1 00:00:10,791 --> 00:00:13,583 Velkommen hjem. Vi har savnet dere. 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,333 Vi er sykt glade dere er tilbake 3 00:00:19,916 --> 00:00:22,916 Vi er de eneste gjenlevende 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 DC er endret siden angrepet 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 Var det meg? 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,958 Men vi vet dere vil like dere her! 7 00:00:29,041 --> 00:00:30,666 Hva driver vi med? En sang? 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,708 Dette er min visepresident, LaMarr 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,916 Ja, fortsatt to hvite menn som bestemmer 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,250 Likene her skriker når vi sover 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 Her i DC lever vi det gode liv 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,833 Vi har plantet masse frø For å fø opp dere med 13 00:00:48,916 --> 00:00:51,291 Nam nam, jeg håper på en appelsin 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,708 Seriøst, "appelsin"? Nei, du er ute av sangen. Stikk! 15 00:00:58,041 --> 00:01:01,000 Det er sånn vi vet Dere vil like dere her! 16 00:01:01,083 --> 00:01:03,208 -Når har dere øvd? -Storavslutning! 17 00:01:03,291 --> 00:01:06,375 Vi håper dere innser 18 00:01:06,458 --> 00:01:08,916 At vi er kjempesnille 19 00:01:09,666 --> 00:01:12,291 Vi vet dere vil forstå 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 Hvor flott det er på land 21 00:01:16,083 --> 00:01:18,708 De ville barna er fine 22 00:01:19,208 --> 00:01:22,250 Men de vil gi dere lus 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,583 Så hør på oss, alle dere der 24 00:01:25,666 --> 00:01:30,666 Vi vet dere vil like dere her! 25 00:01:33,916 --> 00:01:34,958 Ja. 26 00:01:35,041 --> 00:01:37,750 Tror vi blir på båten. Men takk for sangen. 27 00:01:37,833 --> 00:01:40,041 Nei, vi redder dere. 28 00:01:40,125 --> 00:01:41,458 Greit, dét. Kos dere! 29 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 Tror de båtkukene de er bedre enn oss? 30 00:01:59,708 --> 00:02:02,833 Det er hva jeg liker minst at noen tror de er enn meg. 31 00:02:02,916 --> 00:02:06,208 Du har blitt mye avvist i det siste… 32 00:02:06,291 --> 00:02:11,875 Lucy? Hun fikk bare dumpet meg, og Jeremy, fordi jeg udumpet henne først. 33 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 -Jeg synes faktisk synd på henne. -Ok. 34 00:02:14,625 --> 00:02:17,458 Bare ikke følelsene hemmer dømmekraften din. 35 00:02:17,541 --> 00:02:21,625 De gjør vanligvis det. Da Sox solgte Nomar, tente jeg fyr på meg selv. 36 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 Vel, hør her, DC er en veldig liberal by. 37 00:02:25,041 --> 00:02:28,541 Basketballlaget heter Wizards. Som ektemannen til ei heks. 38 00:02:28,625 --> 00:02:31,875 Men folk som drar på cruise er vår type velger. 39 00:02:31,958 --> 00:02:34,916 Så hvis vi ikke får de folkene på båten repatriert… 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 Heia Patriots. 41 00:02:35,958 --> 00:02:38,791 …står vi kanskje uten jobb en av dagene nå. 42 00:02:38,875 --> 00:02:43,916 Seriøst? Jeg kan ikke ikke være president. Hva driver en eks-president med? 43 00:02:44,000 --> 00:02:47,375 Jeg vil ikke tegne hunder eller bygge hus til fattige. 44 00:02:47,458 --> 00:02:49,291 Eller forvandles til en statue. 45 00:02:49,375 --> 00:02:51,625 Derfor må vi få de folka av båten. 46 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 At folk har båt betyr ikke at de er bedre enn oss. 47 00:02:58,916 --> 00:03:02,250 "Ingen sko, ingen sak"? Nei! Sak! 48 00:03:02,333 --> 00:03:06,833 Jepp. Men jeg har bestemt at vi må få dem til å komme hit og bli amerikanere. 49 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 Hvorfor vil de bli på den båten? 50 00:03:09,125 --> 00:03:13,458 Det beste på cruiset mitt var at det ble brann og gratis fly hjem. 51 00:03:13,541 --> 00:03:16,875 De er vel i ørska. Stakkarene har drevet rundt i måneder! 52 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 De må åle seg inntil vårt nasjonaljur 53 00:03:19,291 --> 00:03:23,791 som små gissegisser og patte på frihetens hardnede, melkerike brystvorte. 