1 00:00:10,791 --> 00:00:13,791 Välkomna hem. Vi har saknat er. 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,708 Vi är så glada att ni är här 3 00:00:19,791 --> 00:00:22,916 Vi är de människor som är kvar 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 DC har förändrats sen attacken 5 00:00:25,500 --> 00:00:26,416 Gjorde jag det? 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 Men ni kommer att gilla vårt gäng! 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,666 Vad gör vi? En sång? 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,708 LaMarr är min vicepresident 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,916 Ja, två vita män bestämmer än 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,250 Liken skriker när vi sover sött 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 Här i DC slår vi på stort 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,833 Vi har planterat frön Och maten ska bli er lön 13 00:00:48,916 --> 00:00:51,291 Smaskens, jag hoppas på en apelsin 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,875 En apelsin? Du är ute ur låten. Försvinn! 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,416 Vi vet att ni kommer att gilla vårt gäng! 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,208 -När hann ni repa det här? -Den stora finalen! 17 00:01:03,291 --> 00:01:06,375 Vi hoppas att ni ska förstå 18 00:01:06,458 --> 00:01:09,541 Att vi är trevliga som få 19 00:01:09,625 --> 00:01:12,750 Vi vet att ni förstår, minsann 20 00:01:12,833 --> 00:01:15,583 Hur bra det är på land 21 00:01:16,083 --> 00:01:19,083 De vilda barnen är okej 22 00:01:19,166 --> 00:01:22,250 Men de har löss, så akta dig 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,583 Så lyssna på vår glada refräng 24 00:01:25,666 --> 00:01:30,666 Vi vet att ni kommer att gilla vårt gäng! 25 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 Ja, vi klarar oss på båten. Men tack för sången. 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,041 Nej, vi räddar ju er. 27 00:01:40,125 --> 00:01:41,625 Okej, ha så kul! 28 00:01:57,500 --> 00:01:59,625 Tror de att de är bättre än vi? 29 00:01:59,708 --> 00:02:02,833 Det är det värsta som nån kan tycka att de är än jag. 30 00:02:02,916 --> 00:02:06,208 Jag vet att du har blivit avvisad nyligen… 31 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 Vem, Lucy? 32 00:02:07,583 --> 00:02:11,875 Hon kunde bara dumpa mig, och Jeremy, för att jag avdumpade henne först. 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,791 Det är faktiskt synd om henne. 34 00:02:13,875 --> 00:02:17,458 Okej. Jag vill bara inte att du låter känslorna styra. 35 00:02:17,541 --> 00:02:21,625 Det brukar de göra. När Sox sålde Nomar tände jag eld på mig själv. 36 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 Så här är det. DC är en väldigt liberal stad. 37 00:02:25,041 --> 00:02:28,541 Basketlaget heter "Wizards". Som en häxas man. 38 00:02:28,625 --> 00:02:31,875 Men folk som åker på kryssningar är våra slags väljare. 39 00:02:31,958 --> 00:02:34,916 Om vi inte får dem på båten till land… 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 Heja Pats. 41 00:02:35,958 --> 00:02:38,791 …så kanske vi blir arbetslösa plötsligt. 42 00:02:38,875 --> 00:02:43,916 Va? Nej, jag kan inte inte vara president. Vad gör ens en expresident? 43 00:02:44,000 --> 00:02:47,375 Jag vill inte rita hundar eller bygga hus åt fattiga. 44 00:02:47,458 --> 00:02:49,166 Eller bli till en staty. 45 00:02:49,250 --> 00:02:52,166 Därför måste vi få av dem från båten. 46 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 Bara för att de har en båt är inte de bättre än vi. 47 00:02:58,916 --> 00:03:02,250 "Inga skor, inga problem"? Nej! Problem! 48 00:03:02,333 --> 00:03:06,625 Precis. Jag har bestämt att de måste bli amerikaner. 49 00:03:06,708 --> 00:03:09,041 Varför vill de stanna ombord? 50 00:03:09,125 --> 00:03:13,500 Min bästa kryssning var när båten började brinna och vi fick flyga hem. 51 00:03:13,583 --> 00:03:16,958 De yrar nog. De stackarna har drivit runt i flera månader! 52 00:03:17,041 --> 00:03:20,500 De måste komma fram till nationalspenen som små kultingar, 53 00:03:20,583 --> 00:03:25,916 och dia vid frihetens hårda bröstvårta. Jag kan börja prata utan en plan ibland. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 Kan bara jag se hur fascinerande det är? 55 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 -Bli inte uppspelt. -Din röst blir så hög. 56 00:03:31,166 --> 00:03:36,458 Skeppet var helt ensamt i flera månader! De byggde ett helt isolerat samhälle. 57 00:03:36,541 --> 00:03:41,833 Som när man delar upp sina myror i två olika stackar och ser magin hända. 58 00:03:41,916 --> 00:03:47,500 En gång spelade jag Gladys Knight på en kändiskryssning för senila. Vi hade kul. 59 00:03:47,583 --> 00:03:49,958 Man fick äta hur mycket räkor som helst! 60 00:03:50,041 --> 00:03:53,541 Ja. De verkar ha det trevligt ombord. 61 00:03:53,625 --> 00:03:57,666 Är det möjligt att de klarar sig bättre än vi gör här på land? 62 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 Kom tillbaka! Vi är gifta nu! 63 00:04:00,250 --> 00:04:04,125 Bättre? Blanda hellre vinäger, schampo och avfettningsmedel, 64 00:04:04,208 --> 00:04:05,833 för det där är ren smörja. 65 00:04:05,916 --> 00:04:09,500 Det går fantastiskt. Kolla! Väggflipp! 66 00:04:11,333 --> 00:04:15,750 Det var meningen. Vad gör du här? Du är inte första dam längre. 67 00:04:15,833 --> 00:04:17,041 Snarare sista dam. 68 00:04:17,125 --> 00:04:21,083 Även om jag inte längre låtsas vara din flickvän kan jag göra nytta. 69 00:04:21,166 --> 00:04:24,583 Aldrig. Du ville vara "oberoende" och "göra saker själv". 70 00:04:24,666 --> 00:04:28,791 Varsågod. Jag sparkar ut henne. Preventivt! 71 00:04:28,875 --> 00:04:33,666 Wow. Du fick mig att glömma hur jag såg henne dumpa dig med mina egna två ögon. 72 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 Snarare fyra, glasögonorm. 73 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 Ms Suwan skulle kanske kunna hjälpa oss. 74 00:04:39,208 --> 00:04:43,916 Vi vann kalla kriget genom att visa hur attraktiv vår livsstil kunde vara. 75 00:04:44,000 --> 00:04:45,666 Det kallades jeansdiplomati. 76 00:04:45,750 --> 00:04:49,833 Vem skulle bli en bättre ambassadör för landlivet än Miss America? 77 00:04:49,916 --> 00:04:53,000 Jag var ambassadör för Renos turistnäring. 78 00:04:53,083 --> 00:04:56,666 "Reno, för Vegas ligger längre bort, beroende på var du är." 79 00:04:57,416 --> 00:05:01,000 Presidentorder, visst. Men Lucy… 80 00:05:02,208 --> 00:05:04,333 Va? Det är nåt i väggen. 81 00:05:04,416 --> 00:05:09,750 Det kittlas! Sluta! Grimes, håll koll på din man! 82 00:05:11,500 --> 00:05:12,666 Hej, ungar. 83 00:05:12,750 --> 00:05:14,666 -Hej. -General. 84 00:05:15,250 --> 00:05:18,750 Jag är bara här för att jag saknar mina egna barn. 85 00:05:18,833 --> 00:05:21,333 Mitt drickande stötte bort dem. 86 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 Har du hittat TOD än? 87 00:05:24,333 --> 00:05:27,666 Han tog säkert livet av sig, precis som alla de andra. 88 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 Nej… 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 Han är vår vän. 90 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 Ja! 91 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 Suveränt! 92 00:05:38,416 --> 00:05:40,666 När slogs ni mot mullvadsmänniskor? 93 00:05:40,750 --> 00:05:44,166 Du måste hitta honom. Annars avfyrar jag en missil mot dig. 94 00:05:44,250 --> 00:05:50,250 Nej, ni behöver inte oroa er för TOD-209, för jag har fått en ny hjärna. 95 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 Ja, den kom ur den där Marty när han blev krossad. 96 00:05:54,083 --> 00:05:57,583 Med den ska jag bygga en ännu bättre TOD. 97 00:05:58,250 --> 00:05:59,916 TOD-210! 98 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 Mamma! 99 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Jösses, min mammagrupp kommer inte att gilla det här. 100 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 Nej, de är ju döda. 101 00:06:16,791 --> 00:06:19,625 Snälla, mamma, hitta den riktiga TOD. 102 00:06:19,708 --> 00:06:21,541 Okej, jag ska försöka. 103 00:06:21,625 --> 00:06:22,708 Lovar du? 104 00:06:24,166 --> 00:06:25,166 Jag lovar. 105 00:06:26,791 --> 00:06:28,375 -Herregud! -Mamma! 106 00:06:32,416 --> 00:06:34,833 Hon kan verkligen dricka! 107 00:06:36,000 --> 00:06:39,166 -Hälsningar från land. -Tänker du ansluta dig, raring? 