1 00:00:10,791 --> 00:00:13,583 Tervetuloa. Teitä oli ikävä. 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,708 Me paluustanne iloitaan 3 00:00:19,791 --> 00:00:22,916 Tässä on kaikki ihmiskunnasta 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 D.C. ei ole ennallaan 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 Minäkö? 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 Pidätte tästä paikasta! 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,666 Lauluhommiako? 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,708 LaMarr tässä on varapressa 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,916 Valkoiset miehet yhä puikoissa 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,250 Ruumiit kirkuvat nukkuessa 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 D.C:ssä eletään kuin kehdossa 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,833 Kylvimme siemenet Niistä saamme einehet 13 00:00:48,916 --> 00:00:51,291 Toivottavasti tulee appelsiineja! 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,833 Ei käy. Saat potkut laulusta. 15 00:00:58,041 --> 00:01:01,000 Tiedämme sen Pidätte tästä paikasta! 16 00:01:01,083 --> 00:01:03,208 Milloin harjoittelitte? -Huipennus! 17 00:01:03,291 --> 00:01:06,375 Toivoaksemme on selvää 18 00:01:06,458 --> 00:01:09,125 Ei ole meitä siistimpää 19 00:01:09,625 --> 00:01:12,791 Tekin ymmärrätte sen 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 Maamme suurenmoisuuden 21 00:01:16,083 --> 00:01:18,708 On villejä lapsia 22 00:01:19,208 --> 00:01:22,250 Joskin täiden riivaamia 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,583 Ota vaari sanasta 24 00:01:25,666 --> 00:01:30,666 Pidätte tästä paikasta! 25 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 Taidamme palata laivaan. Kiitti laulusta. 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,041 Me pelastamme teidät! 27 00:01:40,125 --> 00:01:41,458 Pitäkää hauskaa! 28 00:01:57,500 --> 00:01:59,625 Ovatko he muka meitä parempia? 29 00:01:59,708 --> 00:02:02,833 Se on pahinta, mitä minusta voi kuvitella. 30 00:02:02,916 --> 00:02:06,208 Olet kohdannut paljon torjuntaa… 31 00:02:06,291 --> 00:02:10,083 Lucyko? Hän sai jättää minut ja Jeremyn, 32 00:02:10,166 --> 00:02:11,875 koska otin hänet takaisin. 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,791 Säälin häntä. 34 00:02:13,875 --> 00:02:17,458 Hyvä. Kunhan et anna tunteiden ottaa valtaa. 35 00:02:17,541 --> 00:02:18,958 Yleensä annan. 36 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Sytytin itseni tuleen, kun Nomar myytiin. 37 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 Nythän on niin, että D.C. on hyvin vapaamielinen. 38 00:02:25,041 --> 00:02:28,541 Korisjoukkuekin on Wizards, siis noidan mies. 39 00:02:28,625 --> 00:02:31,875 Mutta risteilyväki on meidän väkeämme. 40 00:02:31,958 --> 00:02:34,916 Jos heitä ei saada isänmaan kannalle… 41 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 Hyvä, maa. 42 00:02:35,958 --> 00:02:38,791 …saatamme lähiaikoina päätyä työttömiksi. 43 00:02:38,875 --> 00:02:43,916 En voi olla entinen presidentti. Mitä sellainen tekee? 44 00:02:44,000 --> 00:02:47,375 En halua piirtää koiria tai rakentaa köyhäintaloja. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,166 Tai muuttua patsaaksi. 46 00:02:49,250 --> 00:02:52,166 Siksi heidät on saatava pois laivalta. 47 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 Laiva ei tee heistä meitä parempia. 48 00:02:58,916 --> 00:03:02,250 "Ei kenkiä, ei ongelmia." Ei, ongelmia! 49 00:03:02,333 --> 00:03:06,625 Aivan. Päätimme, että heistä on tehtävä amerikkalaisia. 50 00:03:06,708 --> 00:03:09,041 Miksi he haluaisivat jäädä? 51 00:03:09,125 --> 00:03:11,000 Risteilyn paras osa oli se, 52 00:03:11,083 --> 00:03:13,500 kun laiva syttyi tuleen ja lensin kotiin. 53 00:03:13,583 --> 00:03:16,875 He ovat harhaisia ajelehdittuaan kuukausia. 54 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 Tuodaan heidät kansakunnan nännille, 55 00:03:19,291 --> 00:03:23,666 jotta pikkupossut saavat imeä vapauden maitoa. 56 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 En aina suunnittele puheitani. 57 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 Eikö tämä muka ole kiehtovaa? 