54 00:03:23,875 --> 00:03:25,916 Noen ganger snakker jeg uten plan. 55 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 Ser bare jeg hvor fascinerende dette er? 56 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 -Deg oppspilt suger. -Får så høy stemme. 57 00:03:31,166 --> 00:03:36,458 Det skipet var alene i månedsvis på havet! De bygde et samfunn helt isolert fra vårt. 58 00:03:36,541 --> 00:03:41,833 Som å sette halve maurkolonien i ett bur og resten i en annen og la magien skje. 59 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Jeg spilte Gladys Knight på et kjendiscruise for senile. 60 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 Å, vi hadde det gøy. 61 00:03:47,625 --> 00:03:49,916 Rekene var spis så mye du vil 62 00:03:50,000 --> 00:03:53,541 Ja. Det virker som de på båten trives. 63 00:03:53,625 --> 00:03:57,666 Er det mulig at de faktisk gjør det bedre enn vi her på land? 64 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 Kom tilbake! Vi er gift nå! 65 00:04:00,250 --> 00:04:04,125 Bedre? Du kan like gjerne stappe kjøttslintrer i en svinetarm 66 00:04:04,208 --> 00:04:05,833 for dette er pølsevev. 67 00:04:05,916 --> 00:04:09,416 Ja, vi gjør det helmaks. Se på dette. Veggsalto! 68 00:04:11,333 --> 00:04:15,791 Det var det jeg ville! Og hva gjør du her? Du er ikke førstedame lenger. 69 00:04:15,875 --> 00:04:17,041 Heller sistedame. 70 00:04:17,125 --> 00:04:21,083 Selv om jeg ikke lenger spiller kjærester, kan jeg være til nytte. 71 00:04:21,166 --> 00:04:26,125 Niks. Du ville være "uavhengig" og "gjøre ting for deg selv"? Vær så god. 72 00:04:26,208 --> 00:04:28,791 Jeg sparker henne ut. Forkjøpsangrep! 73 00:04:28,875 --> 00:04:33,666 Jøss. Du fikk meg til å glemme at jeg så henne dumpe deg med mine egne øyne. 74 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 Mer som fire. Brilleslange. 75 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 Sir, Ms. Suwan kan kanskje hjelpe vår sak. 76 00:04:39,208 --> 00:04:43,916 Vi vant den kalde krigen ved å vise hvor attraktiv vår livsstil kunne være. 77 00:04:44,000 --> 00:04:45,625 Såkalt dongeridiplomati. 78 00:04:45,708 --> 00:04:49,916 Og hvem bedre enn Miss America som ambassadør for livet på land? 79 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Jeg var merkevareambassadør for turiststyret i Reno. 80 00:04:53,083 --> 00:04:56,250 "Reno, for Vegas er kanskje lenger unna." 81 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Ved dekret, greit. 82 00:04:59,375 --> 00:05:01,000 Men Lucy, du kan vedde på… 83 00:05:02,291 --> 00:05:04,041 Hva… Det er noe i veggen. 84 00:05:04,541 --> 00:05:09,333 Det kiler! Stopp! Grimes, få skikk på mannen din! 85 00:05:11,500 --> 00:05:12,666 Hei, unger. 86 00:05:12,750 --> 00:05:14,666 -Hei. -General. 87 00:05:15,250 --> 00:05:18,875 Jeg er bare her fordi jeg savner mine egne unger. 88 00:05:18,958 --> 00:05:21,333 Vi har lite kontakt pga. drikkingen min. 89 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 Mamma, har du funnet TOD? 90 00:05:24,333 --> 00:05:27,708 Han tok nok bare livet av seg som alle de andre TOD-ene. 91 00:05:27,791 --> 00:05:28,916 -Nei! -Nei! 92 00:05:29,000 --> 00:05:30,500 Han er vennen vår. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Hurra! 94 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 Herlig! 95 00:05:38,416 --> 00:05:40,666 Når var dere i kamp mot muldvarpere? 96 00:05:40,750 --> 00:05:44,166 Du må finne ham. Ellers avfyrer jeg en rakett på deg. 97 00:05:44,250 --> 00:05:50,250 Nei, du trenger ikke uroe deg for TOD-209, for jeg fikk akkurat en ny hjerne. 98 00:05:50,833 --> 00:05:54,041 Den sprutet ut av han der Marty da skipet knuste ham. 99 00:05:54,125 --> 00:05:57,458 Og jeg skal bruke den til å bygge dere en enda bedre TOD. 100 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 TOD-210! 101 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 Mamma! 102 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Jeg får nok høre det i mammagruppa nå. 103 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Å nei, alle er jo døde. 104 00:06:16,791 --> 00:06:19,625 Mamma, vær så snill å finne ekte TOD. 105 00:06:20,208 --> 00:06:21,541 Ok, jeg skal prøve. 106 00:06:21,625 --> 00:06:22,708 Lover du? 107 00:06:24,208 --> 00:06:25,041 Jeg lover. 108 00:06:26,791 --> 00:06:28,375 -Herregud! -Mamma! 109 00:06:32,416 --> 00:06:34,750 Hun kan det å tylle i seg, skal jeg si. 110 00:06:36,000 --> 00:06:37,291 Hei fra land, dere. 111 00:06:37,375 --> 00:06:39,166 Bestemt deg for å bli med oss? 112 00:06:39,250 --> 00:06:43,000 -Alle er velkomne på Den tørste prinsesse. -Alle festeklare. 