108 00:06:39,250 --> 00:06:43,000 -Alla är välkomna på Törstiga prinsessan. -Om de vill festa! 109 00:06:43,083 --> 00:06:46,958 Presidenten skickade mig för att visa vad ni går miste om. 110 00:06:47,041 --> 00:06:49,416 Det här är dinkel, och det här är jeans. 111 00:06:50,625 --> 00:06:53,833 Ingen här har långbyxor, och vi har all mat vi behöver. 112 00:06:53,916 --> 00:06:57,500 Jaha, men mitt jobb är att visa hur fantastiskt land är. 113 00:06:57,583 --> 00:06:59,916 "Land. Försök bara drunkna här." 114 00:07:00,000 --> 00:07:04,833 Ditt jobb? Det här är en kryssning. Vi är här för att glömma våra jobb. 115 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 Tack och hej, tigerreservatet! 116 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Jösses, ni verkar verkligen ha kul… 117 00:07:10,500 --> 00:07:16,958 Trots: "Pang! Krasch! Mina ögon! Lucy, hjälp mig!" 118 00:07:17,041 --> 00:07:18,416 Vi har kul som fan. 119 00:07:18,500 --> 00:07:23,208 Allt det där, folk som smälter, underhåll, toalettalligatorer, det finns på land. 120 00:07:23,291 --> 00:07:25,958 Alla här göra bara sånt som känns bra. 121 00:07:26,833 --> 00:07:30,500 Det är det jag borde göra. Tänka på vad jag själv vill. 122 00:07:30,583 --> 00:07:34,833 Men du jobbar för makteliten, med deras dinkel och benfängelser. 123 00:07:34,916 --> 00:07:36,500 Det här är en kryssning! 124 00:07:36,583 --> 00:07:41,333 Kom och ha roligt nu, annars måste jag kalla på rolighetspolisen. 125 00:07:44,500 --> 00:07:46,458 Hej. Professor Simon Prioleau… 126 00:07:46,541 --> 00:07:51,791 Okej, lektor. Jag blir aldrig professor, för jag råkade kalla dekanen "mamma". 127 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 Nöjd nu? 128 00:07:52,875 --> 00:07:56,708 Ta det lugnt. Vi dömer inte. Kul att du kom. Jag gillar hatten. 129 00:07:56,791 --> 00:07:58,541 Ja, den är dum. Jag tar av den. 130 00:07:58,625 --> 00:08:01,958 Nej, jag menar allvar. Du ser ut som Darius Rucker. 131 00:08:02,041 --> 00:08:05,208 Kom igen, slappna av och kryssa i gång! 132 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 Sjyst hatt, snygging! 133 00:08:10,875 --> 00:08:14,416 Mr Zhao, vi behöver din hjälp med den här båtsituationen. 134 00:08:15,291 --> 00:08:16,541 Jag hatar den. 135 00:08:16,625 --> 00:08:21,083 Alla pratar om båten i stället för säsong två av Kärlekens val. 136 00:08:21,166 --> 00:08:23,000 Jag kan förklara… 137 00:08:23,083 --> 00:08:26,791 Vi slåss om folks själar och hjärtan. Det handlar om budskapet. 138 00:08:26,875 --> 00:08:31,291 Som i "Vaken, zucchini, zucchini, varför så pryd, säg inget till mamma"? 139 00:08:31,375 --> 00:08:35,750 Snarare ett stort presidenttal. Nåt tv-vänligt. 140 00:08:35,833 --> 00:08:38,833 -Sjyst. Med skjorta eller utan? -Med skjorta. 141 00:08:39,833 --> 00:08:42,416 Det blir som Reagan vid Berlinmuren. 142 00:08:42,500 --> 00:08:47,250 Vi gör det framför båten: "Mr Gorbabåt, riv den här båten." 143 00:08:47,333 --> 00:08:50,583 Och Zhao News kommer att sända på alla våra plattformar. 144 00:08:50,666 --> 00:08:53,875 Om vi staplar dem på varandra ser du väldigt lång ut. 145 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 Jag är lång, men okej. 146 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Pang, pang, jag är en klubba. 147 00:09:01,125 --> 00:09:04,250 Vi har fortfarande inte hört av general Axatrax. 148 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 Vad orsakar förseningen? 149 00:09:06,083 --> 00:09:10,375 Premiärminister, det finns två möjliga förklaringar. 150 00:09:10,458 --> 00:09:16,916 Ett, han har vunnit över jordingarna och festar som om det är 24632. 151 00:09:17,000 --> 00:09:22,583 Eller så har han lyckats förlora mot ett gäng varelser med ben. 152 00:09:24,000 --> 00:09:27,458 Då är han antingen död, eller vågar inte ta kontakt 153 00:09:27,541 --> 00:09:31,625 för att han vet vilket straff som väntar honom. 154 00:09:36,041 --> 00:09:40,916 Vänta. Varför pratar vi engelska? Är det en dröm? Fan, Axatrax! 155 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 Vilken hemsk dröm. 156 00:09:45,041 --> 00:09:48,333 -Du! -Är du redo för lite mer bestraffningar? 157 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 Presidenten verkar ha gått upp på scen. 158 00:09:59,208 --> 00:10:01,541 Mina kära landbaserade medborgare. 