1 00:00:10,791 --> 00:00:13,583 Bon retour parmi nous. Vous nous avez manqué. 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,708 On est content de vous retrouver 3 00:00:19,791 --> 00:00:22,916 On est ce qui reste des humains 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 Washington a changé depuis l'attaque 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 J'ai fait ça ? 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 Mais vous allez adorer, on le sait ! 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,916 C'est quoi ? Un numéro musical ? 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,708 Voici Lamarr, mon vice-président 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,916 Oui, deux hommes blancs Sont toujours aux commandes 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,250 Ces cadavres crient pendant qu'on dort 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 Ici, à Washington, c'est la belle vie 12 00:00:45,916 --> 00:00:49,000 On a planté des graines Pour vos besoins alimentaires 13 00:00:49,083 --> 00:00:51,291 Miam, j'espère qu'on aura des oranges 14 00:00:51,375 --> 00:00:55,000 Sérieux ? Des oranges ? Non, t'es viré de la chanson. Dégage ! 15 00:00:58,041 --> 00:01:00,416 Vous allez adorer, on le sait ! 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,208 - Vous avez répété quand ? - C'est le final ! 17 00:01:03,291 --> 00:01:06,375 On espère que vous réalisez 18 00:01:06,458 --> 00:01:09,125 Qu'on est vraiment cools et stylés 19 00:01:09,625 --> 00:01:12,791 On sait que vous comprendrez 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 Que sur la terre ferme, c'est le pied 21 00:01:16,083 --> 00:01:18,708 Les gamins sont trop chou 22 00:01:19,208 --> 00:01:22,250 Mais ils vous donneront des poux 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,583 Alors, on vous dit la vérité 24 00:01:25,666 --> 00:01:30,666 On sait que vous allez adorer ! 25 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 Bon, on va rester sur le bateau. Merci pour la chanson. 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,041 Non, on essaie de vous sauver ! 27 00:01:40,125 --> 00:01:41,625 Super, marrez-vous bien ! 28 00:01:57,500 --> 00:01:59,625 Ces abrutis se croient meilleurs que nous. 29 00:01:59,708 --> 00:02:02,833 Je déteste qu'on se croie meilleur que moi. 30 00:02:02,916 --> 00:02:06,208 Je sais que vous avez été beaucoup rejeté ces temps-ci. 31 00:02:06,291 --> 00:02:08,875 Par qui ? Lucy ? Elle m'a seulement largué. 32 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 Et Jeremy, parce que je l'avais dé-quittée avant. 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,791 C'est elle, la loseuse ! 34 00:02:13,875 --> 00:02:17,500 D'accord. Vos émotions ne doivent pas troubler votre jugement. 35 00:02:17,583 --> 00:02:18,958 C'est souvent le cas. 36 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Quand les Sox ont viré Nomar, je me suis immolé. 37 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 Washington est une ville très large d'esprit. 38 00:02:25,041 --> 00:02:28,541 Notre équipe de basket, c'est les Wizards, les maris des sorcières. 39 00:02:28,625 --> 00:02:31,875 Mais les croisiéristes sont des électeurs potentiels. 40 00:02:31,958 --> 00:02:34,791 Si on ne rapatrie pas les gens sur ce bateau… 41 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Allez les Pats. 42 00:02:35,875 --> 00:02:38,791 … on risque de se retrouver tous deux sans emploi. 43 00:02:38,875 --> 00:02:41,875 Sérieux ? Je peux pas perdre mon job de président. 44 00:02:41,958 --> 00:02:43,833 Ça fait quoi, un ex-président ? 45 00:02:43,916 --> 00:02:47,500 Je veux pas dessiner des chiens ou bâtir des maisons pour les pauvres. 46 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Ou devenir une statue. 47 00:02:49,250 --> 00:02:52,583 C'est pour ça qu'on doit les faire quitter ce bateau. 48 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 Écoutez, ce bateau ne les rend pas meilleurs que nous. 49 00:02:58,916 --> 00:03:02,250 "Pas de chaussures, pas de problème" ? Faux ! Problème ! 50 00:03:02,333 --> 00:03:06,625 Je valide, mais j'ai décidé qu'ils doivent devenir des Américains. 51 00:03:06,708 --> 00:03:09,041 Pourquoi ils veulent y rester ? 52 00:03:09,125 --> 00:03:11,000 J'ai fait une croisière. Le mieux, 53 00:03:11,083 --> 00:03:13,500 c'est quand on nous a rapatriés après un incendie. 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,875 Ils ont dû perdre la raison, après des mois à la dérive. 55 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 Ils doivent atteindre notre mamelle nationale, 56 00:03:19,291 --> 00:03:23,666 tels de petits cochonnets, et y téter le lait patriotique de la liberté. 