58 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 Älä intoile. -Äänesi kohoaa. 59 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 Laiva selvisi merillä kuukausia! 60 00:03:34,083 --> 00:03:36,458 Yhteiskunta kehittyi erillään meistä. 61 00:03:36,541 --> 00:03:39,583 Puolet yhdestä muurahaisfarmista ja puolet toisesta. 62 00:03:39,666 --> 00:03:41,833 Sitten tapahtuu taikoja. 63 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Esitin Gladys Knightia seniilien julkkisristeilyllä. 64 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 Se oli hauskaa. 65 00:03:47,625 --> 00:03:49,916 Kaikki katkaravut! 66 00:03:50,000 --> 00:03:53,541 Laivaväki näyttää viihtyvän. 67 00:03:53,625 --> 00:03:57,666 Onko mahdollista, että he pärjäävät meitä paremmin? 68 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 Takaisin! Olemme naimisissa! 69 00:04:00,250 --> 00:04:04,125 Paremminko? Mene sekoittamaan hölyä pölyyn, 70 00:04:04,208 --> 00:04:05,833 koska tuo on hölynpölyä. 71 00:04:05,916 --> 00:04:09,500 Meillä menee loistavasti! Seinävoltti! 72 00:04:11,333 --> 00:04:12,666 Pyrin juuri tähän! 73 00:04:13,166 --> 00:04:15,791 Miksi olet täällä? Et ole ensimmäinen nainen. 74 00:04:15,875 --> 00:04:17,125 Lähinnä viimeinen. 75 00:04:17,208 --> 00:04:19,750 En enää teeskentele tyttöystävääsi, 76 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 mutta voin auttaa. 77 00:04:21,166 --> 00:04:24,583 Haluat olla itsenäinen ja pärjätä itse. 78 00:04:24,666 --> 00:04:28,791 Sopii. Heitän hänet ulos ennaltaehkäisevästi! 79 00:04:28,875 --> 00:04:29,833 Teit sen. 80 00:04:29,916 --> 00:04:33,666 Unohdin, että näin omin silmin hänen jättävän sinut. 81 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 Neljällä silmällä, rillipää. 82 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 Itse asiassa neiti Suwan voi auttaa meitä. 83 00:04:39,208 --> 00:04:43,916 Voitimme kylmän sodan näyttämällä, miten viehättävä elämäntapamme on 84 00:04:44,000 --> 00:04:45,625 Farkkudiplomatiaa. 85 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 Miss Amerikka on paras mainos elämästä maalla. 86 00:04:49,916 --> 00:04:53,000 Olin Renon turismiryhmän brändilähettiläs. 87 00:04:53,083 --> 00:04:56,666 "Reno, koska Vegas on kauempana. Riippuen, mistä tulet." 88 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Toimeenpanomääräys. Olkoon. 89 00:04:59,375 --> 00:05:01,000 Mutta Lucy… 90 00:05:02,208 --> 00:05:04,333 Seinässä on jotain. 91 00:05:04,416 --> 00:05:09,750 Se kutittaa! Lopeta! Grimes, hillitse miehesi! 92 00:05:11,500 --> 00:05:12,666 Hei, lapset. 93 00:05:12,750 --> 00:05:14,666 Hei. -Kenraali. 94 00:05:15,250 --> 00:05:18,750 Olen täällä, koska kaipaan omia lapsiani. 95 00:05:18,833 --> 00:05:21,333 Vieraannuimme juomisen takia. 96 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 Äiti, oletko löytänyt TODin? 97 00:05:24,333 --> 00:05:27,666 Hän varmaan tappoi itsensä, kuten muutkin. 98 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 Ei. 99 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 Hän on ystävämme. 100 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Jee! 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 Mahtavaa! 102 00:05:38,416 --> 00:05:42,250 Milloin taistelitte myyräkansaa vastaan? -Hänet pitää löytää! 103 00:05:42,333 --> 00:05:44,166 Muuten ammun ohjuksella. 104 00:05:44,250 --> 00:05:50,250 Älä huoli TOD-209:stä, hankin uudet aivot. 105 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 Sain ne laivan murskaamalta Martylta. 106 00:05:54,083 --> 00:05:57,583 Rakennan niistä vielä paremman TODin. 107 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 TOD-210! 108 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 Äiti! 109 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Voi veljet. Saan kuulla tästä äitiryhmässä. 110 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Ei, he ovat kuolleet. 111 00:06:16,791 --> 00:06:19,625 Äiti, etsi oikea TOD. 112 00:06:19,708 --> 00:06:21,541 Minä yritän. 113 00:06:21,625 --> 00:06:22,708 Lupaatko? 114 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Lupaan. 115 00:06:26,791 --> 00:06:28,375 Jeesus! -Äiti! 116 00:06:32,416 --> 00:06:34,833 Hän osaa heittää. 