1 00:00:10,791 --> 00:00:13,583 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน เราคิดถึงคุณ 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,708 ‎ดีใจจุงเบยทุกคนกลับมากันแล้ว 3 00:00:19,791 --> 00:00:22,916 ‎มนุษย์ที่แคล้วคลาดภัยมีเหลือแค่นี้ 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 ‎ดีซีเปลี่ยนไปตั้งแต่ถูกโจมตี 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 ‎เค้าโจมตีเหรอ 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 ‎แต่เรารู้ดีว่าท่านต้องชอบที่นี่ 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,666 ‎นี่เราร้องเพลงกันอยู่เหรอ 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,708 ‎คนนี้ลามาร์ รองประธานาธิบดี 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,916 ‎คนขาวสองคนยังมีอำนาจปกครอง 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,250 ‎กลางคืนตอนนอนศพส่งเสียงกรีดร้อง 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,333 ‎ชีวิตดีต้องลองที่เมืองดีซี 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,833 ‎เราปลูกเมล็ดพันธุ์หลากหลาย ‎มากมายให้คนได้กิน 13 00:00:48,916 --> 00:00:51,291 ‎อาหย่อย ขอให้สวนมีบวบ 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,833 ‎ถามจริง "บวบ" เนี่ยนะ ‎คล้องยากไปละ ไม่ต้องมาร้องเพลงเลย ไป 15 00:00:58,041 --> 00:01:01,000 ‎พวกเรามั่นใจท่านจะต้องชอบเมืองเรา 16 00:01:01,083 --> 00:01:03,208 ‎- เอาเวลาที่ไหนไปซ้อมเพลงเนี่ย ‎- จบให้ปัง! 17 00:01:03,291 --> 00:01:06,375 ‎ทุกคนรับรู้เอาไว้ 18 00:01:06,458 --> 00:01:09,125 ‎เราเจ๋งจริงจะบอกให้ 19 00:01:09,625 --> 00:01:12,791 ‎เรารู้ท่านจะเข้าใจ 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 ‎บนบกน่าอยู่แค่ไหน 21 00:01:16,083 --> 00:01:18,708 ‎เด็กเถื่อนน่ารักน่าชัง 22 00:01:19,208 --> 00:01:22,250 ‎แต่ต้องระวังติดเหา 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,583 ‎ดังนั้นดูจากหน้าเรานี่ 24 00:01:25,666 --> 00:01:30,666 ‎เรารู้ว่าท่านต้องชอบเมืองนี้ 25 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 ‎เออ เราอยู่บนเรือต่อไปดีกว่า ‎แต่ขอบใจนะที่ร้องเพลงกล่อม 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,041 ‎เฮ้ย นี่เราช่วยพวกคุณอยู่นะ 27 00:01:40,125 --> 00:01:41,458 ‎เจ๋งจ้า ไปก่อนน้า! 28 00:01:53,166 --> 00:01:56,791 ‎(มัลลิแกน) 29 00:01:57,625 --> 00:01:59,625 ‎ไอ้พวกชาวเรือมันคิดว่าตัวเองสูงส่งนักเหรอ 30 00:01:59,708 --> 00:02:02,833 ‎นี่ไม่ชอบที่สุดเลยเวลาโดนใครเหยียด 31 00:02:02,916 --> 00:02:06,208 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่าพักนี้คุณโดนปฏิเสธบ่อย… 32 00:02:06,291 --> 00:02:10,083 ‎ใคร ลูซี่เหรอ ก็แค่โดนทิ้งมะ และเจเรมี่ 33 00:02:10,166 --> 00:02:11,875 ‎เพราะผมถอนทิ้งเธอก่อนน่ะสิ 34 00:02:11,958 --> 00:02:13,791 ‎จะว่าไป เธอหรอกที่น่าสงสาร 35 00:02:13,875 --> 00:02:17,458 ‎โอเค ผมแค่ไม่อยากให้อารมณ์ ‎มาบดบังการตัดสินใจคุณ 36 00:02:17,541 --> 00:02:18,958 ‎ไม่รู้สิ ยังไงก็ไม่รอด 37 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 ‎ตอนทีมซอกซ์แลกตัวโนมาร์ ผมจุดไฟเผาตัวเอง 38 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 ‎คืองี้นะ ดีซีเป็นเมืองที่ใฝ่เสรีนิยมมาก 39 00:02:25,041 --> 00:02:28,541 ‎ทีมบาสของเราชื่อทีมพ่อมด ‎เหมือนผัวของแม่มด 40 00:02:28,625 --> 00:02:31,875 ‎แต่คนที่ชอบนั่งเรือสำราญคือฐานเสียงที่เราชอบ 41 00:02:31,958 --> 00:02:34,916 ‎ดังนั้นถ้าคนบนเรือไม่ยอมกลับมาเป็นพลเมือง… 42 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 ‎ทีมแพตส์สู้ๆ 43 00:02:35,958 --> 00:02:38,791 ‎เราอาจจะต้องตกงานในเร็ววันนี้ 44 00:02:38,875 --> 00:02:41,875 ‎จริงดิ ผมจะไม่เป็นปธน.ไม่ได้นะ 45 00:02:41,958 --> 00:02:43,916 ‎อดีตปธน.เขาทำอาชีพอะไรเถอะ 46 00:02:44,000 --> 00:02:47,375 ‎ผมไม่อยากไปวาดรูปหมา ‎หรือสร้างบ้านให้พวกคนจน 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,166 ‎หรือโดนสาปเป็นรูปปั้น 48 00:02:49,250 --> 00:02:52,166 ‎งั้นเราก็ต้องเอาพวกนั้นลงจากเรือให้ได้ 49 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 ‎ฟังนะ แค่เขามีเรือ ‎มันไม่แปลว่าเขาดีกว่าเราซะหน่อย 50 00:02:58,916 --> 00:03:02,250 ‎"ไม่ใส่รองเท้า ไม่มีปัญหา" เหรอ ‎ไม่ได้ ต้องมีปัญหาสิ 51 00:03:02,333 --> 00:03:06,625 ‎ใช่เลย แต่ผมตัดสินใจแล้วว่า ‎เราต้องการให้พวกนั้นมาเป็นชาวอเมริกัน 52 00:03:06,708 --> 00:03:09,041 ‎ไม่เข้าใจเลย อยากอยู่บนเรือไปทำไม 53 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 ‎ฉันเคยไปล่องเรือสำราญ 54 00:03:10,291 --> 00:03:13,500 ‎สนุกที่สุดก็ตอนที่เรือไฟไหม้ ‎ทุกคนเลยได้บินกลับบ้านฟรี 55 00:03:13,583 --> 00:03:16,875 ‎พวกเขาคงเสียสติกันไปแล้ว ‎น่าสงสาร ลอยอยู่กลางทะเลตั้งหลายเดือน 56 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 ‎พวกเขาต้องปีนขึ้นมาเกาะเต้าแห่งชาติเรา 57 00:03:19,291 --> 00:03:23,666 ‎เหมือนลูกหมูน้อย ‎แล้วดูดหัวนมตั้งๆ แห่งเสรีภาพ 58 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 ‎เวลาเปิดปาก บางทีก็ไม่วางแผนไว้ก่อน 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 ‎มีผมคนเดียวใช่ไหมที่ตื่นเต้นกับเรื่องนี้มาก 60 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 ‎- อารมณ์ตื่นเต้นนายโคตรห่วย ‎- เสียงสูงปรี๊ด 61 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 ‎เรือมันอยู่ในทะเลเองตั้งหลายเดือน 62 00:03:34,083 --> 00:03:36,458 ‎พวกเขาสร้างสังคมที่แยกออกจากเรา 63 00:03:36,541 --> 00:03:39,583 ‎เหมือนถ้าเอามดครึ่งนึงไปใส่ตู้นึง ‎แล้วอีกครึ่งไปใส่อีกตู้ 64 00:03:39,666 --> 00:03:41,833 ‎แล้วรอดูความมหัศจรรย์ 65 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 ‎รู้ไหม ฉันเคยรับบทเกลดิส ไนต์ ‎ในรายการดาราล่องเรือสำราญสำหรับคนแก่ 66 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 ‎โอ๊ย สำราญจริงเชียว 67 00:03:47,625 --> 00:03:49,916 ‎บุฟเฟ่ต์กุ้งกินได้ไม่อั้น 68 00:03:50,000 --> 00:03:53,541 ‎นั่นสิ พวกชาวเรือก็ดูจะมีความสุขมากนะ 69 00:03:53,625 --> 00:03:57,666 ‎เป็นไปได้ไหมว่า ‎ชีวิตของพวกเขาดีกว่าเราชาวบก 70 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 ‎กลับมานี่ เราแต่งงานกันแล้ว! 71 00:04:00,250 --> 00:04:04,125 ‎ดีกว่าเหรอ เอาน้ำส้มสายชู ‎มาผสมเบบี้มายด์กับน้ำสบู่เถอะ 72 00:04:04,208 --> 00:04:05,833 ‎เพราะเหลวไหลเหลวเป๋วสิ้นดี 73 00:04:05,916 --> 00:04:09,500 ‎เนอะ ชีวิตเราดีจะตาย ‎ดูนี่ ไต่กำแพงตีลังกา! 74 00:04:11,333 --> 00:04:12,666 ‎เนี่ยแหละที่อยากทำ 75 00:04:13,166 --> 00:04:15,791 ‎แล้วมาประชุมทำไม ‎ไม่ใช่สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งแล้วนี่ 76 00:04:15,875 --> 00:04:17,125 ‎หมายเลขสุดท้ายสิไม่ว่า 77 00:04:17,208 --> 00:04:19,750 ‎ต่อให้ฉันไม่ได้แสร้งเป็นแฟนคุณแล้ว 78 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 ‎ฉันก็ยังมีประโยชน์อยู่นะ 79 00:04:21,166 --> 00:04:24,583 ‎ไม่มีทาง ไหนบอกว่าอยาก "พึ่งพาตัวเอง" ‎แล้วก็ "ทำเพื่อตัวเอง" 80 00:04:24,666 --> 00:04:28,791 ‎ได้สมใจอยากแล้วนี่ ‎ไสหัวออกไปซะ จู่โจมก่อนเลย 81 00:04:28,875 --> 00:04:29,833 ‎ว้าว สำเร็จแล้ว 82 00:04:29,916 --> 00:04:33,666 ‎คุณทำให้ฉันลืมไปเลย ‎ที่เคยเห็นเธอทิ้งคุณกับสองตาตัวเอง 83 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 ‎สี่ตาต่างหาก ยัยแว่น 84 00:04:35,916 --> 00:04:39,125 ‎ที่จริงแล้ว คุณสุวรรณอาจช่วยเหลือเราได้ 85 00:04:39,208 --> 00:04:43,916 ‎เรายังชนะสงครามเย็นได้ ‎ด้วยการทำให้ชาวโลกหลงใหลวิถีชีวิตเราเลย 86 00:04:44,000 --> 00:04:45,625 ‎เรียกว่า "การทูตยีนส์น้ำเงิน" 87 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 ‎แล้วใครจะเหมาะเป็นตัวแทน ‎วิถีชีวิตบนบกมากไปกว่ามิสอเมริกา 88 00:04:49,916 --> 00:04:53,000 ‎นี่ก็เคยเป็นตัวแทนแบรนด์ ‎ของคณะกรรมการท่องเที่ยวรีโนนะ 89 00:04:53,083 --> 00:04:56,666 ‎"รีโน เพราะเวกัสไกลกว่า ‎แล้วแต่ว่าคุณเดินทางมาจากไหน" 90 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 ‎คำสั่งฝ่ายบริหาร ก็ได้ 91 00:04:59,375 --> 00:05:01,000 ‎แต่ลูซี่ อย่าให้… 92 00:05:02,208 --> 00:05:04,333 ‎อะไรเนี่ย มีอะไรอยู่ในกำแพง 93 00:05:04,416 --> 00:05:09,750 ‎จั๊กกะเดี๋ยม หยุดนะ ‎ไกรมส์ มาจับผัวไปเร็ว 94 00:05:11,500 --> 00:05:12,666 ‎ไงเด็กๆ 95 00:05:12,750 --> 00:05:14,666 ‎- ไงครับ ‎- ท่านนายพล 96 00:05:15,250 --> 00:05:18,750 ‎ผมแค่มาตรงนี้เพราะคิดถึงลูกตัวเองมากน่ะ 97 00:05:18,833 --> 00:05:21,333 ‎ห่างเหินกันไปแล้ว เพราะผมติดเหล้าไง 98 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 ‎แม่เจอท็อดยัง 99 00:05:24,333 --> 00:05:27,666 ‎โอ๊ย ก็คงฆ่าตัวตายไปแล้วเหมือนท็อดตัวอื่นๆ 100 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 ‎ไม่นะ 101 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 ‎เขาเป็นเพื่อนเรา 102 00:05:31,541 --> 00:05:33,000 ‎เย่! 103 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 ‎สุดยอด! 104 00:05:38,416 --> 00:05:42,250 ‎- เดี๋ยวนะ ไปสู้กับชาวตุ่นตั้งแต่เมื่อไร ‎- ต้องหาเขาให้เจอนะ 105 00:05:42,333 --> 00:05:44,166 ‎ไม่งั้นผมจะยิงจรวดใส่ให้ดู 106 00:05:44,250 --> 00:05:50,250 ‎โอ๋ๆ นะ อย่าเครียดเรื่องท็อด-209 ‎เพราะฉันเพิ่งได้สมองใหม่มา 107 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 ‎ใช่แล้ว มันพุ่งออกมาจากคนชื่อมาร์ตี้ ‎ตอนที่โดนเรือทับ 108 00:05:54,083 --> 00:05:57,583 ‎แล้วฉันจะใช้มันสร้างท็อดตัวใหม่ ‎ไฉไลกว่าเดิมให้พวกเธอ 109 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 ‎ท็อด-210 110 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 ‎แม่! 