159 00:10:01,625 --> 00:10:07,208 Jag står framför den här båten för att påminna världen om hur kul det är på land. 160 00:10:07,291 --> 00:10:12,041 Minns ni min fest? Eller när jag räddade oss från mullvadsmänniskorna? 161 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Hallå där! Du var inte där. 162 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 Jag vet för att… 163 00:10:18,250 --> 00:10:22,125 Jag är Urgmel, kung över mullvadsmänniskorna! 164 00:10:24,958 --> 00:10:26,166 Så säger han, ja. 165 00:10:26,250 --> 00:10:30,416 Min poäng är att båten suger och land äger! 166 00:10:30,500 --> 00:10:36,041 Båten ser ganska kul ut, tycker jag. De har en rutschkana d'acqua. 167 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Va? Det är väl inget. 168 00:10:37,958 --> 00:10:42,875 Vi har förrymda djur, vanliga Alfred Yankovic och… 169 00:10:42,958 --> 00:10:47,041 Sluta festa så högljutt! Jag försöker förklara hur kul det är på land! 170 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 -Vi hör inte vad vi själva tänker. -Vem vill tänka? Tråkigt! 171 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 Jag hatar att tänka! 172 00:10:52,458 --> 00:10:56,625 Då minns jag att jag skrev och producerade filmen Dolittle. 173 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Varför gjorde jag det? 174 00:10:58,291 --> 00:11:02,041 Sitt inte där och lyssna på de där tråkmånsarna i sina slipsar. 175 00:11:02,125 --> 00:11:07,375 -Han tvingade mig att ta på den. -Kom och festa! Alla är välkomna upp! 176 00:11:07,458 --> 00:11:10,833 Jag kommer. Jag gjorde av med tre män på kryssningar. 177 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Polisen i Bahamas lade snabbt ner utredningen. 178 00:11:14,291 --> 00:11:18,750 Nej, Wanda, gå inte ombord. Vi försöker få dem att komma hit. 179 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 Snälla… 180 00:11:19,875 --> 00:11:23,541 Men jag vill leka i acqua med acqua fusilli! 181 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 Va, jobbar du, snygging? Kom igen, lägg bort den där. 182 00:11:31,958 --> 00:11:34,625 Gör min skrivplatta er matta? 183 00:11:35,541 --> 00:11:37,375 Du är rolig! 184 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Hoppa ner i vår badtunna nu! 185 00:11:39,708 --> 00:11:42,958 "Benny and the Jets"? Snarare Simon och jetmunstyckena. 186 00:11:43,041 --> 00:11:45,041 Som i badtunnor. Jag heter Simon. 187 00:11:46,291 --> 00:11:49,291 Låt inte rolighetspolisen se dig sitta och sloka, 188 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 som mitt ex när han förlorade bilen i en våt-shorts-tävling. 189 00:11:53,125 --> 00:11:54,541 Nej, jag har kul. 190 00:11:54,625 --> 00:11:57,708 Jag bara slappnar av lite. Klackar, eller hur? 191 00:11:57,791 --> 00:12:01,583 När jag jobbade på T.G.I.F. tvingade de oss att ha högklackat. 192 00:12:01,666 --> 00:12:05,625 Jag fattar. Det är fredag. Allt handlar om sex. 193 00:12:05,708 --> 00:12:09,875 Men nu har jag inte haft högklackat på flera månader. Sparka av dem! 194 00:12:09,958 --> 00:12:13,958 Jaha… Jag vet inte… Jag har haft högklackat sen jag var fyra. 195 00:12:14,041 --> 00:12:16,125 Det är klädkod på förskolor i Reno. 196 00:12:16,208 --> 00:12:20,291 Du är ombord på Prinsessan nu, och du är den enda som har skor. 197 00:12:27,291 --> 00:12:29,708 Tår är enskilda små bönor. 198 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Ska vi dansa eller? 199 00:12:32,416 --> 00:12:36,000 Javisst! Men jag kommer inte upp. Varför är allt så kladdigt? 200 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 Att spilla ingår i att chilla! 201 00:12:38,875 --> 00:12:41,125 -Oj, det var snyggt. -Tack. 202 00:12:41,208 --> 00:12:45,208 Jag har alltid velat skriva på t-tröjor, men man måste ha kontakter. 203 00:12:50,625 --> 00:12:53,750 Där är du ju. Jag tror att det är nåt fel på mig. 204 00:12:53,833 --> 00:12:56,916 I går, när jag drack vin, kände jag mig fantastisk. 205 00:12:57,000 --> 00:13:00,833 Nu känns mitt huvud som om en Gallagher har slagit det med slägga. 206 00:13:00,916 --> 00:13:04,583 -Har ni Gallaghers här? -Vi hade två. Du är bara bakis. 207 00:13:04,666 --> 00:13:07,916 Alkohol får blodkärl att utvidga sig och ger uttorkning. 