117 00:06:36,000 --> 00:06:39,166 Tervehdys maalta. -Päätitkö liittyä seuraan? 118 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Janoinen prinsessa toivottaa tervetulleeksi. 119 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 Kunhan on valmis juhlimaan. 120 00:06:43,083 --> 00:06:46,958 Presidentti lähetti kertomaan, mistä jäätte paitsi. 121 00:06:47,041 --> 00:06:49,416 Tässä on spelttiä. Ja farkut. 122 00:06:50,708 --> 00:06:53,833 Täällä ei käytetä housuja. Ja ruokaa riittää. 123 00:06:54,416 --> 00:06:57,500 Mutta työni on näyttää, miten upeaa maalla on. 124 00:06:57,583 --> 00:06:59,916 "Maalla ei voi hukkua!" 125 00:07:00,000 --> 00:07:04,833 Työkö? Risteilyllä ei mietitä töitä. 126 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 Tervemenoa, tiikeritarha. 127 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Teillä tuntuu olevan hauskaa. 128 00:07:10,500 --> 00:07:16,958 Eikä "Pam! Ei, silmämunani! Auta, Lucy!" 129 00:07:17,041 --> 00:07:18,416 Totta kai on hauskaa. 130 00:07:18,500 --> 00:07:21,208 Kaikki ihmisten sulaminen, elatusmaksut - 131 00:07:21,291 --> 00:07:23,125 ja vessa-alligaattorit ovat maissa. 132 00:07:23,208 --> 00:07:25,958 Täällä tehdään vain kivoja asioita. 133 00:07:26,833 --> 00:07:30,500 Minunkin pitäisi miettiä itseäni. 134 00:07:30,583 --> 00:07:34,833 Silti esittelet ison pomon spelttiä ja jalkavankiloita. 135 00:07:34,916 --> 00:07:36,500 Tämä on risteily! 136 00:07:36,583 --> 00:07:41,333 Tule juhlimaan, tai kutsun bilepoliisin. 137 00:07:44,500 --> 00:07:46,458 Hei. Professori Simon Prioleau… 138 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 Hyvä on, apulaisprofessori! 139 00:07:48,333 --> 00:07:51,791 Enkä olisi saanut virkaa, koska kutsuin pomoa äidiksi! 140 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 Riittääkö! 141 00:07:52,875 --> 00:07:56,708 Täällä ei tuomita. Kiva kun tulit. Hieno hattu. 142 00:07:56,791 --> 00:07:58,000 Se on typerä. 143 00:07:58,083 --> 00:08:00,458 Otan sen pois. -Olen tosissani. 144 00:08:00,541 --> 00:08:01,958 Näytät Darius Ruckerilta. 145 00:08:02,041 --> 00:08:05,208 Relaa ja ala risteillä. 146 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 Siisti hattu, seksikäs! 147 00:08:10,875 --> 00:08:14,416 Herra Zhao, tarvitsemme apua veneasiassa. 148 00:08:15,291 --> 00:08:16,541 Vihaan sitä. 149 00:08:16,625 --> 00:08:21,083 Kaikki puhuvat siitä eivätkä Rakkausvalinnan kakkoskaudesta. 150 00:08:21,166 --> 00:08:23,000 Voin selittää! 151 00:08:23,083 --> 00:08:26,791 Taistelemme sydämistä ja mielistä. Kyse on viestinnästä. 152 00:08:26,875 --> 00:08:31,291 Siis: "Miten menee, munakoisoemoji, miksi pihtaat, älä kerro äidille." 153 00:08:31,375 --> 00:08:35,750 Tarvitaan presidentin puhe. Hyvää televisiota. 154 00:08:35,833 --> 00:08:38,833 Paidalla vai ilman? -Paidalla ehkä. 155 00:08:39,833 --> 00:08:42,416 Olet kuin Gipper Berliinin muurilla. 156 00:08:42,500 --> 00:08:47,250 Laitetaan laiva taustalle: "Herra Gorbalaiva, purkakaa tämä laiva." 157 00:08:47,333 --> 00:08:50,541 Zhao uutiset lähettää sen kaikilla alustoilla. 158 00:08:50,625 --> 00:08:53,875 Näytät tosi pitkältä, kun alustoja on tarpeeksi. 159 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 Olen pitkä, mutta hyvä. 160 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Pam, olen nuija! 161 00:09:01,125 --> 00:09:04,250 Emme ole kuulleet kenraali Axatraxista. 162 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 Mistä viivästys johtuu? 163 00:09:06,083 --> 00:09:10,375 Pääministeri, on kaksi mahdollista selitystä. 164 00:09:10,458 --> 00:09:16,916 Hän voitti Maan asukkaat ja juhlii nyt kuin vuonna 24632. 165 00:09:17,000 --> 00:09:22,583 Tai hävisi jotenkin otuksille, joilla on luut. 166 00:09:24,000 --> 00:09:27,458 Hän on joko kuollut tai pelkää ottaa yhteyttä, 167 00:09:27,541 --> 00:09:31,625 koska tietää, mikä rangaistus epäonnistunutta odottaa. 168 00:09:36,041 --> 00:09:40,916 Miksi puhumme englantia? Onko tämä unta? Hitto, Axatrax! 169 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 Kauhea uni. 170 00:09:45,041 --> 00:09:48,333 Sinä! -Oletko valmis lisärangaistukseen? 171 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 Presidentti astuu lavalle. 172 00:09:59,208 --> 00:10:01,541 Arvoisat maalla asuvat amerikkalaiset. 