57 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 Je sais jamais ce que je vais dire. 58 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 Je suis le seul à voir combien c'est fascinant ? 59 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 - T'es surexcité, ça craint. - Ta voix est aigüe. 60 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 Ce bateau a vécu en autarcie pendant des mois ! 61 00:03:34,083 --> 00:03:36,458 Ils ont bâti une société indépendante. 62 00:03:36,541 --> 00:03:39,625 C'est comme avoir des fourmis dans deux fourmilières différentes 63 00:03:39,708 --> 00:03:41,833 et laisser la magie opérer. 64 00:03:41,916 --> 00:03:45,583 J'ai joué Gladys Knight dans une croisière pour vieux séniles. 65 00:03:45,666 --> 00:03:47,541 Et c'était fun. 66 00:03:47,625 --> 00:03:49,916 Y avait des crevettes à volonté ! 67 00:03:50,000 --> 00:03:53,541 Ils ont l'air de bien s'amuser, sur ce bateau. 68 00:03:53,625 --> 00:03:57,666 c'est possible qu'ils s'en sortent mieux en mer que nous, sur terre ? 69 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 Reviens ! On est mariés maintenant ! 70 00:04:00,250 --> 00:04:01,125 Mieux ? 71 00:04:01,208 --> 00:04:04,125 Autant mélanger vinaigre, shampoing pour bébé et dégraissant. 72 00:04:04,208 --> 00:04:05,833 C'est n'importe quoi. 73 00:04:05,916 --> 00:04:10,041 Oui, on s'en sort super bien. Regardez ! Salto arrière contre le mur ! 74 00:04:11,333 --> 00:04:12,666 C'était voulu. 75 00:04:13,166 --> 00:04:15,750 Pourquoi t'es là, toi ? T'es plus la première dame. 76 00:04:15,833 --> 00:04:16,958 Plutôt la dernière. 77 00:04:17,041 --> 00:04:21,083 Même si je fais plus semblant d'être ta copine, je peux t'être utile. 78 00:04:21,166 --> 00:04:26,083 Non. Tu voulais être indépendante, faire tes trucs pour toi, bah t'as gagné ! 79 00:04:26,166 --> 00:04:28,791 Je la fous dehors. Droit de préemption ! 80 00:04:28,875 --> 00:04:29,833 T'as réussi. 81 00:04:29,916 --> 00:04:33,666 Tu m'as fait oublier que je l'ai vue te larguer de mes yeux. 82 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 Tu parles, tu vois rien. 83 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 En fait, Mlle Suwan pourrait nous aider. 84 00:04:39,208 --> 00:04:43,916 On a gagné la guerre froide en prouvant que notre mode de vie est séduisant. 85 00:04:44,000 --> 00:04:45,625 La diplomatie du blue jean. 86 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 Miss America pourrait être l'ambassadrice de la vie sur la terre ferme. 87 00:04:49,916 --> 00:04:53,000 Je l'ai été pour l'office du tourisme de Reno. 88 00:04:53,083 --> 00:04:56,666 "Reno, car Vegas est plus loin, selon là d'où vous venez." 89 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Décret présidentiel : D'accord. 90 00:04:59,375 --> 00:05:01,000 Mais Lucy, t'as intérêt… 91 00:05:02,208 --> 00:05:04,333 Y a un truc dans le mur. 92 00:05:04,416 --> 00:05:05,583 Ça chatouille ! 93 00:05:06,500 --> 00:05:09,750 Arrête ! Crassos ! Viens récupérer ton mari ! 94 00:05:11,500 --> 00:05:12,666 Les garçons. 95 00:05:13,916 --> 00:05:15,250 Général. 96 00:05:15,333 --> 00:05:18,708 Salut. je suis là parce que mes enfants à moi me manquent. 97 00:05:18,791 --> 00:05:21,333 Je les vois pas à cause de mon alcoolisme. 98 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 Maman, t'as retrouvé TOD ? 99 00:05:24,333 --> 00:05:27,666 J'imagine qu'il s'est suicidé, comme les autres TOD. 100 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 C'est notre copain. 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 Plus vite ! 102 00:05:38,416 --> 00:05:42,250 - Vous avez combattu les hommes-taupes ? - Retrouve-le ! 103 00:05:42,333 --> 00:05:44,166 Ou je tire un missile sur toi. 104 00:05:44,250 --> 00:05:46,916 Il ne faut pas vous inquiéter pour TOD-209. 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,250 Je viens juste de rapporter un nouveau cerveau. 106 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 Expulsé de ce type, Marty, quand le bateau l'a écrasé. 107 00:05:54,083 --> 00:05:57,583 Je vais l'utiliser pour vous construire un TOD encore mieux. 108 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 TOD-210 ! 109 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 Maman ! 110 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Mince, je vais me faire laminer sur le groupe des mamans. 111 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Non, elles sont toutes mortes. 112 00:06:16,791 --> 00:06:19,625 Maman, s'il te plaît, retrouve le vrai TOD. 113 00:06:19,708 --> 00:06:21,541 D'accord. Je vais essayer. 114 00:06:21,625 --> 00:06:22,708 Promis ? 115 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Promis. 116 00:06:26,791 --> 00:06:28,375 - Nom de Dieu ! - Maman ! 117 00:06:32,416 --> 00:06:35,000 Elle peut les balancer, j'en ai rien cirer ! 