00:04:30,661 --> 00:04:32,968
- Oke.
- Roti bakarnya terbakar!
100
00:04:33,011 --> 00:04:35,710
Aku tahu, sayang. Aku tahu.
101
00:04:35,753 --> 00:04:38,321
Semuanya baik-baik saja. Aku punya ini.
102
00:04:38,365 --> 00:04:39,540
Aku yakin kau melakukannya.
103
00:04:39,583 --> 00:04:42,543
Ya!
104
00:04:42,586 --> 00:04:45,894
Paket Natal super spesial aku
sedang dikirimkan sekarang.
105
00:04:45,937 --> 00:04:47,809
Paket super spesial ya?
106
00:04:47,852 --> 00:04:50,812
Ini akan menjadi hadiah
Natal terbaik yang pernah ada.
107
00:04:50,855 --> 00:04:54,032
Figgy, figgy, figgy, figgy, puding
108
00:04:54,076 --> 00:04:56,861
Figgy
109
00:04:56,905 --> 00:05:00,082
Oh, wah.
110
00:05:00,125 --> 00:05:01,910
Apa terburu-buru.
111
00:05:05,043 --> 00:05:07,611
Dekorasinya terlihat bagus, Bu!
112
00:05:07,655 --> 00:05:11,180
Oh, terima kasih, sayang.
Ini adalah kerja cinta.
113
00:05:13,225 --> 00:05:16,185
- Lincoln Keras?
- Kau betcha.
114
00:05:19,362 --> 00:05:20,842
Lima bintang untukmu, Bill.
115
00:05:20,885 --> 00:05:22,234
Selamat Natal.
116
00:05:23,497 --> 00:05:25,412
Aku telah melakukan
pekerjaan yang canggung dan
117
00:05:25,455 --> 00:05:27,892
menjengkelkan sepanjang
tahun untuk menabung untuk ini.
118
00:05:29,546 --> 00:05:32,375
Berbahaya
119
00:05:32,419 --> 00:05:33,779
Kau memberi tahu Ibu bahwa
Aku melakukan semua tugasku.
120
00:05:34,682 --> 00:05:36,118
Berbahaya
121
00:05:36,161 --> 00:05:37,598
Dah, dah, dah, dah, dah, dah
122
00:05:37,641 --> 00:05:39,774
Bekerja keras, bermain
lebih keras, mengerti
123
00:05:39,817 --> 00:05:41,950
Taruh uang di sakuku
124
00:05:41,993 --> 00:05:43,299
Ini dia, Lincoln.
125
00:05:43,343 --> 00:05:46,955
- Terimakasih Ibu.
- Ini dia.
126
00:05:48,217 --> 00:05:49,827
Aku baru saja punya seorang laki-laki.
Terima kasih, Linc.
127
00:05:51,786 --> 00:05:54,789
Dengan uang di sakuku, oh, ya
128
00:05:56,747 --> 00:05:58,706
"Apa yang ada di dalam kotak ini?"
Kau mungkin bertanya-tanya.
129
00:05:58,749 --> 00:06:02,187
Sebuah kereta luncur 13 orang
sehingga seluruh keluargaku
130
00:06:02,231 --> 00:06:05,277
bisa naik turun bukit
dengan satu kereta luncur.
131
00:06:09,934 --> 00:06:12,154
Itu adalah hal terbesar tentang Natal.
132
00:06:12,197 --> 00:06:14,722
Apa pun yang terjadi, itu
adalah satu hari dalam setahun
133
00:06:14,765 --> 00:06:18,813
kita akan selalu bersama
apa pun yang terjadi, dijamin.
134
00:06:18,856 --> 00:06:20,902
anak-anak, sarapan sudah siap!
135
00:06:20,945 --> 00:06:22,904
- Menyingkirlah!
- Makanan, makanan, makanan!
136
00:06:22,947 --> 00:06:24,558
- Aku datang!
- Lincoln, awas!
137
00:06:24,601 --> 00:06:27,430
- Makanan, makanan, makanan, makanan, makanan!
- Aku datang.
138
00:06:27,474 --> 00:06:29,432
- Tenang saja di luar sana.
- Naik, Lucy.
139
00:06:29,476 --> 00:06:32,087
Aku mendengarnya!
140
00:06:32,130 --> 00:06:33,784
- Ah!
- Ah!
141
00:06:33,828 --> 00:06:36,134
- Aku tangkapmu, Leni.
- Ha ha, bagus.
142
00:06:36,178 --> 00:06:38,963
Lelucon nomor sepuluh. Tinggal dua lagi.
143
00:06:39,007 --> 00:06:41,444
Roti panggang datang. Ini dia, Nak.
144
00:06:41,488 --> 00:06:45,143
- Aku ingin roti panggang.
- Kegelapan cocok untukku.
145
00:06:45,187 --> 00:06:46,536
Hei, aku mendukungmu.
146
00:06:48,320 --> 00:06:50,801
Oke, aku pikir kita baik-baik saja.
147
00:06:50,845 --> 00:06:52,673
Hei, Linc, sebaiknya kau
perhatikan di mana kau...
148
00:06:55,371 --> 00:06:56,459
Pergi.
149
00:06:57,982 --> 00:06:59,220
Apakah ada orang lain
yang mendengar dering itu?
150
00:06:59,244 --> 00:07:01,464
- Oh, itu Lori.
- Hai, Bu.
151
00:07:01,508 --> 00:07:04,119
- Lori.
- Lori?
152
00:07:04,162 --> 00:07:06,077
- Aku ingin berbicara dengan Lori.
- Lori!
153
00:07:06,121 --> 00:07:08,036
- Aku sangat merindukanmu!
- Hai, Lori!
154
00:07:08,079 --> 00:07:10,473
- Hai, Lori!
- Lori!
155
00:07:10,517 --> 00:07:11,518
Lori!
156
00:07:12,780 --> 00:07:14,869
Jam berapa kau pulang hari ini?
157
00:07:14,912 --> 00:07:16,392
Itulah sebenarnya mengapa aku menelepon.
158
00:07:16,436 --> 00:07:18,612
Aku telah memberikan banyak
pemikiran, dan aku tidak berpikir
159
00:07:18,655 --> 00:07:19,763
Aku bisa pulang untuk Natal tahun ini.
160
00:07:19,787 --> 00:07:21,223
Apa?
161
00:07:21,266 --> 00:07:23,399
Ujian akan datang, dan
Aku punya turnamen
162
00:07:23,443 --> 00:07:26,010
golf musim dingin dua hari setelah Natal.
163
00:07:26,054 --> 00:07:28,186
Rasanya terlalu berat
untuk pergi jauh-jauh ke
164
00:07:28,230 --> 00:07:29,816
rumah hanya untuk
berbalik dan kembali lagi.
165
00:07:29,840 --> 00:07:32,147
Baiklah,
166
00:07:32,190 --> 00:07:34,410
Natal tidak akan sama tanpamu.
167
00:07:34,454 --> 00:07:36,760
Ya, pasti tidak, Nak.
168
00:07:36,804 --> 00:07:39,067
Aku pikir akan lebih mudah
untuk pergi ke rumah Bobby.
169
00:07:39,110 --> 00:07:43,114
Oke, sayang. kita mengerti.
170
00:07:43,158 --> 00:07:45,029
- Kita mendukungmu, sayang.
- Apa?
171
00:07:45,073 --> 00:07:46,422
- Masuk.
- Bebek!
172
00:07:46,466 --> 00:07:48,685
-Lincoln.
- Tidak jangan lakukan itu!
173
00:07:48,729 --> 00:07:51,993
Jangan mendukungnya.
Ini benar-benar tidak dapat diterima!
174
00:07:52,036 --> 00:07:53,516
Apakah aku benar, semuanya?
175
00:07:53,560 --> 00:07:56,476
Sebenarnya, itu lebih masuk akal.
176
00:07:56,519 --> 00:07:57,738
Itu tidak.
177
00:07:57,781 --> 00:07:59,391
Maksudku, Bobby
memang tinggal lebih dekat,
178
00:07:59,435 --> 00:08:01,742
dan, kau tahu, kita tinggal sangat jauh.
179
00:08:01,785 --> 00:08:04,179
Terima kasih, Ibu dan Ayah,
karena begitu pengertian.
180
00:08:04,222 --> 00:08:06,747
Ayah, apakah kau menangis? Lori, tolong.
181
00:08:06,790 --> 00:08:09,532
Kau harus pulang.
Kau akan kehilangan segalanya.
182
00:08:09,576 --> 00:08:12,056
Aku tahu, Lincoln.
Ini bukan keputusan yang mudah.
183
00:08:12,100 --> 00:08:14,755
Tapi bagaimana dengan Lily yang
menyalakan pohon Natal Royal Woods?
184
00:08:14,798 --> 00:08:15,712
Pohon ringan.
185
00:08:15,756 --> 00:08:17,540
Semua: wah.
186
00:08:17,584 --> 00:08:19,237
Dan bagaimana dengan pagi Natal?
187
00:08:19,281 --> 00:08:21,196
Aku membelikan kita hadiah
Natal terbaik yang pernah ada.
188
00:08:21,239 --> 00:08:23,807
Tetapi jika kau tidak di
sini, itu tidak akan sama.
189
00:08:23,851 --> 00:08:25,505
Tidak mungkin sama.
190
00:08:25,548 --> 00:08:27,419
Oh, Lincoln. Kau manis sekali.
191
00:08:27,463 --> 00:08:28,571
Aku akan melihat hadiah Natal kau
192
00:08:28,595 --> 00:08:29,833
ketika aku pulang untuk musim panas.
193
00:08:29,857 --> 00:08:30,814
- Ya.
- Ya.
194
00:08:30,858 --> 00:08:33,208
- Ya.
- Musim panas?
195
00:08:33,251 --> 00:08:35,906
Mungkin sekarang adalah waktu
terbaik untuk memberitahumu.
196
00:08:35,950 --> 00:08:38,169
Sam mengundang aku untuk
bermain ski bersamanya dan
197
00:08:38,213 --> 00:08:40,563
keluarganya pada Hari Natal,
dan aku benar-benar ingin pergi.
198
00:08:40,607 --> 00:08:43,479
- bisakah aku?
- Tidak, kau tidak bisa pergi.
199
00:08:43,523 --> 00:08:46,787
Itu sangat baik keluarga Sam mengundangmu.
200
00:08:46,830 --> 00:08:49,529
Baiklah, Luna.
Ya, tentu saja, kau bisa pergi.
201
00:08:49,572 --> 00:08:52,488
- Ya.
- Menyenangkan.
202
00:08:52,532 --> 00:08:55,447
Uh, well, aku diminta untuk
membawa kegembiraan
203
00:08:55,491 --> 00:08:57,319
dan keceriaan ke Rumah
Pensiun Sunset Canyon.
204
00:08:57,362 --> 00:09:01,018
Luan dan Tn. Coconuts
datang padamu di Hari Natal.
205
00:09:01,062 --> 00:09:03,412
Cantik, eh, kesepakatan yang manis.
206
00:09:03,455 --> 00:09:05,042
Beritahu Pop ayahku
berkata, "Selamat Natal."
207
00:09:05,066 --> 00:09:06,894
Sama sekali tidak.
208
00:09:06,937 --> 00:09:08,698
Luan, aku pikir itu hal
yang sangat baik yang
209
00:09:08,722 --> 00:09:10,724
Kau lakukan di panti
jompo. Itu pasti, Nak.
210
00:09:10,767 --> 00:09:13,030
Apa yang sedang terjadi?
Ini adalah Natal.
211
00:09:13,074 --> 00:09:14,597
Oke, Lori,
212
00:09:14,641 --> 00:09:17,426
Aku pikir kita akan mengatakan
begitu lama untuk saat ini.
213
00:09:17,469 --> 00:09:18,906
Selamat tinggal semuanya. Aku mencintaimu.
214
00:09:18,949 --> 00:09:20,405
Aku akan menelepon pada Hari Natal.
Lori, tidak!
215
00:09:20,429 --> 00:09:21,561
Potong!
216
00:09:23,737 --> 00:09:26,566
Oke, semuanya. Pertemuan keluarga.
217
00:09:26,609 --> 00:09:28,306
Ruang keluarga.
218
00:09:28,350 --> 00:09:31,353
Sekarang, dengar, kita
tahu ini bukan Natal yang
219
00:09:31,396 --> 00:09:34,922
Kita harapkan dengan
kepergian Lori, Luan, dan Luna.
220
00:09:34,965 --> 00:09:37,794
Kita hanya harus memanfaatkan
situasi sebaik mungkin.
221
00:09:37,838 --> 00:09:40,275
Beritahu mereka, Bu.
Kita perlu memperbaiki situasi.
222
00:09:40,318 --> 00:09:42,843
Bukankah menyenangkan
untuk melakukan perjalanan?
223
00:09:42,886 --> 00:09:44,061
- Perjalanan?
- Perjalanan?
224
00:09:44,105 --> 00:09:45,628
Saat Natal?
225
00:09:45,672 --> 00:09:47,630
Dengan tiga anak sudah
pergi, mungkin kita bisa
226
00:09:47,674 --> 00:09:50,459
menjadi diri kita sendiri
yang gila dan spontan.
227
00:09:50,502 --> 00:09:52,722
Bangun pagi-pagi sekali
di Natal, lompat ke Vanzilla,
228
00:09:52,766 --> 00:09:56,073
dan ajak anak-anak yang
tersisa dalam perjalanan
229
00:09:56,117 --> 00:09:59,381
- Tempat yang eksotis.
- Lanjutkan.
230
00:09:59,424 --> 00:10:02,253
Di suatu tempat seperti Miami.
231
00:10:02,297 --> 00:10:03,907
Ya!
232
00:10:03,951 --> 00:10:05,953
Tidak!
233
00:10:05,996 --> 00:10:08,172
Aku selalu ingin berlibur di Miami.
234
00:10:08,216 --> 00:10:10,522
- Ayah, tidak.
- Bikini!
235
00:10:10,566 --> 00:10:11,872
Miami adalah tempat Little
236
00:10:11,915 --> 00:10:13,656
Miss Citrus Pageant berlangsung.
237
00:10:13,700 --> 00:10:16,398
Kita bisa pergi ke
pertandingan Miami Dolphins.
238
00:10:16,441 --> 00:10:19,444
Kelembaban akan melakukan
keajaiban untuk timbangan Hops.
239
00:10:19,488 --> 00:10:21,229
Kita bisa menyaksikan serangan hiu.
240
00:10:21,272 --> 00:10:23,318
Hah?
241
00:10:24,188 --> 00:10:27,148
- Miami.
- Ya!
242
00:10:27,191 --> 00:10:29,063
- Wah!
- Ya, Miami.
243
00:10:29,106 --> 00:10:31,195
Tapi bagaimana dengan
semua tradisi keluarga Loud kita?
244
00:10:31,239 --> 00:10:33,415
Semua hal istimewa yang kita lakukan
245
00:10:33,458 --> 00:10:35,722
bersama sebagai keluarga di Hari Natal?
246
00:10:35,765 --> 00:10:38,550
Jika kita semua berpisah,
tidak akan terasa seperti Natal.
247
00:10:40,204 --> 00:10:42,946
Aku mengerti kenapa kau kecewa,
248
00:10:42,990 --> 00:10:45,557
Sayang, tapi terkadang rencana berubah.
249
00:10:45,601 --> 00:10:49,431
Ya, kau harus beradaptasi.
Gulung dengan pukulan, kan?
250
00:10:49,474 --> 00:10:51,389
Selain itu, kita akan
memulai tradisi keluarga baru.
251
00:10:51,433 --> 00:10:53,565
Dan Lily masih bisa menyalakan
252
00:10:53,609 --> 00:10:55,480
pohon Royal Woods Mall di Malam Natal.
253
00:10:55,524 --> 00:10:56,960
- Pohon ringan.
- Ah.
254
00:10:57,004 --> 00:10:58,590
Tapi aku tidak ingin
membuat tradisi keluarga baru.
255
00:10:58,614 --> 00:11:00,703
Aku ingin tradisi keluarga lama
256
00:11:00,747 --> 00:11:02,487
Kita yang aku kenal dan cintai.
257
00:11:02,531 --> 00:11:05,055
Aku berjanji kita akan
memastikan kita punya Natal
258
00:11:05,099 --> 00:11:06,448
keluarga yang hebat bahkan
jika beberapa dari kita terpisah.
259
00:11:06,491 --> 00:11:07,449
- Ya.
- Ya!
260
00:11:07,492 --> 00:11:08,711
- Ya!
- Bagus.
261
00:11:08,755 --> 00:11:10,191
Aku tidak ingin harus melakukan
262
00:11:10,234 --> 00:11:11,540
ini, tetapi itu adalah satu-satunya cara.
263
00:11:12,584 --> 00:11:14,195
- Apa yang dia lakukan?
- Apa?
264
00:11:14,238 --> 00:11:16,284
- Apa yang dia lakukan?
- Apa itu?
265
00:11:16,327 --> 00:11:17,720
Hadiah Natal super spesial aku
266
00:11:17,764 --> 00:11:20,157
akan mengubah semua pikiranmu.
267
00:11:20,201 --> 00:11:21,463
Apa itu?
268
00:11:23,247 --> 00:11:24,988
Apa yang kau dapatkan di sana, bung?
269
00:11:30,080 --> 00:11:31,255
♪
270
00:11:31,299 --> 00:11:33,649
- Apa itu?
- Kayu bakar?
271
00:11:33,693 --> 00:11:34,974
- Mulsa?
- Ah, man, itu rusak.
272
00:11:34,998 --> 00:11:36,739
Atau peti mati?
273
00:11:36,783 --> 00:11:39,350
Apa? Tidak.
274
00:11:39,394 --> 00:11:42,527
Ini adalah kereta luncur 13
orang untuk kita semua naik
275
00:11:42,571 --> 00:11:45,095
saat kita menuruni bukit
di Tall Timbers Park...
276
00:11:45,139 --> 00:11:46,183
- Ah.
- Bersama-sama.
277
00:11:46,227 --> 00:11:49,012
♪
278
00:11:49,056 --> 00:11:50,753
- Tahun depan, adik kecil.
- Ya.
279
00:11:50,797 --> 00:11:52,755
- Totes, Lincoln.
- Ya, itu akan lebih dingin.
280
00:11:52,799 --> 00:11:53,906
Itu akan lebih baik untuk kita semua...
281
00:11:53,930 --> 00:11:56,324
- Jangan khawatir tentang hal itu.
- Ya.
282
00:11:56,367 --> 00:11:58,761
Ya, dan kita bisa mendapatkan lem.
283
00:11:58,805 --> 00:12:01,546
Lagi pula, Lincoln, tidak ada salju,
284
00:12:01,590 --> 00:12:05,420
jadi bukan berarti kita bahkan
bisa menggunakan barang-barangmu.
285
00:12:05,463 --> 00:12:09,076
Kereta luncur, Leni. Ini adalah kereta luncur.
286
00:12:09,119 --> 00:12:10,642
Oh.
287
00:12:10,686 --> 00:12:11,818
Hal ini diselesaikan.
288
00:12:11,861 --> 00:12:13,994
Kita akan pergi ke Miami untuk Natal!
289
00:12:14,037 --> 00:12:15,865
- Ya!
- Aku sangat bersemangat!
290
00:12:20,130 --> 00:12:21,958
Ya Tuhan. Aku sangat bersemangat.
291
00:12:25,048 --> 00:12:27,355
Hohoho. Siapa selanjutnya?
292
00:12:27,398 --> 00:12:29,226
Lurus kedepan.
293
00:12:29,270 --> 00:12:30,967
Apa kau yakin?
294
00:12:31,011 --> 00:12:32,795
Aku sangat menyukai
295
00:12:32,839 --> 00:12:34,579
syal kasmir biru untuk nana.
296
00:12:34,623 --> 00:12:35,972
Oh, Harold, aku tidak tahu.
297
00:12:36,016 --> 00:12:37,234
Mungkin kita harus mendapatkan
298
00:12:37,278 --> 00:12:38,888
pemijat kaki atau penggaruk punggung.
299
00:12:38,932 --> 00:12:40,629
Ayah, kita sangat dekat.
300
00:12:40,672 --> 00:12:43,284
Aku bisa melihat mantel
merah Santa, janggut
301
00:12:43,327 --> 00:12:45,025
putih, dan peralatan
memanggang yang dijanjikan.
302
00:12:45,068 --> 00:12:48,245
Bagaimana kita bisa begitu
beruntung memanggilmu gula kecil kita?
303
00:12:48,289 --> 00:12:51,292
Kemarilah. Ho, ho, ho, siapa selanjutnya?
304
00:12:53,337 --> 00:12:55,209
Apakah kau ingat daftarmu?
305
00:12:55,252 --> 00:12:57,820
Itu seperti bertanya apakah
Aku ingat untuk bernapas.
306
00:12:57,864 --> 00:13:00,040
Aku telah mengerjakan daftar
307
00:13:00,083 --> 00:13:01,519
hadiah yang sempurna sepanjang tahun.
308
00:13:01,563 --> 00:13:03,783
Aku hampir tidak bisa
menahan kegembiraanku.
309
00:13:03,826 --> 00:13:05,741
Rusa Clyde, masuk.
310
00:13:05,785 --> 00:13:08,265
Ini adalah Christmas Humbug,
dan aku mendapat kode elf-red.
311
00:13:08,309 --> 00:13:09,484
Pegang tempatku, Ayah.
312
00:13:10,920 --> 00:13:13,096
Humbug Natal, ini Reindeer Clyde.
313
00:13:13,140 --> 00:13:14,445
Natal hancur semua
314
00:13:14,489 --> 00:13:16,665
berkat keluarga egoisku.
315
00:13:16,708 --> 00:13:17,840
Apa yang terjadi?
316
00:13:17,884 --> 00:13:20,060
Lori tidak akan pulang dari kampus,
317
00:13:20,103 --> 00:13:21,801
Luna akan bermain ski dengan Sam,
318
00:13:21,844 --> 00:13:23,672
Luan punya pertunjukan
di Sunset Canyon,
319
00:13:23,715 --> 00:13:26,588
dan Ibu dan Ayah membawa
Kita semua ke Miami.
320
00:13:26,631 --> 00:13:28,155
Apa? Bagaimana denganku?
321
00:13:28,198 --> 00:13:29,460
Apa yang akan aku lakukan?
322
00:13:29,504 --> 00:13:31,201
Datang ke rumahmu
pada Hari Natal adalah
323
00:13:31,245 --> 00:13:33,551
bagian penting dari
pengalaman liburanku.
324
00:13:33,595 --> 00:13:36,511
- Akhirnya seseorang yang mendapatkannya.
- Ini adalah berita terburuk yang pernah ada.
325
00:13:36,554 --> 00:13:38,861
Aku harus menyelamatkan Natal, Clyde.
326
00:13:38,905 --> 00:13:41,821
Aku tidak tahu caranya, tetapi aku
punya waktu 24 jam untuk melakukannya.
327
00:13:41,864 --> 00:13:43,518
Aku mendukungmu, Christmas Humbug.
328
00:13:43,561 --> 00:13:45,041
Aku akan berada di sana.
329
00:13:45,085 --> 00:13:47,652
Terima kasih, Rusa Kutub Clyde.
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
330
00:13:47,696 --> 00:13:51,091
- Sampai jumpa di Malam Natal.
- Ho, ho.
331
00:13:51,134 --> 00:13:53,833
Maaf, Santa. Ayo.
332
00:13:53,876 --> 00:13:56,009
Aku harus pergi ke rumah Lincoln.
333
00:13:56,052 --> 00:13:57,595
Tapi, Sayang, tidakkah kau
ingin memberi tahu Santa
334
00:13:57,619 --> 00:13:59,403
tentang wajan anti lengketmu?
335
00:13:59,447 --> 00:14:01,188
Dan set kue silikon?
336
00:14:01,231 --> 00:14:02,885
- Tidak ada waktu!
- Ho, ho.
337
00:14:02,929 --> 00:14:04,539
Ayo turun, nona muda.
338
00:14:04,582 --> 00:14:06,671
Oke, Lincoln. Apa rencananya?
339
00:14:06,715 --> 00:14:09,109
Kita perlu membuat Lori
ingin pulang meskipun
340
00:14:09,152 --> 00:14:11,304
lebih masuk akal
baginya untuk tetap kuliah.
341
00:14:11,328 --> 00:14:12,852
Kita harus membuatnya rindu kampung halaman.
342
00:14:12,895 --> 00:14:13,895
Bagus.
343
00:14:14,941 --> 00:14:15,941
Bagaimana kita melakukannya?
344
00:14:19,249 --> 00:14:22,296
Kita mengirim Lori satu hal
yang akan mengingatkannya
345
00:14:22,339 --> 00:14:25,125
pada Natal keluarga
Loud lebih dari apa pun.
346
00:14:26,126 --> 00:14:27,806
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
347
00:14:29,390 --> 00:14:31,194
Dikatakan di sini mereka dapat mengirimkan
348
00:14:31,218 --> 00:14:32,349
apa saja dalam semalam dan tetap panas.
349
00:14:34,090 --> 00:14:35,657
"Operasi Membuat Lori Rindu"
350
00:14:35,700 --> 00:14:37,093
secara resmi berlaku.
351
00:14:37,137 --> 00:14:39,226
1 Keras, 11 lagi.
352
00:14:39,269 --> 00:14:41,532
- Manis.
- Ayo kita berkonsultasi kasur.
353
00:14:43,839 --> 00:14:45,710
Oh, Lincoln. Menakjubkan.
354
00:14:45,754 --> 00:14:47,408
Aku menyebutnya, "Operasi
Bekerja Dengan Cara kita"
355
00:14:47,451 --> 00:14:48,602
Melalui Kakak-kakakku dan Mess up
356
00:14:48,626 --> 00:14:49,932
Semua Rencana Hari Natal Mereka
357
00:14:49,976 --> 00:14:50,933
Jadi Kita Semua Bisa
Tetap Di Rumah Bersama
358
00:14:50,977 --> 00:14:52,239
dan punya Natal Terbaik yang Pernah Ada
359
00:14:52,282 --> 00:14:53,433
dan Juga Pikirkan Nama yang Lebih Pendek
360
00:14:53,457 --> 00:14:54,676
"untuk Operasi Ini."
361
00:14:54,719 --> 00:14:56,808
Aku suka itu. Aku suka itu.
362
00:14:56,852 --> 00:14:58,332
Sekarang, kita harus menghentikan Luna,
363
00:14:58,375 --> 00:15:00,769
menghentikan Luan, dan menghentikan Miami.
364
00:15:03,250 --> 00:15:05,208
Langkah pertama sedang bergerak.
365
00:15:05,252 --> 00:15:07,297
- Apakah itu Sialan?
- Ini adalah puding figgy Ayah.
366
00:15:07,341 --> 00:15:08,951
Oh, benar.
367
00:15:08,995 --> 00:15:12,476
Sekarang ke Cheesetan Luna Swagger.
368
00:15:12,520 --> 00:15:16,176
Karena apa artinya hidup
tanpa sedikit kesombongan?
369
00:15:16,219 --> 00:15:20,136
Oke, pantainya bersih,
tapi kita harus bekerja cepat.
370
00:15:20,180 --> 00:15:21,679
Ini adalah hal yang baik aku
tampil baik di bawah tekanan.
371
00:15:21,703 --> 00:15:23,313
Pukul itu.
372
00:15:23,357 --> 00:15:25,446
- Hai.
- Berhenti.
373
00:15:25,489 --> 00:15:27,970
Pergi ke menit 15 dan 3 detik.
374
00:15:28,014 --> 00:15:29,667
- Lu.
- Berhenti.
375
00:15:29,711 --> 00:15:31,539
Pergi ke menit empat dan tiga detik.
376
00:15:31,582 --> 00:15:33,671
- Tidak.
- Berhenti.
377
00:15:33,715 --> 00:15:35,717
Sekarang pergi ke
satu menit delapan detik.
378
00:15:38,111 --> 00:15:42,463
Hai, Luna Loud. Mick Swagger di sini.
379
00:15:43,768 --> 00:15:45,640
Hanya memberimu cincin untuk mengatakan
380
00:15:45,683 --> 00:15:49,078
bahwa aku akan berada di Royal Woods
381
00:15:49,122 --> 00:15:50,993
di hari Natal.
382
00:15:51,037 --> 00:15:54,388
Aku ingin sekali berkumpul dan macet.
383
00:15:54,431 --> 00:15:56,999
Semoga tidak terlambat
menyadarinya, sayang.
384
00:15:57,043 --> 00:15:58,827
Sampai jumpa sendok.
385
00:16:00,046 --> 00:16:02,831
- Ya!
- Apakah dia baru saja mengatakan, "sendok"?
386
00:16:02,874 --> 00:16:05,268
Ini adalah hari terbesar dalam hidupku.
387
00:16:05,312 --> 00:16:06,592
Tapi lalu kau tidak bisa bermain ski?
388
00:16:06,617 --> 00:16:07,967
Jamming dengan Mick
389
00:16:08,010 --> 00:16:10,534
adalah kesempatan
sekali seumur hidup, Sam.
390
00:16:10,578 --> 00:16:14,234
Aku tahu, tapi ini akan menjadi
perjalanan yang spesial bagi kita.
391
00:16:14,277 --> 00:16:16,149
Kita akan melakukan perjalanan
yang berbeda di lain waktu.
392
00:16:16,192 --> 00:16:19,717
♪
393
00:16:19,761 --> 00:16:21,304
Kita punya hari besar sabotase di depan
394
00:16:21,328 --> 00:16:22,938
kita, jadi pastikan untuk tidur nyenyak
395
00:16:22,982 --> 00:16:24,287
dan makan sarapan yang seimbang.
396
00:16:24,331 --> 00:16:26,028
Kerja bagus hari ini, Rusa Kutub Clyde.
397
00:16:26,072 --> 00:16:27,508
Terima kasih, Humbug Natal.
398
00:16:27,551 --> 00:16:31,903
♪
399
00:16:31,947 --> 00:16:34,167
- Bangkit dan bersinar.
- Selamat pagi, Louds.
400
00:16:34,210 --> 00:16:35,733
Lori mendapatkan pengiriman
401
00:16:35,777 --> 00:16:37,344
khusus aku pagi ini.
402
00:16:37,387 --> 00:16:39,433
♪
403
00:16:41,609 --> 00:16:46,048
Oh, lihat itu. Tiba di tiga, dua, satu.
404
00:16:46,092 --> 00:16:53,012
♪
405
00:16:54,883 --> 00:16:57,320
Ah, itu sangat manis, kalian.
406
00:16:58,887 --> 00:17:01,107
Oh, itu puding ara Ayah.
407
00:17:02,804 --> 00:17:04,762
Aku tidak pernah melewatkan
408
00:17:04,806 --> 00:17:05,937
puding figgy Ayah pada hari Natal.
409
00:17:07,591 --> 00:17:10,638
Ini sangat mengerikan...
410
00:17:10,681 --> 00:17:12,814
namun aku menyukainya!
411
00:17:12,857 --> 00:17:15,643
Ah, aku harus pulang.
412
00:17:15,686 --> 00:17:18,341
Aku tidak bisa jauh dari
keluargaku saat Natal.
413
00:17:18,385 --> 00:17:21,779
Apa yang aku pikirkan?
Oke, aku bisa mencari tahu ini.