173 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Seison tämän laivan edessä muistuttaakseni maailmaa siitä, 174 00:10:05,208 --> 00:10:07,208 että maallakin on tosi hauskaa. 175 00:10:07,291 --> 00:10:09,208 Muistatteko bileet? 176 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 Tai sen, kun pelastin meidät myyräkansalta. 177 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Et ollut siellä. 178 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 Tiedän sen, 179 00:10:18,250 --> 00:10:22,125 koska olen Urgmel, myyräkansan kuningas! 180 00:10:24,958 --> 00:10:26,166 Mielipideasia. 181 00:10:26,250 --> 00:10:30,416 Laiva on syvältä, ja maalla on mahtavaa. 182 00:10:30,500 --> 00:10:36,041 Laiva näyttää kivalta. Siellä on vesiliukumäki. 183 00:10:36,916 --> 00:10:37,875 Pikkujuttu. 184 00:10:37,958 --> 00:10:42,541 Meillä on karanneita eläimiä, normaali Alfred Yankovic… 185 00:10:43,041 --> 00:10:47,041 Lopettakaa äänekkäät bileet! Yritän kehua maata! 186 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 Emme kuule omia ajatuksia. -Kuka haluaa ajatella? Tylsää. 187 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 Vihaan ajattelua! 188 00:10:52,458 --> 00:10:56,625 Ajatellessani muistan ohjanneeni elokuvan Dolittle. 189 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Miksi tein sen? 190 00:10:58,291 --> 00:11:02,041 Älkää kuunnelko noita kravattipellejä. 191 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Hän pakotti sen kaulaan! -Tulkaa bileisiin. 192 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Janoinen prinsessa on kaikille. 193 00:11:07,458 --> 00:11:10,833 Minä menen. Jätin kolme miestä risteilyille. 194 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Bahaman poliisi ei halunnut tutkia 195 00:11:14,291 --> 00:11:18,750 Et voi mennä, Wanda. Haluamme heidät tänne. 196 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 Älä viitsi. 197 00:11:19,875 --> 00:11:24,125 Mutta minä halusin vesikorkkiruuviin. 198 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 Teetkö töitä? Laita se pois. 199 00:11:31,958 --> 00:11:34,208 Käytän alustaa aluksella. 200 00:11:35,541 --> 00:11:37,375 Olet hauska! 201 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Tule porealtaaseen! 202 00:11:39,708 --> 00:11:42,958 "Benny and the Jets". Ennemmin Simon ja jetit. 203 00:11:43,041 --> 00:11:45,041 Porealtaan jetit. Ja Simon. 204 00:11:46,291 --> 00:11:49,291 Älä anna bilepoliisin saada kiinni seinäkukkasena. 205 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 Näytät ex-mieheltäni, joka hävisi auton märät housut -kisassa. 206 00:11:53,125 --> 00:11:54,541 Minulla on hauskaa. 207 00:11:54,625 --> 00:11:56,000 Istun vain hetken. 208 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 Korot ovat kamalat. 209 00:11:57,791 --> 00:12:01,583 T.G.I. Fridaysissa piti käyttää niitä. 210 00:12:01,666 --> 00:12:05,625 Siellähän on kyse pelkästään seksistä. 211 00:12:05,708 --> 00:12:10,458 Mutta en ole käyttänyt niitä kuukausiin! Heitä ne pois! 212 00:12:11,041 --> 00:12:13,958 En tiedä. Olen käyttänyt korkoja neljävuotiaasta. 213 00:12:14,041 --> 00:12:16,041 Se on vaatimus Renon esikouluissa. 214 00:12:16,125 --> 00:12:20,291 Olet prinsessalla. Kenelläkään ei ole kenkiä. 215 00:12:27,291 --> 00:12:29,708 Ai varpaat ovat erillään. 216 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Joko tanssitaan? 217 00:12:32,416 --> 00:12:36,000 Ehdottomasti. En pääse ylös. Miksi kaikki on niin tahmeaa? 218 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 Koska juhliessa läikkyy. 219 00:12:38,875 --> 00:12:41,125 Fiksua. -Kiitos. 220 00:12:41,208 --> 00:12:45,041 Halusin paitakirjoittajaksi, mutta en tunne oikeita tyyppejä. 221 00:12:50,625 --> 00:12:53,750 Siinähän sinä. Minua vaivaa jokin. 222 00:12:53,833 --> 00:12:56,916 Eilen oli upea olo, kun join viiniä. 223 00:12:57,000 --> 00:13:00,833 Nyt tuntuu, kuin olisin jäänyt Gallagherin vasaran alle. 224 00:13:00,916 --> 00:13:04,583 Onko täällä niitä? -Kaksi. Sinulla on krapula. 225 00:13:04,666 --> 00:13:07,916 Alkoholi laajentaa verisuonia ja kuivattaa. 226 00:13:08,000 --> 00:13:10,875 Aamulla tuntuu kuin olisi saanut potkun päähän - 227 00:13:10,958 --> 00:13:11,958 vetojuhdalta. 