208 00:13:08,000 --> 00:13:11,875 På morgonen känns det som om du blev sparkad i huvudet av en häst. 209 00:13:11,958 --> 00:13:15,750 Sen kommer du ihåg att Neil deGrasse Tyson tappade dig i duschen. 210 00:13:15,833 --> 00:13:18,333 Du måste ge mig motgiftet. 211 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Det finns inget motgift. 212 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 Man kan bara dricka vatten och be 213 00:13:23,083 --> 00:13:28,500 att det inte är för sent att avbeställa den realistiska mansdockan du beställde. 214 00:13:28,583 --> 00:13:31,333 Ni människor är så korkade. 215 00:13:31,416 --> 00:13:34,666 Ja, vi vet att man blir bakis, men vi dricker ändå. 216 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 Vi kliar på myggbett och klipper lugg. 217 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 Med din ansiktsform? 218 00:13:39,083 --> 00:13:42,291 Men nej, ni är korkade för att ni slutar dricka. 219 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 Om ni aldrig skulle sluta skulle ni må bra för evigt. 220 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 Det är just det idioterna på kryssningsfartyget gör. 221 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Jäklar! 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,250 En annan bieffekt av att dricka 223 00:13:59,333 --> 00:14:03,208 är att få barn som får en att lova sånt som man inte kan hålla. 224 00:14:03,291 --> 00:14:06,375 Ska jag krossa dina barn? Du krossade mina, så… 225 00:14:06,458 --> 00:14:09,541 Nej! Det behövs inte. Jag älskar mina barn. 226 00:14:09,625 --> 00:14:12,291 Men de vill att jag hittar TOD-209. 227 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 Även om han inte var 1 000 procent död, 228 00:14:15,375 --> 00:14:19,958 har jag ingen radiosändare som är stark nog att få in hans spårsändare. 229 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 Jag vet att skeppet har en fungerande radio… 230 00:14:22,833 --> 00:14:27,625 Inte för att jag har en radio… Jag känner dem. Utomjordingar är konstiga. 231 00:14:28,208 --> 00:14:33,791 Jag önskar att du inte hade sagt det. Nu måste jag gå och bli andrahandsfull. 232 00:14:35,041 --> 00:14:38,625 Hallå där! Har nån här beställt en realistisk mansdocka? 233 00:14:38,708 --> 00:14:41,541 De sa att du skulle vara diskret. 234 00:14:42,208 --> 00:14:47,375 Det här är illa. Om Amerika båtulerar, vad är jag då president över? Den här? 235 00:14:47,458 --> 00:14:50,541 Jag vill inte vara president över den. Jag hatar den! 236 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Det där är kvalitet. 237 00:14:52,375 --> 00:14:57,041 Hur ska jag bli rik om alla drar? Säg inte att jag ska lära mig programmera! 238 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 Jag saknar mina grejer. 239 00:14:59,750 --> 00:15:05,208 Jag hade många klockor och en basketboll signerad av Michael B Jordan. Under tvång. 240 00:15:05,291 --> 00:15:08,541 Mina herrar, jag har några trick kvar i rockärmen… 241 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 -Har du en kanin? -Jag vill se kaninen! 242 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 Det är en metafor, killar. 243 00:15:13,166 --> 00:15:17,458 Vi vann inte kalla kriget genom att hålla tal och dela ut jeans. 244 00:15:17,541 --> 00:15:20,541 Vårt största vapen var den amerikanska kulturen. 245 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Vi finansierade Top Gun, Rocky IV, Röd gryning 246 00:15:23,458 --> 00:15:27,250 och jag regisserade en Chuck Norris-film för den ryska marknaden. 247 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 Där fick du, Turkiet. 248 00:15:36,375 --> 00:15:41,875 Ja! Vi gör en film. Ingen tror att jag är bra på karate bara för att jag är vit. 249 00:15:41,958 --> 00:15:46,541 Precis. En film som visar hur mycket bättre det är på land än till havs. 250 00:15:46,625 --> 00:15:51,500 Vi kallar den Super Gun 8: Legenden om Jack Brapåland. 251 00:15:51,583 --> 00:15:55,333 "Den här sommaren tycker vi inte om båtar." 252 00:15:55,416 --> 00:15:58,583 Jag kan producera. Jag gjorde mycket film i Hongkong 253 00:15:58,666 --> 00:16:02,166 med Arnold Schwarzenegger i en scen, men i hela trailern. 