118 00:06:36,000 --> 00:06:39,166 - Salutations de la terre. - Vous nous rejoignez ? 119 00:06:39,250 --> 00:06:41,500 Le Princesse Assoiffée vous accueille. 120 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Si vous faites la fête ! 121 00:06:43,083 --> 00:06:47,083 Le président m'a envoyée pour vous montrer ce que vous ratez. 122 00:06:47,166 --> 00:06:49,416 De l'épeautre. Et j'apporte des jeans. 123 00:06:50,625 --> 00:06:53,833 On porte pas de pantalon. Et on a assez de nourriture. 124 00:06:54,416 --> 00:06:57,500 C'est mon job, de vous montrer que la terre, c'est top. 125 00:06:57,583 --> 00:06:59,916 "La terre ferme, on s'y noie pas." 126 00:07:00,000 --> 00:07:04,833 Votre boulot ? C'est une croisière. On est là pour oublier nos boulots. 127 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 Bon débarras, le sanctuaire des tigres. 128 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Vous avez l'air de bien vous amuser. 129 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Malgré… 130 00:07:11,666 --> 00:07:15,125 "Pfiou, crack, oh non, mes yeux ! Aide-moi, Lucy ! 131 00:07:15,208 --> 00:07:16,958 Aide-moi ! 132 00:07:17,041 --> 00:07:18,375 Un peu, qu'on s'amuse. 133 00:07:18,458 --> 00:07:21,250 Les gens désintégrés, les pensions alimentaires, 134 00:07:21,333 --> 00:07:25,958 les alligators, c'est sur la terre. Ici, on fait ce qui nous fait du bien. 135 00:07:26,833 --> 00:07:30,500 C'est ça que je devrais faire. Penser à moi. 136 00:07:30,583 --> 00:07:32,500 Mais tu travailles pour l'État. 137 00:07:32,583 --> 00:07:34,833 Avec son épeautre et ses prisons pour jambes. 138 00:07:34,916 --> 00:07:36,583 Cette croisière déchire. 139 00:07:36,666 --> 00:07:41,333 Venez donc vous amuser un peu ou je devrai appeler la police du fun. 140 00:07:44,375 --> 00:07:46,458 Bonjour. Professeur Simon Prioleau. 141 00:07:46,541 --> 00:07:48,083 Bon, professeur-assistant. 142 00:07:48,166 --> 00:07:51,791 Je serai jamais titularisé. J'ai appelé ma directrice "maman". 143 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 Contente ? 144 00:07:53,416 --> 00:07:56,708 On juge pas, ici. Ravie que vous soyez là. Joli chapeau. 145 00:07:56,791 --> 00:08:00,458 - Oui, il est ridicule. Je l'enlève. - Non, je suis sérieuse. 146 00:08:00,541 --> 00:08:01,958 On dirait une rock star. 147 00:08:02,041 --> 00:08:05,208 Détendez-vous et profitez de la croisière. 148 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 Joli chapeau, beau gosse. 149 00:08:10,875 --> 00:08:14,416 M. Zhao, on a besoin de votre aide concernant ce bateau. 150 00:08:15,291 --> 00:08:16,541 Je le déteste. 151 00:08:16,625 --> 00:08:20,958 Tout le monde parle du bateau au lieu de L'Amour est dans le choix. 152 00:08:21,041 --> 00:08:23,000 Les mecs, je vais vous expliquer. 153 00:08:23,083 --> 00:08:26,791 C'est une bataille de pacification. On doit envoyer un message. 154 00:08:26,875 --> 00:08:29,208 Du genre "T'es réveillée ?" Emoji aubergine. 155 00:08:29,291 --> 00:08:31,291 "T'es trop coincée. Dis rien à ma mère" ? 156 00:08:31,375 --> 00:08:35,750 Plutôt un grand discours présidentiel. Un truc qui passerait à la télé. 157 00:08:35,833 --> 00:08:38,833 - Stylé. Avec chemise ou sans ? - Avec. 158 00:08:39,833 --> 00:08:42,416 Comme Ronald Reagan et le mur de Berlin. 159 00:08:42,500 --> 00:08:44,375 Devant le bateau, genre : 160 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 "Monsieur Gorbat'bateau, abattez-moi ce bateau." 161 00:08:47,333 --> 00:08:50,541 Et Zhao News le couvrira sur toutes nos plateformes. 162 00:08:50,625 --> 00:08:53,875 Si on les empile toutes, vous aurez l'air super grand. 163 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 Je suis grand, mais super. 164 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Bam, bam, je suis un marteau. 165 00:09:01,125 --> 00:09:04,250 Toujours aucune nouvelle du général Axatrax. 166 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 Pourquoi ce retard ? 167 00:09:06,083 --> 00:09:10,375 Monsieur le premier ministre, il y a deux explications possibles. 168 00:09:10,458 --> 00:09:12,750 La première : il a vaincu les terriens 169 00:09:12,833 --> 00:09:16,916 et est en train de fêter ça comme si nous étions en 24632. 170 00:09:17,000 --> 00:09:22,583 Ou alors, il a perdu face à des créatures pourvues d'un squelette. 171 00:09:24,000 --> 00:09:27,458 Et, soit il est décédé, soit il a peur de nous contacter. 172 00:09:27,541 --> 00:09:31,625 Car il sait quelle punition nous lui réservons suite à son échec. 173 00:09:35,916 --> 00:09:40,916 Attendez, pourquoi on parle leur langue ? C'est un rêve ? Maudit sois-tu, Axatrax ! 174 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 Quel horrible rêve. 175 00:09:45,041 --> 00:09:48,333 - Vous ! - Prêt pour une autre punition ? 