228 00:13:12,041 --> 00:13:15,750 Aamulla muistaa, että Neil deGrasse Tyson tyrmäsi suihkussa. 229 00:13:15,833 --> 00:13:18,333 Kunhan annat vastalääkkeen. 230 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Sellaista ei ole. 231 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Pitää vain juoda vettä ja rukoilla, 232 00:13:23,083 --> 00:13:26,708 että voi vielä perua miestorson tilauksen, 233 00:13:26,791 --> 00:13:28,500 jonka teki aamukolmelta. 234 00:13:28,583 --> 00:13:31,333 Te ihmiset olette typeriä. 235 00:13:31,416 --> 00:13:34,666 Tiedämme krapuloista, mutta juomme silti. 236 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 Raavimme hyttysenpuremia ja leikkaamme otsatukan. 237 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 Noilla kasvoillako? 238 00:13:39,083 --> 00:13:42,291 Olette tyhmiä, koska lopetatte juomisen. 239 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 Jos sitä ei lopeta, hyvä olo jatkuu ikuisesti. 240 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 Sitähän ne laivan tollot tekevät. 241 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Hitto! 242 00:13:56,916 --> 00:13:59,250 Juomisen toinen sivuvaikutus on se, 243 00:13:59,333 --> 00:14:03,208 että saa lapsia, joille tekee mahdottomia lupauksia. 244 00:14:03,291 --> 00:14:06,375 Haluatko lapsenmurskaamisapua? Autoit minua siinä… 245 00:14:06,458 --> 00:14:09,541 Ei murskaamista. Rakastan lapsiani. 246 00:14:09,625 --> 00:14:12,291 Mutta he haluavat TOD-209:n. 247 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 Vaikka hän ei olisikaan täysin kuollut, 248 00:14:15,375 --> 00:14:17,500 minulla ei ole radiota, 249 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 jolla löytäisin hänen signaalinsa. 250 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 Tiedän, että laivalla on radio… 251 00:14:22,833 --> 00:14:27,625 En siksi, että minulla on. Aistin sen. Olemme outoja. 252 00:14:28,208 --> 00:14:29,625 Kunpa et olisi kertonut. 253 00:14:29,708 --> 00:14:33,791 Joudun hengittämään alkoholihuuruja sille hemmetin alukselle. 254 00:14:35,125 --> 00:14:38,625 Tilattiinko tänne miestorso? 255 00:14:38,708 --> 00:14:41,541 Toimituksen piti olla huomaamaton. 256 00:14:42,208 --> 00:14:46,458 Amerikka antautuu laivalle, minkä presidentti sitten olen? 257 00:14:46,541 --> 00:14:47,375 Tämänkö? 258 00:14:47,458 --> 00:14:50,125 En halua. Vihaan sitä! 259 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Laadukas muki. 260 00:14:52,375 --> 00:14:54,833 Miten rikastun, jos kaikki lähtevät? 261 00:14:54,916 --> 00:14:57,041 Äläkä käske opetella koodaamaan! 262 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 Kaipaan tavaroitani. 263 00:14:59,750 --> 00:15:05,208 Kelloja oli paljon. Ja Michael B. Jordanin nimmaroima pallo. 264 00:15:05,291 --> 00:15:08,541 Säkissä saattaa olla vielä temppuja. 265 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 Onko siellä pupu? -Näytä pupu! 266 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 Se on vertauskuva. 267 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 Emme voittaneet kylmää sotaa - 268 00:15:15,041 --> 00:15:17,458 pelkillä puheilla ja farkuilla. 269 00:15:17,541 --> 00:15:20,541 Paras ase oli amerikkalainen kulttuuri. 270 00:15:20,625 --> 00:15:23,500 Rahoitimme Top Gunin, Rocky 4:n ja Punaisen vaaran. 271 00:15:23,583 --> 00:15:27,250 Ohjasin itse Chuck Norris -leffan vain neuvostomarkkinoille. 272 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 Siitä saat, Turkki! 273 00:15:36,375 --> 00:15:39,541 Tehdään leffa! Olen kuin Chuck Norris. 274 00:15:39,625 --> 00:15:41,875 Valkoisten ei uskota osaavan karatea. 275 00:15:41,958 --> 00:15:42,958 Aivan. 276 00:15:43,041 --> 00:15:46,541 Elokuva näyttää, että elämä maissa on paljon hienompaa. 277 00:15:46,625 --> 00:15:51,500 Sen nimi on Super Gun 8: Jack Hyvämaan legenda. 278 00:15:51,583 --> 00:15:54,958 "Tänä kesänä emme pidä veneistä." 279 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 Voin tuottaa sen. Tein leffoja Hongkongissa. 280 00:15:58,666 --> 00:16:00,666 Schwarzenegger oli yhdessä kohtauksessa, 281 00:16:00,750 --> 00:16:02,208 ja täytti koko trailerin. 