254 00:16:02,250 --> 00:16:06,875 Jag går på det varje gång. I Draktjuven säljer han bara en tågbiljett i början. 255 00:16:06,958 --> 00:16:09,166 -Vi filmade i hans kök. -Det syntes. 256 00:16:11,083 --> 00:16:13,708 Wow, det är nån som tränar… 257 00:16:13,791 --> 00:16:17,791 Jag stämde Lucille Roberts för att få gå på gym utan att bli mobbad. 258 00:16:17,875 --> 00:16:19,708 -Lucy! -Simon! 259 00:16:19,791 --> 00:16:22,875 Jag har fantastiskt roligt. 260 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 De här kryssningsmänniskorna gillar mig som jag är. 261 00:16:26,333 --> 00:16:29,291 Knubbig, skallig, allergisk mot mina egna glasögon… 262 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Jag känner likadant. Inte exakt så, 263 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 men ingen här tror att jag är en perfekt prinsessa. 264 00:16:35,208 --> 00:16:39,125 Jag vill gifta mig med båten! Oj, för mycket. Ingen hörde det, va? 265 00:16:39,208 --> 00:16:43,291 Hur hamnade jag mitt i en conga? Jag vill bara använda radion. 266 00:16:43,375 --> 00:16:47,750 Raring, det här är en fest. Kan nån hämta rolighetspolisen! 267 00:16:48,666 --> 00:16:50,875 Jaha, rolighetspolisen är på riktigt. 268 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 Det där är tequila. 269 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 Nej. Det är båtbränsle och ananasjuice. Gammalt trick i flottan. 270 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 Vi vill inte se att du inte festar igen. 271 00:16:59,791 --> 00:17:03,208 Och du är full igen. Coolt. 272 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Ja, med is. 273 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 Jag ska förbli full för evigt. 274 00:17:09,125 --> 00:17:13,083 Då blir du den första utomjordingen som går på Dartmouth. 275 00:17:14,250 --> 00:17:15,208 Ni suger. 276 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Var inte så tråkig, Farrah. 277 00:17:17,166 --> 00:17:21,958 Jag är bara här för att glömma mina problem. Som människochefer. 278 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 -Vi hatar chefer! -Chefer suger! 279 00:17:23,958 --> 00:17:27,458 För att inte tala om hur mycket luft det finns i chipspåsar. 280 00:17:31,916 --> 00:17:34,166 Kom igen. Flyg till Lucy. 281 00:17:35,583 --> 00:17:37,833 Läs inte. Det är inte till dig. 282 00:17:37,916 --> 00:17:40,291 Matty? Vad gör du där nere? 283 00:17:40,375 --> 00:17:43,916 Letar efter dig. Jag, LaMarr och Johnny Zhao gör en film. 284 00:17:44,000 --> 00:17:46,958 -Vi ska spela på scenen där borta. -Är det en pjäs? 285 00:17:47,041 --> 00:17:49,875 Va? Äckligt. Nej, jag sa att det är en film. 286 00:17:49,958 --> 00:17:54,458 Den ska få land att verka fantastiskt, så du måste få alla ombord att titta. 287 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Nej. Du är inte min chef. 288 00:17:58,041 --> 00:18:01,791 Jo. Jag är allas chef. Jag är som Tony Danza. Och du är Angela. 289 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 Angela anställde honom. Hon är chef. 290 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 Kanske på reklambyrån, men… 291 00:18:07,208 --> 00:18:10,875 Strunt samma. Okej. Är du min chef? Då slutar jag. 292 00:18:10,958 --> 00:18:15,125 -Jag kommer inte tillbaka… -Du får sparken. Preventivt. 293 00:18:15,208 --> 00:18:18,541 Nej, hon slutade först. Vi såg det allihop. 294 00:18:18,625 --> 00:18:24,291 Axatrax? Nej. Kom tillbaka hit. Du är min osannolika vän. 295 00:18:24,375 --> 00:18:28,916 Förlåt, men jag lever båtlivet nu. Klockan är alltid drinkdags nånstans. 296 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 -Ja! -Jag älskar att dricka! 297 00:18:30,958 --> 00:18:35,041 På allvar? Hurrar ni för honom? Han dödade era familjer. 298 00:18:35,125 --> 00:18:38,708 Och våra hemliga familjer som började ställa frågor. 299 00:18:38,791 --> 00:18:42,791 Tack vare vår insektskompis här får vi vara på kryssning för evigt! 300 00:18:43,500 --> 00:18:47,458 -Jag stannar också ombord. -Ingen bryr sig, nörd. Du är en nörd! 301 00:18:47,541 --> 00:18:51,041 Inte här uppe, kompis. Inte. Här. Uppe. 302 00:18:56,500 --> 00:19:00,833 Det var fantastiskt, Lucy. Du sa var han kunde stoppa det där jobbet. 