176 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 Le président a pris place sur l'estrade. 177 00:09:59,208 --> 00:10:01,541 Chers compatriotes américains de la terre ferme, 178 00:10:01,625 --> 00:10:05,041 je me tiens devant ce bateau pour rappeler au monde entier 179 00:10:05,125 --> 00:10:07,208 qu'on se marre, sur la terre ferme. 180 00:10:07,291 --> 00:10:09,250 Souvenez-vous de ma super fiesta. 181 00:10:09,333 --> 00:10:12,041 Et quand je nous ai sauvés des hommes-taupes. 182 00:10:15,125 --> 00:10:16,375 Vous y étiez pas ! 183 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 Je le sais parce que 184 00:10:18,250 --> 00:10:22,125 je suis Urgmel, le roi des hommes-taupes ! 185 00:10:24,958 --> 00:10:26,166 C'est son avis. 186 00:10:26,250 --> 00:10:30,500 Mais ce bateau, il craint. Et la terre ferme, ça déchire. 187 00:10:30,583 --> 00:10:36,041 Monsieur, ce bateau, il a l'air rigolo. Ils ont un toboggan qui va dans l'aqua. 188 00:10:36,916 --> 00:10:37,875 C'est rien. 189 00:10:37,958 --> 00:10:42,541 Nous, on a des animaux évadés du zoo, "Weird Al", en version lui-même, et… 190 00:10:43,041 --> 00:10:47,041 Amusez-vous moins fort, j'explique que la terre ferme, c'est cool. 191 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 - On ne s'entend pas penser. - Penser ? Alerte rabat-joie. 192 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 Je déteste penser. 193 00:10:52,458 --> 00:10:56,625 Ça me rappelle que j'ai écrit et réalisé Le voyage du Docteur Dolittle. 194 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Pourquoi j'ai fait ça ? 195 00:10:58,291 --> 00:11:02,041 Arrêtez d'écouter ces bouffons en costumes-cravates. 196 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 - Il m'a forcé à mettre ça ! - Venez faire la fête. 197 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Vous êtes les bienvenus à bord. 198 00:11:07,458 --> 00:11:11,000 J'arrive. Je me suis débarrassée de trois maris en croisière. 199 00:11:11,083 --> 00:11:14,208 La police des Bahamas était ravie de ne pas enquêter. 200 00:11:14,291 --> 00:11:18,750 Non, Wanda, monte pas. On veut les convaincre de nous rejoindre. 201 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 Nul. 202 00:11:19,875 --> 00:11:24,125 Mais moi, je voulais jouer dans l'aqua, avec les bouées en fusilli. 203 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 Tu fais quoi, beau gosse ? Tu travailles ? Pose donc ça. 204 00:11:31,958 --> 00:11:34,625 Pourquoi ? Mon porte-bloc vous bloque ? 205 00:11:35,541 --> 00:11:37,375 Alors toi, t'es un rigolo. 206 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Rejoins-nous dans le jacuzzi ! 207 00:11:39,708 --> 00:11:42,791 "Benny and the Jets". C'est plutôt Simon et les jets. 208 00:11:42,875 --> 00:11:45,041 Les jets du jacuzzi. Je suis Simon. 209 00:11:46,291 --> 00:11:49,291 Gaffe à ce que la police du fun te voie pas faire tapisserie. 210 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 On dirait mon ex, Travis, après sa défaite au concours de caleçons mouillés. 211 00:11:53,125 --> 00:11:55,958 Non, je m'amuse bien. Je relâche la pression. 212 00:11:56,458 --> 00:11:57,875 Saleté de talons, hein ? 213 00:11:57,958 --> 00:12:01,625 Quand je bossais chez TGI Fridays, on nous forçait à en porter. 214 00:12:01,708 --> 00:12:05,625 Je sais, dans cette chaine de restos, tout tourne autour du sexe. 215 00:12:05,708 --> 00:12:10,458 Mais là, j'en ai pas porté depuis des mois ! Enlève-les, ma belle ! 216 00:12:11,000 --> 00:12:13,958 Je sais pas trop. J'en porte depuis que j'ai 4 ans. 217 00:12:14,041 --> 00:12:16,041 C'est exigé dans les maternelles de Reno. 218 00:12:16,125 --> 00:12:20,541 Mais t'es sur le Princesse, là. Et t'es la seule à porter des chaussures. 219 00:12:27,291 --> 00:12:29,708 Les orteils, c'est des petites saucisses séparées. 220 00:12:30,708 --> 00:12:32,375 Alors, on danse ? 221 00:12:32,458 --> 00:12:36,125 Carrément. Mais j'arrive pas à me lever. Pourquoi tout colle ? 222 00:12:36,625 --> 00:12:38,791 Pour s'amuser, faut renverser ! 223 00:12:38,875 --> 00:12:41,125 - C'est bien trouvé. - Merci. 224 00:12:41,208 --> 00:12:43,541 J'ai toujours voulu écrire des slogans. 225 00:12:43,625 --> 00:12:45,583 Mais c'est réservé à tu-sais-qui. 226 00:12:50,625 --> 00:12:53,750 Te voilà. Je crois que j'ai un problème. 227 00:12:53,833 --> 00:12:57,000 Hier, en buvant tout ce vin, je me sentais super bien. 228 00:12:57,083 --> 00:13:00,833 Là, j'ai l'impression qu'un Gallagher me fracasse la tête avec un marteau. 229 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Vous avez des Gallagher ? 230 00:13:02,375 --> 00:13:04,583 On en avait deux. T'as la gueule de bois. 231 00:13:04,666 --> 00:13:07,916 L'alcool cause une vasodilatation et une déshydratation. 232 00:13:08,000 --> 00:13:12,125 Le lendemain, on a l'impression qu'un chariot nous a roulé sur la tête. 233 00:13:12,208 --> 00:13:15,750 Et tu te rappelles que Neil deGrasse Tyson t'a fait tomber dans la baignoire. 234 00:13:15,833 --> 00:13:18,333 J'ai besoin de l'antidote. 235 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Il n'y a pas d'antidote. 236 00:13:20,500 --> 00:13:24,833 Bois de l'eau et prie pour qu'il soit pas trop tard pour annuler 237 00:13:24,916 --> 00:13:28,500 ta commande d'un "torse masculin réconfortant réaliste" à 3 h du mat. 238 00:13:28,583 --> 00:13:31,333 Les humains, vous êtes vraiment stupides. 239 00:13:31,416 --> 00:13:34,666 On sait qu'on aura la gueule de bois, mais on boit quand même. 240 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 On gratte nos piqûres et on se fait des franges. 241 00:13:37,083 --> 00:13:38,916 Avec votre forme de visage ? 242 00:13:39,000 --> 00:13:42,333 Je vous trouve stupides, parce que vous arrêtez de boire. 243 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 Si vous n'arrêtiez jamais, vous vous sentiriez bien en permanence. 244 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 C'est ce que font ces idiots sur le bateau. 245 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Merde ! 246 00:13:56,916 --> 00:13:59,250 Un autre effet secondaire de l'alcool ? 247 00:13:59,333 --> 00:14:03,208 Des enfants qui te font culpabiliser et faire des promesses intenables. 248 00:14:03,291 --> 00:14:06,375 Je t'aide à tuer tes enfants ? Tu m'as aidé à tuer les miens. 249 00:14:06,458 --> 00:14:09,541 Non, on les tue pas. Je les aime. 250 00:14:09,625 --> 00:14:12,291 Mais ils veulent que je retrouve TOD-209. 251 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 Même s'il n'était pas à 1 000 % déjà mort, 252 00:14:15,375 --> 00:14:19,958 j'ai pas d'émetteur d'ondes radio assez puissant pour localiser sa balise. 253 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 Je sais qu'il y a une radio sur le bateau. 254 00:14:22,833 --> 00:14:26,250 Pas parce que j'en ai une aussi, mais je peux les sentir. 255 00:14:26,333 --> 00:14:27,625 Bizarre, les aliens. 256 00:14:28,208 --> 00:14:29,625 J'aurais préféré pas savoir. 257 00:14:29,708 --> 00:14:34,041 Maintenant, je dois aller enquêter auprès de ces alcoolos sur ce bateau. 258 00:14:35,125 --> 00:14:38,625 Hé ! Quelqu'un a commandé un torse masculin réconfortant ? 259 00:14:38,708 --> 00:14:41,541 C'était censé être une livraison discrète. 260 00:14:42,125 --> 00:14:44,708 Ça craint. L'Amérique va chiller sur un bateau. 261 00:14:44,791 --> 00:14:46,458 Je serai président de quoi ? 262 00:14:46,541 --> 00:14:47,375 De ça ? 263 00:14:47,458 --> 00:14:50,125 Je veux pas. Je déteste ce mug ! 264 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 C'est un mug de qualité. 265 00:14:52,375 --> 00:14:55,041 Si tout le monde part, comment je m'enrichis ? 266 00:14:55,125 --> 00:14:57,458 Me dites pas d'apprendre à coder. 267 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 Toutes mes affaires me manquent. 268 00:14:59,750 --> 00:15:01,333 J'avais plein de montres 269 00:15:01,416 --> 00:15:05,208 et un ballon signé par Michael B. Jordan. Sous la contrainte. 270 00:15:05,291 --> 00:15:08,541 Messieurs, je n'ai pas épuisé tous les tours dans ma manche. 271 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 - Il y a un lapin ? - Faites voir ! 272 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 C'est une métaphore. 273 00:15:13,166 --> 00:15:17,458 On n'a pas gagné la guerre froide avec des discours et des jeans. 274 00:15:17,541 --> 00:15:20,541 Notre meilleure arme était la culture américaine. 275 00:15:20,625 --> 00:15:23,500 On a financé Top Gun, Rocky 4, l'Aube Rouge. 276 00:15:23,583 --> 00:15:27,250 J'ai réalisé un film avec Chuck Norris pour le marché russe. 277 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 Prends ça, la dinde. 278 00:15:36,375 --> 00:15:39,541 Oui ! Faisons un film. Je suis comme Chuck Norris. 279 00:15:39,625 --> 00:15:41,875 On me croit nul en karaté, car je suis blanc. 280 00:15:41,958 --> 00:15:42,791 Exactement. 281 00:15:42,875 --> 00:15:46,541 Qui montrerait que la vie sur terre est meilleure qu'en mer. 282 00:15:46,625 --> 00:15:51,500 Et on l'appellerait, genre : Super Gun 8 : la légende de Jack Bonneterre. 283 00:15:51,583 --> 00:15:54,875 "Cet été, les bateaux, on leur dit non." 284 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Je peux le produire. 285 00:15:56,666 --> 00:15:59,666 J'ai fait des films avec Arnold Schwarzenegger. 286 00:15:59,750 --> 00:16:02,208 Il avait qu'une scène, elle nous servait de trailer. 287 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Je me fais avoir. Dans Le Dragon Cambrioleur, 288 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 c'est lui qui vend les billets. 