282 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Toimii joka kerta. Lohikäärmerosvossa - 283 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 hän vain myy junalipun alussa. 284 00:16:06,958 --> 00:16:09,166 Se kuvattiin keittiössä. -Sen huomaa. 285 00:16:11,083 --> 00:16:13,708 Joku käy salilla. 286 00:16:13,791 --> 00:16:17,375 Haastoin Lucille Robertsin oikeuteen päästäkseni salille ilman kiusaamista. 287 00:16:17,875 --> 00:16:19,708 Lucy! -Simon! 288 00:16:19,791 --> 00:16:22,875 Minulla on hurjan hauskaa. 289 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 Laivaväki tykkää minusta tällaisena. 290 00:16:26,333 --> 00:16:29,291 Pullea, kaljuuntuva, allerginen omille laseilleni. 291 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Tunnen samoin! Tai en juuri noin. 292 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 Kukaan ei odota, että olen täydellinen. 293 00:16:35,208 --> 00:16:39,125 Tämä on upeaa! Haluan naidan aluksen. Ei, liikaa. Kuuliko kukaan? 294 00:16:39,208 --> 00:16:43,291 Miten päädyin kongaan? Haluan käyttää radiota. 295 00:16:43,375 --> 00:16:47,750 Nämä ovat bileet. Kutsukaa bilepoliisi! 296 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 Se on tosiaan olemassa. 297 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 Tuo on tequilaa. 298 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 Ei, teen sitä polttoöljystä ja ananasmehusta. Laivastokikka. 299 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 Nyt juhlat käyntiin. 300 00:16:59,791 --> 00:17:03,208 Olet taas humalassa. Kuivaa. 301 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Ei, jäillä. 302 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 Pysyn humalassa ikuisesti. 303 00:17:09,125 --> 00:17:13,083 Se tekee sinusta ensimmäisen muukalaisen Dartmouthissa. 304 00:17:14,250 --> 00:17:15,208 Olette surkeita. 305 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Älä pilaa iloa. 306 00:17:17,166 --> 00:17:21,958 Tulin vain unohtamaan huoleni. Kuten ihmispomot. 307 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 Pomot ovat kamalia! 308 00:17:23,958 --> 00:17:27,458 Voin valittaa myös perunalastupussien liiasta ilmasta. 309 00:17:28,666 --> 00:17:29,541 Hei! 310 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 Mene. Lennä Lucyn luo. 311 00:17:35,583 --> 00:17:37,833 Älä lue sitä! Se ei ole sinulle. 312 00:17:37,916 --> 00:17:40,291 Matty? Mitä sinä siellä? 313 00:17:40,375 --> 00:17:41,500 Etsin sinua. 314 00:17:41,583 --> 00:17:43,916 Minä, LaMarr ja Zhao teemme elokuvaa. 315 00:17:44,000 --> 00:17:46,958 Esitämme sen lavalla. -Se on siis näytelmä. 316 00:17:47,041 --> 00:17:49,875 Ei, ällöttävää. Sanoin elokuva. 317 00:17:49,958 --> 00:17:51,875 Maa tulee näyttämään upealta. 318 00:17:51,958 --> 00:17:54,458 Hommaa kaikki katsomaan. 319 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Ei käy. Et ole pomoni. 320 00:17:58,041 --> 00:18:01,791 Olen kaikkien pomo. Kuin Tony Danza. Sinä olet Angela. 321 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 Angela palkkasi hänet. Hän on pomo. 322 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 Ehkä mainostoimistossa, mutta… 323 00:18:07,208 --> 00:18:09,666 Olkoon. Olet siis pomoni. 324 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Minä lopetan! 325 00:18:10,958 --> 00:18:13,791 En palaa maihin. -Ennakoiva erottaminen! 326 00:18:13,875 --> 00:18:18,541 Minä päätän. -Hän lopetti, näimme sen. 327 00:18:18,625 --> 00:18:22,416 Axatrax? Heti takaisin! 328 00:18:22,500 --> 00:18:24,291 Olet epätodennäköinen ystäväni! 329 00:18:24,375 --> 00:18:28,916 Tykkään laivaelämästä. Jossain on juoma-aika. 330 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 Näin on! -Juominen on huippua. 331 00:18:30,958 --> 00:18:35,041 Hän tappoi perheenne! 332 00:18:35,125 --> 00:18:38,708 Ja salaiset perheet, jotka alkoivat kysellä. 333 00:18:38,791 --> 00:18:42,500 Ötökän ansiosta saamme risteillä ikuisesti. 334 00:18:43,500 --> 00:18:47,458 Minäkin jään. -Sama se, olet nörtti! 335 00:18:47,541 --> 00:18:50,958 En täällä. 336 00:18:56,500 --> 00:18:58,333 Lucy, se oli mahtavaa. 337 00:18:58,416 --> 00:19:00,833 Käskit hänen työntää työnsä sinne. 338 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 Niinpä. Ja hän teki sen. 339 00:19:03,708 --> 00:19:04,916 Tervemenoa. 340 00:19:05,000 --> 00:19:09,083 Minä lähdin tänne, kun Travis ampui pomoa varsijousella. 341 00:19:09,166 --> 00:19:12,291 Fridaysissa maataan kaikkien kanssa. 342 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 Nyt olemme vapaita! 343 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Vihdoinkin! Matty on lapsi. 344 00:19:17,208 --> 00:19:20,916 Hän tuhlasi valtavasti ruokaa virtahepoihin. 345 00:19:21,000 --> 00:19:24,958 Sinun pitää odottaa vuoroasi! 346 00:19:25,041 --> 00:19:28,666 Ei kuulu minulle. #cruiselife, #paidad. 347 00:19:28,750 --> 00:19:32,708 Niinpä. En ole miettinyt Travisia koko risteilyn aikana. 348 00:19:32,791 --> 00:19:37,416 En upeaa kampausta tai upeita pohkeita. 349 00:19:37,500 --> 00:19:42,000 En kävelyjä rannalla pidellen käsi… asetta. 350 00:19:42,083 --> 00:19:44,541 Ammuimme meduusoja yhdessä. 351 00:19:46,875 --> 00:19:49,791 Mitä täällä tapahtuu? Itketkö? 352 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 Janoisella prinsessalla. 353 00:19:51,375 --> 00:19:56,583 Bilepoliisi! Valmistaudu hauskuritukseen. 354 00:19:56,666 --> 00:19:58,541 Ei, minulla on hauskaa! 355 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 Itken, koska nauran liikaa! 356 00:20:01,875 --> 00:20:02,958 Hauskuritus. 357 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 Tarina ei pidä vettä. 358 00:20:06,250 --> 00:20:08,541 Itkit jo ennen upeaa vitsiä. 359 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 Mennään. -Ei! 360 00:20:10,208 --> 00:20:13,041 Lupaan nauraa! 361 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 LIVE-ELOKUVA EI NÄYTELMÄ 362 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 Herra presidentti, salainen agentti Jack Hyvämaa on täällä. 363 00:20:20,916 --> 00:20:21,875 Hyvä. 364 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 Maa hyvä. 365 00:20:25,541 --> 00:20:29,625 Koska meri pitää voittaa. Se on kaikin tavoin huonompi. 366 00:20:29,708 --> 00:20:32,708 Veden päällä ei voi nukkua. -Entä vesisänky? 367 00:20:32,791 --> 00:20:36,125 Eikä rakentaa taloa. -Entä asuntolaiva? 368 00:20:37,583 --> 00:20:38,833 Tule tänne, Jack. 369 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Miksi? Turha elokuva. 370 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 No niin, Johnny. 371 00:20:42,416 --> 00:20:47,041 Tämän takia maksoit Thomas Middleditchille 40 miljoonaa impro-opetuksesta. 372 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 Niin? 373 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 Veneväki ei edes katso. 374 00:20:52,083 --> 00:20:56,041 Lucy asuu siellä, kaikki pitävät siitä. Aivan sama. 375 00:20:56,125 --> 00:20:58,250 Surkein näytelmä ikinä! 376 00:20:58,333 --> 00:21:02,000 Kävin sentään Spider-Man: Turn Off the Dark -kouluversiossa. 377 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 Tämä on elokuva! 378 00:21:03,250 --> 00:21:07,166 Elokuville ei voi puhua, joten pää kiinni! 379 00:21:08,500 --> 00:21:13,291 Siirrytään suoraan presidentin ja neiti Multahyvän romanttiseen lauluun. 380 00:21:13,375 --> 00:21:16,333 Pitää lähteä, herra presidentti. 381 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 Mennään katsomaan risteilyä. 382 00:21:18,625 --> 00:21:22,833 Tämä ei käy taas. Jätän teidät ennakoivasti. 383 00:21:22,916 --> 00:21:27,666 Määrään teidät tollot risteilyalukselle. 384 00:21:27,750 --> 00:21:31,000 Minä voitan limbokisan. 385 00:21:31,083 --> 00:21:34,000 Totelkaa presidenttiä. Minä olen pomo. 386 00:21:34,083 --> 00:21:36,000 Älkää edes yrittäkö palata! 387 00:21:36,083 --> 00:21:37,458 Olette hyödyttömiä. 388 00:21:37,541 --> 00:21:40,750 Minä lähden bilettämään. 389 00:21:40,833 --> 00:21:43,666 Kaikki tulevat ihailemaan sitä. 390 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Älä mene. Mieti liiketoimiasi. 391 00:21:46,250 --> 00:21:47,125 Mitä? 392 00:21:47,208 --> 00:21:49,833 Sinun takiasi kaikki asiakkaani lähtevät. 393 00:21:49,916 --> 00:21:52,208 Kuka kävisi huvipuistossani? 394 00:21:52,291 --> 00:21:56,541 Zhao maailma olisi ollut tosi kallis! 395 00:21:56,625 --> 00:22:00,041 Menkää laivaan! Tämä on voitto! 396 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Minä kyllä… 397 00:22:03,000 --> 00:22:05,583 Minä päätän! Ennakoivasti! 