303 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 Ja. Och han gjorde det. Han stoppade det. 304 00:19:03,708 --> 00:19:04,916 Bra för dig. 305 00:19:05,000 --> 00:19:09,083 Jag beställde kryssningen när Travis sköt min chef med ett armborst. 306 00:19:09,166 --> 00:19:12,291 Det är fredag. Så klart ligger vi med varandra. 307 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 Men nu är du och jag fria. 308 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 Äntligen! Matty är så barnslig. 309 00:19:17,208 --> 00:19:20,916 Han slösade massor med mat på att spela Hungriga flodhästar. 310 00:19:21,000 --> 00:19:24,958 Nej! Ni ska vänta tills nån trycker på er. 311 00:19:25,041 --> 00:19:28,875 Inte mitt problem längre. Hashtag kryssningslivet. Hashtag reklam. 312 00:19:28,958 --> 00:19:32,708 Ja. Jag har inte tänkt på Travis en enda gång sen jag kom hit. 313 00:19:32,791 --> 00:19:37,708 Inte hans läckra frisyr eller hans läckra vadimplantat, 314 00:19:37,791 --> 00:19:41,291 eller att gå på stranden och hålla hans hand… 315 00:19:41,375 --> 00:19:44,541 …eldvapen. Vi brukade skjuta maneter ihop… 316 00:19:46,875 --> 00:19:51,291 Vad pågår här, mina damer? Gråter du? Ombord på Törstiga prinsessan? 317 00:19:51,375 --> 00:19:56,583 Åh nej, det är rolighetspolisen. Gör dig beredd att bli kul-straffad. 318 00:19:56,666 --> 00:19:58,541 Nej, jag har kul! 319 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 Jag gråter för att jag skrattar så mycket. 320 00:20:01,875 --> 00:20:02,958 "Kul-straffad"! 321 00:20:04,541 --> 00:20:08,541 Det stämmer inte. Du grät innan hon drog det där otroliga skämtet. 322 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 -Kom nu. -Snälla! 323 00:20:10,208 --> 00:20:13,041 Jag ska sköta mig. Jag vill festa och skratta. 324 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 FILM I DAG! INTE EN PJÄS! 325 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 Herr president, agent Jack Brapåland är här. 326 00:20:20,916 --> 00:20:21,875 Så bra. 327 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 Bra-på-land. 328 00:20:25,541 --> 00:20:29,625 Vi måste besegra havet. Det är sämre än land på alla vis. 329 00:20:29,708 --> 00:20:32,708 -Man kan inte sova på vatten. -En vattensäng, då? 330 00:20:32,791 --> 00:20:36,125 -Eller bygga ett hus på vatten. -En husbåt, då? 331 00:20:37,583 --> 00:20:38,750 Kom nu, Jack! 332 00:20:38,833 --> 00:20:41,041 Varför? Den här filmen är meningslös. 333 00:20:41,125 --> 00:20:42,291 Okej, Johnny. 334 00:20:42,375 --> 00:20:47,041 Kom ihåg att du gav Thomas Middleditch 40 miljoner för att lära dig improvisera. 335 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 Ja, och…? 336 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 Båtfolket tittar inte ens. 337 00:20:52,083 --> 00:20:56,041 Lucy bor hos dem nu och alla gillar det mer. Vem bryr sig? 338 00:20:56,125 --> 00:21:02,000 Det här är den sämsta pjäsen jag har sett. Och jag såg Spider-Man: Turn Off the Dark. 339 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 Det är en film! 340 00:21:03,250 --> 00:21:07,250 Man får inte prata under en film, så håll käften allihop! 341 00:21:08,500 --> 00:21:13,291 Okej, vi kanske ska hoppa till nutid och ms Dirtwells romantiska sång. 342 00:21:13,375 --> 00:21:16,333 Jag borde gå, herr president. 343 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 Kom, vi kollar in kryssningen. 344 00:21:18,625 --> 00:21:22,833 Aldrig i livet. Det kan inte hända igen. Jag dumpar er. Preventivt. 345 00:21:22,916 --> 00:21:27,666 Som er president beordrar jag er alla att gå ombord på kryssningsfartyget. 346 00:21:27,750 --> 00:21:31,000 Jag tänker vinna limbotävlingen. 347 00:21:31,083 --> 00:21:34,000 Bra. Lyd er president, för jag bestämmer. 348 00:21:34,083 --> 00:21:36,000 Försök inte komma tillbaka. 349 00:21:36,083 --> 00:21:39,583 Ni två är idioter. Jag ska gå och festa på båten. 350 00:21:39,666 --> 00:21:43,666 Alla kommer att säga: "Sjyst festat. Du är verkligen bra på det här." 351 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 Gå inte, Johnny. Tänk på affärerna. 352 00:21:46,250 --> 00:21:49,833 Vilka affärer? På grund av er går alla mina kunder. 353 00:21:49,916 --> 00:21:52,208 Vem ska besöka min nöjespark? 354 00:21:52,291 --> 00:21:56,541 Den skulle heta Zhao World, och den skulle bli jättedyr! 