113 00:06:43,083 --> 00:06:47,083 Presidenten har faktisk sendt meg for å vise hva dere går glipp av. 114 00:06:47,166 --> 00:06:49,416 Dette kalles spelt. Og her er dongeri. 115 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Ingen her går i bukser. Og vi har maten vi trenger. 116 00:06:53,916 --> 00:06:57,500 Å? Er bare at jobben min er å vise hvor flott det er på land. 117 00:06:57,583 --> 00:06:59,916 "Land, bare prøv å drukne på det." 118 00:07:00,000 --> 00:07:04,833 "Jobben din"? Dette er et cruise, skatt. Vi er her for å glemme jobbene våre. 119 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 Ryk og reis, gamle tigerreservat. 120 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Virker absolutt som dere har det gøy. 121 00:07:10,500 --> 00:07:16,958 På tross av "Pang! Krasj! Øyeeplene mine! Hjelp meg, Lucy, hjelp meg! " 122 00:07:17,041 --> 00:07:18,416 Visst faen er det gøy. 123 00:07:18,500 --> 00:07:23,208 For det at folk smeltes, underholdsbidrag og alligatorer i doen er landgreier. 124 00:07:23,291 --> 00:07:25,958 Alle her gjør kun det de føler seg bra av. 125 00:07:26,833 --> 00:07:30,541 Det var det jeg skulle. Tenke på hva jeg vil for en gangs skyld. 126 00:07:30,625 --> 00:07:34,833 Mens du jobber for herskeren med spelt og beinfengsler. 127 00:07:34,916 --> 00:07:36,583 Baby, dette er et crizzuise! 128 00:07:36,666 --> 00:07:41,333 Kom igjen og kos deg, ellers må jeg ringe moropolitiet. 129 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Hei. Professor Simon Prioleau… 130 00:07:46,625 --> 00:07:49,791 Førsteamanuensis, da! Og for evig uten fast stilling 131 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 siden jeg kalte avdelingslederen "mamma". Fornøyd? 132 00:07:52,875 --> 00:07:56,708 Oi. Ingen fordømmelse. Glad for å se deg. Elsker hatten din. 133 00:07:56,791 --> 00:08:01,958 -Du har rett, den er teit. Jeg tar den av. -Nei, seriøst. Du ligner på Darius Rucker. 134 00:08:02,041 --> 00:08:05,250 Så kom igjen, kul av og cruise i vei! 135 00:08:05,333 --> 00:08:06,791 Kul hatt, sexy! 136 00:08:10,875 --> 00:08:14,416 Mr. Zhao, vi trenger din hjelp med denne båtsituasjonen. 137 00:08:15,375 --> 00:08:16,666 Jeg hater den greia. 138 00:08:16,750 --> 00:08:20,750 Alle snakker om båten i stedet for sesong to av The Love Choice. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,000 Karer, jeg kan forklare. 140 00:08:23,083 --> 00:08:26,791 Dette er en kamp om hjerte og sinn. Alt handler om meldinger. 141 00:08:26,875 --> 00:08:31,250 "Oppstått? Aubergine, hvorfor så prippen? Ikke si det til mamma", mener du? 142 00:08:31,333 --> 00:08:35,750 Heller en stor tale fra presidenten. Noe TV-vennlig. 143 00:08:35,833 --> 00:08:37,666 Fett! Skjorte eller bar? 144 00:08:37,750 --> 00:08:38,833 Vi sier skjorte. 145 00:08:39,833 --> 00:08:42,541 Det blir som Reagan ved Berlinmuren! 146 00:08:42,625 --> 00:08:47,250 Vi gjør det foran båten: "Mr. Gorbabåt, riv ned denne båten." 147 00:08:47,333 --> 00:08:50,541 Og Zhao News dekker det på alle mediaplattformene våre. 148 00:08:50,625 --> 00:08:53,875 Stabler vi dem oppå hverandre, vil du se veldig høy ut. 149 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 Jeg er høy, men supert. 150 00:08:58,583 --> 00:09:00,333 Bang-bang, jeg er en hammer. 151 00:09:01,125 --> 00:09:06,000 Vi har ennå ikke hørt fra general Axatrax. Hva er grunnen til denne forsinkelsen? 152 00:09:06,083 --> 00:09:10,375 Statsminister, det er to mulige forklaringer. 153 00:09:10,458 --> 00:09:16,916 Én, han beseiret jordboerne og fester nå som om det er 24632. 154 00:09:17,000 --> 00:09:22,583 Eller han tapte på en eller annen måte for en gjeng skapninger med bein. 155 00:09:24,000 --> 00:09:27,458 Og er enten død eller redd for å kontakte oss, 156 00:09:27,541 --> 00:09:31,625 fordi han vet hvilken straff som venter. 157 00:09:36,041 --> 00:09:40,916 Vent, hvorfor snakker vi engelsk? Er dette en drøm? Faen, Axatrax! 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,875 For en forferdelig drøm. 159 00:09:44,958 --> 00:09:45,833 Du! 160 00:09:45,916 --> 00:09:48,250 Klar for litt mere straff? 161 00:09:56,000 --> 00:09:58,625 Det ser ut som presidenten har entret scenen. 