111 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 ‎โอ๊ยตาย กลุ่มแม่ๆ ต้องด่าฉันหูชาแน่เลย 112 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 ‎ไม่สิ แม่ๆ ตายหมดแล้ว 113 00:06:16,791 --> 00:06:19,625 ‎แม่ ขอร้อง ไปหาท็อดตัวจริงมาให้เรานะ 114 00:06:19,708 --> 00:06:21,541 ‎ก็ได้ แม่จะลองดู 115 00:06:21,625 --> 00:06:22,708 ‎สัญญานะ 116 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 ‎สัญญาจ้ะ 117 00:06:26,791 --> 00:06:28,375 ‎- ไอ้ชิบเป๋ง ‎- แม่! 118 00:06:32,416 --> 00:06:34,833 ‎สาวเขาคอทองแดงเชียวจะบอกให้ 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,166 ‎- ชาวบกฝากมาทักทายค่ะ ‎- มาร่วมแก๊งเราแล้วเหรอจ้ะ 120 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 ‎เรือเธิร์สทีปริ๊นเซสยินดีต้อนรับทุกคนอยู่แล้ว 121 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 ‎ขอแค่พร้อมปาร์ตี้เป็นพอ 122 00:06:43,083 --> 00:06:46,958 ‎ที่จริงแล้วท่านประธานาธิบดีส่งฉันมา ‎แสดงให้เห็นว่าพวกคุณพลาดอะไรบ้าง 123 00:06:47,041 --> 00:06:49,416 ‎นี่คือข้าวสเปลท์ แล้วฉันเอายีนส์น้ำเงินมาด้วย 124 00:06:50,708 --> 00:06:53,833 ‎คนดีจ๋า ที่นี่เราไม่ใส่กางเกงกัน ‎แล้วอาหารเราก็อุดมสมบูรณ์ 125 00:06:54,416 --> 00:06:57,500 ‎ฉันแค่ถูกมอบหมายงาน ‎ให้มาขายชีวิตบนบกให้คุณน่ะค่ะ 126 00:06:57,583 --> 00:06:59,916 ‎"ผืนดิน ยังไงก็ไม่มีวันจมน้ำ" 127 00:07:00,000 --> 00:07:04,833 ‎"งาน" เหรอ นี่เรือสำราญนะจ๊ะ ‎เราขึ้นเรือเพื่อลืมเรื่องหน้าที่การงาน 128 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 ‎จากมาได้ก็ดี ไอ้เขตอนุรักษ์เสือ 129 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 ‎โห พวกคุณดูจะสนุกกันมากเลย 130 00:07:10,500 --> 00:07:16,958 ‎ถึงแม้จะเกิดเรื่อง "ปิ้ว ตู้ม! ‎ลูกกะตาฉัน ช่วยด้วยลูซี่ ช่วยด้วย!" 131 00:07:17,041 --> 00:07:18,416 ‎ก็ต้องสนุกสิ 132 00:07:18,500 --> 00:07:21,208 ‎เพราะพวกเรื่องที่คนถูกละลาย ‎โดนสั่งจ่ายค่าเลี้ยงดู 133 00:07:21,291 --> 00:07:23,125 ‎จระเข้โผล่จากส้วม นั่นมันเรื่องบนบก 134 00:07:23,208 --> 00:07:25,958 ‎ทุกคนที่นี่ทำแต่เรื่องที่อยากทำ 135 00:07:26,833 --> 00:07:30,500 ‎ฉันเองก็ควรทำแบบนั้น ‎ควรได้คิดว่าชีวิตนี้ต้องการอะไร 136 00:07:30,583 --> 00:07:34,833 ‎แต่กลับมาอยู่จุดนี้ เป็นลูกน้องรัฐบาล ‎คอยหอบข้าวสเปลท์กับคุกขังขาให้เขา 137 00:07:34,916 --> 00:07:36,500 ‎ที่รัก นี่เรือสำราญ 138 00:07:36,583 --> 00:07:41,333 ‎มาสนุกให้สุดเหวี่ยงกันดีกว่า ‎ไม่งั้นฉันต้องแจ้งตำรวจความสนุกนะ 139 00:07:44,500 --> 00:07:46,458 ‎สวัสดีครับ ผมศจ.ไซมอน โพรโลว์ 140 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 ‎ยอมรับก็ได้ ผู้ช่วยศาสตราจารย์ 141 00:07:48,333 --> 00:07:51,791 ‎แล้วผมไม่มีทางได้บรรจุ ‎เพราะเคยเรียกหัวหน้าคณะว่า "แม่จ๋า" 142 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 ‎พอใจหรือยัง 143 00:07:52,875 --> 00:07:56,708 ‎โอ๊ย ไม่ได้จะว่าจ้ะ ‎ยินดีให้มาขึ้นเรือ หมวกสวยดีนะ 144 00:07:56,791 --> 00:07:58,000 ‎จริงด้วย หมวกงี่เง่า 145 00:07:58,083 --> 00:08:00,458 ‎- ถอดก็ได้ ‎- ไม่ต้อง ฉันชมจริงๆ 146 00:08:00,541 --> 00:08:01,958 ‎หล่อเหมือนแดเรียส รัคเกอร์เลย 147 00:08:02,041 --> 00:08:05,208 ‎งั้นมาเร็ว ผ่อนคลายให้หายเครียด ‎บนเรือสำราญสิ 148 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 ‎หมวกเท่จังนะพ่อเซ็กซี่ 149 00:08:10,875 --> 00:08:14,416 ‎คุณจ้าว เราอยากให้คุณช่วยเรื่องสถานการณ์เรือ 150 00:08:15,291 --> 00:08:16,541 ‎อย่างเกลียดอ่ะ 151 00:08:16,625 --> 00:08:21,083 ‎ใครๆ ก็พากันพูดถึงเรือ ‎แทนที่จะพูดถึงเดอะเลิฟชอยส์ซีซั่นสอง 152 00:08:21,166 --> 00:08:23,000 ‎ทุกคน ฉันอธิบายได้ 153 00:08:23,083 --> 00:08:26,791 ‎นี่คือการต่อสู้เพื่อหัวใจและความคิด ‎มันเป็นเรื่องของการส่งข้อความออกไป 154 00:08:26,875 --> 00:08:31,291 ‎หมายถึง "นอนยัง รูปมะเขือยาว ‎ทำไมต้องเรียบร้อยเว่อร์ อย่าฟ้องแม่นะ" เหรอ 155 00:08:31,375 --> 00:08:35,750 ‎ต้องให้ประธานาธิบดีกล่าวสุนทรพจน์ใหญ่ ‎เอาแบบที่ออกทีวีได้ 156 00:08:35,833 --> 00:08:38,833 ‎- แจ๋ว ถอดเสื้อมะ ‎- ใส่ไว้ดีกว่า 157 00:08:39,833 --> 00:08:42,416 ‎มันจะเหมือนตอนเรแกนกล่าว ‎ที่กำแพงเบอร์ลินเลย 158 00:08:42,500 --> 00:08:47,250 ‎เราจะไปกล่าวหน้าเรือเลย แบบ ‎"คุณเจ้าของเรือ ทุบเรือลำนี้ทิ้งซะ" 159 00:08:47,333 --> 00:08:50,541 ‎และจ้าวนิวส์จะรายงานข่าว ‎ออกทุกแพลตฟอร์มเราเลย 160 00:08:50,625 --> 00:08:53,875 ‎ถ้าเอามาวางซ้อนๆ กัน คุณจะดูสูงมาก 161 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 ‎ผมสูงอยู่แล้ว