289 00:16:06,958 --> 00:16:09,166 - On a tourné ça dans sa cuisine. - Ça se voit. 290 00:16:11,833 --> 00:16:13,916 J'en connais un qui fait du sport. 291 00:16:14,000 --> 00:16:17,791 J'ai attaqué le club en justice pour éviter le harcèlement à la salle. 292 00:16:17,875 --> 00:16:19,708 - Lucy ! - Simon ! 293 00:16:19,791 --> 00:16:22,875 Je m'amuse comme un petit fou, c'est génial ! 294 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 Ces croisiéristes aiment le vrai moi. 295 00:16:26,333 --> 00:16:29,291 Grassouillet, dégarni et allergique à mes lunettes. 296 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Pareil pour moi. Sans ces détails physiques, 297 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 mais on me demande pas d'être une miss de concours. 298 00:16:35,208 --> 00:16:37,375 J'adore, ici. Je veux épouser ce bateau. 299 00:16:37,458 --> 00:16:39,125 C'est trop ? Personne a entendu ? 300 00:16:39,208 --> 00:16:43,333 Je me retrouve à faire la chenille ? Je veux juste utiliser leur radio. 301 00:16:43,416 --> 00:16:47,750 Ma jolie, c'est une fiesta ! Qu'on appelle la police du fun ! 302 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 Je vois, ça existe pour de vrai. 303 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 De la tequila ? 304 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 Non, c'est à base d'essence et de jus d'ananas. Un truc de la Navy. 305 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 Qu'on te reprenne pas à ne pas faire la fête. 306 00:16:59,791 --> 00:17:03,208 Tu t'es encore saoulé, à ce que je vois. C'est du propre. 307 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Non, c'est du rhum ! 308 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 Et je compte rester bourré à tout jamais. 309 00:17:09,125 --> 00:17:13,500 Ça ferait de toi le premier alien à avoir une gueule de bois de l'espace ! 310 00:17:14,250 --> 00:17:15,208 Vous êtes nuls. 311 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Fais pas ta rabat-joie. 312 00:17:17,166 --> 00:17:21,958 Je suis là pour oublier tous mes soucis. Comme les patrons humains. 313 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 On déteste les patrons ! 314 00:17:23,958 --> 00:17:27,625 Sans parler de tout l'air qu'il y a dans les paquets de chips. 315 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 Allez, fonce. Envole-toi vers Lucy. 316 00:17:35,583 --> 00:17:37,833 Lis pas ! C'est pas pour toi. 317 00:17:37,916 --> 00:17:40,291 Matty ? Qu'est-ce que tu fais là ? 318 00:17:40,375 --> 00:17:41,500 Je te cherche. 319 00:17:41,583 --> 00:17:44,166 Lamarr, Johnny Zhao et moi, on fait un film. 320 00:17:44,250 --> 00:17:46,958 - Sur la scène, là-bas. - C'est une pièce ? 321 00:17:47,041 --> 00:17:51,875 Quoi ? Berk, non. Un film, j'ai dit. On va rendre la terre ferme super géniale. 322 00:17:51,958 --> 00:17:54,458 Fais regarder le film à tout le monde. 323 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Non. T'es pas mon patron. 324 00:17:58,041 --> 00:18:01,791 Si, je suis le patron de tout le monde. Je suis Tony Danza. Toi, t'es Angela. 325 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 Angela engage Tony. C'est la boss. 326 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 Peut-être à l'agence de pub, mais… 327 00:18:07,208 --> 00:18:09,708 Laisse tomber. D'accord, t'es mon patron ? 328 00:18:09,791 --> 00:18:10,875 Je démissionne ! 329 00:18:10,958 --> 00:18:13,791 - Je reviendrai pas sur terre. - T'es virée ! Préemption. 330 00:18:13,875 --> 00:18:18,541 - Prems. C'était mon idée. - Non, elle a démissionné. On l'a tous vu. 331 00:18:18,625 --> 00:18:24,291 Axatrax ? Non. Descends de ce bateau. Tu es mon ami improbable à moi. 332 00:18:24,375 --> 00:18:28,916 Désolé, je mène la vie de croisière. C'est l'heure de l'apéro quelque part ! 333 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 Ouais ! 334 00:18:30,958 --> 00:18:35,041 Sérieux ? Vous l'acclamez ? Il a tué vos familles, je vous rappelle. 335 00:18:35,125 --> 00:18:38,708 Et nos familles secrètes qui posaient trop de questions. 336 00:18:38,791 --> 00:18:42,750 C'est grâce à cette bestiole, qu'on est en croisière pour toujours ! 337 00:18:43,500 --> 00:18:47,458 - Moi aussi, je reste ici. - Tout le monde s'en fout, sale nerd ! 338 00:18:47,541 --> 00:18:50,958 Non, pas ici, mec. 339 00:18:56,500 --> 00:18:58,333 Lucy, c'était génial. 340 00:18:58,416 --> 00:19:00,833 Tu lui as dit de se mettre ses ordres où je pense. 341 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 Je sais, et il l'a fait ! 342 00:19:03,708 --> 00:19:04,916 Bon débarras. 343 00:19:05,000 --> 00:19:09,083 J'ai rejoint la croisière quand Travis a tiré sur mon boss avec une arbalète. 344 00:19:09,166 --> 00:19:12,291 Chez TGI Fridays, c'est sûr qu'on allait coucher ensemble. 345 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 Mais là, toi et moi, on est libres. 346 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Enfin ! Matty est vraiment un gamin. 347 00:19:17,208 --> 00:19:20,916 Il a gâché de la bouffe en jouant aux Hippos Gloutons au zoo. 348 00:19:21,000 --> 00:19:24,958 Non, t'es censé attendre que ton joueur t'appuie dessus ! 349 00:19:25,041 --> 00:19:26,500 C'est plus mon problème. 350 00:19:26,583 --> 00:19:28,666 #vie de croisière, #placement de produit. 351 00:19:28,750 --> 00:19:32,708 Grave. J'ai pas pensé à Travis une seule fois depuis que je suis là. 352 00:19:32,791 --> 00:19:37,625 À son balayage capillaire trop stylé, ses implants de mollets trop stylés, 353 00:19:37,708 --> 00:19:41,166 à nos balades sur la plage, quand je le tenais par la main. 354 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Ou le flingue. 355 00:19:42,166 --> 00:19:44,541 On tirait sur des méduses ensemble. 356 00:19:46,875 --> 00:19:51,291 Qu'est-ce qui se passe ? Tu pleures ? Sur le Princesse Assoiffée ? 357 00:19:51,375 --> 00:19:53,541 C'est la police du fun. 358 00:19:53,625 --> 00:19:56,583 Prépare-toi à recevoir une funition, Joy. 359 00:19:56,666 --> 00:19:58,541 Non, je m'amuse ! 360 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 Je pleure de rire, à force de rigoler. 361 00:20:01,875 --> 00:20:02,958 Une "funition" ! 362 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 Ton histoire tient pas. 363 00:20:06,250 --> 00:20:08,541 Tu pleurais avant sa blague. 364 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 - On t'embarque. - Pitié ! 365 00:20:10,208 --> 00:20:13,041 Je promets de rire ! Je veux faire la fête ! 366 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 FILM EN DIRECT ! PAS UNE PIÈCE ! 367 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 M. le président, l'agent secret Jack Bonneterre est là. 368 00:20:20,916 --> 00:20:21,875 Bonne nouvelle. 369 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 Bonne Terre. 370 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 Il faut vaincre la mer. 371 00:20:27,041 --> 00:20:29,625 Elle est inférieure à la terre en tout point. 372 00:20:29,708 --> 00:20:32,708 - On dort pas sur l'eau. - Et les matelas à eau ? 373 00:20:32,791 --> 00:20:36,125 - Y a pas de maisons sur l'eau. - Et les péniches ? 374 00:20:37,583 --> 00:20:38,833 Viens là, Jack. 375 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Pourquoi ? Ce film sert à rien. 376 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Bon, Johnny. 377 00:20:42,416 --> 00:20:47,041 T'as payé Thomas Middleditch 40 millions pour qu'il t'apprenne l'impro. 378 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 Oui, et alors ? 379 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 Ils nous regardent pas. 380 00:20:52,083 --> 00:20:54,916 Lucy vit là-bas. Tout le monde préfère le bateau. 381 00:20:55,000 --> 00:20:56,041 À quoi bon ? 382 00:20:56,125 --> 00:20:58,250 C'est la pire pièce que j'aie vue ! 383 00:20:58,333 --> 00:21:02,000 Et j'ai vu une représentation scolaire en hébreu de Spider-Man. 384 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 C'est un film ! 385 00:21:03,250 --> 00:21:07,166 Et on peut pas parler à un film, alors la ferme ! Tout le monde ! 386 00:21:08,500 --> 00:21:13,291 On devrait passer à la chanson romantique entre le président et Miss Duckwell. 387 00:21:13,375 --> 00:21:16,333 Je ferais mieux d'y aller, M. le Président. 388 00:21:16,416 --> 00:21:18,666 Chéri, allons voir la croisière. 389 00:21:18,750 --> 00:21:22,833 Ah non, ça va pas recommencer. Je vous vire tous. Droit de préemption. 390 00:21:22,916 --> 00:21:27,666 En tant que président, je vous ordonne de monter sur ce bateau. 391 00:21:27,750 --> 00:21:31,000 Je vais aller gagner le concours de limbo. 392 00:21:31,083 --> 00:21:34,000 Bien. Écoutez votre président. C'est moi, le boss. 393 00:21:34,083 --> 00:21:35,791 Et n'essayez pas de revenir. 394 00:21:35,875 --> 00:21:39,583 Vous êtes deux bons à rien. Je vais faire la fête sur le bateau. 395 00:21:39,666 --> 00:21:43,666 Et tout le monde va dire : "Wow, il est fait pour la fête." 396 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Johnny, n'y allez pas. Et vos affaires ? 397 00:21:46,250 --> 00:21:49,833 Quelles affaires ? À cause de vous, tous mes clients partent. 398 00:21:49,916 --> 00:21:52,416 Qui ira au parc d'attractions que je voulais bâtir ? 399 00:21:52,500 --> 00:21:56,541 Ça s'appelait Zhao World. Ça allait coûter une blinde ! 400 00:21:56,625 --> 00:22:00,041 Bien. Tout le monde sur le bateau. J'ai gagné. 401 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Bon. 402 00:22:03,000 --> 00:22:05,583 C'est ma décision. Droit de préemption. 403 00:22:06,750 --> 00:22:11,208 Enfin ! Plus d'adultes. On peut dire tout ce qu'on veut ! 404 00:22:11,916 --> 00:22:12,875 Mais pourquoi ? 405 00:22:12,958 --> 00:22:14,791 En quoi c'est subversif ? 406 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Satané bateau. 407 00:22:20,166 --> 00:22:22,333 Prout. Je vous croyais partis. 408 00:22:22,416 --> 00:22:23,500 Les autres, oui. 409 00:22:23,583 --> 00:22:26,000 Mais je mettrai jamais les pieds sur un bateau. 410 00:22:26,083 --> 00:22:27,583 Je n'aime que les yachts. 411 00:22:27,666 --> 00:22:31,291 Sauf pour envoyer les détenus sur une île pleine d'araignées. 412 00:22:31,375 --> 00:22:34,083 Mais parfois, les gens reviennent d'Australie. 413 00:22:34,166 --> 00:22:39,166 Ils sont partis. Tous nos citoyens. De quoi vais-je remplir nos prisons ? 414 00:22:39,250 --> 00:22:43,750 Nous, les Anglais, on sait ce que ça fait, que l'Amérique nous tourne le dos. 415 00:22:43,833 --> 00:22:44,791 Et pour quoi ? 416 00:22:45,333 --> 00:22:46,250 Le Delaware ? 417 00:22:46,333 --> 00:22:47,875 Comment nous ont-ils vaincus ? 418 00:22:47,958 --> 00:22:52,250 Ils sont trop ivres pour viser la cuvette, mais ont créé ce délire utopique. 419 00:22:52,333 --> 00:22:54,875 Me suis-je trompé sur toute la ligne ? 420 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 On s'en fout. Je veux pas être président d'un mug. 421 00:22:57,958 --> 00:23:00,291 Inutile d'enlever votre drapeau, Sire. 422 00:23:00,375 --> 00:23:03,375 On a survécu à une guerre civile, à deux présidents catholiques 423 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 et à une invasion d'aliens. 424 00:23:05,166 --> 00:23:08,125 Mais c'est fini. Vous pouvez tout récupérer. 425 00:23:08,208 --> 00:23:12,583 Maintenant qu'on est en Angleterre, le sport officiel est le football. 426 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Du vrai football. Jouez pour moi. 427 00:23:18,833 --> 00:23:19,666 Oui. 428 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 Merveilleux. 429 00:23:24,666 --> 00:23:27,750 Madame Bateau, vous avez croisé d'autres bateaux ? 430 00:23:27,833 --> 00:23:31,583 Un Australien a volé mon yacht. Mes affaires me manquent. 431 00:23:31,666 --> 00:23:35,500 Navrée, tout ce qu'on a croisé ces derniers mois, c'est l'amitié. 432 00:23:35,583 --> 00:23:38,083 Mais ça, je peux pas le revendre. 433 00:23:38,166 --> 00:23:40,291 Je me suis jamais autant amusé sur un bateau. 434 00:23:40,375 --> 00:23:44,458 Et une fois, j'ai observé les baleines avec mes quatre grands-parents. 435 00:23:44,541 --> 00:23:48,666 La vache, quelle classe ! Ou plutôt : Oh, l'orignal ! 436 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 On vous l'a dit : fête obligatoire. 437 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 D'où vient l'électricité ? 438 00:23:57,083 --> 00:24:01,250 Vous en produisez grâce au mouvement, mais combien de kilowattheures ? 439 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 Oh non, Neil, tu m'as encore fait tomber. 440 00:24:08,916 --> 00:24:11,583 On dirait que quelqu'un s'amuse un peu trop. 441 00:24:11,666 --> 00:24:14,083 Certains tiennent pas le jus de torpille. 442 00:24:14,166 --> 00:24:18,291 On dit comme ça dans la Navy. Et chez Old Navy, où j'ai aussi bossé. 443 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 J'ai été démis de mes fonctions aux deux. 444 00:24:20,500 --> 00:24:21,375 Trop drôle. 445 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Vous avez pas vu Joy ? 446 00:24:23,333 --> 00:24:26,250 Elle était triste à propos de Travis, je venais aux nouvelles. 447 00:24:26,333 --> 00:24:28,916 Qui a un peu trop bu, là, Lucy ? 448 00:24:29,000 --> 00:24:30,875 Personne s'appelle Joy, ici. 449 00:24:30,958 --> 00:24:33,083 Alors, fermez votre jolie bouche. 450 00:24:33,166 --> 00:24:36,166 Sauf pour picoler ou pour crier "Whouhou !" 451 00:24:42,041 --> 00:24:44,416 Les amis, pas de bijoux dans la piscine. 452 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 C'est la seule règle à respecter. À part celle de s'amuser non-stop. 453 00:24:49,666 --> 00:24:52,666 OBJETS TROUVÉS 454 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 "Pour Johnny, mon fils que je considère comme ma fille. 455 00:24:56,750 --> 00:24:59,833 "Affectueusement, ton père que tu as tant déçu." 456 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 Elle a menti. 457 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 Ils ont retrouvé mon yacht. 458 00:25:03,833 --> 00:25:05,666 C'est parti, les amis ! 459 00:25:05,750 --> 00:25:08,625 - Jusqu'où va-t-elle aller ? - Je vais gagner. 460 00:25:08,708 --> 00:25:11,166 Jusqu'où, en effet ? 461 00:26:03,166 --> 00:26:05,083 Sous-titres : Stéphane Versini