162 00:09:59,208 --> 00:10:01,708 Kjære landbaserte landsmenn, 163 00:10:01,791 --> 00:10:05,125 jeg står her foran denne båten for å minne hele verden på 164 00:10:05,208 --> 00:10:09,208 hvor gøy det er her på land. Husker dere festen jeg holdt? 165 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 Eller da jeg reddet oss fra muldvarperne? 166 00:10:14,458 --> 00:10:16,375 Hei, du var ikke der. 167 00:10:16,458 --> 00:10:18,208 Og jeg vet det, 168 00:10:18,291 --> 00:10:22,125 for jeg er Urgmel, muldvarpernes konge! 169 00:10:24,958 --> 00:10:26,166 Hans mening, bare. 170 00:10:26,250 --> 00:10:30,416 Poenget mitt er at båten stinker og landjorda er sjef! 171 00:10:30,500 --> 00:10:36,041 Båten ser ganske morsom ut. De har en sklie d'acqua. 172 00:10:36,916 --> 00:10:38,000 Det er ingenting. 173 00:10:38,083 --> 00:10:42,458 Vi har rømte dyreparkdyr og Vanlig-Alfred Yankovic, og… 174 00:10:43,125 --> 00:10:47,041 Hei, slutt å feste så høyt! Jeg prøver å forklare hvor gøy land er! 175 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 -Vi kan ikke høre oss selv tenke. -Hvem vil tenke? Treigingvarsel. 176 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 Jeg hater å tenke! 177 00:10:52,458 --> 00:10:56,625 Da husker jeg at jeg skrev og regisserte filmen Dolittle. 178 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Hvorfor gjorde jeg det? 179 00:10:58,291 --> 00:11:02,041 Ikke sitt og hør på disse stivsnippene med slipsene sine. 180 00:11:02,125 --> 00:11:03,041 Han tvang meg. 181 00:11:03,125 --> 00:11:04,666 Bli med på par-tay! 182 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Alle er velkomne på Den tørste prinsesse! 183 00:11:07,458 --> 00:11:11,041 Ikke spør meg mer. Jeg dumpet tre ektemenn på cruise. 184 00:11:11,125 --> 00:11:14,208 Bahamas-politiet ville gjerne la være å etterforske. 185 00:11:14,291 --> 00:11:18,750 Nei, Wanda, du får ikke gå ombord. Vi prøver å få dem til å komme hit. 186 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 Ja, særlig. 187 00:11:19,875 --> 00:11:23,541 Men jeg vil leke i acquaen med acqua fusilllien! 188 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 Hæ? Jobber du, kjekken? Kom igjen, legg bort den greia. 189 00:11:31,958 --> 00:11:34,208 Hvorfor det? Utklippsmatter det deg? 190 00:11:35,541 --> 00:11:39,625 Du er morsom! Kom i badestampen med oss! 191 00:11:39,708 --> 00:11:42,958 "Benny and the Jets"? Heller Simon and the Jets. 192 00:11:43,041 --> 00:11:45,041 Altså boblebadjet. Simon er meg. 193 00:11:46,291 --> 00:11:49,291 Ikke la moropolitiet se deg henge for deg selv. 194 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 Du ser ut som min eks, Travis, da han mistet bilen i en wet shorts-konkurranse. 195 00:11:53,125 --> 00:11:54,541 Nei, jeg koser meg. 196 00:11:54,625 --> 00:11:57,666 Bare hviler litt. Høye hæler, ikke sant? 197 00:11:57,750 --> 00:12:01,583 Da jeg var vertinne på TGI Friday’s, tvang de oss til å bruke dem. 198 00:12:01,666 --> 00:12:05,625 Jeg skjønner det jo. Det er Friday’s, alt dreier seg om sex. 199 00:12:05,708 --> 00:12:09,875 Men nå har jeg ikke gått i hæler på måneder! Spark dem av, jenta mi! 200 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Vet ikke, Joy. 201 00:12:12,083 --> 00:12:16,083 Har gått i sånne siden jeg var fire. Obligatorisk i Reno-barnehager. 202 00:12:16,166 --> 00:12:20,208 Du er på Prinsessen nå. Du er den eneste som går i sko. 203 00:12:27,291 --> 00:12:29,291 Tær er separate små bønner. 204 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Skal vi danse eller hva? 205 00:12:32,416 --> 00:12:36,000 Ja. Men jeg kommer meg ikke opp. Hvorfor er alt så klissete? 206 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 Hei, søl er så godt som øl! 207 00:12:38,875 --> 00:12:40,541 Jøss, den var slagferdig. 208 00:12:40,625 --> 00:12:45,250 Takk. Alltid hatt lyst til å skrive på t-skjorter, men det går på bekjentskap. 209 00:12:50,750 --> 00:12:53,333 Der er du. Jeg tror noe er galt med meg. 210 00:12:53,833 --> 00:12:56,875 Da jeg drakk all vinen i går, følte jeg meg super. 211 00:12:56,958 --> 00:13:00,833 Men nå føles hodet som en Gallagher har knust det med en hammer. 212 00:13:00,916 --> 00:13:04,583 -Har dere en jord-Gallagher? -Nei, to. Men du er bare bakfull. 213 00:13:04,666 --> 00:13:07,916 Alkohol forårsaker vasodilatasjon og dehydrering, 214 00:13:08,000 --> 00:13:11,958 så du våkner og føler deg som du ble sparket i hode av en hest. 215 00:13:12,041 --> 00:13:15,750 Så husker du at Neil deGrasse Tyson slapp deg i dusjen. 