414
00:17:21,823 --> 00:17:24,869
Aku kuat. Aku mandiri.
415
00:17:24,913 --> 00:17:26,654
Aku tidak membutuhkan bantuan siapa pun.
416
00:17:29,918 --> 00:17:32,877
Beruang Boo Boo, Beruang Boo Boo.
417
00:17:32,921 --> 00:17:36,185
Boo Boo Bear, aku butuh bantuanmu.
418
00:17:36,229 --> 00:17:38,274
- Hei, Lori.
- Bisakah kau mengantarku pulang?
419
00:17:38,318 --> 00:17:40,972
Oh, Sayang, aku benar-benar ingin
420
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
membantu, tapi mercado van sudah habis.
421
00:17:46,239 --> 00:17:48,023
Apakah itu sepeda motor mercado?
422
00:17:50,547 --> 00:17:52,332
Tentu saja.
423
00:17:52,375 --> 00:17:54,377
Aku membuat pengiriman tamale
424
00:17:54,421 --> 00:17:55,987
Natal untuk penata rambut abuelaku.
425
00:17:59,034 --> 00:18:01,515
Lori, aku sangat mengerti.
426
00:18:01,558 --> 00:18:03,558
Aku juga tidak bisa hidup
tanpa puding figgy punya Ayah.
427
00:18:05,127 --> 00:18:07,956
Tidak, tentu saja aku tidak akan memberi
tahu Ibu atau Ayah bahwa kau akan pulang.
428
00:18:07,999 --> 00:18:10,132
Ini akan menjadi kejutan. Benar.
429
00:18:10,176 --> 00:18:12,656
Aman dan sampai jumpa sendok.
Maksudku, sampai jumpa.
430
00:18:14,093 --> 00:18:16,312
Lori secara resmi dalam perjalanan pulang.
431
00:18:16,356 --> 00:18:17,966
Manis.
432
00:18:18,009 --> 00:18:19,707
Aku suka hal-hal teater Ayahmu.
433
00:18:19,750 --> 00:18:21,665
Tunggu saja.
434
00:18:24,842 --> 00:18:26,931
Satu kepala hiu memuji McBrides '
435
00:18:26,975 --> 00:18:29,804
produksi sendiri, "Jaws: The Musical."
436
00:18:29,847 --> 00:18:33,982
Clyde, itu sangat besar dan sempurna!
437
00:18:36,071 --> 00:18:37,812
Lagipula untuk apa kau menginginkannya?
438
00:18:37,855 --> 00:18:40,162
Kita akan merekam video
palsu tentang hiu raksasa yang
439
00:18:40,206 --> 00:18:43,078
menyerang seseorang di pantai
berpasir yang hangat di Miami?
440
00:18:43,122 --> 00:18:44,775
Datang lagi?
441
00:18:44,819 --> 00:18:47,952
keluargaku tidak akan mau
pergi ke Miami jika sedang musim hiu.
442
00:18:47,996 --> 00:18:49,539
Tidak bisakah keluarga
Kau masih ingin duduk di
443
00:18:49,563 --> 00:18:51,869
tepi kolam renang hotel dan
menikmati sinar matahari?
444
00:18:51,913 --> 00:18:54,089
- Aduh.
- Kau benar.
445
00:18:55,873 --> 00:18:59,355
Kita harus memikirkan sesuatu
yang lebih dari sekadar hiu raksasa.
446
00:19:01,357 --> 00:19:03,577
Apa ini?
447
00:19:03,620 --> 00:19:05,274
Oh, itu Crockie dari "Lake Placid:
448
00:19:05,318 --> 00:19:08,277
The Musical" musim panas lalu.
449
00:19:08,321 --> 00:19:10,366
Bagaimana jika ada makhluk
450
00:19:10,410 --> 00:19:12,716
itu setengah hiu, setengah buaya?
451
00:19:12,760 --> 00:19:16,285
keluargaku tidak akan
aman di darat atau di air.
452
00:19:16,329 --> 00:19:20,115
- Seekor hiu tengik.
- Aku sedang berpikir hiu.
453
00:19:20,159 --> 00:19:21,682
Itu lebih baik. Pergi dengan yang itu.
454
00:19:21,725 --> 00:19:24,337
Kita ambil tubuh buayanya, pasang
455
00:19:24,380 --> 00:19:27,557
ekornya, pasang kepala hiunya. ikan hiu.
456
00:19:27,601 --> 00:19:29,342
Usaha sebesar ini membutuhkan...
457
00:19:31,648 --> 00:19:33,172
seorang tukang las busur.
458
00:19:35,261 --> 00:19:36,392
Jangan khawatir.
459
00:19:36,436 --> 00:19:38,220
Aku akan meminta izin
kepada Ayahku terlebih dulu.
460
00:19:38,264 --> 00:19:40,570
Setelah sharkodile disatukan,
Kita dapat memasangnya di
461
00:19:40,614 --> 00:19:43,356
sepeda tandem Ayahmu sehingga
Kita dapat memindahkannya.
462
00:19:43,399 --> 00:19:44,705
Aku tidak suka.
463
00:19:46,185 --> 00:19:47,751
Aku menyukainya.
464
00:19:47,795 --> 00:19:50,624
Kita hanya membutuhkan
korban untuk menyerang hiu.
465
00:19:50,667 --> 00:19:52,800
Whoa, Lincoln, aku sangat ingin keluargamu
466
00:19:52,843 --> 00:19:54,473
tinggal selama Natal, tapi aku tidak mau
467
00:19:54,497 --> 00:19:55,890
untuk membunuh seseorang di atasnya.
468
00:19:55,933 --> 00:19:57,370
Kita tidak akan
menggunakan orang sungguhan.
469
00:19:57,413 --> 00:19:59,589
kalau begitu, siapa
yang akan kita pakai?
470
00:20:01,678 --> 00:20:05,334
Aku mendengar
lonceng itu selalu berdering
471
00:20:08,598 --> 00:20:11,906
Tanya, kita akan
bersenang-senang di Miami.
472
00:20:11,949 --> 00:20:14,256
Bisakah kau membantuku?
Aku butuh sweter.
473
00:20:14,300 --> 00:20:16,998
Mm, sweter Natal adalah
tas jinjing sekarang.
474
00:20:17,041 --> 00:20:19,130
- Sini, aku tunjukkan.
- Terima kasih.
475
00:20:21,307 --> 00:20:23,787
Baiklah, Santa, izinkan aku
memulai dengan mengatakan
476
00:20:23,831 --> 00:20:26,703
Aku benar-benar, sangat,
sangat baik tahun ini.
477
00:20:26,747 --> 00:20:28,705
Sebenarnya, aku punya
kesaksian dari Ayahku.
478
00:20:28,749 --> 00:20:30,838
Reindeer Clyde, masuklah.
Aku telah menemukan korban kita.
479
00:20:30,881 --> 00:20:32,361
Aku ulangi, aku telah
menemukan korban kita.
480
00:20:32,405 --> 00:20:36,104
Kembalilah secepatnya.
Kita harus menangkapnya.
481
00:20:36,147 --> 00:20:38,846
Clyde? Aku akan pergi sekarang.
482
00:20:40,761 --> 00:20:43,503
Oke, ya, itu wol domba, yang
483
00:20:43,546 --> 00:20:45,089
secara teknis perlu dibersihkan kering,
484
00:20:45,113 --> 00:20:46,984
tapi domba mandi, kan?
485
00:20:47,028 --> 00:20:48,348
Jadi aku pikir kau baik-baik
saja untuk mencucinya.
486
00:20:49,552 --> 00:20:51,293
Owie.
487
00:20:51,337 --> 00:20:53,948
- Terima kasih untuk apa-apa.
- Hanya satu kaki.
488
00:20:53,991 --> 00:20:57,081
Pelanggan lain yang puas.
489
00:20:57,125 --> 00:20:59,301
- Tidak ada yang bisa dilihat di sini.
- Dia tergelincir.
490
00:20:59,345 --> 00:21:01,347
Kita sangat membutuhkan liburan ini, Tanya.
491
00:21:03,349 --> 00:21:05,046
Tanya?
492
00:21:05,089 --> 00:21:06,482
♪
493
00:21:06,526 --> 00:21:07,701
Tanya?
494
00:21:07,744 --> 00:21:10,617
♪
495
00:21:10,660 --> 00:21:12,619
Tanya!
496
00:21:17,188 --> 00:21:18,581
♪
497
00:21:18,625 --> 00:21:20,670
Bersikap normal.
498
00:21:20,714 --> 00:21:22,803
♪
499
00:21:23,934 --> 00:21:28,678
♪
500
00:21:28,722 --> 00:21:30,352
Kita punya semua yang
Kita butuhkan untuk video Miami.
501
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
Ya.
502
00:21:31,855 --> 00:21:34,510
Sekarang "Operasi Lose Luan's Laughfest."
503
00:21:34,554 --> 00:21:36,164
Itu banyak Ls.
504
00:21:36,207 --> 00:21:43,127
♪
505
00:21:47,218 --> 00:21:48,218
Hai.
506
00:21:50,309 --> 00:21:52,876
- Oke, masukkan dia.
- Bagaimana jika dia tidak bisa bernapas?
507
00:21:52,920 --> 00:21:55,444
- Clyde, dia adalah boneka.
- Kau benar.
508
00:21:55,488 --> 00:21:57,316
Ayahku selalu mengatakan
Aku terlalu berempati,
509
00:21:57,359 --> 00:21:59,840
dan itu menguras tenaga
aku, tetapi beberapa orang
510
00:21:59,883 --> 00:22:01,320
dilahirkan dengan neuron cermin ekstra.
511
00:22:01,363 --> 00:22:03,626
Clyde.
512
00:22:15,159 --> 00:22:17,727
- Jadi dia bisa bernapas.
- Ide bagus.
513
00:22:18,902 --> 00:22:21,557
Clyde, ayo kunjungi Pop Popku dan Nana-mu.
514
00:22:21,601 --> 00:22:23,733
Sudah waktunya untuk menjadi tua.
515
00:22:23,777 --> 00:22:26,388
putriku akan datang
berkunjung hari ini.
516
00:22:26,432 --> 00:22:28,869
Oh, itu indah.
517
00:22:30,827 --> 00:22:31,827
- Hai.
- Hai.
518
00:22:34,962 --> 00:22:37,486
- Buang brokoli.
- Aku setuju.
519
00:22:37,530 --> 00:22:39,749
Apa sih?
520
00:22:41,621 --> 00:22:43,971
Bahwa ada Luan Loud.
521
00:22:44,014 --> 00:22:45,929
Menarik lelucon pada
Kita untuk mengiklankannya
522
00:22:45,973 --> 00:22:49,977
Pertunjukan Hari Natal? Apa dosa.
523
00:22:50,020 --> 00:22:52,196
- Apakah aku mengenalmu?
- Eh, tidak, tidak.
524
00:22:55,112 --> 00:22:59,160
Oh, bunga kecil yang cantik.
525
00:23:01,945 --> 00:23:03,425
Lihat itu.
526
00:23:04,861 --> 00:23:07,908
Luan Loud menggunakan trik
527
00:23:07,951 --> 00:23:10,084
perdagangannya untuk menjual tiket.
528
00:23:10,127 --> 00:23:12,129
Itu tidak benar.
529
00:23:12,173 --> 00:23:15,002
- Apakah aku mengenalmu?
- Tidak.
530
00:23:17,961 --> 00:23:24,881
♪
531
00:23:28,102 --> 00:23:29,799
- Oh.
- Oh.
532
00:23:29,843 --> 00:23:32,585
Sekarang Luan Loud
bermain-main dengan semua mesin
533
00:23:32,628 --> 00:23:35,326
puding untuk mempromosikan
pertunjukan Hari Natalnya.
534
00:23:35,370 --> 00:23:37,067
Ini benar-benar memalukan.
535
00:23:37,111 --> 00:23:39,809
Tidak ada yang main-main dengan pudingku.
536
00:23:39,853 --> 00:23:40,810
- Ya.
- Ya!
537
00:23:40,854 --> 00:23:42,072
Itu benar.
538
00:23:42,116 --> 00:23:43,030
Tidak ada yang main-main
dengan puding Scoots.
539
00:23:43,073 --> 00:23:44,597
Mungkin yang terbaik adalah pergi dengan
540
00:23:44,640 --> 00:23:46,642
tindakan yang berbeda untuk Hari Natal.
541
00:23:46,686 --> 00:23:50,211
Aku setuju, penghibur yang
jauh lebih licik dan berantakan.
542
00:23:51,734 --> 00:23:53,649
Apakah kau yakin aku tidak mengenalmu?
543
00:23:53,693 --> 00:23:55,608
Rasanya aku juga mengenalnya.
544
00:23:55,651 --> 00:23:58,524
Ah, tidak, tidak, tidak.
Kau tidak tahu kita.
545
00:23:58,567 --> 00:24:00,656
Aku punya wajah
yang terlihat sangat umum.
546
00:24:00,700 --> 00:24:04,268
Ya, sangat umum dan hambar.
Umum dan hambar.
547
00:24:04,312 --> 00:24:06,749
Ayo kembali ke masalah yang ada, apa
548
00:24:06,793 --> 00:24:09,578
yang harus dilakukan terhadap Luan Loud.
549
00:24:09,622 --> 00:24:10,927
- Ya.
- Ya!
550
00:24:10,971 --> 00:24:13,495
Sebagai kepala dewan Sunset Canyon,
551
00:24:13,539 --> 00:24:15,889
Dengan ini aku memecat anak itu.
552
00:24:15,932 --> 00:24:18,152
Ya!
553
00:24:18,195 --> 00:24:20,284
Tunggu di sana, Scoots.
554
00:24:20,328 --> 00:24:22,765
Luan adalah cucu perempuan
aku, dan jelas dia telah
555
00:24:22,809 --> 00:24:26,987
membuat beberapa kesalahan
perhitungan yang fatal
556
00:24:27,030 --> 00:24:29,076
ketika datang ke platform
pemasarannya, tetapi
557
00:24:29,119 --> 00:24:33,080
tidak bisakah kita
memberinya kesempatan lagi?
558
00:24:33,123 --> 00:24:34,385
Oh!
559
00:24:34,429 --> 00:24:36,170
- Oh.
- Aduh Sayang.
560
00:24:36,213 --> 00:24:38,128
- Oh.
- Kataku.
561
00:24:38,172 --> 00:24:40,783
- Al?
- Oh.
562
00:24:40,827 --> 00:24:42,263
Pecat dia.
563
00:24:42,306 --> 00:24:43,656
- Ya!
- Ya!
564
00:24:43,699 --> 00:24:44,700
Ya.
565
00:24:46,397 --> 00:24:47,573
Kita berhasil.
566
00:24:47,616 --> 00:24:50,140
"Lose Luan's Laughfest" tercapai.
567
00:24:52,752 --> 00:24:55,189
Bedak bayi Lily benar-benar berhasil.
568
00:24:55,232 --> 00:24:57,234
Ini semua bekerja dengan sempurna.
569
00:24:57,278 --> 00:25:00,542
Luna dan Luan tinggal.
Lori sedang dalam perjalanan pulang.
570
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
571
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
Dan sekarang, untuk pièce de résistance,
572
00:25:02,413 --> 00:25:04,851
seekor hiu menyerang pantai Miami.
573
00:25:04,894 --> 00:25:06,287
Warna aku terkesan.
574
00:25:06,330 --> 00:25:08,507
Aku tidak sabar menunggu Natal bersama.
575
00:25:10,030 --> 00:25:11,181
Sayang, apakah kau yakin ini perlu?
576
00:25:11,205 --> 00:25:12,554
Kita akan berangkat besok.
577
00:25:12,598 --> 00:25:15,557
Lynn, aku tidak bisa
punya Santa yang miring.
578
00:25:15,601 --> 00:25:17,428
Kau gila?
579
00:25:17,472 --> 00:25:19,430
Apakah aku gila?
Kau adalah orang yang berada di atas atap.
580
00:25:19,474 --> 00:25:22,303
- Aku mendengarnya.
- Hanya saja, jangan jatuh dari atap.
581
00:25:22,346 --> 00:25:24,044
Lagi.
582
00:25:24,087 --> 00:25:25,175
Oh, oh, oh.
583
00:25:25,219 --> 00:25:28,265
Oh, oh. Terima kasih, Santa.
584
00:25:28,309 --> 00:25:29,528
Sinterklas.
585
00:25:29,571 --> 00:25:30,572
Aku akan menangkapnya.
586
00:25:30,616 --> 00:25:33,575
- Aku mendengar itu juga.
- Apa?
587
00:25:36,622 --> 00:25:38,188
♪
588
00:25:38,232 --> 00:25:41,975
- Hanya 60 mil untuk pergi.
- Kau adalah pahlawanku, Boo Boo Bear.
589
00:25:42,018 --> 00:25:43,933
Aku harus pulang tepat waktu untuk melihat
590
00:25:43,977 --> 00:25:45,413
Lily menyalakan pohon itu malam ini.
591
00:25:45,456 --> 00:25:47,981
kita akan mode turbo, sayang.
592
00:25:52,376 --> 00:25:55,597
Ooh, itu mulai sedikit dingin.
593
00:25:55,641 --> 00:25:57,947
Peluk aku lebih erat, sayang.
Itu akan membuatmu tetap hangat.
594
00:25:57,991 --> 00:26:00,123
- Aku mencintaimu, Boo Boo Bear.
- Yah, aku lebih mencintaimu.
595
00:26:00,167 --> 00:26:01,734
- Tidak. - Uh huh.
596
00:26:01,777 --> 00:26:03,097
- Yah, aku lebih mencintaimu. - Tidak.
597
00:26:06,913 --> 00:26:08,479
Kita akan membutuhkan
sepeda yang lebih besar.
598
00:26:09,698 --> 00:26:12,266
Ini lebih megalodon daripada "Jaws,"
599
00:26:12,309 --> 00:26:13,589
tapi itu hanya menambah teror.
600
00:26:14,877 --> 00:26:17,227
Sekarang sudah jam
15:05, dan video ini harus
601
00:26:17,271 --> 00:26:18,664
sudah siap untuk jam
5:00 sore. berita Lokal.
602
00:26:18,707 --> 00:26:19,926
Setelah kita selesai syuting,
603
00:26:19,969 --> 00:26:21,667
Aku akan merapikannya
dengan beberapa efek khusus
604
00:26:21,710 --> 00:26:24,452
di komputerku, lalu kirimkan
ke email pribadi Katherine.
605
00:26:24,495 --> 00:26:25,322
Bagaimana kau mendapatkan
Katherine Mulligan?
606
00:26:25,366 --> 00:26:26,933
email pribadi?
607
00:26:26,976 --> 00:26:28,630
Dia mengikuti audisi
untuk konsep ulang Ayah
608
00:26:28,674 --> 00:26:30,980
Aku tentang "Wonder Woman: The Musical."
609
00:26:31,024 --> 00:26:33,635
Dia harus mempertahankan pekerjaannya
sehari-hari. Ayo kita biarkan saja.
610
00:26:33,679 --> 00:26:35,550
Hm.
611
00:26:35,594 --> 00:26:38,074
Bisakah kau meminta bintang
Kita untuk keluar dari trailernya?
612
00:26:38,118 --> 00:26:40,686
Oh, Tania?
613
00:26:43,689 --> 00:26:50,609
♪
614
00:26:56,266 --> 00:26:58,138
- Clyde.
- Satu detik.
615
00:26:58,181 --> 00:27:01,010
Clyde, kita siap. Ayo.
616
00:27:03,447 --> 00:27:06,537
Ayo kita lakukan. Sempurna.
617
00:27:06,581 --> 00:27:09,584
Clyde, ayo bersiap-siap untuk buaya. Ya.
618
00:27:09,628 --> 00:27:14,110
♪
619
00:27:14,154 --> 00:27:16,199
- siap?
- Siap.
620
00:27:16,243 --> 00:27:18,767
Ayo kita membuat beberapa berita.
621
00:27:18,811 --> 00:27:20,595
Aku harap ini tahan air.
622
00:27:27,863 --> 00:27:29,386
Ini Katherine Mulligan datang kepada
623
00:27:29,430 --> 00:27:31,345
Kau secara langsung
dengan berita terbaru.
624
00:27:31,388 --> 00:27:32,757
Aku secara pribadi baru saja mengirimkan
625
00:27:32,781 --> 00:27:34,609
rekaman serangan grafis yang mengerikan
626
00:27:34,653 --> 00:27:36,829
oleh makhluk yang
beberapa orang mungkin sebut
627
00:27:36,872 --> 00:27:39,440
prasejarah, tapi semua pasti
akan menyebutnya mematikan.
628
00:27:39,483 --> 00:27:40,876
Serangan itu terjadi di
629
00:27:40,920 --> 00:27:43,574
pantai berpasir Miami, Florida.
630
00:27:43,618 --> 00:27:45,489
Gambar-gambar berikut ini mengganggu,
631
00:27:45,533 --> 00:27:46,882
jadi jika ada anak kecil tentang,
632
00:27:46,926 --> 00:27:48,797
Kau mungkin ingin melindungi mata mereka.
633
00:27:48,841 --> 00:27:50,669
- Tutup, semuanya.
- Ayah, tanganmu!
634
00:27:50,712 --> 00:27:52,081
- Aku tidak akan, aku tidak akan.
- Aku ingin Perhatikan.
635
00:27:52,105 --> 00:27:53,236
- Hiu.
- Oh, oh, tidak.
636
00:27:53,280 --> 00:27:54,300
- Dia tampak akrab.
- Seekor hiu?
637
00:27:54,324 --> 00:27:55,324
Oh, tidak, oh.
638
00:27:56,457 --> 00:27:57,545
- Oh!
- Ayah, bisa aku lihat?
639
00:27:57,588 --> 00:27:59,112
Menakutkan.
640
00:27:59,155 --> 00:28:01,244
Dan sekarang aku ingin
membawa ahli terkemuka
641
00:28:01,288 --> 00:28:04,508
dalam bertahan hidup
di hutan belantara, Tn...
642
00:28:04,552 --> 00:28:07,250
- Robek Hardcore!
- Terima kasih, Katherine.
643
00:28:07,294 --> 00:28:10,123
Aku menandatangani buku
aku, "Ripping Through The Jungle,"
644
00:28:10,166 --> 00:28:12,255
di toko buku terdekat
ketika aku memutuskan
645
00:28:12,299 --> 00:28:13,604
kehadiran aku jauh
lebih dibutuhkan di sini.
646
00:28:13,648 --> 00:28:14,799
Terima kasih, Tn. Hardcore.
647
00:28:14,823 --> 00:28:16,085
Sekarang dengarkan.
648
00:28:16,129 --> 00:28:18,131
Apa yang kita miliki
di sini adalah dewasa,
649
00:28:18,174 --> 00:28:20,350
persilangan spesies yang
diperbesar secara genetik,
650
00:28:20,394 --> 00:28:23,527
alias hiu. Oh, ikan hiu.
651
00:28:23,571 --> 00:28:25,355
Monster lapar sangat berbahaya
652
00:28:25,399 --> 00:28:27,096
dan tidak boleh diganggu.
653
00:28:27,140 --> 00:28:30,230
Aku pernah bertemu
dengan makhluk persilangan
654
00:28:30,273 --> 00:28:32,928
lainnya, piranhagator,
di lepas pantai Australia,
655
00:28:32,972 --> 00:28:35,322
dan aku punya ini dan
656
00:28:35,365 --> 00:28:39,369
ini untuk menunjukkannya.
657
00:28:39,413 --> 00:28:41,981
Mereka selalu menyerang berpasangan.
658
00:28:42,024 --> 00:28:44,766
Tetapi dalam bukuku, aku
menyusun rencana yang sangat rinci
659
00:28:44,810 --> 00:28:47,987
tentang cara menjebak dan
melumpuhkan binatang yang begitu tangguh.
660
00:28:48,030 --> 00:28:49,423
Pesan sekarang dan aku akan melempar
661
00:28:49,466 --> 00:28:51,991
salah satu bandana aku
yang bernoda keringat gratis.
662
00:28:52,034 --> 00:28:55,298
Sudah dipesan.
Terima kasih, pengiriman semalam.
663
00:28:57,083 --> 00:29:00,042
Oh, aku.
664
00:29:00,086 --> 00:29:02,915
Oh, Tuan Hardcore, bisakah kau
memberi tahu kita, tolong, apa yang
665
00:29:02,958 --> 00:29:05,787
akan kau lakukan jika kau bertemu
dengan binatang buas seperti itu?
666
00:29:05,831 --> 00:29:07,963
Lebih baik daripada memberitahumu.
Aku akan menunjukkan kepadamu.
667
00:29:08,007 --> 00:29:09,486
Aku akan tangkap
binatang itu dengan ekornya.
668
00:29:09,530 --> 00:29:11,445
- Wah.
- Wah!
669
00:29:11,488 --> 00:29:13,273
Dan begitu aku punya
hiu di bawah kendali
670
00:29:13,316 --> 00:29:16,450
penuhku... Itu tidak
menekuk seperti itu!
671
00:29:16,493 --> 00:29:19,148
- Tangkap binatang itu.
- Mengapaku?
672
00:29:19,192 --> 00:29:21,020
Tidak. Aku bukan hiu!
673
00:29:21,063 --> 00:29:23,065
Sementara Fred dan Rip melanjutkan
674
00:29:23,109 --> 00:29:24,850
demonstrasi ini, ini Katherine Mulligan
675
00:29:24,893 --> 00:29:27,417
menasihati siapa pun yang
merencanakan liburan Natal ke
676
00:29:27,461 --> 00:29:29,898
Miami, inilah saatnya untuk
membatalkan rencana tersebut.
677
00:29:31,117 --> 00:29:32,683
Ah.
678
00:29:32,727 --> 00:29:34,139
Tapi aku merencanakan
seluruh lemari pakaian liburanku.
679
00:29:34,163 --> 00:29:35,556
Kekecewaan besar.
680
00:29:35,599 --> 00:29:37,819
Ikan hiu? Menakutkan.
681
00:29:37,863 --> 00:29:40,561
Bagaimana mungkin hiu dan buaya...
682
00:29:40,604 --> 00:29:42,452
Bagaimana hiu dan
buaya bisa melakukan apa?
683
00:29:42,476 --> 00:29:44,608
Lupakan.
684
00:29:44,652 --> 00:29:46,393
Maaf, tapi kurasa lebih baik kita
685
00:29:46,436 --> 00:29:48,134
batalkan perjalanan kita ke Miami.
686
00:29:48,177 --> 00:29:49,178
- Tidak.
- Aww.
687
00:29:49,222 --> 00:29:50,919
- Kekecewaan!
- Aduh.
688
00:29:50,963 --> 00:29:53,095
Dan tepat ketika aku memikirkan ide
689
00:29:53,139 --> 00:29:55,968
untuk merayakan Natal di tempat lain.
690
00:29:56,011 --> 00:29:57,752
Dimakan hiu dan buaya secara
691
00:29:57,796 --> 00:30:00,015
bersamaan? Terima kasih, Luna.
692
00:30:00,059 --> 00:30:04,541
Aku tidak membayangkannya, dan
sekarang aku sedang membayangkannya.
693
00:30:04,585 --> 00:30:07,849
- Semuanya sangat menakutkan.
- Dengar, semuanya.
694
00:30:07,893 --> 00:30:11,418
Maksudku, aku yakin wanita itu mendapat
695
00:30:11,461 --> 00:30:13,289
bantuan dan merasa jauh lebih baik.
696
00:30:13,333 --> 00:30:15,204
Aku tidak berpikir dia melakukannya.
697
00:30:15,248 --> 00:30:17,903
Adapun kita, dengarkan,
Kita akan menjadi hebat, oke?
698
00:30:17,946 --> 00:30:19,165
Jangan khawatir, geng.
699
00:30:19,208 --> 00:30:21,080
Kita akan punya Natal yang hebat, ya?
700
00:30:21,123 --> 00:30:23,038
Aku akan menyiapkan
makan malam Natal Lynn-tastic,
701
00:30:23,082 --> 00:30:24,962
dan kemudian kita punya
pencahayaan Royal Woods
702
00:30:24,997 --> 00:30:26,365
Pohon Natal yang
ditunggu-tunggu malam ini.
703
00:30:26,389 --> 00:30:28,304
Hah? Lily?
704
00:30:28,348 --> 00:30:31,307
- Siap!
- Lihat, "kawin"!
705
00:30:31,351 --> 00:30:32,894
Jadi ayo kita semua memakai Natal terbaik
706
00:30:32,918 --> 00:30:35,137
kita dan berdandan untuk menghormati Lily.
707
00:30:35,181 --> 00:30:36,530
Hah? Ini akan menyenangkan.
708
00:30:37,313 --> 00:30:39,054
Tapi bikini!
709
00:30:39,098 --> 00:30:40,684
- Bagaimana dengan kulitku?
- Aku ingin pergi ke Miami!
710
00:30:40,708 --> 00:30:45,844
Hei, semangat, semuanya.
Natal di sini tidak akan terlalu buruk.
711
00:30:45,887 --> 00:30:46,995
- Natal terburuk yang pernah ada.
- Benar?
712
00:30:47,019 --> 00:30:48,716
Benar, Ibu.
713
00:30:48,759 --> 00:30:50,152
Aku akan pergi berdandan untuk
714
00:30:50,196 --> 00:30:51,826
penerangan pohon Natal sekarang.
715
00:30:51,850 --> 00:30:53,155
Ide bagus, Ayah.
716
00:30:54,287 --> 00:30:55,941
Oh.
717
00:31:00,119 --> 00:31:01,903
Seberapa keren Rip Hardcore?
718
00:31:01,947 --> 00:31:03,774
Yang paling keren.
719
00:31:03,818 --> 00:31:06,038
kita, seperti, satu tingkat pemisahan hiu
720
00:31:06,081 --> 00:31:07,909
dari penguasa hutan belantara itu sendiri.
721
00:31:07,953 --> 00:31:10,085
Ini hampir terlalu banyak untuk dipahami.
722
00:31:11,086 --> 00:31:12,696
Apakah keluargamu kesal karena
723
00:31:12,740 --> 00:31:14,176
rencana Natal mereka dibatalkan?
724
00:31:14,220 --> 00:31:15,612
Begitu keluargaku
725
00:31:15,656 --> 00:31:17,353
berkumpul besok untuk Natal,
726
00:31:17,397 --> 00:31:20,269
mereka bahkan tidak akan ingat
apa yang membuat mereka kecewa.
727
00:31:20,313 --> 00:31:23,751
Natal secara resmi disimpan.
728
00:31:23,794 --> 00:31:28,408
♪
729
00:31:28,451 --> 00:31:32,455
Dua puluh mil, sayang.
730
00:31:35,545 --> 00:31:38,287
Apa... ada apa?
731
00:31:40,420 --> 00:31:44,163
Uh-oh, tidak ada gas lagi.
732
00:31:49,777 --> 00:31:50,777
Polisi.
733
00:31:52,693 --> 00:31:54,323
Hei, Pengeras Suara mini!
Makan malam hampir siap.
734
00:31:54,347 --> 00:31:55,348
Turun dalam sedetik!
735
00:31:58,003 --> 00:32:00,788
Tenangkan dirimu, Tn. Sprinkles.
736
00:32:00,831 --> 00:32:02,659
Akan ada kontes lainnya.
737
00:32:04,183 --> 00:32:05,401
Hei, Lala.
738
00:32:05,445 --> 00:32:06,901
Kau bersiap-siap untuk penerangan pohon?
739
00:32:06,925 --> 00:32:08,578
Aku tidak akan pergi.
740
00:32:08,622 --> 00:32:10,189
Kontes Little Miss Citrus akan
741
00:32:10,232 --> 00:32:11,862
menjadi sorotan karir bagiku.
742
00:32:11,886 --> 00:32:13,714
Sekarang aku mungkin
tidak akan pernah bisa
743
00:32:13,757 --> 00:32:15,672
memakai selempang oranye yang indah itu.
744
00:32:15,716 --> 00:32:17,936
Yah, setidaknya kau masih bisa
745
00:32:17,979 --> 00:32:19,154
mengadakan kontes Natal di rumah.
746
00:32:19,198 --> 00:32:20,895
Jangan mengguruiku, Lincoln.
747
00:32:23,550 --> 00:32:25,726
Hei, Lynn, mau coba tekel itu lagi?
748
00:32:25,769 --> 00:32:27,467
Aku menuju ke zona akhir.
749
00:32:27,510 --> 00:32:29,097
Sekarang aku tidak
akan melihat Lumba-lumba,
750
00:32:29,121 --> 00:32:30,905
Aku tidak merasa ingin
bermain sepak bola lagi.
751
00:32:33,560 --> 00:32:37,172
Tidak ada hadiah yang
terselip di bawah pohon
752
00:32:37,216 --> 00:32:39,435
- Luna?
- Oh.
753
00:32:41,263 --> 00:32:44,353
Hei, adik kecil. Apakah kau menangis?
754
00:32:44,397 --> 00:32:46,051
Sam putus denganku karena aku
755
00:32:46,094 --> 00:32:47,748
memilih jamming dengan Mick Swagger
756
00:32:47,791 --> 00:32:49,271
lebih dari pergi ski dengan dia.
757
00:32:49,315 --> 00:32:52,622
Apa? Itu tidak seharusnya terjadi.
758
00:32:52,666 --> 00:32:55,451
Maksudku, aku sangat menyesal itu terjadi.
759
00:32:55,495 --> 00:32:59,020
Waktu Natal adalah saat hati kita bebas
760
00:32:59,064 --> 00:33:02,719
Tapi jika aku tidak bersamamu,
aku dalam kesengsaraan
761
00:33:02,763 --> 00:33:07,159
Hatiku mati
762
00:33:11,990 --> 00:33:14,514
- Leni, kau baik-baik saja? - Tidak!
763
00:33:14,557 --> 00:33:16,357
Mengapa kau tidak mengenakan
pakaian super spesialmu?
764
00:33:16,385 --> 00:33:18,213
pakaian natal?
765
00:33:18,257 --> 00:33:20,476
Aku tidak benar-benar
dalam suasana Natal lagi.
766
00:33:20,520 --> 00:33:23,392
Aku tidak tahu apa yang lebih
buruk, bahwa aku merindukan
767
00:33:23,436 --> 00:33:25,133
Tanya atau bahwa aku
dipecat karena kehilangan dia.
768
00:33:25,177 --> 00:33:27,570
Kau dipecat?
769
00:33:27,614 --> 00:33:29,592
Bos bilang aku seharusnya
tangkap siapa pun yang mencurinya.
770
00:33:29,616 --> 00:33:32,227
Aku benar-benar mengecewakan Tanya.
771
00:33:33,837 --> 00:33:37,276
Di mana pun dia berada,
Aku harap dia menutupinya.
772
00:33:39,974 --> 00:33:41,454
Lompat!
773
00:33:41,497 --> 00:33:44,848
Ini adalah wastafel favoritmu.
Keluarkan itu, sobat.
774
00:33:45,893 --> 00:33:46,937
Ada apa, Lan?
775
00:33:49,027 --> 00:33:51,768
Sejak aku menyampaikan berita
bahwa kita tidak akan pergi ke Miami,
776
00:33:51,812 --> 00:33:54,206
Hop jatuh ke kemerosotan katak.
777
00:33:55,990 --> 00:33:57,948
Aku bahkan tidak bisa
membuatnya berenang di wastafel.
778
00:34:00,125 --> 00:34:02,649
Ini tidak akan menjadi
Natal yang meriah sekarang.
779
00:34:07,523 --> 00:34:09,482
Luhan, kau baik-baik saja?
780
00:34:09,525 --> 00:34:12,920
Pop Pop baru saja menelepon untuk
membatalkan pertunjukan Hari Natalku.
781
00:34:12,963 --> 00:34:14,922
Siapa yang mempekerjakan kau
untuk membawa kegembiraan dan
782
00:34:14,965 --> 00:34:17,533
keceriaan dan kemudian memecat
Kau tanpa alasan sama sekali?
783
00:34:17,577 --> 00:34:19,927
Aku tidak tahu. Siapa?
784
00:34:19,970 --> 00:34:22,103
Ini bukan lelucon, Tuan Kelapa.
785
00:34:22,147 --> 00:34:23,515
Aku yakin kau akan pergi lain kali.
786
00:34:23,539 --> 00:34:25,237
Tidak, aku tidak akan melakukannya.
787
00:34:25,280 --> 00:34:28,718
Karena aku tidak pernah
berbicara dengan Pop Pop lagi.
788
00:34:28,762 --> 00:34:31,460
Aku mungkin juga berhenti komedi.
789
00:34:31,504 --> 00:34:33,810
Aku jelas kehilangan sentuhanku.
790
00:34:33,854 --> 00:34:36,726
Tapi hei, bagaimana denganku?
Apa yang akanku...
791
00:34:36,770 --> 00:34:39,381
Ini bukan tentangmu, Tuan Kelapa!
792
00:34:39,425 --> 00:34:43,168
- Aku membatalkan Natal.
- Aku ingin berada di Miami.
793
00:34:43,211 --> 00:34:46,649
- Hidupku Hancurkan!
- Tanya!
794
00:34:46,693 --> 00:34:48,303
Natal terburuk yang pernah ada.
795
00:34:55,528 --> 00:34:58,922
Aku sangat menantikan
perjalanan kita ke Miami.
796
00:34:58,966 --> 00:35:01,055
Kita bekerja sangat keras sepanjang tahun.
797
00:35:01,099 --> 00:35:02,622
Aku tahu, sayang. Aku tahu.
798
00:35:02,665 --> 00:35:04,624
Istirahat pasti menyenangkan.
799
00:35:04,667 --> 00:35:07,148
- Mm-hm. - Lain kali, mungkin, ya?
800
00:35:07,192 --> 00:35:11,848
- Aku yakin berharap begitu.
- Mungkin saat kita pensiun.
801
00:35:13,198 --> 00:35:16,462
- Hai, Lincoln.
- Ah, kau membuatku takut!
802
00:35:16,505 --> 00:35:19,987
Sama sama. Semua orang sangat sedih.
803
00:35:22,337 --> 00:35:25,427
Semuanya, tolong!
Pertemuan keluarga di lantai bawah!
804
00:35:25,471 --> 00:35:27,603
Aku pikir kita adalah satu-satunya
yang diizinkan untuk melakukan itu.
805
00:35:27,647 --> 00:35:28,996
- Hm.
- Lisa.
806
00:35:29,039 --> 00:35:30,365
- Ada apa, Lisa?
- Apa yang salah?
807
00:35:30,389 --> 00:35:31,955
- Apa Saatnya sekarang?
- Lisa.
808
00:35:31,999 --> 00:35:33,368
- Ada apa, Lisa?
- Ayo, Lisa.
809
00:35:33,392 --> 00:35:35,524
Lis, ada apa?
810
00:35:35,568 --> 00:35:37,135
Sebaliknya, Ibu.
811
00:35:37,178 --> 00:35:39,833
Semuanya sangat tepat karena ini.
812
00:35:39,876 --> 00:35:41,748
Semuanya benar karena hairspray?
813
00:35:41,791 --> 00:35:42,923
Tidak, Leni.
814
00:35:42,966 --> 00:35:44,707
Yang aku pegang di sini adalah
815
00:35:44,751 --> 00:35:46,361
potensi kita untuk tetap pergi ke Miami.
816
00:35:46,405 --> 00:35:47,493
- Apa?
- Miami?
817
00:35:47,536 --> 00:35:49,408
- Miami!
- Miami!
818
00:35:49,451 --> 00:35:52,933
Ini adalah campuran agen imobilisasi
yang dikalibrasi dengan hati-hati!
819
00:35:52,976 --> 00:35:56,632
Nama jalan...
Semprotan penenang Sharkodile.
820
00:35:56,676 --> 00:35:58,156
- Oh!
- Kedengarannya sangat mewah.
821
00:35:58,199 --> 00:35:59,853
Semprotan penenang hiu?
822
00:35:59,896 --> 00:36:01,091
Kedengarannya sangat berbahaya.
823
00:36:01,115 --> 00:36:02,856
Apakah aku benar?
824
00:36:02,899 --> 00:36:04,573
- Sini, biarkan aku melihatnya.
- Tidak, aku ingin melihatnya!
825
00:36:04,597 --> 00:36:05,902
- Tidak, aku memilikinya!
- Ayo!
826
00:36:05,946 --> 00:36:08,818
- Teman-teman, berhenti!
- Aku ingin hairspray!
827
00:36:08,862 --> 00:36:10,361
- Kembalikan!
- Bagaimana cara kerjanya?
828
00:36:10,385 --> 00:36:13,301
- Miami, kita datang.
- Ayah, apakah itu berhasil?
829
00:36:13,345 --> 00:36:16,391
Wah.
830
00:36:16,435 --> 00:36:17,610
Oh!
831
00:36:17,653 --> 00:36:19,046
Oh.
832
00:36:19,089 --> 00:36:20,395
- Ayah?
- Apa yang sedang terjadi?
833
00:36:20,439 --> 00:36:22,832
Ayah, aku sangat menyesal!
Apakah kau baik-baik saja?
834
00:36:22,876 --> 00:36:26,271
- Uh oh. - Ayah Ayah?
835
00:36:26,314 --> 00:36:28,447
Ya, ya. Aku pikir aku teman.
836
00:36:30,100 --> 00:36:31,754
- Ini tidak bekerja.
- Maaf, Lis.
837
00:36:31,798 --> 00:36:32,625
Sepertinya penemuan kau tidak berhasil.
838
00:36:32,668 --> 00:36:34,235
Sangat menyedihkan.
839
00:36:34,279 --> 00:36:35,758
Aku sangat ingin pergi ke Bababi.
840
00:36:35,802 --> 00:36:38,021
- Hah? - Apakah dia baik-baik saja?
841
00:36:39,762 --> 00:36:41,677
babbi.
842
00:36:41,721 --> 00:36:43,810
Itu bagus.
843
00:36:43,853 --> 00:36:47,248
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Beh, aku bine.
844
00:36:47,292 --> 00:36:48,684
sahabat. Bu.
845
00:36:48,728 --> 00:36:51,339
Aku buh-ine.
846
00:36:51,383 --> 00:36:52,949
- Sayang.
- Oke, Ayah?
847
00:36:52,993 --> 00:36:54,405
Ada yang salah dengan bipku.
848
00:36:54,429 --> 00:36:55,841
Ada sesuatu... Ada apa dengan bipsku?
849
00:36:55,865 --> 00:36:57,278
Karena aku tidak berpikir
Aku bisa beh-beh bipsku.
850
00:36:57,302 --> 00:36:58,607
aku tidak bisa...
851
00:37:00,000 --> 00:37:02,698
Baht yang salah dengan tubuhku?
852
00:37:02,742 --> 00:37:04,570
sayangku. Ada apa dengan bibeku, bib.
853
00:37:04,613 --> 00:37:06,136
Ada apa dengan bibeku, bib?
854
00:37:11,054 --> 00:37:13,100
bapsku!
855
00:37:13,143 --> 00:37:16,408
Aku tidak bisa merasakan bapsku.
Aku tidak bisa merasakan bapsku.
856
00:37:16,451 --> 00:37:19,324
- Ayah, itu tidak normal.
- Mereka seperti bipper tua bib.
857
00:37:19,367 --> 00:37:22,283
Aku tidak bisa merasakan baps
858
00:37:22,327 --> 00:37:23,502
Aku atau baba aku atau bipsku.
859
00:37:23,545 --> 00:37:24,590
aku tidak bisa...
860
00:37:25,982 --> 00:37:29,334
Aku tidak bisa... ooh, rasanya enak.
861
00:37:29,377 --> 00:37:32,641
Bu, hei, sayang.
862
00:37:32,685 --> 00:37:33,773
Bu, boo, boo, boo.
863
00:37:35,514 --> 00:37:37,733
Bodoh.
864
00:37:37,777 --> 00:37:40,345
- Lisa, bantu dia.
- Aku tidak bisa.
865
00:37:40,388 --> 00:37:42,434
Itu hanya harus luntur.
866
00:37:42,477 --> 00:37:44,218
berapa lama itu?
867
00:37:46,133 --> 00:37:48,788
Bime semua mungkin!
868
00:37:48,831 --> 00:37:50,572
Ini dalam uji beta.
869
00:37:50,616 --> 00:37:51,747
Itu adalah pratfall yang bagus.
870
00:37:51,791 --> 00:37:53,183
Aku tidak bisa beb up.
871
00:37:53,227 --> 00:37:55,229
- Ayah, kau baik-baik saja? - Lori.
872
00:37:55,273 --> 00:37:57,405
- Hai, Bu!
- Kau ada di mana?
873
00:37:57,449 --> 00:37:59,277
Dan kenapa kau terlihat sangat dingin?
874
00:37:59,320 --> 00:38:01,148
Jangan panik, tapi Bobby dan
875
00:38:01,191 --> 00:38:03,411
Aku agak terdampar di sisi Route 23.
876
00:38:03,455 --> 00:38:04,934
Apa?
877
00:38:04,978 --> 00:38:06,632
Aku pulang untuk mengejutkan kalian
878
00:38:06,675 --> 00:38:08,808
semua, tapi moped Bobby kehabisan bensin.
879
00:38:08,851 --> 00:38:10,723
Hai, Bu I!
880
00:38:10,766 --> 00:38:14,814
Feliz Nochebuena! Aku buruk tentang gas.
881
00:38:14,857 --> 00:38:16,729
Maukah kau datang menjemput kita?
882
00:38:18,557 --> 00:38:20,123
Apa ada yang salah dengan Ayah?
883
00:38:20,167 --> 00:38:23,431
- Bi, Bobby!
- Hei, Tuan I!
884
00:38:23,475 --> 00:38:26,042
- Ayah akan baik-baik saja.
- Aku akan menjadi bine.
885
00:38:26,086 --> 00:38:28,741
Diam di tempat. Aku dalam perjalanan.
886
00:38:28,784 --> 00:38:31,091
Aku mencintai ibumu.
887
00:38:32,484 --> 00:38:34,660
Aku akan menjemput Lori dan Bobby.
888
00:38:34,703 --> 00:38:38,620
Tolong jaga Ayahmu.
889
00:38:38,664 --> 00:38:39,708
Selamat tinggal!
890
00:38:39,752 --> 00:38:41,493
Aku akan pergi mape binner!
891
00:38:41,536 --> 00:38:42,929
Tidak!
892
00:38:42,972 --> 00:38:46,149
Ah, dapurku!
893
00:38:46,193 --> 00:38:47,847
Dapur!
894
00:38:47,890 --> 00:38:49,239
- Tidak.
- Oh, tidak.
895
00:38:49,283 --> 00:38:51,154
- Tidak.
- Wah, wah, Ayah.
896
00:38:51,198 --> 00:38:52,523
Panci dan wajan tidak
boleh diletakkan di lantai.
897
00:38:52,547 --> 00:38:53,983
Clyde?
898
00:38:54,027 --> 00:38:55,420
Uh, Lincoln, lebih baik kau
899
00:38:55,463 --> 00:38:56,899
nyalakan berita lokal sekarang!
900
00:38:59,902 --> 00:39:02,470
♪
901
00:39:02,514 --> 00:39:04,167
Apa yang akan kau saksikan adalah rekaman
902
00:39:04,211 --> 00:39:06,605
yang diambil beberapa jam yang lalu.
903
00:39:08,520 --> 00:39:10,260
Hewan hibrida ada di sini?
904
00:39:11,740 --> 00:39:13,307
Oh tidak. Apakah itu hiu?
905
00:39:13,351 --> 00:39:16,049
- Dia di sini?
- Itu dia.
906
00:39:16,092 --> 00:39:18,486
- Hal ini di sini sekarang?
- Sharkodile di hutan.
907
00:39:18,530 --> 00:39:20,619
Aku seharusnya mendengarkan Clyde.
908
00:39:22,490 --> 00:39:24,187
Kau yakin tidak apa-apa menyembunyikan
909
00:39:24,231 --> 00:39:25,667
benda ini di hutan sampai nanti?
910
00:39:25,711 --> 00:39:28,453
- Apa yang mungkin terjadi?
- Oke.
911
00:39:28,496 --> 00:39:35,416
♪
912
00:39:37,505 --> 00:39:40,943
Aku di sini dengan seorang wanita yang
mengidentifikasi dirinya sebagai Scoots.
913
00:39:40,987 --> 00:39:42,510
Nyonya Scoot.
914
00:39:42,554 --> 00:39:44,164
Aku menjual sweter untuknya hari ini.
915
00:39:44,207 --> 00:39:45,707
Bisakah kau memberi
tahu kita apa yang terjadi?
916
00:39:45,731 --> 00:39:48,342
Tentu, aku sedang berlari puding ketika
917
00:39:48,386 --> 00:39:51,127
Aku melihat pengisap ini melewati taman,
918
00:39:51,171 --> 00:39:53,173
mungkin mencari seseorang untuk dikunyah.
919
00:39:53,216 --> 00:39:54,740
- Ah!
- Ugh!
920
00:39:54,783 --> 00:39:57,656
Rip, Apakah kau punya
saran ahli untuk pemirsa kita?
921
00:39:57,699 --> 00:40:01,137
Saran utamaku...
922
00:40:01,181 --> 00:40:03,575
Satu, jangan biarkan segala
bentuk daging menggantung di luar.
923
00:40:03,618 --> 00:40:07,448
Kedua, tidak memakai
parfum yang berbau daging.
924
00:40:08,971 --> 00:40:11,800
- Daging sapi?
- Waspadalah.
925
00:40:11,844 --> 00:40:14,760
- Suara, saran yang solid, Rip.
- Terima kasih, Katherine.
926
00:40:14,803 --> 00:40:17,284
kau mendengar di
sini pertama, orang-orang.
927
00:40:17,327 --> 00:40:20,330
Ikan hiu telah datang ke kota, kota kita.
928
00:40:20,374 --> 00:40:22,047
Jam malam darurat telah diberlakukan
929
00:40:22,071 --> 00:40:23,551
untuk keselamatan semua orang.
930
00:40:23,595 --> 00:40:25,311
sayangnya ini berarti penerangan pohon
931
00:40:25,335 --> 00:40:27,729
Natal di Royal Woods
Mall telah dibatalkan.
932
00:40:30,558 --> 00:40:33,779
Tidak ada pohon yang ringan.
933
00:40:33,822 --> 00:40:35,911
♪
934
00:40:35,955 --> 00:40:39,349
- Oh, itu sangat tidak adil.
- Tidak, Natal terburuk yang pernah ada.
935
00:40:39,393 --> 00:40:41,177
Aku tidak percaya ini terjadi.
936
00:40:41,221 --> 00:40:43,112
Sementara itu, jika
Kau harus melihat hiu,
937
00:40:43,136 --> 00:40:46,574
silakan hubungi hotline
tip kita di 555-0HNO.
938
00:40:46,618 --> 00:40:50,056
Itu adalah 555-0-H-N-O.
939
00:40:50,099 --> 00:40:51,579
Ini Katherine Mulligan melaporkan
940
00:40:51,623 --> 00:40:54,277
bahwa Natal secara resmi hancur.
941
00:40:54,321 --> 00:40:56,323
Tetap aman, Royal Woods.
Hancur itu benar.
942
00:40:56,366 --> 00:40:58,499
Ah, Bro.
943
00:40:58,543 --> 00:41:01,720
- Tuan Kelapa.
- Natal terburuk yang pernah ada.
944
00:41:01,763 --> 00:41:03,480
Aku tidak percaya aku
melewatkan kontes aku karena ini.
945
00:41:03,504 --> 00:41:04,742
Ini sangat menyebalkan, kalian.
946
00:41:04,766 --> 00:41:07,247
Masuklah, Clyde.
Kita harus menyelamatkan Natal.
947
00:41:07,290 --> 00:41:08,770
Bukankah kita sudah melakukannya?
948
00:41:08,814 --> 00:41:10,729
Aku harus menelepon saluran
telepon Katherine Mulligan
949
00:41:10,772 --> 00:41:13,122
dan mengatakan yang sebenarnya
bahwa hiu itu tidak nyata.
950
00:41:13,166 --> 00:41:15,429
Semua orang, dan maksudku semua
951
00:41:15,473 --> 00:41:19,346
orang, akan membencimu saat Natal.
952
00:41:19,389 --> 00:41:22,697
Clyde, Lily perlu menyalakan
pohon itu malam ini.
953
00:41:22,741 --> 00:41:25,657
Tunggu. Hai?
954
00:41:25,700 --> 00:41:27,789
Pernahkah kau melihat binatang yang marah?
955
00:41:27,833 --> 00:41:30,792
Hai, ya, um, aku telah melihat hiu...
956
00:41:30,836 --> 00:41:32,402
Oh, aku mengerti. Keluarkan.
957
00:41:32,446 --> 00:41:33,839
Katakan padaku.
958
00:41:33,882 --> 00:41:38,278
Karena Ini aku.
Ikan hiu itu tidak nyata.
959
00:41:38,321 --> 00:41:42,412
Ugh, dengar, Nak, ini situasi yang serius.
960
00:41:42,456 --> 00:41:43,849
Kita tidak punya waktu untuk bermain-main
961
00:41:43,892 --> 00:41:46,068
ketika nyawa orang dipertaruhkan.
962
00:41:46,112 --> 00:41:48,244
Ugh.
963
00:41:48,288 --> 00:41:49,942
Itu hanya beberapa anak
yang bermain lelucon.
964
00:41:49,985 --> 00:41:51,204
Muat dia!
965
00:41:54,424 --> 00:42:01,344
♪
966
00:42:05,479 --> 00:42:08,221
Oke, Sharkodile.
Ini adalah kau dan aku.
967
00:42:08,264 --> 00:42:10,179
Dan aku.
968
00:42:10,223 --> 00:42:12,399
Clyde? Apa yang kau lakukan di sini?
969
00:42:12,442 --> 00:42:14,619
Aku punya firasat Katherine
tidak akan mempercayaimu.
970
00:42:14,662 --> 00:42:16,577
Maksudku, kau hanya anak kecil.
971
00:42:16,621 --> 00:42:18,666
Aku harus naik sharkodile
972
00:42:18,710 --> 00:42:20,407
ke Royal Woods Mall
973
00:42:20,450 --> 00:42:22,452
untuk menunjukkan kepada
Katherine Mulligan bahwa itu tidak nyata.
974
00:42:22,496 --> 00:42:24,585
- Kau tidak akan melakukannya sendiri.
- Betulkah?
975
00:42:24,629 --> 00:42:26,805
Apa lagi yang akan aku
lakukan pada Malam Natal?
976
00:42:26,848 --> 00:42:28,434
Kau bisa memberi tahu
Santa daftar Natalmu.
977
00:42:28,458 --> 00:42:29,982
Tidak mungkin.
978
00:42:30,025 --> 00:42:33,376
Teman jauh lebih penting
daripada hadiah konyol.
979
00:42:33,420 --> 00:42:35,378
Kau adalah sahabat
aku, Rusa Kutub Clyde.
980
00:42:35,422 --> 00:42:37,250
Dan kau punyaku, Humbug Natal.
981
00:42:39,644 --> 00:42:41,428
- Ayo kita perbaiki beberapa kesalahan.
- Ya!
982
00:42:43,561 --> 00:42:45,650
Aku tidak tahu berapa lama
lagi aku bisa menahan dingin ini.
983
00:42:45,693 --> 00:42:48,827
Aku sangat lapar, sangat lemah.
984
00:42:48,870 --> 00:42:55,181
♪
985
00:42:55,224 --> 00:42:57,357
Vanzila!
986
00:42:59,185 --> 00:43:00,926
Mama!
987
00:43:02,231 --> 00:43:04,016
Syukurlah kalian berdua baik-baik saja.
988
00:43:07,497 --> 00:43:11,284
Bu, kau benar-benar tidak
tahu apa yang telah aku alami.
989
00:43:11,327 --> 00:43:14,026
Ayo masuk ke dalam van untuk pemanasan.
990
00:43:14,069 --> 00:43:17,595
Um, Ny. I, bolehkah aku meminta
bantuan yang sangat besar?
991
00:43:17,638 --> 00:43:19,074
Oke.
992
00:43:19,118 --> 00:43:20,641
Aku masih perlu membuat abuela aku
993
00:43:20,685 --> 00:43:22,469
Pengiriman tamale Natal untuk penata
994
00:43:22,512 --> 00:43:25,820
rambutnya, atau dia akan membunuhku.
995
00:43:25,864 --> 00:43:28,997
Kau punya makanan
dalam hal itu selama ini?
996
00:43:29,041 --> 00:43:30,651
eh...
997
00:43:30,695 --> 00:43:34,002
- Apa yang kau butuhkan?
- Sebuah pompa bensin?
998
00:43:38,267 --> 00:43:40,748
Katherine dan tim beritanya
berada di Royal Woods Mall.
999
00:43:40,792 --> 00:43:43,011
Kita harus mendapatkan mereka.
Ayo lakukan.
1000
00:43:43,055 --> 00:43:48,756
♪
1001
00:43:48,800 --> 00:43:51,672
Oh, kau punyaku, hiu hiu. Kau punyaku.
1002
00:43:51,716 --> 00:43:58,592
♪
1003
00:44:03,249 --> 00:44:04,772
Hai. Ini Katherine Mulligan.
1004
00:44:04,816 --> 00:44:06,556
Catherine! Aku menemukan hiu.
1005
00:44:06,600 --> 00:44:08,210
Whoo-hoo!
1006
00:44:08,254 --> 00:44:09,864
Aku mengirimi kau tautan ke droneku.
1007
00:44:09,908 --> 00:44:11,779
Aku ingin kau mulai streaming rekamannya.
1008
00:44:11,823 --> 00:44:13,259
Aku tertarik dengan kisah binatang itu.
1009
00:44:13,302 --> 00:44:15,740
hati-hati, Rip! Dapatkan umpannya!
1010
00:44:15,783 --> 00:44:17,132
Saatnya pergi!
1011
00:44:20,135 --> 00:44:27,316
♪
1012
00:44:29,101 --> 00:44:31,181
Kita akan menghemat waktu jika
Kita memotong melalui lingkungan.
1013
00:44:31,799 --> 00:44:33,671
Oke. Putar di sini.
1014
00:44:35,716 --> 00:44:37,544
Aku membuatmu terpojok!
1015
00:44:37,587 --> 00:44:40,503
♪
1016
00:44:40,547 --> 00:44:42,462
Oh, kau bisa lari, tapi
Kau tidak bisa bersembunyi.
1017
00:44:44,464 --> 00:44:46,248
Punya... Kau sekarang.
1018
00:44:48,076 --> 00:44:51,123
- Oh, itu adalah Rip Hardcore.
- Luar biasa!
1019
00:44:51,166 --> 00:44:52,690
Ini, aku datang, sayang!
1020
00:44:54,517 --> 00:44:58,043
Tunggu sebentar. Apakah Rip memburu kita?
1021
00:45:02,482 --> 00:45:03,938
Ini Katherine Mulligan yang melaporkan
1022
00:45:03,962 --> 00:45:05,746
langsung dari luar Royal Woods Mall
1023
00:45:05,790 --> 00:45:07,550
dengan rekaman drone real-time dari hiu.
1024
00:45:07,574 --> 00:45:09,184
Apa?
1025
00:45:09,228 --> 00:45:12,100
Ia telah meninggalkan
hutan dan menuju kota.
1026
00:45:12,144 --> 00:45:14,799
Dia berada di lingkungan perumahan, oh!
1027
00:45:14,842 --> 00:45:16,148
Belok kanan.
1028
00:45:16,191 --> 00:45:18,585
♪
1029
00:45:18,628 --> 00:45:20,239
Aku tidak pernah
melihat sesuatu seperti ini.
1030
00:45:20,282 --> 00:45:21,893
Dia berbelok ke utara.
1031
00:45:29,378 --> 00:45:31,206
Ah! Hati-hati!
1032
00:45:31,250 --> 00:45:33,034
Aku pikir itu adalah rumahku!
1033
00:45:33,078 --> 00:45:35,167
Aku pikir itu adalah rumah kita.
1034
00:45:41,173 --> 00:45:42,652
Itu adalah rumah kita!
1035
00:45:42,696 --> 00:45:48,615
♪
1036
00:45:52,445 --> 00:45:53,445
Ibu akan membunuhku.
1037
00:45:56,579 --> 00:46:00,409
- Natal terbaik yang pernah ada.
- Atas nama sains!
1038
00:46:00,453 --> 00:46:01,671
Lis, apa yang kau lakukan?
1039
00:46:01,715 --> 00:46:02,934
Aku mengisi ini dengan
1040
00:46:02,977 --> 00:46:04,587
semprotan penenang hiuku.
1041
00:46:04,631 --> 00:46:06,459
Aku akan tangkap hiu
1042
00:46:06,502 --> 00:46:09,027
- untuk mempelajarinya untuk sains!
- Lisa.
1043
00:46:09,070 --> 00:46:10,526
Aku baru saja menerima kabar bahwa hiu
1044
00:46:10,550 --> 00:46:12,291
itu menuju langsung ke Royal Woods Mall.
1045
00:46:12,334 --> 00:46:14,206
Bukan mal!
1046
00:46:14,249 --> 00:46:15,749
Dan itu menyeret Santa yang
sangat tidak bahagia di belakangnya.
1047
00:46:15,773 --> 00:46:18,601
- Saatnya pergi.
- Lisa, tunggu!
1048
00:46:18,645 --> 00:46:20,734
- Lisa!
- Lisa!
1049
00:46:20,778 --> 00:46:23,084
ikan hiu!
1050
00:46:23,128 --> 00:46:25,347
Aku, seperti, sangat tidak
setuju dengan semua ini!
1051
00:46:25,391 --> 00:46:27,393
- Kita harus mengejar Lisa.
- Berkumpullah!
1052
00:46:27,436 --> 00:46:30,048
♪
1053
00:46:30,091 --> 00:46:31,527
Tiga dua satu!
1054
00:46:31,571 --> 00:46:33,355
Selamatkan Lisa!
1055
00:46:33,399 --> 00:46:35,227
- Selamatkan Lisa.
- Ayo pergi.
1056
00:46:35,270 --> 00:46:36,378
Kita harus pergi ke Royal Woods Mall.
1057
00:46:36,402 --> 00:46:37,402
Tunggu, tunggu, tunggu.
1058
00:46:39,187 --> 00:46:41,581
Dimana Ayah?
1059
00:46:44,323 --> 00:46:45,846
Miami!
1060
00:46:52,374 --> 00:46:55,029
- Eh.
- Ayah!
1061
00:46:55,073 --> 00:46:56,248
Hiu hiu merobek semua dekorasi Natal kita.
1062
00:46:57,553 --> 00:46:58,990
Dan Lisa mengejarnya.
1063
00:46:59,033 --> 00:47:00,619
Dan itu menuju ke Royal Woods Mall.
1064
00:47:00,643 --> 00:47:01,751
Siapa yang melakukan ini pada dapurku?
1065
00:47:01,775 --> 00:47:04,473
Ada pancake di langit-langit.
1066
00:47:04,517 --> 00:47:06,171
Kita datang, Lisa!
1067
00:47:06,214 --> 00:47:07,868
- Lisa!
- Kita datang, Lisa!
1068
00:47:07,912 --> 00:47:10,349
Aku tidak mengerti apa yang terjadi!
1069
00:47:10,392 --> 00:47:12,046
Baiklah, Ayah, tapi mengapa kau menangis?
1070
00:47:12,090 --> 00:47:13,831
- Aku tidak tahu.
- Oke.
1071
00:47:13,874 --> 00:47:15,745
Aku tidak tahu mengapa aku menangis.
1072
00:47:15,789 --> 00:47:17,965
♪
1073
00:47:18,009 --> 00:47:19,793
Petualangan ini sudah tidak terkendali.
1074
00:47:19,837 --> 00:47:22,404
Jauh di luar kendali!
1075
00:47:23,884 --> 00:47:25,799
Katherine, itu datang tepat padamu.
1076
00:47:25,843 --> 00:47:27,409
Dapatkan ke tempat yang tinggi untuk keselamatan.
1077
00:47:28,976 --> 00:47:30,238
Aku akan naik ke atap.
1078
00:47:32,675 --> 00:47:35,591
Tidak, kalian berdua tetap di sini. kau
akan mendapatkan rekaman yang lebih baik.
1079
00:47:39,944 --> 00:47:42,033
Dengarkan, orang-orang.
1080
00:47:42,076 --> 00:47:44,035
Ini Katherine Mulligan.
1081
00:47:44,078 --> 00:47:45,863
Aku menyarankan evakuasi
1082
00:47:45,906 --> 00:47:47,560
mal yang tenang dan teratur.
1083
00:47:47,603 --> 00:47:49,301
Hiu hiu datang.
1084
00:47:49,344 --> 00:47:53,609
Aku ulangi, hiu akan datang!
1085
00:47:56,699 --> 00:47:58,788
Ah, aku tidak percaya ini.
1086
00:47:58,832 --> 00:48:01,269
- Percaya itu.
- Kita akan segera pulang, sayang.
1087
00:48:01,313 --> 00:48:02,836
Terimakasih Ibu.
1088
00:48:13,716 --> 00:48:14,761
- Wah!
- Oh!
1089
00:48:16,981 --> 00:48:18,765
Apakah itu lampu Natalku?
1090
00:48:20,898 --> 00:48:23,248
Dan Santaku?
1091
00:48:28,818 --> 00:48:30,124
Lisa!
1092
00:48:30,168 --> 00:48:31,996
Aku sedang memimpin kendaraan ini, Ibu.
1093
00:48:32,039 --> 00:48:37,436
♪
1094
00:48:37,479 --> 00:48:39,960
Lis, apa yang terjadi?
1095
00:48:40,004 --> 00:48:43,442
Ikuti hiu itu!
1096
00:48:43,485 --> 00:48:46,924
Salam, kakak. Eh, hai, Lisa.
1097
00:48:46,967 --> 00:48:48,031
Aku tidak berpikir itu adalah ide
1098
00:48:48,055 --> 00:48:50,057
yang baik untuk mengikuti hiu. Ibu!
1099
00:48:50,101 --> 00:48:52,451
Itu mencuri semua dekorasi
1100
00:48:52,494 --> 00:48:54,453
Natal kau dan Santamu!
1101
00:48:54,496 --> 00:48:59,066
- Ayo kita pengisap.
- Pergi pergi!
1102
00:48:59,110 --> 00:49:00,894
Ini bergerak cepat.
1103
00:49:00,938 --> 00:49:03,853
Ini Katherine Mulligan, dan kita
masih di sini secara langsung.
1104
00:49:03,897 --> 00:49:07,422
Aku melihatnya, hiu!
Itu datang tepat ke arah kita!
1105
00:49:10,556 --> 00:49:13,472
Pergi, hiu hiu!
1106
00:49:13,515 --> 00:49:14,821
Kita sangat dekat!
1107
00:49:14,864 --> 00:49:17,432
Lari, orang-orang! Lari!
1108
00:49:20,218 --> 00:49:21,915
- Hei, tidak, ayolah.
- Apa yang sedang kau lakukan?
1109
00:49:21,959 --> 00:49:24,004
- Serius?
- Terus syuting!
1110
00:49:24,048 --> 00:49:28,791
♪
1111
00:49:28,835 --> 00:49:30,837
Aku melihat Katherine Mulligan!
1112
00:49:30,880 --> 00:49:33,144
Ayo pukul, Humbug Natal!
1113
00:49:33,187 --> 00:49:35,885
Katherine, aku hiu!
1114
00:49:35,929 --> 00:49:40,281
♪
1115
00:49:40,325 --> 00:49:41,587
Kena kau!
1116
00:49:46,592 --> 00:49:47,723
Pergi dapatkan dia!
1117
00:49:50,074 --> 00:49:53,033
Sepertinya itu menuju langsung ke mal.
1118
00:49:53,077 --> 00:49:54,556
Semua: Ooh!
1119
00:49:54,600 --> 00:49:56,167
Ah, ya.
1120
00:50:07,787 --> 00:50:10,920
- Lincoln, apa yang kita lakukan?
- Pedal!
1121
00:50:10,964 --> 00:50:12,661
Pedal seperti hidup
Kau tergantung padanya.
1122
00:50:12,705 --> 00:50:15,534
Aku tidak bisa melihat dengan baik.
Hati-hati!
1123
00:50:17,884 --> 00:50:19,799
Kita memukul segalanya!
1124
00:50:21,888 --> 00:50:24,717
kita akan pergi kemana? Aku tidak tahu!
1125
00:50:24,760 --> 00:50:25,935
Ah!
1126
00:50:29,113 --> 00:50:31,289
Bertahanlah, sobat.
1127
00:50:35,771 --> 00:50:37,860
Aku telah menjadi anak yang baik tahun ini.
1128
00:50:37,904 --> 00:50:40,080
- Ayo!
- Ayo, cepat!
1129
00:50:40,124 --> 00:50:43,257
- Pergi!
- Jalan ... jalan... jalan!
1130
00:50:43,301 --> 00:50:44,693
- Pergi!
- Ayo!
1131
00:50:44,737 --> 00:50:46,086
Aku harus menyelamatkan hiu itu!
1132
00:50:46,130 --> 00:50:48,784
Lori, cepat!
1133
00:50:48,828 --> 00:50:50,134
Lori dan Ibu!
1134
00:50:50,177 --> 00:50:51,439
Tidak ada waktu untuk halo!
1135
00:50:51,483 --> 00:50:52,895
Lisa berlari ke dalam mengejar hiu!
1136
00:50:52,919 --> 00:50:54,181
Apa?
1137
00:50:54,225 --> 00:50:55,835
Ayo kita cari Lis!
1138
00:50:55,878 --> 00:50:57,750
Mengapa kita berlari menuju makhluk hiu?
1139
00:51:01,014 --> 00:51:02,014
♪
1140
00:51:08,021 --> 00:51:11,242
♪
1141
00:51:11,285 --> 00:51:12,871
Ini adalah akhir dari baris
untukmu, Rusa Clyde.
1142
00:51:12,895 --> 00:51:13,895
Kau telah mendapatkannya.
1143
00:51:20,338 --> 00:51:21,948
Santa!
1144
00:51:21,991 --> 00:51:23,732
Panci antilengket, satu set kue silikon,
1145
00:51:23,776 --> 00:51:26,474
pembuat roti, penggorengan udara,
mixer makanan kepala miring 6 kecepatan,
1146
00:51:26,518 --> 00:51:27,736
Buku baru Rip Hardcore, satu
1147
00:51:27,780 --> 00:51:30,348
set selimut Ace Savvy. Oh tidak.
1148
00:51:30,391 --> 00:51:32,176
Apa yang aku lakukan?
1149
00:51:35,179 --> 00:51:36,789
♪
1150
00:51:36,832 --> 00:51:38,660
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1151
00:51:38,704 --> 00:51:40,488
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak!
1152
00:51:40,532 --> 00:51:42,316
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1153
00:51:42,360 --> 00:51:43,926
♪
1154
00:51:43,970 --> 00:51:45,711
Tidak!
1155
00:51:45,754 --> 00:51:49,541
♪
1156
00:51:49,584 --> 00:51:52,326
Lincoln!
1157
00:51:52,370 --> 00:51:54,676
Oh tidak! Oh, rusa!
1158
00:51:54,720 --> 00:51:57,636
Oh!
1159
00:52:00,813 --> 00:52:03,598
Aku hanya akan pergi sekarang.
1160
00:52:05,383 --> 00:52:06,993
Oh, ini seperti Armagedon di sini.
1161
00:52:07,036 --> 00:52:09,952
Ayo. Oke, kita punya ini.
1162
00:52:14,000 --> 00:52:16,133
Hiu ini punya sains!
1163
00:52:16,176 --> 00:52:18,178
Lisa, kembali ke sini sekarang juga.
1164
00:52:18,222 --> 00:52:19,788
Wah, wah, wah, wah.
1165
00:52:19,832 --> 00:52:21,486
Clyde!
1166
00:52:21,529 --> 00:52:23,705
Kita telah mencarimu kemana-mana!
1167
00:52:23,749 --> 00:52:26,360
Aku pikir aku punya beberapa
penjelasan yang harus dilakukan.
1168
00:52:26,404 --> 00:52:29,494
Oh, ini Santa.
Oh, halo, Santa, terima kasih.
1169
00:52:29,537 --> 00:52:31,124
- Senang berjumpa denganmu.
- Ayolah, kau hiu hiu.
1170
00:52:31,148 --> 00:52:32,627
Aku siap untukmu.
1171
00:52:32,671 --> 00:52:34,325
Dapatkan tembakan. Pergi.
1172
00:52:37,284 --> 00:52:44,204
♪
1173
00:52:47,251 --> 00:52:48,817
Lincoln?
1174
00:52:48,861 --> 00:52:50,123
Lincoln?
1175
00:52:50,167 --> 00:52:52,473
- Lincoln?
- Astaga, Al.
1176
00:52:52,517 --> 00:52:55,781
Ada apa dengan semua cucumu?
1177
00:52:55,824 --> 00:52:56,434
- Al.
- Oh.
1178
00:52:56,477 --> 00:52:58,131
Al.
1179
00:53:01,874 --> 00:53:04,268
Aku bilang aku punya beberapa
penjelasan yang harus dilakukan.
1180
00:53:04,311 --> 00:53:05,834
Lincoln?
1181
00:53:05,878 --> 00:53:07,793
begitulah Hadiah
Nobel aku untuk sains.
1182
00:53:09,534 --> 00:53:11,492
Ups.
1183
00:53:11,536 --> 00:53:13,668
Kau bukan makhluk persilangan yang ganas.
1184
00:53:13,712 --> 00:53:16,367
Tiga dua satu.
1185
00:53:16,410 --> 00:53:21,241
Kau laki-laki... babbily, bibbily,
1186
00:53:21,285 --> 00:53:24,853
babatha, batha, bip bip, bip bip.
1187
00:53:24,897 --> 00:53:28,596
Bibbily bip baha. Aku memukul benjolan.
1188
00:53:31,773 --> 00:53:33,093
jika aku pernah
bertindak seperti itu...
1189
00:53:33,122 --> 00:53:35,864
Hanya, kau tahu...
1190
00:53:35,908 --> 00:53:38,258
- Lori, kau di rumah!
- Tentu saja.
1191
00:53:38,302 --> 00:53:40,782
Aku tidak bisa melewatkan
Natal bersama keluargaku.
1192
00:53:40,826 --> 00:53:45,352
Lincoln, apa yang terjadi?
Kenapa kau hiu?
1193
00:53:45,396 --> 00:53:46,919
Ya.
1194
00:53:46,962 --> 00:53:50,314
Aku pikir itu adalah
pertanyaan di benak semua orang.
1195
00:53:50,357 --> 00:53:53,230
Lincoln, aku pikir sudah waktunya
bagimu untuk mulai menjelaskan.
1196
00:53:57,538 --> 00:53:59,236
Aku membuat semua ini.
1197
00:53:59,279 --> 00:54:03,283
Ikan hiu di Florida, semuanya.
1198
00:54:03,327 --> 00:54:04,545
Itu tidak semua.
1199
00:54:04,589 --> 00:54:07,722
Dan aku berbohong pada kalian semua.
1200
00:54:09,463 --> 00:54:10,986
Leni, aku mencuri Tanya.
1201
00:54:13,119 --> 00:54:15,295
Lori, aku menipumu untuk pulang.
1202
00:54:15,339 --> 00:54:16,992
Apa?
1203
00:54:17,036 --> 00:54:19,430
Luna, Mick Swagger tidak berkunjung.
1204
00:54:21,214 --> 00:54:24,739
Luan, aku menyabotase
pertunjukanmu di Sunset Canyon.
1205
00:54:24,783 --> 00:54:29,135
Lincoln, mengapa kau melakukan
semua hal mengerikan ini?
1206
00:54:29,178 --> 00:54:33,487
Tunggu!
Apakah itu berarti Tanya baik-baik saja?
1207
00:54:33,531 --> 00:54:37,883
- Ya.
- Semuanya begitu gelap, Lincoln.
1208
00:54:37,926 --> 00:54:41,321
Kau membuat aku
mempertanyakan panggilan komediku!
1209
00:54:41,365 --> 00:54:43,062
Tapi kenapa, adik kecil?
1210
00:54:43,105 --> 00:54:44,945
Mengapa kau mengacaukan
keluargamu sendiri seperti itu?
1211
00:54:48,067 --> 00:54:50,983
Karena aku ingin kita
semua bersama di hari Natal.
1212
00:54:51,026 --> 00:54:54,291
Ini adalah satu-satunya
waktu dalam setahun di mana
1213
00:54:54,334 --> 00:54:56,554
Aku dapat mengandalkan
kita semua untuk bersama.
1214
00:54:56,597 --> 00:54:59,948
Aku cinta keluargaku.
Aku tidak ingin kita berpisah.
1215
00:54:59,992 --> 00:55:03,038
Aku takut kita semua
1216
00:55:03,082 --> 00:55:05,824
tumbuh dewasa dan berpisah,
1217
00:55:05,867 --> 00:55:08,174
dan jika aku bisa mengambil semuanya
kembali, aku akan melakukannya.
1218
00:55:08,217 --> 00:55:12,396
♪
1219
00:55:12,439 --> 00:55:15,355
- Aku mengerti.
- Kau lakukan?
1220
00:55:15,399 --> 00:55:19,751
- Aku juga, bung.
- Tumbuh dewasa itu sulit.
1221
00:55:19,794 --> 00:55:24,059
Perubahan itu sulit, tapi keluarga...
1222
00:55:24,103 --> 00:55:26,366
Keluarga adalah selamanya, Lincoln.
1223
00:55:29,282 --> 00:55:30,544
Itu benar.
1224
00:55:30,588 --> 00:55:33,373
Kita selalu terikat bersama oleh
1225
00:55:33,417 --> 00:55:34,853
hati kita, di mana pun kita berada.
1226
00:55:34,896 --> 00:55:36,289
Jadi kau tidak marah?
1227
00:55:39,466 --> 00:55:42,295
Oh, oh, aku akan mengatakan
Kita benar-benar marah...
1228
00:55:42,339 --> 00:55:43,838
ada beberapa
hal yang perlu diketahui.
1229
00:55:43,862 --> 00:55:45,405
Tapi aku pikir kita bisa
bernapas melaluinya.
1230
00:55:45,429 --> 00:55:48,475
Tapi tidak, kita tidak
1231
00:55:48,519 --> 00:55:51,652
marah di mana hatimu berada
1232
00:55:51,696 --> 00:55:53,393
untuk membuat kau melakukan semua ini.
1233
00:55:53,437 --> 00:55:54,873
♪
1234
00:55:54,916 --> 00:55:56,396
Aku sangat menyesal, semua orang.
1235
00:55:58,006 --> 00:56:00,052
Aku akan melakukan apa
pun untuk memperbaiki keadaan.
1236
00:56:02,097 --> 00:56:05,318
Bawa masuk. Ayo.
1237
00:56:05,362 --> 00:56:10,802
♪
1238
00:56:10,845 --> 00:56:12,978
Oh.
1239
00:56:13,021 --> 00:56:15,067
- Oh.
- Ah.
1240
00:56:15,110 --> 00:56:19,158
Ahem, atas nama semua Royal Woods,
1241
00:56:19,201 --> 00:56:21,769
Aku ingin tahu satu hal.
1242
00:56:25,556 --> 00:56:28,080
Adakah yang ingin menyalakan pohon Natal?
1243
00:56:31,083 --> 00:56:32,301
Pohon!
1244
00:56:32,345 --> 00:56:34,303
Pohon!
1245
00:56:45,140 --> 00:56:47,055
Ini berkilau!
1246
00:56:47,099 --> 00:56:49,275
- Selamat Natal!
- Wow.
1247
00:56:49,318 --> 00:56:53,671
♪
1248
00:56:55,324 --> 00:56:56,413
Ayo berpesta!
1249
00:56:56,456 --> 00:56:57,936
♪
1250
00:56:57,979 --> 00:57:01,461
Saatnya Natal, dan hati kita bebas
1251
00:57:01,505 --> 00:57:04,725
Hadiah terselip di bawah pohon sekarang
1252
00:57:04,769 --> 00:57:08,555
Ini adalah hari terbaik dari
waktu terbaik dalam hidup kita
1253
00:57:08,599 --> 00:57:10,818
- Ya!
- Wah!
1254
00:57:10,862 --> 00:57:14,779
Kita akan merayakan semua yang kita punya
1255
00:57:14,822 --> 00:57:18,652
Hati kita terikat dalam
satu simpul Keras besar
1256
00:57:18,696 --> 00:57:20,959
Kita menyebarkan
kegembiraan di sekitar rumah
1257
00:57:21,002 --> 00:57:23,178
Malam ini
1258
00:57:23,222 --> 00:57:25,050
♪
1259
00:57:25,093 --> 00:57:28,488
Ya, kita bersatu dengan
cinta dan keceriaan
1260
00:57:28,532 --> 00:57:31,535
Membuka pintu, sangat
senang hari ini ada di sini
1261
00:57:31,578 --> 00:57:32,927
Baiklah
1262
00:57:32,971 --> 00:57:35,539
♪
1263
00:57:35,582 --> 00:57:36,714
Goyangkan aula
1264
00:57:36,757 --> 00:57:38,585
Jadi lonceng akan berbunyi
1265
00:57:38,629 --> 00:57:42,328
Saatnya Natal, dan kita bersama selamanya
1266
00:57:42,371 --> 00:57:45,679
Tinggalkan waktu ini
bagi dunia untuk bernyanyi
1267
00:57:45,723 --> 00:57:48,900
Saatnya Natal, dan kita bersama selamanya
1268
00:57:48,943 --> 00:57:51,772
Terkadang kau harus menyebar
untuk belajar entah bagaimana
1269
00:57:53,470 --> 00:57:55,559
Yang penting sekarang
kita berkumpul bersama
1270
00:57:55,602 --> 00:57:58,953
Ya, kita semua adalah satu keluarga Loud
1271
00:57:58,997 --> 00:58:00,607
Kita tahu
1272
00:58:00,651 --> 00:58:02,740
Kita bersama selamanya
1273
00:58:04,219 --> 00:58:06,221
Bersama - Bersama
1274
00:58:06,265 --> 00:58:08,136
Selamanya - Selamanya
1275
00:58:08,180 --> 00:58:11,226
Hati akan selamanya terikat
1276
00:58:11,270 --> 00:58:12,837
Bersama - Bersama
1277
00:58:12,880 --> 00:58:14,926
Selamanya - Selamanya
1278
00:58:14,969 --> 00:58:17,798
Ya, kita akan berpesta sepanjang malam
1279
00:58:17,842 --> 00:58:19,626
Bersama - Bersama
1280
00:58:19,670 --> 00:58:21,585
Selamanya - Selamanya
1281
00:58:21,628 --> 00:58:24,979
Selamat Natal
1282
00:58:25,023 --> 00:58:29,941
Oh
1283
00:58:32,117 --> 00:58:33,031
Itu dia, teman-teman.
1284
00:58:33,074 --> 00:58:34,380
Keinginan seorang anak kecil untuk
1285
00:58:34,423 --> 00:58:36,643
menghabiskan Natal
bersama dengan keluarganya.
1286
00:58:36,687 --> 00:58:38,776
Ini Katherine Mulligan yang
1287
00:58:38,819 --> 00:58:40,429
mengatakan ini mungkin bukan Natal putih,
1288
00:58:40,473 --> 00:58:43,563
tapi itu pasti akan menjadi
pesta yang menyenangkan.
1289
00:58:43,607 --> 00:58:45,391
Sekali lagi!
1290
00:58:45,434 --> 00:58:47,175
Bersama - Bersama
1291
00:58:47,219 --> 00:58:48,960
Selamanya - Selamanya
1292
00:58:49,003 --> 00:58:52,398
Selamat Natal
1293
00:58:52,441 --> 00:58:54,574
Oh
1294
00:58:54,618 --> 00:58:55,619
waktu pohon.
1295
00:58:59,710 --> 00:59:01,886
Ini punyamu.
1296
00:59:06,804 --> 00:59:10,329
Aku mendapatkanmu.
1297
00:59:10,372 --> 00:59:14,333
Prank 11 dan prank 12. "12 lelucon Natal."
1298
00:59:18,642 --> 00:59:22,384
Itu adalah cucu perempuanku.
Aku sangat bangga padamu, sayang.
1299
00:59:22,428 --> 00:59:24,648
- Buku rip!
- Ikat kepala Rip!
1300
00:59:24,691 --> 00:59:26,780
Rip bro!
1301
00:59:32,177 --> 00:59:33,700
Terima kasih untuk piyamanya, Leni.
1302
00:59:33,744 --> 00:59:35,876
Tanya dan aku bekerja keras untuk mereka.
1303
00:59:35,920 --> 00:59:37,530
Topi itu adalah ide Tanya.
1304
00:59:37,574 --> 00:59:40,054
Lebih banyak puding figgy, siapa saja, ya?
1305
00:59:40,098 --> 00:59:41,578
Oh sayang.
1306
00:59:41,621 --> 00:59:43,884
- Aku baik.
- Baiklah baiklah.
1307
00:59:43,928 --> 00:59:46,626
Nanti, oke.
1308
00:59:46,670 --> 00:59:49,498
Seperti yang kau lihat,
segalanya menjadi yang terbaik.
1309
00:59:49,542 --> 00:59:52,632
Aku punya 300 jam
pelayanan masyarakat,
1310
00:59:52,676 --> 00:59:55,026
tetapi kita harus menghabiskan
pagi Natal bersama.
1311
00:59:55,069 --> 00:59:57,985
Dan, dalam beberapa jam, Luna
akan bermain ski dengan Sam.
1312
00:59:58,029 --> 01:00:00,118
Luan punya pertunjukan
ganda di Sunset Canyon.
1313
01:00:00,161 --> 01:00:02,076
Kita akan membawa
Lori kembali ke perguruan
1314
01:00:02,120 --> 01:00:03,532
tinggi, dan kemudian kita semua akan...
1315
01:00:03,556 --> 01:00:04,731
Miami!
1316
01:00:08,256 --> 01:00:10,171
Miami, kita datang.
1317
01:00:10,215 --> 01:00:14,349
Oh, Lincoln, sayang.
Kita punya satu hadiah lagi untukmu.
1318
01:00:14,393 --> 01:00:16,090
Apa? Dimana itu?
1319
01:00:16,134 --> 01:00:17,918
Coba lihat.
1320
01:00:17,962 --> 01:00:20,181
- Apa yang mungkin terjadi?
- Ayo, Lincoln.
1321
01:00:24,925 --> 01:00:26,971
Ini adalah kereta luncur kita!
1322
01:00:27,014 --> 01:00:28,799
Sangat baik dan bijaksana bagimu untuk
1323
01:00:28,842 --> 01:00:31,497
datang dengan hadiah
istimewa untuk keluarga.
1324
01:00:31,540 --> 01:00:32,933
Jadi kita semua ikut campur dan
1325
01:00:32,977 --> 01:00:34,369
memperbaikinya saat kau tidur.
1326
01:00:34,413 --> 01:00:36,545
Kau bahkan tidak bisa
mengatakan itu rusak sama sekali!
1327
01:00:38,635 --> 01:00:41,681
Terima kasih.
sayang sekali tidak ada salju.
1328
01:00:41,725 --> 01:00:44,553
Oh, aku tidak akan begitu yakin, kakak.
1329
01:00:44,597 --> 01:00:47,687
Jangan pernah meremehkan kekuatan sains.
1330
01:00:49,733 --> 01:00:52,605
♪
1331
01:00:52,649 --> 01:00:55,782
- Tidak mungkin.
- Apakah ini mungkin?
1332
01:00:55,826 --> 01:00:58,959
- Ini sangat berkilau.
- Bagus sekali, Lisa.
1333
01:00:59,003 --> 01:01:00,569
- Luar biasa.
- Ini epik, Lisa.
1334
01:01:00,613 --> 01:01:02,093
♪
1335
01:01:02,136 --> 01:01:03,485
Ayo jalan!
1336
01:01:03,529 --> 01:01:05,618
Ayo kita ambil bagian
dalam permainan gratis!
1337
01:01:05,662 --> 01:01:07,707
Oh, hadiah yang terselip di bawah pohon
1338
01:01:07,751 --> 01:01:11,493
Oh, bisakah kau merasakan
energi liburan itu? ♪
1339
01:01:11,537 --> 01:01:13,278
Ini adalah waktu yang
tepat sepanjang tahun
1340
01:01:13,321 --> 01:01:15,367
bagiku ketika hidung kita dingin
1341
01:01:15,410 --> 01:01:18,718
Tapi hati kita bebas
1342
01:01:18,762 --> 01:01:21,678
Ini Natal, bersama selamanya
1343
01:01:21,721 --> 01:01:23,462
Ini akan menjadi yang terbaik yang pernah ada
1344
01:01:23,505 --> 01:01:26,030
Kita akan membawanya Natal ini
1345
01:01:26,073 --> 01:01:27,596
Bawa cuaca
1346
01:01:27,640 --> 01:01:29,424
Dalam sweter jelekmu
1347
01:01:29,468 --> 01:01:31,122
Semua orang bernyanyi, bernyanyi, bernyanyi
1348
01:01:31,165 --> 01:01:34,647
Oh, oh
1349
01:01:34,691 --> 01:01:37,606
Ini adalah waktu Natal,
dan itu akan menjadi liar
1350
01:01:37,650 --> 01:01:40,174
Oh, oh
1351
01:01:40,218 --> 01:01:43,743
Kita akan punya waktu dalam hidup kita
1352
01:01:43,787 --> 01:01:45,919
Kita akan menari di salju yang turun
1353
01:01:45,963 --> 01:01:47,747
Saat kita semua bersinar
1354
01:01:47,791 --> 01:01:50,010
Ada sedikit keajaiban
1355
01:01:50,054 --> 01:01:52,143
Semua lonceng akan berbunyi
1356
01:01:52,186 --> 01:01:54,014
Dan kita tinggal di
1357
01:01:54,058 --> 01:01:56,451
Saat Sinterklas sedang naik kereta luncur
1358
01:01:56,495 --> 01:01:58,758
Ini Natal
1359
01:01:58,802 --> 01:02:00,978
Keluarga terhubung oleh hati mereka.
1360
01:02:01,021 --> 01:02:03,720
Bahkan ketika kita terpisah,
kita tidak benar-benar terpisah.
1361
01:02:03,763 --> 01:02:05,634
Aku akan merindukan
bagaimana keadaan dulu,
1362
01:02:05,678 --> 01:02:07,636
tetapi aku benar-benar
menikmati keadaannya.
1363
01:02:07,680 --> 01:02:09,726
Semua orang bernyanyi, bernyanyi, bernyanyi
1364
01:02:09,769 --> 01:02:13,381
Oh, oh, oh, ini waktu Natal
1365
01:02:13,425 --> 01:02:16,036
Ayo kita memukul Bukit Kayu Tinggi!
1366
01:02:18,996 --> 01:02:20,408
Ini adalah waktu Natal,
dan itu akan menjadi keras
1367
01:02:20,432 --> 01:02:22,129
Siap?
1368
01:02:22,173 --> 01:02:24,131
Siap!
1369
01:02:26,003 --> 01:02:28,135
Sains!
1370
01:02:31,269 --> 01:02:34,141
Wah, wah
1371
01:02:34,185 --> 01:02:37,014
Ini waktu Natal, jadi berkumpullah
1372
01:02:37,057 --> 01:02:40,365
Oh, wah
1373
01:02:40,408 --> 01:02:41,801
Saatnya Natal
1374
01:02:41,845 --> 01:02:44,064
Dan itu akan menjadi keras
1375
01:03:46,823 --> 01:03:50,217
Hei, hei, ini Natal
1376
01:03:50,261 --> 01:03:53,046
Bangun, ini pagi Natal
1377
01:03:53,090 --> 01:03:56,049
Kepingan salju terus berjatuhan
1378
01:03:56,093 --> 01:03:59,052
Kenakan jammies yang cocok Saatnya sekarang
1379
01:03:59,096 --> 01:04:01,185
Hei, hei, hei
1380
01:04:01,228 --> 01:04:04,188
Pohon itu bersinar terang
1381
01:04:04,231 --> 01:04:06,799
Aku hampir tidak bisa tidur di malam hari
1382
01:04:06,843 --> 01:04:10,237
Liburan ini mengguncang
1383
01:04:10,281 --> 01:04:12,109
Ya, ya, ya
1384
01:04:12,152 --> 01:04:14,981
Tidak ada hadiah seperti hadiah
1385
01:04:15,025 --> 01:04:17,854
Saat kita semua di sini
1386
01:04:17,897 --> 01:04:20,813
Natal jauh lebih baik
1387
01:04:20,857 --> 01:04:23,207
Saat kita semua bersama
1388
01:04:23,250 --> 01:04:26,906
Jadi angkat tangan dan berteriak
1389
01:04:26,950 --> 01:04:28,603
Hei, hei, ini Natal
1390
01:04:28,647 --> 01:04:31,389
Mau tak mau merasa sangat periang
1391
01:04:31,432 --> 01:04:34,174
Saat kau di sampingku
1392
01:04:34,218 --> 01:04:36,829
Natal jauh lebih baik
1393
01:04:36,873 --> 01:04:39,440
Saat kita semua bersama
1394
01:04:39,484 --> 01:04:42,313
- Hei, hei, ini Natal
- Ya
1395
01:04:42,356 --> 01:04:44,837
Natal bersama