398 00:22:06,750 --> 00:22:11,208 Ei aikuisia! Voimme sanoa, mitä haluamme. 399 00:22:11,916 --> 00:22:12,875 Mutta miksi? 400 00:22:12,958 --> 00:22:14,791 Mitä se vastustaa? 401 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Typerä laiva. 402 00:22:20,166 --> 00:22:22,333 Hitsi, luulin teidän menneen. 403 00:22:22,416 --> 00:22:23,500 Muut lähtivät, 404 00:22:23,583 --> 00:22:26,000 mutta minä en astu typerään laivaan. 405 00:22:26,083 --> 00:22:27,541 Ei-jahdit ovat kamalia. 406 00:22:27,625 --> 00:22:31,291 Niillä on hyvä lähettää vankeja hämähäkkisaarelle, 407 00:22:31,375 --> 00:22:34,083 mutta toisinaan joku palaa Australiasta. 408 00:22:34,166 --> 00:22:39,250 Kansalaiset ovat menneet. Keitä nyt heitetään vankilaan? 409 00:22:39,333 --> 00:22:40,416 Jos se lohduttaa, 410 00:22:40,500 --> 00:22:43,750 britit tietävät, millaista on tulla Amerikan hylkäämäksi. 411 00:22:43,833 --> 00:22:44,791 Ja minkä takia? 412 00:22:45,333 --> 00:22:46,250 Delawaren. 413 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 Miten he voittivat? 414 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 He ovat ympäripäissään ja rakensivat utopian. 415 00:22:52,333 --> 00:22:53,375 Olinko väärässä? 416 00:22:53,875 --> 00:22:54,875 Kaikessa. 417 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 Sama se. En halua olla mukin presidentti. 418 00:22:57,958 --> 00:23:00,291 Ei ole tarpeen laskea lippua. 419 00:23:00,375 --> 00:23:01,916 Selvisimme sisällissodasta, 420 00:23:02,000 --> 00:23:04,708 kahdesta katolisesta presidentistä ja avaruusolioista. 421 00:23:04,791 --> 00:23:06,208 Nyt se on ohi. 422 00:23:06,708 --> 00:23:08,125 Saatte sen takaisin. 423 00:23:08,708 --> 00:23:12,500 Upeaa! Kun tämä nyt on Englanti, kansallispeli on jalkapallo. 424 00:23:12,583 --> 00:23:14,625 Oikea jalkapallo. Pelatkaa. 425 00:23:18,833 --> 00:23:19,666 Hyvä. 426 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 Hienoa. 427 00:23:24,666 --> 00:23:27,750 Laivanainen, kohtasitteko muita laivoja? 428 00:23:27,833 --> 00:23:31,583 Australialainen varasti jahtini ja kaipaan kamojani. 429 00:23:31,666 --> 00:23:35,500 Meillä ei ole jahdattu muuta kuin kavereita. 430 00:23:35,583 --> 00:23:38,208 Heitä ei voi mitata rahassa. 431 00:23:38,291 --> 00:23:40,208 Tämä on hauskin laiva koskaan, 432 00:23:40,291 --> 00:23:44,458 vaikka kävin kerran valasristeilyllä kaikkien isovanhempien kanssa. 433 00:23:44,541 --> 00:23:48,666 Cowabunga! Vai sanonko hirvi-bunga! 434 00:23:53,125 --> 00:23:55,416 Teitä varoitettiin juhlimattomuudesta. 435 00:23:55,500 --> 00:23:57,000 Miten teillä on virtaa? 436 00:23:57,083 --> 00:23:59,250 Oletan, että sitä syntyy liikkeestä, 437 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 mutta montako wattituntia… 438 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 Tyrmäsit minut, Neil. 439 00:24:07,875 --> 00:24:11,583 Joku on juhlinut vähän liikaa. 440 00:24:11,666 --> 00:24:13,958 Torpedomehu ei sovi kaikille. 441 00:24:14,041 --> 00:24:18,291 Sitä se oli laivastossa. Ja Old Navyssa. 442 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Sain kenkää molemmista. 443 00:24:20,500 --> 00:24:21,375 Tosi hauskaa. 444 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Oletko nähnyt Joyta? 445 00:24:23,333 --> 00:24:26,250 Hän murehti Travisia. Varmistan, että hän pärjää. 446 00:24:26,333 --> 00:24:28,916 Kuka nyt on juonut liikaa? 447 00:24:29,000 --> 00:24:30,833 Ketään Joyta ei ole. 448 00:24:30,916 --> 00:24:33,083 Laita söpö suusi suppuun - 449 00:24:33,166 --> 00:24:36,166 ellet sitten käytä sitä juomiseen ja huutamiseen. 450 00:24:42,083 --> 00:24:44,500 Ei koruja altaaseen. 451 00:24:44,583 --> 00:24:47,958 Se on ainoa sääntö hauskanpidon lisäksi. 452 00:24:49,666 --> 00:24:52,666 LÖYTÖTAVARAT 453 00:24:53,583 --> 00:24:59,833 "Johnnylle, tyttömäisimmälle pojalleni. Rakkaudella, pettynyt isäsi." 454 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 Hän valehteli. 455 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 He löysivät jahtini. 456 00:25:04,333 --> 00:25:05,666 Upeaa. 457 00:25:05,750 --> 00:25:08,625 Miten alas hän menee? -Minä voitan. 458 00:25:08,708 --> 00:25:11,166 Todella alas. 459 00:26:02,166 --> 00:26:05,083 Tekstitys: Juhani Tamminen