216 00:13:15,833 --> 00:13:18,333 Jeg trenger bare motgift fra deg. 217 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Det finnes ingen motgift. 218 00:13:20,500 --> 00:13:24,416 Du kan bare drikke vann og be om at du rekker å avbestille 219 00:13:24,500 --> 00:13:28,500 den naturtro mannlige kosetorsoen du bestilte på Amazon kl. 03:00. 220 00:13:28,583 --> 00:13:31,333 Dere mennesker er så dumme. 221 00:13:31,416 --> 00:13:37,000 Vi vet om bakrus, men vi drikker likevel. Og vi klør myggstikk og klipper pannelugg. 222 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 Med din ansiktsform? 223 00:13:39,208 --> 00:13:42,166 Men nei, dere er dumme fordi dere slutter å drikke. 224 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 Hadde dere aldri stoppet, hadde dere alltid hatt det bra. 225 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 Det er det de idiotene på cruiseskipet gjør. 226 00:13:55,625 --> 00:13:59,250 Pokker! Vet du, en annen ubehagelig bivirkning av drikking 227 00:13:59,333 --> 00:14:03,208 er å få barn som får deg til å love ting du ikke kan holde. 228 00:14:03,291 --> 00:14:05,208 Vil du ha hjelp med å knuse dem? 229 00:14:05,291 --> 00:14:09,625 -Du hjalp til med å knuse mine, så… -Nei! Ingen knusing. Jeg elsker dem. 230 00:14:09,708 --> 00:14:12,291 Men de vil at jeg skal finne TOD-209. 231 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 Selv om han ikke var 1000 % død, 232 00:14:15,375 --> 00:14:19,958 har jeg ikke en kraftig nok radiosender til å pinge sporingssignalet hans. 233 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 Jeg vet cruiseskipet har en fungerende radio… 234 00:14:22,833 --> 00:14:27,625 Ikke fordi jeg har radio. Men jeg kan føle dem. Romvesener er rare. 235 00:14:28,208 --> 00:14:33,500 Hadde du bare ikke sagt det. Nå må jeg ut på passiv drikking på den Fs båten. 236 00:14:35,083 --> 00:14:38,625 Kompis! Noen her som har bestilt naturtro mannlig kosetorso? 237 00:14:38,708 --> 00:14:41,125 De sa den ville bli sendt diskré. 238 00:14:42,208 --> 00:14:44,708 Dette er ille. Amerika båtitulerer, 239 00:14:44,791 --> 00:14:48,791 og hva gjenstår da å være president over? Denne? Det vil jeg ikke. 240 00:14:48,875 --> 00:14:49,708 Jeg hater den! 241 00:14:51,125 --> 00:14:52,291 Ok, kvalitetskopp. 242 00:14:52,375 --> 00:14:54,875 Hvis alle drar, hvordan skal jeg bli rik? 243 00:14:54,958 --> 00:14:56,750 Og ikke si jeg må lære å kode. 244 00:14:57,541 --> 00:14:59,791 Jeg savner alle tingene mine. 245 00:14:59,875 --> 00:15:01,458 Jeg hadde så mange klokker 246 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 og en basketball signert av Michael B. Jordan. Under tvang. 247 00:15:05,291 --> 00:15:08,541 Mine herrer, jeg har flere triks i ermet mitt. 248 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 -En kanin? -Få se! Jeg vil se kaninen. 249 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 Det er metaforisk, karer. 250 00:15:13,166 --> 00:15:17,416 Vi vant ikke Den kalde krigen bare med taler og utdeling av jeans. 251 00:15:17,500 --> 00:15:21,916 Vårt beste våpen var amerikansk kultur. I skjul finansierte vi Top Gun, 252 00:15:22,000 --> 00:15:23,458 Rocky IV og Red Dawn, 253 00:15:23,541 --> 00:15:27,250 og jeg regisserte en Chuck Norris-film for det russiske markedet. 254 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 Ta den, Tyrkia! 255 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 Ja! Vi burde lage en film. 256 00:15:38,083 --> 00:15:41,875 Jeg er helt som Chuck Norris, som hvit tror ingen jeg kan karate. 257 00:15:41,958 --> 00:15:46,541 Nettopp. En film som viser hvor mye bedre livet på land er enn på havet. 258 00:15:46,625 --> 00:15:51,583 Og vi kaller den Super Gun 8: Legenden om Jack Landgood. 259 00:15:51,666 --> 00:15:54,875 "Denne sommeren liker vi ikke båter." 260 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 Jeg kan produsere. Jeg lagde masse filmer i Hong Kong 261 00:15:58,666 --> 00:16:02,083 med Arnold Schwarzenegger i én scene, men i hele traileren. 262 00:16:02,166 --> 00:16:06,875 Lurer meg alltid. I Dragetyven selger han bare en togbillett i starten. 263 00:16:06,958 --> 00:16:09,166 -Vi filmet på kjøkkenet hans. -Det vistes. 264 00:16:11,083 --> 00:16:13,708 Jøss, noen har trent, ja. 265 00:16:13,791 --> 00:16:17,875 Jeg saksøkte Lucille Roberts for å trene på studio uten frykt for mobbing. 266 00:16:17,958 --> 00:16:19,708 -Lucy! -Simon! 267 00:16:19,791 --> 00:16:22,875 Jeg har det kjempegøy. 268 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 Disse cruisefolkene liker meg som jeg er. 269 00:16:26,333 --> 00:16:29,291 Lubben, skallet, allergisk mot mine egne briller. 270 00:16:29,375 --> 00:16:30,458 Samme her. 271 00:16:30,541 --> 00:16:35,125 Ikke spesifikt, men ingen forventer at jeg skal være en perfekt prinsesse. 272 00:16:35,208 --> 00:16:39,125 Elsker det. Jeg vil gifte meg med båten! For drøyt. Ingen hørte vel det? 273 00:16:39,208 --> 00:16:43,291 Hvordan havnet jeg i en conga? Jeg trenger bare å bruke radioen. 274 00:16:43,375 --> 00:16:47,750 Kjære, dette er en fest. Ring moropolitiet, en eller annen. 275 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 Å, moropolitiet er ekte. 276 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 Og det er tequila. 277 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 Nei. Lager det av drivstoff og ananasjuice. Gammelt marinetriks. 278 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 Ikke la oss ta deg i å ikke feste igjen. 279 00:16:59,791 --> 00:17:03,208 Og du er full igjen. Sterkt. 280 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Neida, med is. 281 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 Jeg skal være full for alltid. 282 00:17:09,125 --> 00:17:12,916 Da blir du det første romvesenet på Dartmouth. 283 00:17:14,375 --> 00:17:15,208 Dere suger. 284 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Ikke vær festbrems, Farrah. 285 00:17:17,166 --> 00:17:21,958 Jeg er her for å glemme problemene mine. Problemer som menneskesjefer. 286 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 -Vi hater sjefer! -Menneskesjefer suger! 287 00:17:23,958 --> 00:17:27,458 For ikke å nevne all lufta i potetgullposene. 288 00:17:28,666 --> 00:17:29,541 Hei! 289 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 Kom igjen. Fly til Lucy. 290 00:17:35,583 --> 00:17:37,916 Ikke si det. Den er ikke til deg. 291 00:17:38,000 --> 00:17:40,291 Matty? Hva gjør du der nede? 292 00:17:40,375 --> 00:17:41,500 Ser etter deg. 293 00:17:41,583 --> 00:17:45,708 Jeg og LaMarr og Johnny Zhao lager film. Spiller den ut på scenen der. 294 00:17:45,791 --> 00:17:46,958 Altså et skuespill? 295 00:17:47,041 --> 00:17:49,875 Hæ? Ekkelt. Nei, jeg sa jo det er en film. 296 00:17:49,958 --> 00:17:54,458 Den får land til å virke fantastisk. Så du må få alle på båten til å se på. 297 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Nei. Jeg vil ikke. Du er ikke sjefen min. 298 00:17:58,041 --> 00:18:01,791 Jo. Jeg er alles sjef. Som Tony Danza. Og du er Angela. 299 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 Angela ansatte ham. Hun er sjefen. 300 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 Jeg mener, kanskje i reklamebyrået, men… 301 00:18:07,208 --> 00:18:12,291 Ok, greit. Du er sjefen min? Jeg slutter. Så jeg kommer ikke på land igjen. 302 00:18:12,375 --> 00:18:15,125 Du er sparket. Forkjøpsangrep. Jeg først. Mitt valg. 303 00:18:15,208 --> 00:18:18,541 Nei, hun sluttet først. Vi så det alle sammen. 304 00:18:18,625 --> 00:18:22,541 Axatrax? Nei. Kom deg tilbake ned hit. 305 00:18:22,625 --> 00:18:24,291 Du er min usannsynlige venn. 306 00:18:24,375 --> 00:18:28,916 Beklager, jeg lever båtlivet nå. Det er drikketid et sted. 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 -Ja! -Jeg elsker å drikke! 308 00:18:30,958 --> 00:18:35,041 Seriøst? Heier dere på ham? Den tingen drepte familiene deres. 309 00:18:35,125 --> 00:18:38,791 Og våre hemmelige familier som begynte å stille spørsmål. 310 00:18:38,875 --> 00:18:42,500 Maury her er grunnen til at vi får være på cruise for alltid! 311 00:18:43,500 --> 00:18:45,041 Jeg blir også på båten. 312 00:18:45,125 --> 00:18:47,458 Ingen bryr seg, nerd! Du er en nerd! 313 00:18:47,541 --> 00:18:48,708 Ikke her oppe. 314 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Ikke. Her. Oppe. 315 00:18:56,500 --> 00:19:00,833 Lucy, det var fantastisk. Du ba ham stikke den jobben en viss plass. 316 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 Ja. Og det gjorde han. En viss plass. 317 00:19:03,708 --> 00:19:04,916 Lykke på reisen. 318 00:19:05,000 --> 00:19:09,083 Jeg meldte meg på cruiset da Travis skjøt sjefen min med armbrøst. 319 00:19:09,166 --> 00:19:12,291 Det er Friday’s, selvfølgelig vil vi ligge sammen. 320 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 Men nå er du og jeg fri. 321 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Endelig! Matty er en sånn unge. 322 00:19:17,208 --> 00:19:20,916 Han kastet bort masse mat for å leke Sultne sultne flodhester i dyrehagen. 323 00:19:21,000 --> 00:19:24,958 Nei, du skal vente til fyren din trykker på deg. 324 00:19:25,041 --> 00:19:28,666 Ikke mitt problem lenger. #cruiseliv, #betaltannonse. 325 00:19:28,750 --> 00:19:32,708 Nettopp. Jeg har ikke tenkt på Travis én gang siden jeg kom hit. 326 00:19:32,791 --> 00:19:37,875 Ikke de dritlekre, frosta tuppene eller de dritlekre leggimplantatene, 327 00:19:37,958 --> 00:19:40,916 eller å gå på stranda og bare holde hånd… 328 00:19:41,416 --> 00:19:44,541 …våpenet hans. Vi skjøt maneter sammen. 329 00:19:46,958 --> 00:19:51,291 Hva foregår her, mine damer? Gråter du? På Den tørste prinsesse? 330 00:19:51,375 --> 00:19:56,541 Oisann, det er moropolitiet. Du blir sendt til fengselsgøya, Joy. 331 00:19:56,625 --> 00:19:58,541 Nei, jeg har det gøy! 332 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 Jeg gråter fordi jeg ler så så mye. 333 00:20:01,875 --> 00:20:02,958 "Fengselsgøy." 334 00:20:04,541 --> 00:20:08,541 Historien din er ulogisk. Du gråt før hun kom med den fantastiske vitsen. 335 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 -Kom igjen. -Vær så snill! 336 00:20:10,208 --> 00:20:13,041 Jeg skal være flink. Jeg vil feste. Jeg vil le. 337 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 LIVE FILM! IKKE ET SKUESPILL! 338 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 Mister President, hemmelig agent Jack Landgood er her. 339 00:20:20,916 --> 00:20:21,875 Godt. 340 00:20:21,958 --> 00:20:24,291 Land-godt. Ja? 341 00:20:25,541 --> 00:20:29,625 For vi må beseire havet. Det er dårligere enn land på alle måter. 342 00:20:29,708 --> 00:20:32,708 -Du kan ikke sove på vannet. -Hva med vannseng? 343 00:20:32,791 --> 00:20:36,125 -Eller bygge et hus på vann. -Hva med husbåt? 344 00:20:37,583 --> 00:20:38,833 Kom inn, Jack. 345 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Hvorfor? Denne filmen er meningsløs. 346 00:20:41,125 --> 00:20:43,125 Ok, Johnny, dette er grunnen til 347 00:20:43,208 --> 00:20:47,041 at du betalte Thomas Middleditch 40 millioner for å lære deg improvisasjon. 348 00:20:47,875 --> 00:20:50,125 Ja, og? 349 00:20:50,208 --> 00:20:52,125 Båtfolket ser ikke engang på. 350 00:20:52,208 --> 00:20:56,041 Lucy bor sammen med dem nå, alle liker det bedre. Hvem bryr seg? 351 00:20:56,125 --> 00:20:58,250 Dette er det verste stykket jeg har sett. 352 00:20:58,333 --> 00:21:02,000 Og jeg så en jødisk skoles oppsetning av Spider-Man: Turn Off the Dark. 353 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 Det er en film! 354 00:21:03,250 --> 00:21:07,041 Og du kan ikke snakke med en film, så hold kjeft! Hold kjeft! 355 00:21:08,500 --> 00:21:13,291 Kanskje vi bør hoppe til presidenten og Ms. Dirtwells store romantiske sang. 356 00:21:13,375 --> 00:21:16,333 Jeg må virkelig dra, herr president. 357 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 Kom, skatt, vi sjekker ut cruiset. 358 00:21:18,625 --> 00:21:22,833 Ikke tale om. Dette skjer ikke igjen. Jeg dumper dere. Forkjøpsangrep. 359 00:21:22,916 --> 00:21:27,666 Som president beordrer jeg dere pinglefanter ombord i cruiseskipet. 360 00:21:27,750 --> 00:21:31,000 Jeg går og vinner limbokonkurransen. 361 00:21:31,083 --> 00:21:36,000 Bra. Adlyd din president, jeg er sjefen. Og ikke engang prøv å komme tilbake. 362 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 Dere to er ubrukelige. 363 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 Jeg går og fester på den båten. 364 00:21:39,666 --> 00:21:43,666 Og alle kommer til å si: "Bra festing. Du er så flink til dette." 365 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Johnny, ikke gå. Tenk på forretningen. 366 00:21:46,250 --> 00:21:49,833 Hvilken forretning? På grunn av dere reiser alle kundene. 367 00:21:49,916 --> 00:21:53,500 Hvem kommer til fornøyelsesparken jeg vil bygge? Zhao World. 368 00:21:53,583 --> 00:21:56,541 Den skulle bli så dyr! 369 00:21:56,625 --> 00:22:00,041 Bra. Alle går om bord. Dette er en seier for meg. 370 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Det var som… 371 00:22:03,083 --> 00:22:05,375 Mitt valg. Forkjøpsangrep. 372 00:22:06,833 --> 00:22:11,041 Ingen pokkers voksne! Vi kan si hva vi vil. 373 00:22:12,041 --> 00:22:12,875 Men hvorfor? 374 00:22:13,458 --> 00:22:14,875 Hvordan er det opprørsk? 375 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Dumme båt. 376 00:22:20,166 --> 00:22:22,333 Fjerte min hatt. Trodde dere dro. 377 00:22:22,416 --> 00:22:26,000 Alle andre gjorde det, men du ser aldri meg på en dum båt. 378 00:22:26,083 --> 00:22:27,583 Ikke-yachter er grusomme. 379 00:22:27,666 --> 00:22:31,208 De er bra når du sender fanger til en øy full av edderkopper, 380 00:22:31,291 --> 00:22:34,083 men av og til kommer folk tilbake fra Australia. 381 00:22:34,166 --> 00:22:36,750 De er borte. Alle borgerne våre. 382 00:22:37,250 --> 00:22:39,250 Hva skal jeg fylle fengslene med? 383 00:22:39,333 --> 00:22:43,750 Om det er en trøst, har vi engelskmenn sett Amerika vende oss ryggen. 384 00:22:43,833 --> 00:22:44,791 Og for hva da? 385 00:22:45,333 --> 00:22:46,250 Delaware? 386 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 Hvordan slo de oss? 387 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 De er for fulle til å treffe et toalett, men bygde et søttens Utopia. 388 00:22:52,333 --> 00:22:53,208 Tok jeg feil? 389 00:22:53,958 --> 00:22:54,875 Om alt. 390 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 Hvem bryr seg? Jeg vil ikke regjere over en kopp. 391 00:22:57,958 --> 00:23:01,958 La bare flagget henge, Deres høyhet. Amerika overlevde en borgerkrig, 392 00:23:02,041 --> 00:23:04,958 to katolske presidenter og en invasjon fra rommet. 393 00:23:05,041 --> 00:23:08,125 Men nå er det over. Dere kan få det tilbake. 394 00:23:08,708 --> 00:23:12,583 Utmerket! Og nå som dette er England, er fotball offisiell sport. 395 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Ekte fotball. Spill for meg. 396 00:23:18,916 --> 00:23:19,750 Ja! 397 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 Vidunderlig. 398 00:23:24,666 --> 00:23:27,750 Hei, båtdama. Har dere støtt på andre båter der ute? 399 00:23:27,833 --> 00:23:31,583 For en australier stjal yachten min, og jeg savner tingene mine. 400 00:23:31,666 --> 00:23:35,500 Beklager. All bølgeskaping de siste månedene er fra vennskap. 401 00:23:35,583 --> 00:23:38,166 Men du kan ikke sette en prislapp på det. 402 00:23:38,250 --> 00:23:40,375 Har aldri hatt det så gøy på en båt. 403 00:23:40,458 --> 00:23:44,458 Og jeg var på hvalsafari med alle fire besteforeldrene mine. 404 00:23:44,541 --> 00:23:48,666 Cowabunga! Eller skal jeg si elgabunga! 405 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 Frue, du ble advart om ikke-festing. 406 00:23:55,458 --> 00:23:57,125 Hvordan har dere strøm ennå? 407 00:23:57,208 --> 00:24:01,041 Dere må vel generere elektrisitet i bevegelse, men hvor mange kWh… 408 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 Å, nei. Neil, du slapp meg. 409 00:24:08,916 --> 00:24:11,583 Ser ut som noen har hatt det litt for gøy. 410 00:24:11,666 --> 00:24:13,958 Enkelte takler ikke torpedosafta si. 411 00:24:14,041 --> 00:24:18,291 Det er det vi kaller det i marinen. Og på Maries, hvor jeg også jobbet. 412 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Avskjediget i unåde fra begge. 413 00:24:20,500 --> 00:24:21,375 Kjempemorsomt. 414 00:24:21,458 --> 00:24:26,250 Men har dere sett Joy? Hun var så nedfor over Travis. Ville se om hun er ok. 415 00:24:26,333 --> 00:24:30,833 Hvem har drukket for mye drivstoff nå? Det er ingen som heter Joy på skipet. 416 00:24:30,916 --> 00:24:33,083 Så ta nå og lukk den vakre munnen, 417 00:24:33,166 --> 00:24:36,166 med mindre du bruker den til å spy og så drikke mer. 418 00:24:42,083 --> 00:24:44,500 Kom igjen, nå. Ingen smykker i bassenget. 419 00:24:44,583 --> 00:24:47,958 Det er eneste regel. Utenom å ha det gøy hele tiden. 420 00:24:49,666 --> 00:24:52,666 HITTEGODS 421 00:24:53,583 --> 00:24:59,833 "Til Johnny, min mest datteraktige sønn. Kjærlig hilsen, din skuffede far." 422 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 Hun løy. 423 00:25:02,333 --> 00:25:03,750 De fant yachten min. 424 00:25:04,333 --> 00:25:05,666 Ok, hoppsan. 425 00:25:05,750 --> 00:25:08,625 -Hvor lavt kan hun synke? -Jeg skal vinne. 426 00:25:08,708 --> 00:25:11,166 Hvor lavt, sannelig. 427 00:26:02,166 --> 00:26:05,083 Tekst: Greger Hoel