355 00:21:56,625 --> 00:22:00,041 Bra. Gå ombord allihop. Då vinner jag. 356 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Då så… 357 00:22:03,000 --> 00:22:05,583 Mitt beslut. Preventivt. 358 00:22:06,750 --> 00:22:11,208 Okej! Inga jävla vuxna! Vi kan säga vad vi vill. 359 00:22:11,916 --> 00:22:12,875 Men varför? 360 00:22:12,958 --> 00:22:14,791 Hur är det rebelliskt? 361 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Dumma båt… 362 00:22:20,166 --> 00:22:23,583 -Prutt också. Jag trodde att ni hade gått. -Ja, alla andra. 363 00:22:23,666 --> 00:22:26,000 Jag går aldrig ombord på nån dum båt. 364 00:22:26,083 --> 00:22:31,208 Alla icke-yachter är hemska. Visst, de är bra för att skicka bort straffångar, 365 00:22:31,291 --> 00:22:34,083 men ibland kommer folk tillbaka från Australien. 366 00:22:34,166 --> 00:22:39,166 De är borta. Alla medborgare. Vem ska jag fylla våra fängelser med? 367 00:22:39,250 --> 00:22:43,750 Om det är nån tröst vet vi engelsmän hur det är när Amerika vänder en ryggen. 368 00:22:43,833 --> 00:22:44,791 Och för vad? 369 00:22:45,333 --> 00:22:46,250 Delaware? 370 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 Hur kunde de slå oss? 371 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 De är för fulla för att träffa en toastol, men de lyckades bygga en utopi. 372 00:22:52,333 --> 00:22:54,875 Hade jag fel? Om allt? 373 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 Än sen? Jag vill inte vara president över en mugg. 374 00:22:57,958 --> 00:23:00,291 Ta inte ner flaggan, Ers höghet. 375 00:23:00,375 --> 00:23:04,875 Amerika överlevde inbördeskrig, två katolska presidenter och en rymdinvasion, 376 00:23:04,958 --> 00:23:08,125 men nu är det slut. Ni kan få tillbaka det. 377 00:23:08,208 --> 00:23:12,583 Jaha. Toppen. Eftersom det nu är England är den officiella sporten fotboll. 378 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Riktig fotboll. Spela för mig. 379 00:23:18,833 --> 00:23:19,833 Ja. 380 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 Strålande. 381 00:23:24,666 --> 00:23:27,750 Har ni nånsin stött på andra båtar där ute? 382 00:23:27,833 --> 00:23:31,583 En australier stal min yacht, och jag saknar mina grejer. 383 00:23:31,666 --> 00:23:35,500 Vi har varken sett fartyg eller manskap, bara party och vänskap. 384 00:23:35,583 --> 00:23:38,208 Men det är ju ovärderligt. 385 00:23:38,291 --> 00:23:44,458 Det här är till och med roligare än valsafarin med alla mor- och farföräldrar. 386 00:23:44,541 --> 00:23:48,666 Cowabunga! Eller borde jag säga älgabunga? 387 00:23:53,125 --> 00:23:55,416 Vi har varnat dig för att inte festa. 388 00:23:55,500 --> 00:23:59,250 Hur kan ni ha elektricitet? Jag antar att ni har generatorer, 389 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 men hur många wattimmar… 390 00:24:04,041 --> 00:24:06,541 Åh, nej… Neil, du tappade mig… 391 00:24:07,875 --> 00:24:11,583 Hoppsan… Nån verkar visst ha haft lite för kul. 392 00:24:11,666 --> 00:24:15,500 Vissa tål inte torpedjuicen. Det kallades så i flottan. 393 00:24:15,583 --> 00:24:18,291 Och i den flotta butiken där jag också jobbade. 394 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Påtvingat avsked från båda. 395 00:24:20,500 --> 00:24:23,208 Du är för rolig. Har du sett Joy, förresten? 396 00:24:23,291 --> 00:24:26,250 Hon var deppig för Travis. Jag vill se hur hon mår. 397 00:24:26,333 --> 00:24:28,916 Vem har nu druckit för mycket båtbränsle? 398 00:24:29,000 --> 00:24:30,833 Här finns ingen som heter Joy. 399 00:24:30,916 --> 00:24:36,166 Vad sägs om att stänga din söta mun, om du inte ska dricka och ropa "Whoo!" 400 00:24:42,083 --> 00:24:44,500 Kom igen. Inga smycken i poolen. 401 00:24:44,583 --> 00:24:47,958 Det är den enda regeln. Förutom att alltid ha kul. 402 00:24:49,666 --> 00:24:52,666 BORTTAPPAT 403 00:24:53,583 --> 00:24:59,833 "Till Johnny, min mest dotterlika son, från din besvikna far." 404 00:25:00,416 --> 00:25:03,750 Hon ljög. De hittade min yacht. 405 00:25:04,333 --> 00:25:05,666 Okej, jösses… 406 00:25:05,750 --> 00:25:08,625 -Hur lågt kommer hon? -Jag vinner. 407 00:25:08,708 --> 00:25:11,208 Hur lågt är frågan… 408 00:26:02,166 --> 00:26:05,083 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu