1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:04,524 --> 00:00:09,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,345 ،ممنون از کمیته ی داوران جایزه ی پولیتزر 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,514 .بخاطر اهدای این جایزه ی غرورآفرین 5 00:00:13,598 --> 00:00:17,351 ،گلوریا استاینم، یکی از دوستان خوبم یه بار ازم پرسید 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,188 «جویس، فکرش رو میکردی مجله ای که» 7 00:00:20,271 --> 00:00:22,815 توی تخت خواب » «، دوران بچگیت درست کردی 8 00:00:22,899 --> 00:00:25,651 «یه روز دنیا رو برای همیشه تغییر بده؟» 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,362 .نه ... نه، هیچوقت حتی تصورش رو هم نمیکردم 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,573 !ممه هات رو نشونم بده 11 00:00:31,908 --> 00:00:33,159 !ممه هات رو نشونم بده 12 00:00:34,911 --> 00:00:36,913 !یالا، جیگر 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,417 .توپ های خوشگلت رو بلرزون، جیگر 14 00:00:41,501 --> 00:00:43,461 .آرره 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,175 .سلام 16 00:00:49,258 --> 00:00:51,344 دوست دارم راجب این متک انداختن ها 17 00:00:51,427 --> 00:00:53,763 برای باز کردن در صحبت با خانم ها .تو خیابون باهات حرف بزنم 18 00:00:53,846 --> 00:00:56,015 ،مطمئنم که این رفتار 19 00:00:56,098 --> 00:00:58,309 وقتی داشتی تو حرفه ساختمان سازی ،رشد میکردی، قابل قبول بوده 20 00:00:58,392 --> 00:00:59,852 .ولی الان دیگه زمانه عوض شده 21 00:00:59,936 --> 00:01:01,604 ،پس اگه میخوای باهام آشنا بشی 22 00:01:01,687 --> 00:01:06,526 میتونی اسمت رو بگی و دست بدی .و اینجوری خودت رو معرفی کنی 23 00:01:08,694 --> 00:01:10,279 .من مایک هستم 24 00:01:11,781 --> 00:01:13,115 .منم جویس هستم 25 00:01:13,199 --> 00:01:14,867 .خیلی هم عالی، جویس 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,202 خب میخوای بشینی رو صورتم یا نه؟ 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,578 .خیلی خب 28 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 ،به نمایشگاه معرفی روزنامه 29 00:01:24,669 --> 00:01:26,921 .در کالیفرنیای جنوبی خوش اومدین ما در اینجا بستری رو 30 00:01:27,004 --> 00:01:28,589 ،برای ارتباط موسسین آینده ی مجلات 31 00:01:28,673 --> 00:01:31,259 .با ناشران کنونی فراهم کردیم 32 00:01:31,342 --> 00:01:33,052 ... ناشران امسال سابقه ای طولانی 33 00:01:33,135 --> 00:01:34,846 میشه سیگار نکشین؟ 34 00:01:34,929 --> 00:01:36,681 .اوه... ببخشید ، یه قانونی برای 35 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 ،سیگار نکشیدن داخل نمایشگاه گذاشتن 36 00:01:38,307 --> 00:01:40,101 انگار اینجا مثلا بیمارستان .یا یه همچین کسشعریه 37 00:01:40,184 --> 00:01:42,603 در غرفه ی هر ناشری که ،به نظرتون مناسب میاد، صف بکشین 38 00:01:42,687 --> 00:01:44,981 سه دقیقه فرصت دارین تا با ،معرفی مجله تون اونها رو شگفت زده کنین 39 00:01:45,064 --> 00:01:46,440 ... میگم که اونجا 40 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 نمایشگاه معرفی مجله ست؟ 41 00:01:47,817 --> 00:01:49,610 .آره ،من دارم سعی میکنم 42 00:01:49,694 --> 00:01:50,820 .به حرف های اون گوش بدم 43 00:01:50,903 --> 00:01:53,072 ... من اگه جات باشم زیاد امیدوار نمیشم 44 00:01:53,155 --> 00:01:54,532 بله؟ - راستش الان - 45 00:01:54,615 --> 00:01:55,700 ،هرکی که با مامانش قهر میکنه 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,869 .میزنه تو کار فروش مجله 47 00:01:57,952 --> 00:01:59,287 ،میدونی وقتی مجله ای مثل «گربه تجملاتی» [گربه تجملاتی یا «کت فنسی» نام روزنامه ای پرطرفدار درباره ی گربه هاست] 48 00:01:59,370 --> 00:02:00,663 ،بین خواننده ها گل میکنه 49 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 ،هزاران مجله با اسم های مثل «گربه ملوس» 50 00:02:02,415 --> 00:02:04,000 ... ورشکست و نابود میشن، پس 51 00:02:04,083 --> 00:02:06,919 بابت اطلاعاتی که درباره ی .صنعت رو به رشد مجله نویسی دادی، ممنون 52 00:02:07,003 --> 00:02:10,256 ولی من «گربه ملوس» .یا مقلد هیچ مجله ی دیگه ای نیستم 53 00:02:10,339 --> 00:02:13,426 الان چند ساله که دارم .رو ایده ی خاص خودم کار میکنم 54 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 گفتی چند ساله؟ - .آره - 55 00:02:15,720 --> 00:02:17,513 . خوبه - . یه لطفی بهم میکنی 56 00:02:17,597 --> 00:02:19,223 .بیا ایده ات رو به من معرفی کن 57 00:02:20,516 --> 00:02:22,143 تو ناشری؟ - .آره هستم - 58 00:02:22,226 --> 00:02:24,896 .اون جلو میبینمت .موفق باشی 59 00:02:28,941 --> 00:02:31,110 «توپ های گنده» «مامان های شیرده» [اسم مجلاتی که مرده منتشر میکنه] 60 00:02:31,193 --> 00:02:34,196 .ایش - !حالا برین داخل و بترکونین - 61 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 .«ریاضی سخته» - 62 00:03:03,893 --> 00:03:06,520 وقتی برگشتی مدرسه» «حس میکنی درس ناقصه 63 00:03:07,980 --> 00:03:11,984 :تبدیل دوست پسر یا دختر به همسر» «.شما هم میتونین یه شریک زندگی به چنگ بیارین 64 00:03:13,611 --> 00:03:17,323 :رژیم گریپ فروت» «.از درون لاغر شو 65 00:03:17,406 --> 00:03:19,659 وجه مشترک این معرفی نامه ها چیه؟ 66 00:03:19,742 --> 00:03:21,827 .اونها باحال و بامزه ان - .و عکس زن های خوشگل روشونه - 67 00:03:21,911 --> 00:03:24,121 اینجور مجله ها رو مادر پیرم .تو وان حمومش میخونه 68 00:03:25,456 --> 00:03:28,376 وجه مشترکشون اینه که همه ی این جمله ها دقیقا برعکس 69 00:03:28,459 --> 00:03:31,212 اون چیزهایی هستن که من میخوام .تو مجله هام بنویسم 70 00:03:31,295 --> 00:03:34,465 توی این کشور با زن ها .مثل شهروندای درجه دوم برخورد میشه 71 00:03:34,548 --> 00:03:37,301 ،ماهارو نادیده میگیرن، حقوق کمی بهمون میدن . و تو جامعه سرکوب میشیم 72 00:03:37,385 --> 00:03:40,012 ما سزاوار مجله ای هستیم ... که الهام بخشمون باشه 73 00:03:40,096 --> 00:03:41,389 .که روش جنگیدن رو بهمون یاد بده 74 00:03:41,472 --> 00:03:43,724 ، آقایون، این فرصتیه که 75 00:03:43,808 --> 00:03:46,143 .بتونین طرف دیگه ی تاریخ رو رقم بزنین 76 00:03:47,979 --> 00:03:51,607 «.بیداری زن سالاری» 77 00:03:57,113 --> 00:03:59,323 چرا این زنه انقدر عصبانیه؟ - 78 00:04:00,783 --> 00:04:04,078 ... فکر کنم راجبش الان تو ارائه م توضیح - 79 00:04:14,213 --> 00:04:16,048 .هی، «گربه ملوس» - 80 00:04:16,132 --> 00:04:17,883 کمک نمیخوای؟ - .نه، ممنون - 81 00:04:17,967 --> 00:04:19,051 .هرجور راحتی - 82 00:04:19,135 --> 00:04:21,053 میگم، امروز یادت رفت .بیای پیدام کنی 83 00:04:21,137 --> 00:04:22,346 ارائه ت چطور پیش رفت؟ 84 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 .ارائه م یه ذره جای کار داره - 85 00:04:25,391 --> 00:04:27,935 ،آره اتفاقی حرفهات تو غرفه ی - .شرکت «کنده نست» رو شنیدم [شرکت «کنده نست» یکی از معروف ترین شرکت های فعال در زمینه ی رسانه است که مجلاتی چون ووگ را چاپ میکند] 86 00:04:28,019 --> 00:04:30,229 ببین، اگه من جات بودم ،انقدر لاف نمیزدم که 87 00:04:30,312 --> 00:04:32,565 چقدر نسبت به مجله های دیگه ی زنان که هزارسالم هست موفق بودن 88 00:04:32,648 --> 00:04:34,984 .متفاوتم 89 00:04:35,067 --> 00:04:36,944 فقط میگفتم ایده ی منم .درست مثل همون مجله هاست 90 00:04:37,028 --> 00:04:38,529 .ولی ... ولی یه چرخش داستانی داره 91 00:04:38,612 --> 00:04:40,197 ،خب، آره - ،شاید این نوع حرف زدن، روی تو جواب بده 92 00:04:40,281 --> 00:04:41,907 .ولی من دنبال یه نوع ناشر دیگه هستم 93 00:04:41,991 --> 00:04:43,075 عه، جدا؟ - دنبال چه نوع ناشری؟ 94 00:04:43,159 --> 00:04:44,118 ... اون نوعی که - 95 00:04:44,201 --> 00:04:45,453 .مادرهای شیرده رو تبدیل به فتیش نکنه [فتیش: نوعی گرایش یا انحراف جنسی] 96 00:04:45,536 --> 00:04:48,497 .عجب زبونی داری 97 00:04:48,581 --> 00:04:50,416 ،محض اطلاعات باید عرض کنم که تیراژ مجلات من 98 00:04:50,499 --> 00:04:52,585 4 میلیونه ... 12 عنوان مجله زیر چاپ دارم 99 00:04:52,668 --> 00:04:55,087 ،آره - .12 تا مجله ی پورن داری 100 00:04:56,338 --> 00:04:57,923 چیه؟ نکنه فکر کردی - کار آسونیه؟ 101 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 .سینه، سینه های بیشتر - .اوه، نگاه کن. سینه های بزرگ تر 102 00:05:00,551 --> 00:05:02,428 ،اگه میخوای مجله پورن چاپ کنی .حداقل یه کم خلاقیت داشته باش 103 00:05:02,511 --> 00:05:04,096 .هووم - .از آدمهای پیر و لخت عکس بذار - 104 00:05:04,180 --> 00:05:06,265 ،یا چه میدونم .یه مجله پر از مردهای لخت چاپ کن 105 00:05:06,348 --> 00:05:08,476 ،میدونی چیه، اصلا شاید خودت بتونی . اولین عکس وسط مجله باشی 106 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 ،یه بارم ببین خودت خوشت میاد .دیگران راجبت نظر بدن 107 00:05:13,773 --> 00:05:15,566 .یه چیزی از دستت افتاد 108 00:05:33,667 --> 00:05:36,045 ، ببخشید, عشقم - .کلا فراموش کردم 109 00:05:36,128 --> 00:05:37,505 پدر و مادرم همینجوریشم - .فکر میکنن ازشون متنفری 110 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 من از پدر و مادرت - .متنفر نیستم، گلن 111 00:05:39,256 --> 00:05:40,925 از اینکه به نیکسون ... رای دادن، متنفرم ولی 112 00:05:41,008 --> 00:05:43,094 میدونی که مادرم چقدر روی - .این مهمونی تعطیلات حساسه 113 00:05:43,177 --> 00:05:46,138 خب، طبیعیه که زنهای باهوشی که - .کار نمیکنن، اینجوری باشن 114 00:05:46,222 --> 00:05:47,807 ،از اونجایی که هنوزم مغز بزرگی دارن 115 00:05:47,890 --> 00:05:49,642 مجبورن نبوغشون رو صرف .چیزهای بی اهمیت کنن 116 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 .میبینی، این میتونه ایده ی یه داستان باشه 117 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 . درسته - .معلومه که میتونه باشه 118 00:05:54,814 --> 00:05:57,691 منظورت چیه؟ - .مجله ات، جویس - 119 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 ،تو رابطه ی ما سه نفر وجود دارن 120 00:06:00,111 --> 00:06:01,445 .البته نه از اون نوع باحالش [ منظور تریسام ـه] 121 00:06:01,529 --> 00:06:03,280 این چند وقت خیلی کار - .سرم ریخته 122 00:06:03,364 --> 00:06:05,074 این چند وقت؟ - ،تمام مدتی که با هم بودیم 123 00:06:05,157 --> 00:06:06,534 .ذهنت درگیر بوده 124 00:06:06,617 --> 00:06:08,369 ،خب پس چی شده که یهو - این مساله مهم شده؟ 125 00:06:08,452 --> 00:06:09,495 ،به گمونم فکر میکردم تا الان این مساله 126 00:06:09,578 --> 00:06:11,288 .کلا از کله ات بپره 127 00:06:15,543 --> 00:06:17,711 از کله ام بپره؟ 128 00:06:19,839 --> 00:06:23,008 ،کل این مدت منتظر بودی تا من 129 00:06:23,092 --> 00:06:25,803 چیکار کنم، تسلیم بشم؟ 130 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 .جویس - 131 00:06:29,682 --> 00:06:31,809 .من دوستت دارم 132 00:06:31,892 --> 00:06:33,352 ،مجله ات راه به جایی نمیبره 133 00:06:33,435 --> 00:06:35,396 و نمیفهمم چرا هنوز .اصرار به ادامه ی تلاش هات داری 134 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 ،نه - !معلومه که نمیفهمی 135 00:06:36,856 --> 00:06:38,107 چون تو به درجات عالی 136 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 توی مجله ای ملی رسیدی که 137 00:06:39,608 --> 00:06:42,194 راجب ژاکت های چهارخونه و .کت های جذب یقه انگلیسی مقاله چاپ میکنه 138 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 .باشه - .ولی روایت های من سیاسی هستن - 139 00:06:44,697 --> 00:06:47,575 ،هیچکس نمیخواد راجبشون حرف بزنه .پس مجبورم خودم اینکارو کنم 140 00:06:47,658 --> 00:06:50,452 .نه، مجبور نیستی - اینهمه انرژیت رو صرف 141 00:06:50,536 --> 00:06:51,871 .یه کار دیگه کن 142 00:06:51,954 --> 00:06:55,166 ما میتونیم زندگی خیلی خوبی .با هم داشته باشیم 143 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 داری ازم میخوای انتخاب کنم؟ - 144 00:06:58,294 --> 00:07:01,172 خب، فکر نمیکنم انتخابش - زیاد سخت باشه، هست؟ 145 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 .نه، نیست - 146 00:07:38,209 --> 00:07:39,668 الو؟ 147 00:07:41,670 --> 00:07:43,214 آره، روز ولنتاین - .واقعا بهم خوش گذشت 148 00:07:43,297 --> 00:07:45,883 ما برای روز ولنتاین - یه پیشنهاد ویژه داریم 149 00:07:45,966 --> 00:07:48,219 اگر همین امروز سفارش بدین .30 درصد تخفیف بهتون تعلق میگیره 150 00:07:49,678 --> 00:07:53,224 .درسته، فقط سالی 9 دلار - 151 00:07:53,307 --> 00:07:54,600 .اهوم 152 00:07:54,683 --> 00:07:57,269 آره، نقطه ی حساس برا ماساژ درست همینجاست 153 00:07:57,353 --> 00:07:59,396 میدونی، باید دوست پسرت رو هم همینجوری ماساژ بدی 154 00:07:59,480 --> 00:08:00,439 . باید همینجوری تحریکش کنی 155 00:08:00,522 --> 00:08:02,066 ببخشید، چی فرمودین؟ 156 00:08:02,149 --> 00:08:03,525 ،بله، خانم .هر زمانی بخواین میتونین، لغوش کنین 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,152 ،اولین نسخه هفته بعد .به دستتون میرسه 158 00:08:05,236 --> 00:08:07,488 .امیدوارم دخترتون دوستش داشته باشه 159 00:08:09,406 --> 00:08:11,325 اگر اینقدر که میگین به موضوعات ،سیاسی علاقه داره، پیشنهاد میکنم 160 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 بجاش اشتراک مجله ی «نیوزویک» .رو بخره [ مجله ای سیاسی که هفتگی در آمریکا منتشر میشود] 161 00:08:13,410 --> 00:08:15,621 ،یه انقلاب تو راهه و ما هنوزم داریم 162 00:08:15,704 --> 00:08:17,623 مقالات چرند درباره ی .دیوید کسدی چاپ میکنیم [دیوید کسدی: خواننده و بازیگر آمریکایی] 163 00:08:17,706 --> 00:08:19,333 سلام، عزیزم - 164 00:08:20,668 --> 00:08:21,627 اینجا چیکار میکنی؟ - 165 00:08:21,710 --> 00:08:23,587 .اوه، اومدم تا بدزدمت - 166 00:08:23,671 --> 00:08:26,799 نه بابا، آدرس محل کارت رو .توی مجله ات نوشته بودی، احمق جون 167 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 مجله ی منو خوندی؟ - .آره خوندم - 168 00:08:29,218 --> 00:08:30,719 چیه، نکنه فکر کردی بیسوادم؟ 169 00:08:30,803 --> 00:08:32,304 ... خب - .میدونم تلفظ درستش پراست نیست [مارسل پروست، نویسنده و مقاله نویس فرانسوی] 170 00:08:32,388 --> 00:08:33,764 .تلفظ درستش «پغوست ـه» 171 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 آدمها از حرف زدن با تو لذتم میبرن؟ 172 00:08:35,557 --> 00:08:37,309 .راستش نه ببین، تو باید بری، باشه؟ 173 00:08:37,393 --> 00:08:38,686 .همکارهای من خیلی بچه مثبتن 174 00:08:38,769 --> 00:08:40,187 اونها ست پلیور .و مروارید میپوشن 175 00:08:40,271 --> 00:08:41,772 .اوه، بیخیال اون دخترهای پلیور پوش 176 00:08:41,855 --> 00:08:44,400 در باطن خیلی هم هوس بازن .میتونی حرفمو باور کنی 177 00:08:44,483 --> 00:08:45,985 .میگم، ساعت 1 بیا رستوران مورت 178 00:08:46,068 --> 00:08:47,278 میخوایم راجب کار حرف بزنیم، باشه؟ 179 00:08:47,361 --> 00:08:48,654 فکر کردی من همینجوری پامیشم میام 180 00:08:48,737 --> 00:08:50,114 سر یه قرار مرموز ،داخل یه رستوران 181 00:08:50,197 --> 00:08:51,282 جوری که انگار کار و زندگی ندارم؟ 182 00:08:51,365 --> 00:08:52,825 ،خب ما تو شهر «لیک هاواسو» بودیم 183 00:08:52,908 --> 00:08:54,243 و داشتیم از دوتا داف عکس میگرفتیم 184 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 .تا بذاریم رو جلد مجله ی «کون های آسیایی» 185 00:08:56,412 --> 00:09:00,165 و با دوربینم از یه زاویه ی خیلی ،سکسی داشتم عکس میگرفتم 186 00:09:00,249 --> 00:09:03,669 ،که ریچی، گریمورم خورد به کیف فیلم های عکاسی و 187 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 .انداختشون تو آب 188 00:09:04,920 --> 00:09:06,588 .هووم - .بعدش مجبور شدیم کار رو تعطیل کنیم - 189 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 ،تا ریچی برگرده شهر 190 00:09:08,173 --> 00:09:09,675 و داف ها شروع کردن به ناله کردن، میدونی؟ 191 00:09:09,758 --> 00:09:11,218 .طبیعیه - «داگ، چقدر دیگه،» 192 00:09:11,302 --> 00:09:12,845 «کار طول میکشه؟ .اینجا هوا خیلی سرده» 193 00:09:12,928 --> 00:09:14,930 .حدس بزن بعدش من چکار کردم 194 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 با خودت گفتی این چجور زندگی ای هست که من دارم؟ 195 00:09:17,433 --> 00:09:18,559 ،بهشون تنها مجله ای رو دادم 196 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 که تو ماشینم داشتم 197 00:09:20,269 --> 00:09:22,730 . که مجله ی تو بود 198 00:09:22,813 --> 00:09:25,149 مدل های عکس وسط مجله ات «بیداری زن سالاری» رو خوندن؟ 199 00:09:25,232 --> 00:09:27,151 .تازه اونها بی سواد هم نبودن 200 00:09:28,736 --> 00:09:30,237 ازش خوششون اومد؟ 201 00:09:30,321 --> 00:09:32,531 .البته مهم نیست ... فقط واسه این میپرسم که 202 00:09:32,615 --> 00:09:34,408 .اصلا هاج و واج مونده بودن 203 00:09:34,491 --> 00:09:35,743 جدی؟ - .جدی - 204 00:09:35,826 --> 00:09:37,036 از این قضیه سه هفته گذشته ،و اونها هنوز هم 205 00:09:37,119 --> 00:09:38,120 .راجب مقاله های تو مجله ت .حرف میزنن 206 00:09:38,203 --> 00:09:39,580 حتی یکیشون بحث ،افزایش حقوق رو پیش کشید 207 00:09:39,663 --> 00:09:40,914 ،بخاطر یه مقاله ای 208 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 که تو درباره ی شکاف حقوق .نوشته بودی 209 00:09:42,499 --> 00:09:43,751 ... خب - ،البته اون - 210 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 .قرار نیست حقوقش زیاد بشه 211 00:09:45,085 --> 00:09:48,213 .ببین، من خواننده های زیادی دارم .همه شون مردن 212 00:09:48,297 --> 00:09:49,923 ،و همیشه برام نامه مینویسن 213 00:09:50,007 --> 00:09:53,052 ، و میگن .«داگ، دنیا داره عوض میشه» 214 00:09:53,135 --> 00:09:55,054 ،میدونی .«داف ها دارن عوض میشن» 215 00:09:55,137 --> 00:09:56,430 ،پس من باید بفهمم که 216 00:09:56,513 --> 00:09:57,890 .باید با این تغییر چکار کنم 217 00:09:57,973 --> 00:09:59,350 ،بعدش شروع کردم به فکر کردن 218 00:09:59,433 --> 00:10:01,602 که شاید من باید حرف زدن .با مردها رو بذارم کنار 219 00:10:01,685 --> 00:10:04,563 ،شاید ... شاید باید با زن ها .حرف بزنم 220 00:10:04,646 --> 00:10:06,106 میخوای با زن ها حرف بزنی؟ 221 00:10:06,190 --> 00:10:07,441 خب، تعداد شما زن ها ،خیلی زیاده 222 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 و من یه تیکه از اون کیک رو میخوام. [سهمی از این گروه مخاطبین رو میخوام] 223 00:10:09,818 --> 00:10:11,487 ،نکنه داری پیشنهاد میدی که تو 224 00:10:11,570 --> 00:10:12,613 مجله ی «بیداری زن سالاری» رو چاپ کنی؟ 225 00:10:12,696 --> 00:10:14,573 .اوه، نه بخدا نه 226 00:10:14,656 --> 00:10:16,075 ،منظورم اینه با این شکل و شمایلی .که الان داره نه 227 00:10:16,158 --> 00:10:17,242 ،هی، منظورمو بد نگیر .مجله ات خوبه 228 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 .تو به یه چالش رو به رو هستی 229 00:10:18,786 --> 00:10:20,579 ،و لحن نوشته هات .به نظر خیلی پرخاشگرانه میاد 230 00:10:20,663 --> 00:10:21,914 ،وقتی میخوتمش ،احساس میکنم که انگار 231 00:10:21,997 --> 00:10:23,290 یه معلم داره .سرم داد میزنه 232 00:10:23,374 --> 00:10:24,750 خب، چه اهمیتی داره .که چه حسی بهت میده 233 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 هدفش اینه که مردم رو .به فکر واداره 234 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 .تو باید دارو رو از چشم دور نگه داری 235 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 مثل وقتی که میخوای به یه سگ ،یه قرص بدی 236 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 اول فرو میکنیش توی .کره ی بادوم زمینی 237 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 حالا سوال من اینه که کره ی بادوم زمینی ما چیه؟ 238 00:10:38,889 --> 00:10:40,933 ... ببخشید، منتظری تا - .مردهای لخت - 239 00:10:41,016 --> 00:10:42,726 گفتی مردهای لخت؟ 240 00:10:42,810 --> 00:10:44,603 البته نه اینکه صاف عکس آلت مردها رو نشون بدیم 241 00:10:44,687 --> 00:10:46,021 .ولی، یه جور باکلاس 242 00:10:46,105 --> 00:10:47,898 به کمک طرز فکر .زنونه و امروزی تو 243 00:10:47,981 --> 00:10:49,358 عقب مونده ی ذهنی هستی؟ 244 00:10:49,441 --> 00:10:51,485 .این ایده به ذهن خود جنابعالی خطور کرد 245 00:10:51,568 --> 00:10:54,154 من اونجا داشتم سر به سرت میذاشتم 246 00:10:54,238 --> 00:10:55,572 اصلا میفهمی که 247 00:10:55,656 --> 00:10:56,949 هدف من از این کارا چیه؟ 248 00:10:57,032 --> 00:10:58,534 .معلومه که میفهمم ... فمینیسم 249 00:10:58,617 --> 00:11:01,870 اینکه همه چی برای در و داف ها .برابر و عادلانه باشه 250 00:11:01,954 --> 00:11:04,915 ،پس اینو بهم بگو این برابر و عادلانه ست که 251 00:11:04,998 --> 00:11:09,503 وقتی مردها میخوان عکس ممه ببینن ،میتونن برن سراغ 12 تا مجله مختلف 252 00:11:09,586 --> 00:11:12,047 ولی وقتی یه زن بخواد عکس کیر ببینه هیچ مجله ای وجود نداره؟ 253 00:11:12,131 --> 00:11:14,299 دختر ها نمیخوان عکس کیر ببینن 254 00:11:14,383 --> 00:11:16,468 عجب، نمیخوان؟ تو از کجا میدونی؟ 255 00:11:16,552 --> 00:11:18,137 .چون من خودم دخترم - .هووم - 256 00:11:18,220 --> 00:11:20,514 میخوای پول بذاریم وسط؟ 257 00:11:20,597 --> 00:11:22,808 یعنی چی؟ شرط ببندیم؟ - .نه، عزیزم - 258 00:11:22,891 --> 00:11:24,726 . یعنی یه مجله منتشر کنیم 259 00:11:27,146 --> 00:11:29,857 اون میخواد بهت یه دفتر بده و چند تا هم کارمند 260 00:11:29,940 --> 00:11:32,484 و هزینه سه نسخه اولت رو بده؟ 261 00:11:32,568 --> 00:11:34,820 تو نبودی که بهم گفتی هزینه اش 50 هزار دلار درمیاد؟ 262 00:11:34,903 --> 00:11:36,321 .شاید - !جویس - 263 00:11:36,405 --> 00:11:37,656 .این پول زیادی ـه 264 00:11:37,740 --> 00:11:39,658 آره، ولی خب بی منت نیست 265 00:11:39,741 --> 00:11:42,369 باید تو مجله ام عکس .آلت مردونه بذارم 266 00:11:42,453 --> 00:11:44,788 شاید فقط یه آلت ،خیلی کوچیک و ریزه میزه باشه 267 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 .که عکسش پشت جلد مجله چاپ بشه 268 00:11:46,582 --> 00:11:48,417 چرا میخوای منو متقاعد کنی که اینکارو بکنم؟ 269 00:11:48,500 --> 00:11:49,626 .تو خواهر کوچولوی منی 270 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 دوست ندارم ببینم .وقت و انرژیت هدر بره 271 00:11:51,128 --> 00:11:52,671 تو خیلی وقته که .برای مجله ات زحمت میکشی 272 00:11:52,754 --> 00:11:54,256 ،ببین، من میدونم که این .فرصت خیلی خوبیه 273 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 .خب، یکی از فرصت هام - .درواقع تنها فرصتت - 274 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 چرا این فرصت رو این یارو باید بهم بده؟ 275 00:11:58,594 --> 00:12:01,972 .اون خیلی بیراهه میره 276 00:12:02,055 --> 00:12:04,016 تو فکر میکنی «لنی» تمام معیارهایی 277 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 که من برای شوهر آینده م میخواستم رو داشت؟ 278 00:12:05,934 --> 00:12:07,728 میدونی، من یکی رو میخواستم .که عشق سفر باشه 279 00:12:07,811 --> 00:12:11,440 ،نه کسی که با نگاه کردن به .غذاهای چینی اسهال بگیره 280 00:12:11,523 --> 00:12:14,026 .ولی اون از من مواظبت میکنه .اون پدر خیلی خوبیه 281 00:12:14,109 --> 00:12:16,612 ،نه، به هرچیزی که میخواستم نرسیدیم ،میدونی 282 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 .ولی من ... خوشبختم 283 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 ،خیلی خب ،حتی اگه دلم هم بخواد 284 00:12:25,662 --> 00:12:27,623 ،فکر میکنی از عهده این کار برمیام؟ 285 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 ... از عهده برهنگی 286 00:12:29,166 --> 00:12:30,334 چرا که نه؟ 287 00:12:30,417 --> 00:12:32,503 .چون من یه دختر جذاب و باحال نیستم 288 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 .من تو دانشکده «وسر» درس خوندم - ،آره، این یارو هم - [وسر: دانشکده علوم مقدماتی یا آزاد در نیویورک] 289 00:12:34,213 --> 00:12:37,674 ،دقیقا همینو ازت میخواد آراستگی کتابی مثل «هفت خواهر» 290 00:12:37,758 --> 00:12:39,218 !توی تمام مجلات کیرش 291 00:12:39,301 --> 00:12:40,552 ،بیخیال، «شلی» .حال به هم زن نباش 292 00:12:40,636 --> 00:12:42,054 چیه؟ .جنابعالی قراره نویسنده پورن باشی 293 00:12:42,137 --> 00:12:44,932 ،باید به این سبک حرف زدن .عادت کنی 294 00:12:48,352 --> 00:12:51,730 ♪ من یه زن هستم، صدای غرشم رو بشنو ♪ 295 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 ♪ اونقدر بزرگم که نمیتونی بی محلم کنی ♪ 296 00:12:54,274 --> 00:12:59,530 ♪ هیچکس دیگه نمیتونه ♪ ♪ جلوی موفقیت منو بگیره ♪ 297 00:12:59,613 --> 00:13:02,449 ♪ .اوه، آره من خردمندم ♪ 298 00:13:02,533 --> 00:13:05,911 ♪ .ولی این خرد از درد ناشی شده ♪ 299 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 ♪ .آره من تاوانش رو دادم ♪ 300 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ♪ ،اما ببین که چقدر ♪ 301 00:13:09,873 --> 00:13:11,041 ♪ در عوضش به دست آوردم ♪ 302 00:13:11,124 --> 00:13:12,918 ♪ ،اگر مجبور بشم ♪ 303 00:13:13,001 --> 00:13:16,171 ♪ میتونم هر کاری بکنم ♪ 304 00:13:16,255 --> 00:13:18,423 ♪ .من قوی هستم، قوی ♪ 305 00:13:18,507 --> 00:13:21,885 ♪ .من شکست ناپذیرم، شکست ناپذیر ♪ 306 00:13:23,428 --> 00:13:24,805 .انگار اومدم تو شهر غموره [شهری باستانی در انجیل که مردمش بخاطر هزرگی مورد غضب خدا قرار گرفتند] 307 00:13:39,570 --> 00:13:41,989 کاری داشتین؟ 308 00:13:42,072 --> 00:13:43,365 .صبح بخیر .سلام 309 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 من یه قرار ملاقات .با داگ رنتی داشتم 310 00:13:46,451 --> 00:13:49,204 .من جویس هستم - جویس پریگر شما هستی؟ - 311 00:13:49,288 --> 00:13:51,123 !سلام .من بمبی هستم 312 00:13:51,206 --> 00:13:52,332 .سلام - .خیلی خوشبختم - 313 00:13:52,416 --> 00:13:54,084 .سلام - .من برا داگ کار مدلینگ میکنم - 314 00:13:54,167 --> 00:13:55,669 آخرین عکسهام مربوط .به مجله ی «باسن های پر زرق و برق» میشه 315 00:13:55,752 --> 00:13:57,045 من بانوی ماه می، ژوئن .و ژوئیه شدم 316 00:13:57,129 --> 00:13:59,673 .اوه ... واو .تابستون پرکاری داشتی 317 00:13:59,756 --> 00:14:01,258 .آره، دیگه تقریبا زیادی پرکار بود 318 00:14:01,341 --> 00:14:03,260 .اوه - .من خسته ام - 319 00:14:03,343 --> 00:14:04,595 ،اوه، میشه فقط بگم 320 00:14:04,678 --> 00:14:06,722 خیلی ممنون بخاطر این فرصتی که فراهم کردی؟ 321 00:14:06,805 --> 00:14:10,601 ،منظورم اینه که یاد گرفتن ... از کسی مثل شما خیلی 322 00:14:10,684 --> 00:14:11,852 اوه، داگ چیزی بهت نگفت؟ 323 00:14:11,935 --> 00:14:13,228 .من برای مجله مون کار میکنم 324 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 من مدیر هماهنگی جدیدت .برای عکس وسط مجله هستم 325 00:14:14,521 --> 00:14:16,189 !اوه - .خیلی خب، وقتشه همه جا رو نشونت بدم - 326 00:14:16,273 --> 00:14:17,899 مدیر هماهنگی عکس وسط مجله چیه؟ 327 00:14:17,983 --> 00:14:20,569 .نمیدونم، خودم ساختمش به نظر شیک و تجملی نمیاد؟ 328 00:14:20,652 --> 00:14:22,237 ،خب اینجا هم اساسا مثل 329 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 .هر دفتر کار معمولی دیگه ای هست 330 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 ، بخش هنر رو داریم .بخش سردبیری 331 00:14:26,074 --> 00:14:28,118 ،اونجا بخش ترابری و ارسال مجله ست ،بخش حسابداری 332 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 .ایش .به «جری» توجه نکن 333 00:14:30,245 --> 00:14:31,913 اون فقط از این عصبانیه که داگ ایده ی مجله اش رو 334 00:14:31,997 --> 00:14:34,082 کنار گذاشت تا مجله ی .تو رو چاپ کنه 335 00:14:34,166 --> 00:14:35,834 حسابدارتون یه مجله درست کرده؟ 336 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 .آره. داگ رو که میشناسی 337 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 اون فکر میکنه هر کسی میتونه .یه ایده ی چند میلیارد دلاری داشته باشه 338 00:14:40,505 --> 00:14:43,175 کل این بخش مختص .روتوش عکسه 339 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 اون داره به سینه های اون زنه سرخاب میزنه؟ 340 00:14:45,218 --> 00:14:46,762 .اوه، آره 341 00:14:46,845 --> 00:14:48,555 ،نوک سینه ها زیر نورهای گرم .صورتی دیده نمیشه 342 00:14:48,639 --> 00:14:50,390 ...بخاطر همین مجبوریم، عه 343 00:14:50,474 --> 00:14:52,726 ،ریچی، ما باید کیرها رو هم گریم کنیم؟ 344 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 .من که خیلی دلم میخواد 345 00:14:54,811 --> 00:14:56,355 .اون ریچی ـه 346 00:14:56,438 --> 00:14:57,731 .اوه - ، اون گریمور ماست - 347 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 ،ولی اون قراره عکاس تو باشه 348 00:14:59,483 --> 00:15:01,109 چون هیچکدوم از بچه های دیگه .خوششون نمیاد از کیر عکس بگیرن 349 00:15:01,193 --> 00:15:02,903 ،نگران نباش .من کار کردن با دوربین عکاسی رو بلدم 350 00:15:02,986 --> 00:15:04,738 من تو طول زندگیم همیشه .عکس معشوقه هام رو میگرفتم 351 00:15:04,821 --> 00:15:06,573 .اوه - .اووه، من عاشق تیپ و استایلت شدم - 352 00:15:06,657 --> 00:15:09,034 .اوه، خیلی خوش وقتم [به فرانسوی] 353 00:15:10,911 --> 00:15:12,954 .صبح بخیر 354 00:15:17,250 --> 00:15:18,585 .داگ 355 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 .سلام، ببین کی اومده 356 00:15:20,212 --> 00:15:21,672 .به نظر خسته میای سفرت طولانی بود؟ 357 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 یه فنجون قهوه میخوای؟ 358 00:15:23,382 --> 00:15:24,800 .اگه یه فنجون چای بیارین، ممنونت میشم 359 00:15:24,883 --> 00:15:26,885 .اوه، من منشی اینجا نیستم .من فقط سیاه پوست هستم 360 00:15:28,637 --> 00:15:30,222 .خیلی معذرت میخوام ،چون دیدم داری 361 00:15:30,305 --> 00:15:31,848 ... آب میریزی تو لیوان فکر کردم 362 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 یاد خدمتکارت تو باشگاه تنیست افتادی؟ 363 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 .نه ،اوه ... آه، خب راستش 364 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 ،من عضو یه باشگاه تنیس هستم 365 00:15:36,770 --> 00:15:41,400 ،ولی خدمتکارهای اونجا ...بیشتر مکزیکی هستن، امم 366 00:15:43,235 --> 00:15:44,569 .اون داره سر به سرت میذاره 367 00:15:44,653 --> 00:15:46,738 .«تینا» ده ساله که منشی منه 368 00:15:46,822 --> 00:15:49,449 .اوه، خیلی خنده دار بود - .نژادپرست - 369 00:15:49,533 --> 00:15:53,745 ،خیلی خب، کسکش ها، رو این تخته .برنامه ی کاری ما خیلی مختصر و مفید نوشته شده 370 00:15:53,829 --> 00:15:55,497 یه هفته تا انتشار یه نسخه ی آزمایشی؟ 371 00:15:55,580 --> 00:15:57,624 .این دیگه خیلی سریعه - ،خب اگه میخوایم اولین نفر باشیم - 372 00:15:57,708 --> 00:15:59,292 باید دست بجنبونیم، درسته؟ 373 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 ،تو فکر میکنی که 374 00:16:00,585 --> 00:16:01,962 یه مجله ی لختی فمینیست دیگه در دست تهیه ست؟ 375 00:16:02,045 --> 00:16:03,505 ،اگر الان هم نباشه .به زودی اتفاق میافته 376 00:16:03,588 --> 00:16:05,632 .ایده برای عکس وسط مجله. یالا بگین چه ایده هایی دارین؟ 377 00:16:05,716 --> 00:16:07,050 .بمبی، بگو 378 00:16:07,134 --> 00:16:08,593 ،امم، من داشتم فکر میکردم 379 00:16:08,677 --> 00:16:10,721 ،اولین چیزی که از نظر زن ها جذاب و سکسی ـه، چیه؟ 380 00:16:10,804 --> 00:16:12,472 .هوش - .موتورسیکلت - 381 00:16:12,556 --> 00:16:14,933 :اینو تصور کنین ،یه موتور هارلی خوش رکاب 382 00:16:15,016 --> 00:16:19,020 درحالی که مدل خوش هیکل و ورزیده مون .با کیر شق و آبدارش کنارش وایساده 383 00:16:19,104 --> 00:16:20,313 .امم - عنوانش رو چی بذاریم؟ - 384 00:16:20,397 --> 00:16:21,606 «گراز های وحشی» - «راننده های روغنی» - 385 00:16:21,690 --> 00:16:23,984 .اوه - اووه، خودم فهمیدم - 386 00:16:24,067 --> 00:16:25,986 «.محکم رانده شد و خیس کنار گذاشته شد» 387 00:16:26,069 --> 00:16:27,779 .اوه، آره - .خود خودشه - 388 00:16:27,863 --> 00:16:29,281 .بمبی، خیلی هوشمندانه بود - ...خیلی خوب بود، بمبی - 389 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 هی... آم... این - 390 00:16:30,782 --> 00:16:32,451 .دقیقا اون چیزی که تو ذهنم بود نیست 391 00:16:32,534 --> 00:16:34,745 .ولی به عنوان تلاش اول عالیه 392 00:16:34,828 --> 00:16:37,080 مشکلش چیه؟ - فقط، چطوری موتور - 393 00:16:37,164 --> 00:16:38,457 به فمینیسم مربوطه؟ [جنبش آزادی زنان] 394 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 آیا شق کردن با فلسفه‌ی ما همخونی داره؟ 395 00:16:41,293 --> 00:16:44,546 اگه... اگه هدفمون اینه که زمین بازی رو برای 396 00:16:44,629 --> 00:16:47,466 ،جنسیت‌ها تبدیل به عرصه ای برابر کنیم ،اونوقت کیرهامون باید 397 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 آماده حمله باشن؟ 398 00:16:49,092 --> 00:16:51,803 یا... یا باید دست یافتنی و بی‌ادعا باشن؟ 399 00:16:51,887 --> 00:16:56,266 ،آروم بین رون‌ها خوابیده باشن و زیر یه شال زنونه مخفی باشن؟ 400 00:16:56,349 --> 00:16:58,810 فکر میکنم نکته‌ی عکس وسط مجله رو نگرفتی - 401 00:16:58,894 --> 00:17:00,479 .فلسفه برای هیشکی مهم نیست 402 00:17:00,562 --> 00:17:04,024 تنها سوالی که مهمه اینه که، حشری‌‍ت میکنه؟ 403 00:17:04,107 --> 00:17:06,193 ،سوال خیلی خوبیه - 404 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 .که میتونیم ماه‌ها سرش بحث کنیم 405 00:17:07,819 --> 00:17:09,821 خب، نمیخوایم اینکارو بکنیم، میخوایم؟ - 406 00:17:09,905 --> 00:17:12,699 خب، همچنین کاری‌رو - .با عجله هم انجام بدیم 407 00:17:12,783 --> 00:17:13,992 میدونی، باید روی این مجله 408 00:17:14,075 --> 00:17:15,285 ،اونقدری که لیاقتش رو داره .فکر بذاریم 409 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 .منم فکر میکنم داریم میذاریم - من خیلی - 410 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 ،پیشنهاد میکنم که 411 00:17:17,871 --> 00:17:19,456 ،کتاب «معشوق لیدی چترلی» رو بخونین 412 00:17:19,539 --> 00:17:22,000 ،و بعدش کتاب «گزارش کینزی» رو داریم 413 00:17:22,083 --> 00:17:23,794 .جلد یک و دو 414 00:17:23,877 --> 00:17:27,172 ،و پرفروش ترین کتاب تابستون قبل ".بدن ما، خود ما" 415 00:17:27,255 --> 00:17:32,177 ،یه بخش روشنگرانه مربوط به آلت زنانه داره .صفحه 93 416 00:17:34,596 --> 00:17:35,972 .عالیه - 417 00:17:39,643 --> 00:17:42,729 راجب این یکی مطمئنی؟ - .انگار یه‌کم متفکره 418 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 .آره، فکر کنم دلیلشم همینه - 419 00:17:44,648 --> 00:17:46,858 مگه اینکه بخوای به صورت غیر قانونی مجله بفروشی 420 00:17:46,942 --> 00:17:48,693 .تا آخر عمرت 421 00:17:48,777 --> 00:17:51,696 .تا اینجا که ما رو رسونده 422 00:17:51,780 --> 00:17:53,865 آره، ولی تو همینکه از تو صندوق عقب ماشین من - 423 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 .مجله بفروشی خوشحال بودی 424 00:17:56,076 --> 00:17:57,911 .توئم اون موقع یه‌جورایی خوشحال بودی - 425 00:18:00,288 --> 00:18:01,623 .این واسه ما عالی میشه - 426 00:18:01,706 --> 00:18:03,708 .حالا میبینی فقط باید جویس رو وادار کنیم 427 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 .دست از فکر کردن برداره 428 00:18:30,110 --> 00:18:32,612 اونا کی‌ان؟ - .مدل... مدل‌های انتخابی - 429 00:18:32,696 --> 00:18:35,740 .ما توافق کردیم که عجله نکنیم - .آره... الان ریتم و شتاب گرفتیم - 430 00:18:35,824 --> 00:18:37,617 .تو نمیتونی جلوی یه قطار درحال حرکت وایسی 431 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 .من واسه داستانای بزرگ و آب آور، ایده دارم - 432 00:18:40,453 --> 00:18:41,913 ...باشه، آم .خب - 433 00:18:41,997 --> 00:18:44,040 ،میتونم با لیاس مبدل برم یه کلینیک سقط جنین - 434 00:18:44,124 --> 00:18:45,959 و میتونم پرونده‌های .دست اول تجاوز رو پیدا کنم 435 00:18:46,042 --> 00:18:48,128 میتونی بلوار «سان ست» رو هم - هی بری بالا و پایین 436 00:18:48,211 --> 00:18:50,714 و ایده‌‍مون رو تو گوش ناشرهای .دیگه داد بزنی 437 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 این وسواس درمورد عجله‌ای عمل کردن - چیه که تو داری؟ 438 00:18:52,632 --> 00:18:55,427 وقت تلف کردن تا حالا تورو به جایی رسونده؟ - 439 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 .ظاهرا نه - 440 00:19:00,348 --> 00:19:03,435 ،باشه. جویس، لطفا - 441 00:19:03,518 --> 00:19:05,729 .فقط چند روز بهم فرصت بده 442 00:19:05,812 --> 00:19:08,648 .این تنها خواسته‌ـمه. فقط با من راه بیا 443 00:19:10,775 --> 00:19:12,152 .باشه 444 00:19:12,235 --> 00:19:15,572 پیکان های کهربایی در بدن پخش میشوند" 445 00:19:15,655 --> 00:19:18,909 ،یک رنگین‌کمان از رنگ‌ها .پلک ها را فرا میگیرد 446 00:19:18,992 --> 00:19:22,537 ".این صدای ارگاسم است 447 00:19:22,621 --> 00:19:24,789 هی. ما دنبال چندتا مدل میگردیم - 448 00:19:24,873 --> 00:19:26,791 .واسه‌ی یه مجله‌ی لختی مردونه 449 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 ...تو قراره 450 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 ،قراره لخت مادرزاد باشی .و این یعنی کیرت باید بیرون باشه 451 00:19:30,545 --> 00:19:33,882 ،اگه مشکلی باهاش داری .در همونجاست 452 00:19:33,965 --> 00:19:35,300 .بریم تو کارش - .خیلی هم عالی - 453 00:19:35,383 --> 00:19:37,844 .خب. نشون بده ببینم - 454 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 ...آه... آم، آم - 455 00:19:46,311 --> 00:19:48,813 این برات زننده نیست؟ 456 00:19:48,897 --> 00:19:51,483 ...یعنی، چرا باید 457 00:19:51,566 --> 00:19:52,901 چیزشو قبل از عکس‌برداری ببینیم؟ 458 00:19:52,984 --> 00:19:54,402 ،مطمئنم که چیزشون دوست داشتنیه، میدونی... خب 459 00:19:54,486 --> 00:19:55,904 ،البته، به حدی که آلت میتونه دوست داشتنی باشه 460 00:19:55,987 --> 00:19:58,156 .چون همه‌‍شون با هم یکی‌ان 461 00:19:58,239 --> 00:19:59,741 .همه‌ی آلت‌ها که یکی نیستن، عزیزم - 462 00:19:59,824 --> 00:20:03,161 ،کوتاه داره، چاق داره، بلند داره، صاف داره 463 00:20:03,244 --> 00:20:05,330 .بازیگوش، خجالتی، خسته، بیحال 464 00:20:05,413 --> 00:20:07,666 قبلا کیر دیدی دیگه؟ - .معلومه که کیر دیدم - 465 00:20:07,749 --> 00:20:09,250 .تا حالا یه عالمه کیر دیدم 466 00:20:11,252 --> 00:20:14,130 .تا حالا دوتا و نصفی دیدم 467 00:20:14,214 --> 00:20:15,840 .اونم توی نور خیلی کم 468 00:20:15,924 --> 00:20:17,175 .اوه، واو - 469 00:20:18,593 --> 00:20:20,637 .شرتها پایین - 470 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 .اوه - !اوه - 471 00:20:26,685 --> 00:20:28,353 .چاق کوتاه .ترکیب باحالیه - 472 00:20:43,535 --> 00:20:45,203 .اوه 473 00:20:49,624 --> 00:20:51,167 .اوه - .عالیه - 474 00:21:04,639 --> 00:21:05,682 .ازش خوشم میاد - 475 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 ،نمیدونم، من... یعنی - 476 00:21:20,530 --> 00:21:21,781 نظرتون راجب این یکی چیه؟ 477 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 .اوه، خیلی ازش خوشم اومد 478 00:21:23,491 --> 00:21:24,784 .و خیلی هم تو دل بروئه .آره - 479 00:21:24,868 --> 00:21:26,327 آره؟ - .احمق تودل‌بروئی بود - 480 00:21:26,411 --> 00:21:28,747 .شبیه یه سگ گلدن رتریور ولی به شکل انسان [گلدن رتریور: یک نژاد سگ] 481 00:21:28,830 --> 00:21:30,081 همیشه انقدر سخت انتخاب میکنی؟ - 482 00:21:30,165 --> 00:21:31,708 ببین، هرکسی که انتخاب کنیم قراره - 483 00:21:31,791 --> 00:21:34,085 فلسفه‌ی پشت مجله رو زنده کنه، باشه؟ 484 00:21:34,169 --> 00:21:35,670 .اگه خیلی باهوش نباشه 485 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 پس فرقمون با مجله "مامانهای شیرده" چیه؟ 486 00:21:37,964 --> 00:21:39,758 ...جویس، اصلا نمیخوام 487 00:21:41,342 --> 00:21:43,470 .ببخشید، من زمانو اشتباه متوجه شدم - 488 00:21:43,553 --> 00:21:46,681 .فکر کردم ساعت 12 شب شروع میشه 489 00:21:46,765 --> 00:21:49,392 کدوم آزمونی نصف شب شروع میشه؟ - 490 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 .لعنتی - 491 00:21:50,977 --> 00:21:52,854 .من همیشه صبح و شبو قاطی میکنم 492 00:21:52,937 --> 00:21:54,856 .اوه - .وقتتو اصلا تلف نکردی - 493 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 همینجوری تو راهرومون لخت شدی؟ - 494 00:21:56,608 --> 00:21:58,068 .پذیرش بهم گفت - 495 00:21:58,151 --> 00:21:59,569 کار اشتباهی کردم؟ 496 00:21:59,652 --> 00:22:01,529 .خنده‌دار نبود، ریتا - آو، این اتفاق - 497 00:22:01,613 --> 00:22:02,781 .میلیون‌ها بار برای منم افتاده 498 00:22:02,864 --> 00:22:05,200 .خب، راجب خودت بهمون بگو - 499 00:22:06,868 --> 00:22:09,662 .من شین هستم - 500 00:22:09,746 --> 00:22:11,790 .یه آتش‌نشانم 501 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 همین؟ - 502 00:22:19,547 --> 00:22:23,218 .توی ملیبو بزرگ شدم 503 00:22:23,301 --> 00:22:27,013 .واسه تیم فوتبال «پلی» بازی کردم !زنده باد دلفین ها 504 00:22:27,097 --> 00:22:30,141 .باشه، خب، ممنونم، باهات تماس میگیریم - 505 00:22:31,476 --> 00:22:33,186 .اوه .اوه، لعنتی - 506 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 .همگی آروم باشین - 507 00:22:34,687 --> 00:22:36,523 .لرزه‌ای که حس میکنین زلزله‌‍ست 508 00:22:36,606 --> 00:22:38,691 .آها، مرسی. خودمون میدونیم زلزله چیه - 509 00:22:38,775 --> 00:22:40,735 .ما تو لس آنجلس زندگی میکنیم 510 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 !واو... آو 511 00:22:50,703 --> 00:22:52,956 حالت خوبه، خانم؟ - 512 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 .آره - 513 00:22:54,874 --> 00:22:56,709 ،آره، آم 514 00:22:56,793 --> 00:22:58,711 .خوبم 515 00:22:58,795 --> 00:23:00,213 .ممنونم 516 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 .وظیفه‌‍مو انجام میدم - 517 00:23:04,008 --> 00:23:06,010 ،شاید لازم باشه یه ثانیه اینجا وایسیم - 518 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 .ممکنه پس‌لرزه بیاد 519 00:23:08,263 --> 00:23:10,056 .باشه 520 00:23:10,140 --> 00:23:11,641 .عیبی نداره 521 00:23:12,851 --> 00:23:16,187 جویس دوست‌پسر داره، جویس دوست‌پسر داره 522 00:23:16,271 --> 00:23:19,023 .اون عاشقته. میخواد بچه بکاره توت - 523 00:23:19,107 --> 00:23:20,483 .اوه، آره 524 00:23:20,567 --> 00:23:22,068 وسر قراره اولین مدل .عکس وسط مجله رو بگاد 525 00:23:22,152 --> 00:23:24,028 من هیچوقت نگفتم که میخوام - .عکسش رو بذارم صفحه وسط مجله 526 00:23:24,112 --> 00:23:25,613 .تو یه جنده‌ی سفیدپوستی - 527 00:23:25,697 --> 00:23:27,574 ما خواننده های از نوع جنده سفید پوست .میخوایم چون پولدارن 528 00:23:27,657 --> 00:23:28,867 .اوم - ،اگه میخوای با این بخوابی - 529 00:23:28,950 --> 00:23:30,160 .بقیه جنده سفیدپوستا هم باهاش میخوابن 530 00:23:30,243 --> 00:23:31,870 ...من هیچوقت نگفتم میخوام باهاش بخوابم 531 00:23:31,953 --> 00:23:33,413 .آه، نزدیک بود رو مبل من ارضا شین - 532 00:23:33,496 --> 00:23:35,039 !اوه، بیخیال 533 00:23:35,123 --> 00:23:37,292 ،کینسی ریپورتس" میگه، واژن زن" - 534 00:23:37,375 --> 00:23:39,127 .وقتی حشری میشه، طولش دوبرابر میشه 535 00:23:39,210 --> 00:23:41,254 .اسمش "برانگیختگی واژن" هست 536 00:23:41,337 --> 00:23:43,214 .بمبی، نه - باشه، ممکنه که - 537 00:23:43,298 --> 00:23:45,675 ،بهش تمایل پیدا کرده باشم، آره .ولی تقصیر من نیست 538 00:23:45,758 --> 00:23:49,679 تکامل زن‌هارو طوری تشکیل داده که .به سمت نجات‌دهنده‌ها جذب بشن 539 00:23:49,762 --> 00:23:51,389 حالا این کار ماست که به غریزه‌های ....حیوونی‌‍مون غلبه کنیم 540 00:23:51,472 --> 00:23:53,725 .یکی لطفا دهنشو ببنده. اصلا باحال نیست - 541 00:23:53,808 --> 00:23:55,727 .خب، حتما باحال نیستم دیگه - .هستی - 542 00:23:55,810 --> 00:23:57,604 ،فقط از اون بخش خودت ترسیدی 543 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 چون فکر میکنی باعث میشه .ضعیف به نظر برسی 544 00:23:59,647 --> 00:24:01,733 ،میدونی، حتما لازم نیست .که فقط یه جور شخصیت داشته باشی 545 00:24:01,816 --> 00:24:04,736 واسه پسرا شاید، ولی زنا نمیتونن - .تمرکزشونو از دست بدن 546 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 ،باشه، شاید. به هر حال - 547 00:24:06,029 --> 00:24:07,697 .به عنوان داستان نظر خوبیه 548 00:24:07,780 --> 00:24:10,200 .اوم، نظر خوبیه واقعا - خودت به این نتیجه رسیدی؟ 549 00:24:10,283 --> 00:24:11,826 .فکر کنم منم بیشتر از یه شخصیت دارم - 550 00:24:11,910 --> 00:24:13,036 چطوره؟ 551 00:24:13,119 --> 00:24:15,038 .بیاید بنوشیم - !آتش‌نشان - 552 00:24:15,121 --> 00:24:19,209 !آتش‌نشان! آتش‌نشان! آتش‌نشان 553 00:24:19,292 --> 00:24:20,126 !یوهو - 554 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 .خب، خداحافظ - .خداحافظ - 555 00:24:34,599 --> 00:24:37,393 .هفت صبح. واو - 556 00:24:37,477 --> 00:24:39,103 میتونم کمکت کنم؟ - 557 00:24:39,187 --> 00:24:40,772 آره، داشتم یه‌سری از وسایلت که - 558 00:24:40,855 --> 00:24:42,273 .تو خونه من جا گذاشته بودی رو برمیگردوندم 559 00:24:42,357 --> 00:24:44,609 فکر میکردم الان داری واسه .سرکار آماده میشی 560 00:24:44,692 --> 00:24:47,070 .یه‌کم وقت واسه خودم گذروندم - جدی؟ - 561 00:24:47,153 --> 00:24:49,447 ،"دارم برای "بیداری زن سالاری - 562 00:24:49,530 --> 00:24:51,532 .با یه ناشر برجسته قرارداد میبندم 563 00:24:51,616 --> 00:24:53,409 ،اون همه شب 564 00:24:53,493 --> 00:24:55,870 تو گوشه اتاق خودت کار کردی که چی بشه؟ 565 00:24:55,954 --> 00:24:58,373 که بتونی ملکه پورن پاسادنا بشی؟ 566 00:24:58,456 --> 00:24:59,540 ...تو از کجا میدونی - من چطوری میدونم؟ - 567 00:24:59,624 --> 00:25:00,875 .جویس، همه قراره بدونن 568 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 .این رازی نیست که بتونی نگه داری 569 00:25:02,335 --> 00:25:03,628 .این خیلی دست پایینه ...به‌هرحال، فقط - 570 00:25:03,711 --> 00:25:05,296 ...یه بخش کوچیکی از مجله‌‍ست، پس 571 00:25:05,380 --> 00:25:08,007 داستان مک‌گرگور رو میدونی؟ - 572 00:25:08,091 --> 00:25:09,676 کی؟ - یه آدم مست شروع میکنه به صحبت کردن - 573 00:25:09,759 --> 00:25:11,552 .با یه توریست توی یه بار اسکاتلندی 574 00:25:11,636 --> 00:25:14,222 میگه که، "اون اسکله رو اونجا میبینی؟ 575 00:25:14,305 --> 00:25:16,766 .خودم ساختمش، تیکه به تیکه‌‍شو 576 00:25:16,849 --> 00:25:19,185 ولی آیا به من میگن مک‌گرگور اسکله‌ساز؟ 577 00:25:19,269 --> 00:25:21,646 نه. اون پل رو اونجا میبینی؟ 578 00:25:21,729 --> 00:25:23,147 .اونم من ساختم 579 00:25:23,231 --> 00:25:25,858 ولی آیا به من میگن مک‌گرگور پل‌ساز؟ 580 00:25:25,942 --> 00:25:28,486 .نه 581 00:25:28,569 --> 00:25:30,905 "...ولی فقط یه گوسفند رو بکن 582 00:25:30,989 --> 00:25:32,573 تو یه عوضی هستی، میدونستی که؟ - 583 00:25:32,657 --> 00:25:34,575 .و توهم یه آدم متظاهری - 584 00:25:35,910 --> 00:25:37,495 .با مجله ات موفق باشی 585 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 .سازگار کردن شرایطتون - 586 00:25:41,582 --> 00:25:43,376 ،چهره‌ی بدی داره 587 00:25:43,459 --> 00:25:45,420 ولی آیا باید داشته باشه؟ 588 00:25:45,503 --> 00:25:46,504 ...میدونی، من میگم 589 00:25:46,587 --> 00:25:48,131 !آخ 590 00:25:50,717 --> 00:25:51,551 گلوریا؟ 591 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 سازش واسه اونیه که - 592 00:25:52,885 --> 00:25:54,053 .اراده‌ی جنگیدن نداره 593 00:25:54,137 --> 00:25:56,597 .تو همه‌‍مون رو مسخره کردی 594 00:26:07,817 --> 00:26:08,860 بله؟ - !عزیزم - 595 00:26:08,943 --> 00:26:10,028 .کل روز رو داشتیم زنگ میزدیم 596 00:26:10,111 --> 00:26:11,237 .عکس‌برداری داره شروع میشه 597 00:26:11,321 --> 00:26:13,281 .ساعت 6 شروع میکنیم 598 00:26:19,996 --> 00:26:22,290 کی تو یه روز برنامه عکس‌برداری میریزه؟ - 599 00:26:22,373 --> 00:26:23,499 .ما - 600 00:26:23,583 --> 00:26:25,043 فکر نمیکنی عالی به نظر میاد؟ 601 00:26:25,126 --> 00:26:26,586 هی، ریچی، یکم تنگ‌ترش کن، نظرته؟ 602 00:26:26,669 --> 00:26:28,004 .آره، باشه - 603 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 ...این خیلی مسخره‌‍ست، و - 604 00:26:32,383 --> 00:26:33,843 .ببخشید، این خیلی خجالت‌آوره 605 00:26:33,926 --> 00:26:36,054 .و این... این... کاملا بی‌معنیه 606 00:26:36,137 --> 00:26:37,764 .الان باید مثلا یه‌چیزی بگیم 607 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 .خب، جویس، بیخیال - .یه دقیقه آروم باش و لذت ببر 608 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 ببین این همه آدم دارن سخت تلاش میکنن 609 00:26:42,143 --> 00:26:44,145 .که باعث بشن رویات به واقعیت بپیونده 610 00:26:44,228 --> 00:26:45,646 فکر میکنی رویای من اینه؟ - 611 00:26:45,730 --> 00:26:48,733 ،رویای من یه کاسه سوپ خوشمزه‌ و مقوی‌‍ه 612 00:26:48,816 --> 00:26:50,777 و کاری که تو داری میکنه اینه که یه تیکه گه داری میندازی توش 613 00:26:50,860 --> 00:26:53,196 ،و همش میزنی .و امیدواری که هیشکی متوجه نشه 614 00:26:53,279 --> 00:26:54,614 اوه، راست میگی؟ - این فقط یه - 615 00:26:54,697 --> 00:26:56,366 کار موقت کوچیک نیست برای من، باشه؟ 616 00:26:56,449 --> 00:26:58,534 این کار زندگی‌‍مه. چرا باید 617 00:26:58,618 --> 00:26:59,827 به‌خاطر یکی دیگه به خطر بندازمش؟ 618 00:26:59,911 --> 00:27:01,829 .چون باید بزرگ شی دیگه - 619 00:27:01,913 --> 00:27:02,997 .به این خاطر 620 00:27:03,081 --> 00:27:04,374 فکر میکنی داری به من لطف میکنی؟ 621 00:27:04,457 --> 00:27:06,042 .من خودم یه پا داستان موفقیت‌‍م 622 00:27:06,125 --> 00:27:08,753 من رویای آمریکایی‌ام، و متاسفم که اینو ،بهت میگم، جویس 623 00:27:08,836 --> 00:27:11,798 ولی شاید مجله‌‍ت به اون خوبی‌ای نیست 624 00:27:11,881 --> 00:27:13,466 .که فکر میکنی... هنوز 625 00:27:13,549 --> 00:27:14,759 تو کی باشی که اینو تعیین کنی؟ - 626 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 .من سرمایه گذارتم - 627 00:27:18,346 --> 00:27:20,473 ،آها، خب، سرمایه گذاریت - .خیلی برا من خرج داره 628 00:27:21,849 --> 00:27:23,643 ،خب، خیلی بده - چون من تنها کسی‌ام 629 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 .که قابلیت های تورو میبینه 630 00:27:29,399 --> 00:27:34,028 بچه‌ها، باید کیرمو بمالم به میله‌ی - ...آتیش‌نشانی، یا 631 00:27:35,863 --> 00:27:37,532 چیه؟ 632 00:27:43,079 --> 00:27:44,372 .هی، خانم خوشگله - 633 00:27:44,455 --> 00:27:46,290 !گاییدمت - 634 00:27:46,374 --> 00:27:48,584 .منم همینو میخوام - 635 00:28:00,221 --> 00:28:02,974 .یوهو 636 00:28:03,057 --> 00:28:06,853 سبد بچه‌هارو دزدیدم و تقصیرشو .انداختم گردن شیطان عید پاک 637 00:28:06,936 --> 00:28:08,312 .این یه شخصیت جدیده که خودم ساختم 638 00:28:08,396 --> 00:28:10,314 .تو تنها هنرمند خانواده نیستی 639 00:28:10,398 --> 00:28:11,441 .هوم - ،بیا - 640 00:28:11,524 --> 00:28:12,942 .شکلات حالتو خوب میکنه 641 00:28:13,025 --> 00:28:14,861 .نه، خوبم - ،هوم - 642 00:28:18,406 --> 00:28:19,699 چرا جواب تماس‌هامو نمیدی؟ 643 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 .چند هفته‌اس خبری ازت ندارم 644 00:28:21,200 --> 00:28:23,536 چون سرم شلوغ بود داشتم برای - .ادامه زندگی‌‍م دوباره تصمیم میگرفتم 645 00:28:23,619 --> 00:28:25,788 اوم، جدیدا سری به دکه های - روزنامه فروشی زدی؟ 646 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 خبری از سفرهای پژوهشی و این‌چیزا داری؟ 647 00:28:27,248 --> 00:28:28,541 .نه. دیگه از این کارا نمیکنم - 648 00:28:28,624 --> 00:28:29,917 .کاری که گلن میکنه رو میکنم 649 00:28:30,001 --> 00:28:31,377 ،راحت میشینم تو ،دفتر مجله ی «ملکه‌ی نوجوان» 650 00:28:31,461 --> 00:28:33,171 .راجع به خط چشم مینویسم، بعدش ترفیع میگیرم 651 00:28:33,254 --> 00:28:34,505 ...باشه، خب، اگه میخوای - ،ببین، شل - 652 00:28:34,589 --> 00:28:35,923 ،میدونم که به فکر منی 653 00:28:36,007 --> 00:28:37,842 ولی ترجیح میدم هیچوقت یه مجله .منتشر نکنم 654 00:28:37,925 --> 00:28:39,719 .تا اینکه به‌خاطر پیشنهاد بد یکی دیگه بسوزم 655 00:28:39,802 --> 00:28:41,721 خب، اگه پیشنهاد بدی نباشه چی؟ - 656 00:28:41,804 --> 00:28:43,806 آم، یه مجله پر از مردای لخت؟ - 657 00:28:43,890 --> 00:28:46,976 .تماما و عمیقا مسخره‌‍ست 658 00:28:47,059 --> 00:28:49,937 میشه تو سبد عیدپاکتو نگاه کنی لطفا؟ - 659 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 .آره. آفرین 660 00:28:51,647 --> 00:28:53,774 .بازش کن. سر صفحه‌‍ش علامت گذاشتم 661 00:28:55,026 --> 00:28:57,487 ".بالاخره، یه عکس لختی مرد تو صفحه وسطی" - 662 00:28:57,570 --> 00:29:00,656 .یه ستاره تلویزیونی‌‍ه، برت رینولدز - 663 00:29:04,285 --> 00:29:07,121 مردم از اینا خوششون میاد؟ - .جویسی، ملت ذوق میکنن - 664 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 .و هیچوقت نمیتونم مثل قبل بهش نگاه کنم - 665 00:29:29,936 --> 00:29:31,270 .جویس، بیا اینو ببین 666 00:29:31,354 --> 00:29:34,232 .فقط یه بدنه - 667 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 شما دخترا به چی نگاه میکنین؟ - 668 00:29:36,275 --> 00:29:39,487 .باید برای دوست‌دخترت اینکارو بکنی، کوری - 669 00:29:39,570 --> 00:29:41,364 .بگیر و حشری‌‍ش کن 670 00:29:43,324 --> 00:29:45,493 .این واسه محل‌کار مناسب نیست - 671 00:29:51,791 --> 00:29:53,626 .خوش‌آمد میگیم به برت رینولدز - 672 00:29:53,709 --> 00:29:54,919 !سلام، سلام - 673 00:29:59,507 --> 00:30:01,300 .سلام، جان .سلام، برت - 674 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 .وقتی سرپا بودی نشناختمت 675 00:30:42,550 --> 00:30:44,176 ".گربه ملوس" - 676 00:30:44,260 --> 00:30:47,513 .خیابون‌‍تون خیلی قشنگه - .فکر نمیکرم خونه ات اینجا باشه 677 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 آره، وقتی بچه بودم همیشه میخواستم - 678 00:30:49,724 --> 00:30:52,018 .تو یه همچین جایی زندگی کنم، پس الان دارم میکنم 679 00:30:53,811 --> 00:30:55,313 .آم، احتمال میدم که "کازمو" رو دیده باشی - [کازمو: مجله‌ی لوازم آرایشی] 680 00:30:55,396 --> 00:30:57,773 .کل کشور "کازمو" رو دیدن - 681 00:31:00,484 --> 00:31:01,944 .کارشون فریب و دروغ بود - 682 00:31:02,028 --> 00:31:03,154 ،طرف حتی کامل لخت نبود 683 00:31:03,237 --> 00:31:04,488 ،و زنا دیوونه‌‍ش شده بودن 684 00:31:04,572 --> 00:31:06,407 .همونطوری که تو گفته بودی میشن 685 00:31:06,490 --> 00:31:08,075 .بله - 686 00:31:08,159 --> 00:31:09,994 و باعث شد فکر کنم که - 687 00:31:10,077 --> 00:31:14,832 شاید باید این مجله .رو یه‌بار دیگه امتحان کنیم 688 00:31:14,915 --> 00:31:17,460 ،میدونم که الان شهوت مردونه تو اوجشه 689 00:31:17,543 --> 00:31:18,711 .ولی ما هنوزم یه قدم جلوئیم 690 00:31:18,794 --> 00:31:19,754 میتونیم توی روزنامه‌ها باشیم 691 00:31:19,837 --> 00:31:20,880 .اونم قبل از هرکس دیگه‌ای 692 00:31:20,963 --> 00:31:22,298 ،آره. میدونی، جویس - 693 00:31:22,381 --> 00:31:24,884 .داستان از این قراره 694 00:31:24,967 --> 00:31:26,802 ،وقتی من به هرکدوم از دفتر ،مجله هام سر میزنم 695 00:31:26,886 --> 00:31:29,680 ،مردم تشنه ی شنیدن حرفه های منن 696 00:31:29,764 --> 00:31:33,517 ولی تو یه‌جوری رفتار میکنی انگار .من یه‌جور دلقک کصخلم 697 00:31:33,601 --> 00:31:35,936 تا اینکه سردبیر یه ،مجله ی معروف تو منهتن 698 00:31:36,020 --> 00:31:38,397 برت رینولدز پیر رو میندازه ،رو یه فرش پوست‌خرس 699 00:31:38,481 --> 00:31:42,318 بعدش تازه مهر تاییدت رو میگیرم، ها؟ 700 00:31:43,611 --> 00:31:46,572 این مجله واسه مدت طولانی‌ای - ،بخشی از زندگیم بوده 701 00:31:46,656 --> 00:31:48,491 و من نمیدونستم که چقدر سخت قراره باشه 702 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 که ولش کنی تا بره توی دنیای بیرون 703 00:31:50,076 --> 00:31:53,454 .و تبدیل به یه موجود زنده بشه 704 00:31:53,537 --> 00:31:56,791 من فکر میکردم تو یه کاسب سطح‌پایینی .با یه سبک‌کار ضعیف 705 00:31:56,874 --> 00:31:59,043 ،و یه‌جورایی هستی 706 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 ولی تو یه چیزی میدونی که .من تازه دارم بهش پی میبرم 707 00:32:02,630 --> 00:32:05,966 که یه مجله باید کاری کنه ،که یه‌چیزی حس کنی 708 00:32:06,050 --> 00:32:08,636 ،و دیدن یه مرد لخت اینکارو با یه زن میکنه 709 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 حالا چه کنجکاو باشن چه حشری 710 00:32:11,222 --> 00:32:12,556 ،یا حتی اگه فقط میخوان بهش بخندن 711 00:32:12,640 --> 00:32:14,600 این قدرت تماشا کردنه 712 00:32:14,684 --> 00:32:17,561 .که باعث میشه یه زن احساس قدرت کنه 713 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 .این چیزیه که مجله‌‍مون بر پایه‌‍ش داره میچرخه 714 00:32:21,524 --> 00:32:24,568 ...یا، میدونی، میتونست باشه اگه 715 00:32:24,652 --> 00:32:27,029 .یه فرصت دیگه بهم بدی 716 00:32:29,448 --> 00:32:32,326 ...نمیدونم، جویس. باید، آم - 717 00:32:32,410 --> 00:32:34,954 .باید راجبش فکر کنم 718 00:32:35,037 --> 00:32:38,999 .خب، خیلی طولش نده، داگ - 719 00:32:39,083 --> 00:32:42,461 .واسه عکس صفحه وسط مجله یه ایده‌ی بکر دارم 720 00:32:44,171 --> 00:32:46,132 .اوه، آره 721 00:32:46,215 --> 00:32:47,800 .چه چیزای خفنی 722 00:32:47,883 --> 00:32:49,552 .خب، خانما، حوصله‌‍م سر رفت - .بیشتر تشویق کنین 723 00:32:49,635 --> 00:32:51,470 .حرفهای زشت تر بزنین !اینجارو ببین، جیگر - 724 00:32:51,554 --> 00:32:53,931 !هی! کیرتو نشونمون بده - 725 00:32:54,014 --> 00:32:56,392 .خدای من. زن بودنم مشقت داره‌ها - 726 00:32:56,475 --> 00:32:59,228 !آره - .کیرتو میخوایم - 727 00:32:59,311 --> 00:33:01,689 .بد نیست، جویس - 728 00:33:01,772 --> 00:33:04,567 میدونی با این ایده ت برا .عکس وسط مجله یه اعترافی میکنم 729 00:33:04,650 --> 00:33:06,444 .واقعا از تو کلاه خرگوش کشیدی بیرون [کنایه معجزه کردن] 730 00:33:06,527 --> 00:33:09,280 .ممنونم - .خیلی سریع چند مرحله رفتی بالا - 731 00:33:09,363 --> 00:33:10,823 ،خب - 732 00:33:10,906 --> 00:33:14,952 زندگی بسته به شجاعت هرنفر» «.بالا و پایین میشود 733 00:33:15,035 --> 00:33:18,956 "...زندگی ".زندگی مجموعه‌ای از تبدیل‌شدن‌هاست" - 734 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 تو کتابارو خوندی؟ - 735 00:33:20,416 --> 00:33:22,334 .تو ازم خواستی، خب که چی؟ ازشون خوشم اومد - 736 00:33:22,418 --> 00:33:24,754 این یارو آنیس نین قلم خیلی .شیوایی داره 737 00:33:24,837 --> 00:33:27,298 .تلفظ درستش آنایز نین ـه - 738 00:33:27,381 --> 00:33:30,176 داری شوخی میکنی؟ 739 00:33:30,259 --> 00:33:33,137 .نمیدونم چرا اینکارو میکنم - .باشه - 740 00:33:33,220 --> 00:33:35,389 .خب، جویس، یه سوال بزرگ بله؟ - 741 00:33:35,473 --> 00:33:37,308 واسه عنوان چیکار قراره بکنیم؟ - 742 00:33:37,391 --> 00:33:39,226 .چی، واسه مجله؟ هیچی - 743 00:33:39,310 --> 00:33:40,895 مگه "بیداری زن‌سالاری" چشه؟ 744 00:33:40,978 --> 00:33:42,188 .سم خالصه - .حالم به خورد - 745 00:33:42,271 --> 00:33:45,024 ،این در و دافا این اسمو بشنون - .کاملا حشرشون میخوابه 746 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 چیزی که ما میخوایم 747 00:33:47,067 --> 00:33:50,988 .یه عنوان کص خیس کنه 748 00:33:51,071 --> 00:33:53,199 یه عنوان کص خیس کن؟ 749 00:33:53,223 --> 00:33:58,223 :مترجمین Ha.va.Di & Jesses 750 00:33:58,247 --> 00:34:01,747 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 751 00:34:01,771 --> 00:34:03,771 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]