แต่เจ๋ง 162 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 ‎ปังปัง นี่ค้อนจ้า 163 00:09:01,125 --> 00:09:04,250 ‎ถึงตอนนี้นายพลแอ็กซาแตร็กซ์ ‎ก็ยังไม่ส่งข่าวมาเลย 164 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 ‎เหตุใดจึงล่าช้า 165 00:09:06,083 --> 00:09:10,375 ‎ท่านนายกฯ มีสองอย่างที่เป็นไปได้ 166 00:09:10,458 --> 00:09:16,916 ‎หนึ่ง เขาเอาชนะพวกชาวโลก ‎ตอนนี้เลยปาร์ตี้หนักเหมือนปี 24632 167 00:09:17,000 --> 00:09:22,583 ‎หรือเขาเสียหมา ‎พ่ายแพ้ให้กับพวกสิ่งมีชีวิตมีกระดูก 168 00:09:24,000 --> 00:09:27,458 ‎และเขาตายไปแล้ว ไม่ก็ไม่กล้าสู้หน้าเรา 169 00:09:27,541 --> 00:09:31,625 ‎เพราะรู้ถึงบทลงโทษ ‎ที่จะโดนเพราะความล้มเหลว 170 00:09:36,041 --> 00:09:40,916 ‎เดี๋ยว เราคุยกันภาษาอังกฤษทำไมเนี่ย ‎นี่เป็นความฝันเหรอ โธ่เว้ยแอ็กซาแตร็กซ์ 171 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 ‎ฝันร้ายชิบเป๋ง 172 00:09:45,041 --> 00:09:48,333 ‎- นาย! ‎- พร้อมโดนลงโทษต่อยังจ๊ะ 173 00:09:56,041 --> 00:09:58,625 ‎ดูเหมือนว่าท่านประธานาธิบดีจะขึ้นเวทีแล้ว 174 00:09:59,208 --> 00:10:01,541 ‎พ่อแม่พี่น้องชาวบกอเมริกัน 175 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 ‎ผมมายืนหน้าเรือลำนี้เพื่อย้ำเตือนให้ทั้งโลกรู้ว่า 176 00:10:05,208 --> 00:10:07,208 ‎ชีวิตบนบกสนุกแค่ไหน 177 00:10:07,291 --> 00:10:09,208 ‎จำปาร์ตี้ที่ผมจัดได้ไหม 178 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 ‎หรือตอนที่ผมช่วยเราไว้จากชาวตุ่นล่ะ 179 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 ‎เฮ้ย ไม่อยู่ในเหตุการณ์อย่ามั่ว 180 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 ‎แล้วนี่รู้เพราะว่า… 181 00:10:18,250 --> 00:10:22,125 ‎ข้าคือเอิร์กเมล ราชาชาวตุ่น! 182 00:10:24,958 --> 00:10:26,166 ‎นั่นมันความเห็นเขา 183 00:10:26,250 --> 00:10:30,416 ‎ประเด็นคือเรือห่วยแตก บกเจ๋งกว่าเยอะ 184 00:10:30,500 --> 00:10:36,041 ‎ให้ตายสิ ฉันว่าเรือดูน่าสนุกออก ‎พวกเขามีสไลเดอร์น้ำด้วยนะ 185 00:10:36,916 --> 00:10:37,875 ‎แค่เนี้ยนะ 186 00:10:37,958 --> 00:10:42,541 ‎เรามีสัตว์ที่หนีออกมาจากสวนสัตว์ ‎แล้วก็อัลเฟรด แยงโควิคคนธรรมดา… 187 00:10:43,041 --> 00:10:47,041 ‎เฮ้ย อย่าปาร์ตี้เสียงดังนักสิ ‎ผมอธิบายอยู่ว่าชีวิตบนบกสนุก 188 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 ‎เสียงดังจนไม่ได้ยินความคิดตัวเอง 189 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 ‎จะคิดไปทำไม กร่อยกันพอดี 190 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 ‎ผมก็ไม่ชอบใช้ความคิด 191 00:10:52,458 --> 00:10:56,625 ‎คิดทีไรจำได้ทุกที ‎ว่าผมเขียนและกำกับหนังเรื่องดูลิตเติ้ล 192 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 ‎ทำลงไปได้ยังไง 193 00:10:58,291 --> 00:11:02,041 ‎เอางี้ ไม่ต้องไปนั่งฟัง ‎พวกคนเรียบร้อยผูกเนกไทพวกนี้เลย 194 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 ‎- เขาบังคับให้ผูก ‎- มาปาร์ตี้ด้วยกันสิ 195 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 ‎เรือเธิร์สทีปริ๊นเซสยินดีต้อนรับทุกท่าน 196 00:11:07,458 --> 00:11:10,916 ‎ไม่ต้องชวนซ้ำสองจ้า ‎นี่กำจัดผัวไปได้ตั้งสามคนตอนล่องเรือสำราญ 197 00:11:11,000 --> 00:11:14,208 ‎ตำรวจบาฮามาสยินดีที่จะไม่สืบสวนต่อ 198 00:11:14,291 --> 00:11:18,750 ‎ไม่นะ วอนด้า ห้ามขึ้นเรือ ‎เราอยากให้พวกเขาลงมาต่างหาก 199 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 ‎ขอทีเถอะ 200 00:11:19,875 --> 00:11:24,125 ‎แต่ฉันอยากไปใส่ห่วงยางเล่นน้ำนี่นา 201 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 ‎อะไร ทำงานเหรอจ๊ะสุดหล่อ ‎เก็บเอกสารไปเลย 202 00:11:31,958 --> 00:11:34,208 ‎ทำไม คลิปบอร์ดผมน่าคลิปเบื่อเหรอ 203 00:11:35,541 --> 00:11:37,375 ‎เป็นคนสนุกนะเรา 204 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 ‎มาเร็ว ลงอ่างด้วยกันสิ 205 00:11:39,708 --> 00:11:42,958 ‎"เบนนี่แอนด์เดอะเจ็ตส์" เหรอ ‎เหมือนไซมอนแอนด์เดอะเจ็ตส์มากกว่า 206 00:11:43,041 --> 00:11:45,041 ‎เจ็ตพ่นน้ำของอ่างนะ ส่วนนี่คือไซมอน 207 00:11:46,291 --> 00:11:49,291 ‎อย่าให้ตำรวจความสนุก ‎มาเห็นเธอนั่งเป็นไม้ประดับนะ 208 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 ‎เธอดูเหมือนทราวิสแฟนเก่าฉัน ‎หลังเสียรถเราไปเพราะแพ้ประกวดกล่องดวงใจ 209 00:11:53,125 --> 00:11:54,541 ‎เปล่านะ ฉันสนุก 210 00:11:54,625 --> 00:11:56,000 ‎แค่นั่งพักให้หายเจ็บเท้า 211 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 ‎ส้นสูงก็งี้เนอะ 212 00:11:57,791 --> 00:12:01,583 ‎ตอนฉันเป็นพนักงานต้อนรับ ‎ที่ทีจีไอฟรายเดย์ก็โดนบังคับให้ใส่ 213 00:12:01,666 --> 00:12:05,625 ‎ก็เข้าใจนะ ‎ร้ายฟรายเดย์นี่นา ขายแต่เซ็กซ์ 214 00:12:05,708 --> 00:12:10,458 ‎แต่ตอนนี้ไม่ใส่ส้นสูงมาหลายเดือนแล้ว ‎ถอดเลยจ้ะเธอจ๋า 215 00:12:11,041 --> 00:12:13,958 ‎ไม่ดีมั้งจอย ฉันใส่รองเท้าส้นสูงมาตั้งแต่สี่ขวบ 216 00:12:14,041 --> 00:12:16,041 ‎อนุบาลรีโนบังคับให้ใส่ 217 00:12:16,125 --> 00:12:20,291 ‎เธอขึ้นเรือปริ๊นเซสแล้วจ้า ‎ไม่มีใครเขาใส่รองเท้าหุ้มส้นกัน 218 00:12:27,291 --> 00:12:29,708 ‎นิ้วเท้ามันแยกกันได้นี่นา 219 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 ‎สรุปจะมาเต้นกันไหม 220 00:12:32,416 --> 00:12:36,000 ‎เต้นสิ แต่ลุกไม่ขึ้น ‎ทำไมทุกอย่างเหนียวไปหมดเลย 221 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 ‎จะยกความเครียดออกจากอก ‎ก็ต้องทำของหกกันบ้าง 222 00:12:38,875 --> 00:12:41,125 ‎- เข้าใจคิดแฮะ ‎- ขอบใจ 223 00:12:41,208 --> 00:12:45,041 ‎นี่ก็อยากผลิตเสื้อยืดแคปชั่นเก๋ๆ นะ ‎แต่ไม่มีเส้นสายน่ะสิ 224 00:12:50,750 --> 00:12:53,750 ‎อยู่นี่เอง ผมว่าผมต้องเป็นอะไรแน่ๆ เลย 225 00:12:53,833 --> 00:12:56,916 ‎เมื่อวานตอนดื่มไวน์ ผมรู้สึกดีมาก 226 00:12:57,000 --> 00:13:00,833 ‎แต่ตอนนี้ปวดหัวเหมือนโดนค้อนยักษ์ทุบ 227 00:13:00,916 --> 00:13:04,583 ‎- โลกมนุษย์มีค้อนยักษ์ไหม ‎- มีสอง แต่คุณแค่เมาค้าง 228 00:13:04,666 --> 00:13:07,916 ‎แอลกอฮอล์ทำให้หลอดเลือดขยาย ‎และร่างกายขาดน้ำ 229 00:13:08,000 --> 00:13:11,958 ‎พอตื่นมาตอนเช้า ‎ก็เลยเจ็บเหมือนโดนม้าลากเกวียนเตะหัว 230 00:13:12,041 --> 00:13:15,750 ‎แต่แล้วก็จำได้ว่า ‎นีล เดอกราสส์ ไทสันทำเราร่วงในห้องอาบน้ำ 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,333 ‎งั้นขอยาถอนพิษหน่อยสิ 232 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 ‎ไม่มีหรอกยาถอนพิษ 233 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 ‎ทำได้แค่ดื่มน้ำแล้วหวังว่า 234 00:13:23,083 --> 00:13:26,708 ‎ยังไม่สายเกินไปที่จะแคนเซิล ‎หุ่นหมอนข้างลำตัวผู้ชายเหมือนจริง 235 00:13:26,791 --> 00:13:28,500 ‎ที่สั่งซื้อออนไลน์เมื่อตอนตีสาม 236 00:13:28,583 --> 00:13:31,333 ‎พวกมนุษย์นี่โง่จริงๆ 237 00:13:31,416 --> 00:13:34,666 ‎ก็จริง เรารู้ว่าดื่มแล้วเมาค้าง ‎แต่ก็ดื่มอยู่ดี 238 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 ‎แล้วยังเกาแผลยุงกัดและตัดหน้าม้ากันด้วย 239 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 ‎เบ้าหน้านั้นเนี่ยนะ 240 00:13:39,083 --> 00:13:42,291 ‎แต่ไม่ใช่ พวกมนุษย์โง่เพราะหยุดดื่มต่างหาก 241 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 ‎ถ้าดื่มไม่หยุด ก็จะรู้สึกดีตลอดไป 242 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 ‎พวกงั่งบนเรือสำราญเขาก็ทำงั้นกันแหละ 243 00:13:55,625 --> 00:13:56,916 ‎โธ่เว้ย 244 00:13:57,000 --> 00:13:59,250 ‎รู้ไหมว่ากินเหล้ามีผลข้างเคียงอะไรอีก 245 00:13:59,333 --> 00:14:03,208 ‎มันทำให้มีลูกที่ชอบทำให้เรารู้สึกผิด ‎จนต้องรับปากเรื่องที่ทำไม่ได้จริง 246 00:14:03,291 --> 00:14:06,375 ‎อยากให้ช่วยทุบลูกตายไหมล่ะ ‎คุณยังช่วยผมทุบลูกๆ ผมเลย… 247 00:14:06,458 --> 00:14:09,541 ‎ไม่ ห้ามทุบใคร ฉันรักลูก 248 00:14:09,625 --> 00:14:12,291 ‎แต่ลูกอยากให้ฉันตามหาท็อด-209 249 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 ‎ต่อให้เขายังไม่ตายพันเปอร์เซ็นต์ 250 00:14:15,375 --> 00:14:17,500 ‎ฉันก็ไม่มีเครื่องส่งสัญญาณวิทยุ 251 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 ‎ที่ทรงพลังพอจะติดตามตำแหน่งเขาได้ 252 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 ‎ผมรู้ว่าเรือสำราญมีวิทยุที่ยังใช้ได้… 253 00:14:22,833 --> 00:14:27,625 ‎ไม่ใช่เพราะผมมีวิทยุนะ ‎แต่ผมสัมผัสได้ เอเลี่ยนก็พิลึกงี้แหละ 254 00:14:28,208 --> 00:14:29,625 ‎ไม่น่าบอกฉันเลย 255 00:14:29,708 --> 00:14:33,791 ‎ตอนนี้ต้องขึ้นไปติดเชื้อคนเมา ‎บนเรือสำราญห่วยแตกละ 256 00:14:35,125 --> 00:14:38,625 ‎นี่เพื่อน แถวนี้มีใครสั่ง ‎หมอนข้างลำตัวผู้ชายเหมือนจริงมาไหม 257 00:14:38,708 --> 00:14:41,541 ‎ไหนเขาบอกว่าจะส่งแบบไม่ประเจิดประเจ้อ 258 00:14:42,208 --> 00:14:46,458 ‎แย่แล้ว อเมริกาจะแพ้เรือ ‎แล้วผมจะเป็นประธานาธิบดีปกครองอะไรล่ะ 259 00:14:46,541 --> 00:14:47,375 ‎นี่เหรอ 260 00:14:47,458 --> 00:14:50,125 ‎ไม่อยากปกครองนี่ซะหน่อย อย่างเกลียด! 261 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 ‎โอเค แก้วทนมาก 262 00:14:52,375 --> 00:14:54,833 ‎ถ้าทุกคนไปกันหมด แล้วผมจะรวยยังไง 263 00:14:54,916 --> 00:14:57,041 ‎แล้วอย่ามาบอกให้ไปหัดเขียนโค้ด 264 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 ‎คิดถึงข้าวของอ่ะ 265 00:14:59,750 --> 00:15:01,416 ‎เมื่อก่อนเคยมีนาฬิกาตั้งหลายเรือน 266 00:15:01,500 --> 00:15:05,208 ‎แล้วก็ลูกบาสที่ไมเคิล บี. จอร์แดนเซ็นให้ ‎เพราะโดนขู่ 267 00:15:05,291 --> 00:15:08,541 ‎สุภาพบุรุษ ผมยังไม่หมดกลเด็ดๆ 268 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 ‎- ไหน มีกระต่ายไหม ‎- ขอดู อยากเห็นคนเสกกระต่าย 269 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 ‎พูดเปรียบเทียบเฉยๆ 270 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 ‎เราไม่ได้ชนะสงครามเย็น 271 00:15:15,041 --> 00:15:17,458 ‎ด้วยการกล่าวสุนทรพจน์และแจกกางเกงยีนส์นะ 272 00:15:17,541 --> 00:15:20,541 ‎อาวุธเด็ดของเราคือวัฒนธรรมอเมริกัน 273 00:15:20,625 --> 00:15:23,500 ‎เราแอบให้ทุนหนังท็อปกัน ‎ร็อคกี้ภาคสี่ หน่วยรบพันธุ์สายฟ้า 274 00:15:23,583 --> 00:15:27,250 ‎ผมเองก็ได้กำกับหนังชัค นอร์ริส ‎ในที่ทำเพื่อขายตลาดรัสเซีย 275 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 ‎เอากระสุนไปกิน ตุรกี 276 00:15:36,375 --> 00:15:39,541 ‎ใช่ เราควรทำหนังกัน ‎ผมเหมือนชัค นอร์ริสเลย 277 00:15:39,625 --> 00:15:41,875 ‎คนคิดว่าผมไม่เก่งคาราเต้เพราะเป็นคนขาว 278 00:15:41,958 --> 00:15:42,958 ‎ใช่เลย 279 00:15:43,041 --> 00:15:46,541 ‎หนังที่แสดงให้เห็นว่า ‎ชีวิตบนบกดีกว่าในทะเลแค่ไหน 280 00:15:46,625 --> 00:15:51,500 ‎ตั้งชื่อว่า ซูเปอร์กัน 8 ‎ตำนานพยัคฆ์ แจ็ค ศรีชาวบก 281 00:15:51,583 --> 00:15:54,958 ‎"หน้าร้อนนี้ เราไม่ชอบเรือ" 282 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 ‎ผมโปรดิวซ์ให้ได้นะ ‎ผมเคยทำหนังตั้งเยอะที่ฮ่องกง 283 00:15:58,666 --> 00:16:00,666 ‎ที่อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์เล่นฉากเดียว 284 00:16:00,750 --> 00:16:02,208 ‎แต่ในตัวอย่างหนังมีแต่หน้าเขา 285 00:16:02,291 --> 00:16:03,625 ‎โดนแกงทุกครั้งเลย 286 00:16:03,708 --> 00:16:06,875 ‎เรื่องมังกรย่องเบา ‎เขาแค่ขายตั๋วรถไฟตอนต้นเรื่อง 287 00:16:06,958 --> 00:16:09,166 ‎- เราถ่ายในครัวเขา ‎- ดูออก 288 00:16:11,083 --> 00:16:13,708 ‎งุ้ย ยกเวตด้วยเหรอ 289 00:16:13,791 --> 00:16:17,375 ‎ผมฟ้องฟิตเนสหญิงล้วน ‎จะได้ไปฟิตเนสโดยไม่ต้องกลัวใครบูลลี่ 290 00:16:17,875 --> 00:16:19,708 ‎- ลูซี่ ‎- ไซมอน 291 00:16:19,791 --> 00:16:22,875 ‎ชีวิตนี้ไม่เคยสนุกเท่านี้มาก่อนเลย 292 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 ‎ชาวเรือสำราญชอบตัวตนที่แท้จริงของผม 293 00:16:26,333 --> 00:16:29,291 ‎ตุ้ยนุ้ย หัวล้าน แพ้แว่นตัวเอง 294 00:16:29,375 --> 00:16:30,458 ‎ฉันก็รู้สึกแบบเดียวกัน 295 00:16:30,541 --> 00:16:32,083 ‎ไม่ใช่เพราะเหตุผลเดียวกันเป๊ะ 296 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 ‎แต่คนที่นี่ไม่คาดหวังว่า ‎ฉันต้องเป็นนางงามที่พับเพียบเรียบร้อยอยู่ตลอด 297 00:16:35,208 --> 00:16:39,125 ‎ผมชอบที่นี่ที่สุด อยากแต่งกับเรือเลย ‎เว่อร์ไป ไม่มีใครได้ยินใช่ไหม 298 00:16:39,208 --> 00:16:43,291 ‎มาอยู่ในแถวเต้นคองโก้ได้ไงเนี่ย ‎ฉันแค่ขึ้นมาใช้วิทยุ 299 00:16:43,375 --> 00:16:47,750 ‎หนูจ๋า นี่งานปาร์ตี้นะ ‎ใครก็ได้ไปตามตำรวจความสนุกมาเร็ว 300 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 ‎ตำรวจความสนุกมีจริงด้วย 301 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 ‎ยิงเหล้าเตกีล่าเหรอ 302 00:16:52,791 --> 00:16:56,625 ‎ไม่ใช่หรอก เราเอาน้ำมันเรือ ‎กับน้ำสับปะรดมาผสมกัน กลเม็ดทหารเรือน่ะ 303 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 ‎อย่าให้จับได้อีกล่ะว่าไม่ยอมปาร์ตี้ 304 00:16:59,791 --> 00:17:03,208 ‎แล้วคุณก็เมาอีกแล้ว เพียวๆ เลย 305 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 ‎เปล่า ใส่น้ำแข็ง 306 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 ‎ผมจะเมาตลอดไป 307 00:17:09,125 --> 00:17:13,083 ‎งั้นคุณจะเป็นเอเลี่ยนตัวแรก ‎ที่ไปเรียนที่ดาร์ธมัธ 308 00:17:14,250 --> 00:17:15,208 ‎พวกคุณห่วยแตก 309 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 ‎อย่าเป็นตัวกร่อยสิฟาร์ราห์ 310 00:17:17,166 --> 00:17:21,958 ‎ผมแค่อยากมาลืมปัญหา ‎ปัญหาอย่างพวกมนุษย์เจ้านาย 311 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 ‎- เราเกลียดเจ้านาย ‎- เจ้านายห่วยแตก 312 00:17:23,958 --> 00:17:27,458 ‎แถมยังไม่ต้องพูดถึง ‎ที่ถุงขนมชอบแอบใส่ลมมาตั้งเยอะ 313 00:17:28,666 --> 00:17:29,541 ‎เฮ่ 314 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 ‎ไปซะ บินไปหาลูซี่ 315 00:17:35,583 --> 00:17:37,833 ‎อย่าอ่านสิ ไม่ได้เขียนให้แก 316 00:17:37,916 --> 00:17:40,291 ‎แมตตี้ ไปทำอะไรอยู่ตรงนั้น 317 00:17:40,375 --> 00:17:41,500 ‎ก็มาหาคุณไง 318 00:17:41,583 --> 00:17:43,916 ‎ผม ลามาร์ กับจอห์นนี่ จ้าวจะทำหนังกัน 319 00:17:44,000 --> 00:17:46,958 ‎- เราจะแสดงบนเวทีนั้น ‎- งั้นก็ละครเวทีเหรอ 320 00:17:47,041 --> 00:17:49,875 ‎อะไรนะ ยี้ ไม่ใช่ ‎ก็บอกแล้วไงว่าเล่นหนัง 321 00:17:49,958 --> 00:17:51,875 ‎ชาวบกจะได้ดูเจ๋ง 322 00:17:51,958 --> 00:17:54,458 ‎เรียกให้ชาวเรือทุกคนดูด้วยนะ 323 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 ‎ไม่เอา คุณไม่ใช่หัวหน้าฉัน 324 00:17:58,041 --> 00:18:01,791 ‎ไม่ใช่อะไร ผมเป็นหัวหน้าทุกคน ‎เหมือนโทนี่ แดนซ่า ส่วนคุณคือแองเจล่า 325 00:18:01,875 --> 00:18:04,041 ‎แองเจล่าจ้างเขาหรอก เธอเป็นหัวหน้า 326 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 ‎ที่บริษัทโฆษณาอาจใช่ แต่… 327 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 ‎อะไรก็ช่าง ได้ คุณเป็นหัวหน้าฉันใช่ไหม 328 00:18:09,833 --> 00:18:10,875 ‎งั้นฉันลาออก 329 00:18:10,958 --> 00:18:13,791 ‎- จะไม่กลับขึ้นบกแล้ว… ‎- ผมไล่คุณออกก่อน 330 00:18:13,875 --> 00:18:18,541 ‎- ผมทำก่อน ผมตัดสินใจ ‎- ไม่จริง เธอลาออกก่อน พวกเราเห็น 331 00:18:18,625 --> 00:18:22,416 ‎แอ็กซาแตร็กซ์ ไม่ ลงมาเดี๋ยวนี้ 332 00:18:22,500 --> 00:18:24,291 ‎คุณเป็นเพื่อนที่ไม่น่าเป็นได้ของผม 333 00:18:24,375 --> 00:18:28,916 ‎โทษที ตอนนี้ชอบชีวิตบนเรือแล้ว ‎ถึงเวลาเมาที่ไหนสักแห่งแล้วน่ะ 334 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 ‎- ใช่แล้ว ‎- ชอบเมาจังเลย 335 00:18:30,958 --> 00:18:35,041 ‎ถามจริง เชียร์มันเนี่ยนะ ‎ไอ้นั่นมันฆ่าครอบครัวทุกคนนะ 336 00:18:35,125 --> 00:18:38,708 ‎บ้านเล็กบ้านน้อยของเรา ‎ก็เริ่มจะถามเยอะอยู่แล้ว 337 00:18:38,791 --> 00:18:42,500 ‎เจ้าแมลงตัวนี้ ‎ทำให้เราได้อยู่บนเรือสำราญตลอดไป! 338 00:18:43,500 --> 00:18:47,458 ‎- ผมก็จะอยู่บนเรือ ‎- ไม่มีใครแคร์ ไอ้เนิร์ด แกมันไอ้เนิร์ด 339 00:18:47,541 --> 00:18:50,958 ‎บนนี้ไม่ใช่ บนนี้ไม่เนิร์ด 340 00:18:56,500 --> 00:18:58,333 ‎ลูซี่ เมื่อกี้สุดยอดไปเลย 341 00:18:58,416 --> 00:19:00,833 ‎ด่าหมอนั่นซะหน้าหงายไปเลย 342 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 ‎เนอะ แล้วก็จริง หน้าหงายไปเลย 343 00:19:03,708 --> 00:19:04,916 ‎ไปซะได้ก็ดี 344 00:19:05,000 --> 00:19:09,083 ‎ฉันขึ้นมาบนเรือสำราญนี่ ‎หลังทราวิสใช้หน้าไม้ยิงเจ้านายฉัน 345 00:19:09,166 --> 00:19:12,291 ‎ก็มันร้านฟรายเดย์นี่นา ‎จะไม่ให้นอนกับเจ้านายได้ไง 346 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 ‎แต่ตอนนี้เราสองคนเป็นอิสระ 347 00:19:14,416 --> 00:19:17,125 ‎ในที่สุด แมตตี้เป็นเด็กไม่รู้จักโต 348 00:19:17,208 --> 00:19:20,916 ‎เปลืองอาหารไปตั้งเยอะ ‎เพราะอยากเล่นฮิปโปหิวข้าวที่สวนสัตว์ 349 00:19:21,000 --> 00:19:24,958 ‎ไม่ได้ แกต้องรอให้เขากดก่อนสิ 350 00:19:25,041 --> 00:19:28,666 ‎ไม่ใช่ปัญหาฉันแล้วจ้า ‎#ชีวิตชาวเรือ #มีแอดโฆษณา 351 00:19:28,750 --> 00:19:32,708 ‎จริง ตั้งแต่เราขึ้นมาบนนี้ ‎ฉันไม่คิดถึงทราวิสแม้แต่ครั้งเดียว 352 00:19:32,791 --> 00:19:37,416 ‎ไม่คิดถึงทรงผมทำไฮไลต์หล่อระเบิด ‎หรือกล้ามน่องที่ไปเสริมมา 353 00:19:37,500 --> 00:19:42,000 ‎หรือตอนได้เดินบนชายหาด ‎แล้วจับ… ปืนพกเขา 354 00:19:42,083 --> 00:19:44,541 ‎เราเคยยิงแมงกะพรุนด้วยกัน 355 00:19:46,875 --> 00:19:49,791 ‎ตรงนี้มีอะไรกันเหรอสาวๆ นั่นร้องไห้เหรอ 356 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 ‎บนเธิร์สทีปริ๊นเซสเนี่ยนะ 357 00:19:51,375 --> 00:19:56,583 ‎แย่แล้ว ตำรวจความสนุกมา ‎เตรียมตัวโดนลงโทษอย่างสนุกเลยจอย 358 00:19:56,666 --> 00:19:58,541 ‎ไม่นะ ฉันกำลังสนุก 359 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 ‎นี่หัวเราะแรงจนร้องไห้หรอก 360 00:20:01,875 --> 00:20:02,958 ‎"ลงโทษอย่างสนุก" 361 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 ‎ฟังไม่ขึ้นเลยนะจอย 362 00:20:06,250 --> 00:20:08,541 ‎คุณร้องไห้ก่อนเธอจะปล่อยมุกฮา 363 00:20:08,625 --> 00:20:10,125 ‎- ไป ‎- ขอร้องล่ะ 364 00:20:10,208 --> 00:20:13,041 ‎ฉันจะทำตัวดี ‎ฉันอยากปาร์ตี้ ฉันอยากหัวเราะ 365 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 ‎(วันนี้ดูหนังสด! ‎ไม่ใช่ละครเวที!) 366 00:20:17,208 --> 00:20:20,833 ‎ท่านประธานาธิบดีคะ ‎สายลับแจ็ค ศรีชาวบกมาเข้าพบค่ะ 367 00:20:20,916 --> 00:20:21,875 ‎ดีเลย 368 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 ‎ศรีชาวบก 369 00:20:25,541 --> 00:20:29,625 ‎เพราะเราต้องเอาชนะทะเล ‎มันด้อยกว่าบกในทุกๆ ด้าน 370 00:20:29,708 --> 00:20:32,708 ‎- คนนอนบนน้ำไม่ได้ ‎- แล้วเตียงน้ำล่ะ 371 00:20:32,791 --> 00:20:36,125 ‎- หรือสร้างบ้านบนน้ำ ‎- แล้วเรือบ้านล่ะ 372 00:20:37,583 --> 00:20:38,833 ‎รีบเข้ามา แจ็ค 373 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 ‎ทำไม หนังนี่มันไม่ได้เรื่อง 374 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 ‎โอเคจอห์นนี่ 375 00:20:42,416 --> 00:20:47,041 ‎นี่คือเหตุผลที่นายจ้าง ‎โธมัส มิดเดิลดิตช์ 40 ล้านให้สอนด้นสด 376 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 ‎ใช่ แล้วไง 377 00:20:50,208 --> 00:20:52,083 ‎คนบนเรือไม่ดูอยู่ด้วยซ้ำ 378 00:20:52,166 --> 00:20:56,041 ‎ลูซี่ไปอยู่กับเขาแล้ว ‎ทุกคนชอบบนนั้นมากกว่า ไม่มีใครแคร์ 379 00:20:56,125 --> 00:20:58,250 ‎นี่เป็นละครเวทีที่ห่วยแตกที่สุดที่เคยดูมาเลย 380 00:20:58,333 --> 00:21:02,000 ‎ขนาดเคยไปดูโปรดักชั่นโรงเรียนฮิบรู ‎เรื่องสไปเดอร์แมน: ปิดความมืด 381 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 ‎มันเป็นหนัง 382 00:21:03,250 --> 00:21:05,500 ‎แล้วคนดูคุยกับหนังไม่ได้ งั้นหุบปาก 383 00:21:05,583 --> 00:21:07,166 ‎ทุกคนหุบปาก 384 00:21:08,500 --> 00:21:13,291 ‎งั้นเราข้ามไปถึงท่อนที่ประธานาธิบดี ‎กับคุณดินดีร้องเพลงโรแมนติกด้วยกันดีกว่า 385 00:21:13,375 --> 00:21:16,333 ‎ฉันควรไปแล้วนะคะท่านประธานาธิบดี 386 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 ‎มาที่รัก ไปดูเรือสำราญกันดีกว่า 387 00:21:18,625 --> 00:21:22,833 ‎ไม่มีทาง ห้ามเป็นแบบนี้อีก ‎ผมทิ้งทุกคน ทิ้งก่อนเลย 388 00:21:22,916 --> 00:21:27,666 ‎ในฐานะประธานาธิบดี ‎ผมขอสั่งให้ไอ้งั่งทุกคนตรงนี้ขึ้นเรือสำราญซะ 389 00:21:27,750 --> 00:21:31,000 ‎ฉันจะชนะการประกวดเต้นลิมโบ้ให้ดู 390 00:21:31,083 --> 00:21:34,000 ‎ดี เชื่อฟังประธานาธิบดีซะ ‎เพราะนี่คือหัวหน้า 391 00:21:34,083 --> 00:21:36,000 ‎แล้วอย่าคิดจะกลับมาละกัน 392 00:21:36,083 --> 00:21:37,458 ‎พวกคุณสองคนใช้ไม่ได้เลย 393 00:21:37,541 --> 00:21:40,750 ‎ผมจะไปปาร์ตี้บนเรือ ‎แล้วทุกคนจะพากันพูดว่า 394 00:21:40,833 --> 00:21:43,666 ‎"ว้าว ปาร์ตี้เก่งมาก คุณปาร์ตี้เก่งจัง" 395 00:21:43,750 --> 00:21:46,166 ‎จอห์นนี่ อย่าไปสิ คิดถึงกิจการคุณก่อนสิ 396 00:21:46,250 --> 00:21:47,125 ‎กิจการอะไร 397 00:21:47,208 --> 00:21:49,833 ‎พวกคุณไล่ลูกค้าผมเตลิดไปหมดแล้ว 398 00:21:49,916 --> 00:21:52,208 ‎ใครจะมาเที่ยวสวนสนุกที่ผมอยากสร้างแล้วล่ะ 399 00:21:52,291 --> 00:21:53,500 ‎เรียกว่าจ้าวเวิลด์ 400 00:21:53,583 --> 00:21:56,541 ‎จะคิดค่าเข้าแพงๆ อยู่แล้วเชียว 401 00:21:56,625 --> 00:22:00,041 ‎ดี ทุกคนขึ้นเรือไปเลย ‎นี่เป็นชัยชนะของผม 402 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 ‎งั้นผม… 403 00:22:03,000 --> 00:22:05,583 ‎ผมตัดสินใจเอง ไล่ก่อน 404 00:22:06,750 --> 00:22:11,208 ‎เย่ ไม่มีพวกผู้ใหญ่แล้วโว้ย ‎เราจะพูดอะไรก็ได้ตามใจชอบ 405 00:22:11,916 --> 00:22:12,875 ‎แต่ทำไมล่ะ 406 00:22:12,958 --> 00:22:14,791 ‎มันล้มระบอบเก่ายังไง 407 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 ‎เรืองี่เง่า 408 00:22:20,166 --> 00:22:22,333 ‎อ้าวชิบ นึกว่าไปกันหมดแล้วซะอีก 409 00:22:22,416 --> 00:22:23,500 ‎คนอื่นเขาไปกันแล้ว 410 00:22:23,583 --> 00:22:26,000 ‎แต่อย่าคิดว่าจะได้เห็นผมขึ้นเรืองี่เง่า 411 00:22:26,083 --> 00:22:27,625 ‎เรือที่ไม่ใช่ยอชต์น่ารังเกียจที่สุด 412 00:22:27,708 --> 00:22:31,291 ‎คือก็ใช้ได้อยู่นะ ‎เวลาจะส่งนักโทษไปอยู่เกาะที่มีแมงมุมยั้วเยี้ย 413 00:22:31,375 --> 00:22:34,083 ‎แต่บางครั้งคนก็กลับมาจากออสเตรเลีย 414 00:22:34,166 --> 00:22:37,166 ‎ไปหมดแล้ว พลเมืองของเรา 415 00:22:37,250 --> 00:22:39,250 ‎แล้วจะเอาใครไปใส่คุกล่ะทีนี้ 416 00:22:39,333 --> 00:22:40,416 ‎คำพูดนี้อาจปลอบใจได้ 417 00:22:40,500 --> 00:22:43,750 ‎เราชาวอังกฤษเข้าใจความรู้สึก ‎การถูกอเมริกาหันหลังให้เรา 418 00:22:43,833 --> 00:22:44,791 ‎เพื่ออะไร 419 00:22:45,333 --> 00:22:46,250 ‎เดลาแวร์เหรอ 420 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 ‎พวกเขาชนะเราได้ไง 421 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 ‎พวกนั้นเมาจนฉี่ไม่ลงโถ ‎แต่ก็ยังสร้างโลกสวรรค์ขึ้นมาได้เฉย 422 00:22:52,333 --> 00:22:53,375 ‎ผมคิดผิด 423 00:22:53,875 --> 00:22:54,875 ‎ทุกเรื่องเลยเหรอ 424 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 ‎ใครสน ผมไม่อยากเป็น ‎ประธานาธิบดีปกครองแก้ว 425 00:22:57,958 --> 00:23:00,291 ‎ไม่ต้องเอาธงลงหรอกฝ่าบาท 426 00:23:00,375 --> 00:23:02,000 ‎อเมริกาผ่านสงครามกลางเมือง 427 00:23:02,083 --> 00:23:04,791 ‎ประธานาธิบดีคาทอลิกสองคน ‎และเอเลี่ยนบุกโลกมาได้ 428 00:23:04,875 --> 00:23:06,208 ‎แต่ตอนนี้มันจบแล้ว 429 00:23:06,791 --> 00:23:08,125 ‎เอาแผ่นดินนี้คืนไปเถอะ 430 00:23:08,708 --> 00:23:12,500 ‎ดีเลิศ ในเมื่อที่นี่คืออังกฤษ ‎งั้นกีฬาประจำชาติคือฟุตบอล 431 00:23:12,583 --> 00:23:14,625 ‎ฟุตบอลของแท้ เล่นให้ดูซิ 432 00:23:18,833 --> 00:23:19,666 ‎ใช่ 433 00:23:20,958 --> 00:23:22,083 ‎วิเศษไปเลย 434 00:23:24,666 --> 00:23:27,750 ‎นี่ป้าเจ้าของเรือ เคยไปเจอเรือลำอื่นบ้างไหม 435 00:23:27,833 --> 00:23:31,583 ‎เพราะคนออสเตรเลียขโมยเรือยอชต์ผม ‎คิดถึงข้าวของมาก 436 00:23:31,666 --> 00:23:35,500 ‎โทษนะ เรือลำเดียวที่เราเห็น ‎ช่วงสองสามเดือนนี้คือเรือเพื่อนรัก 437 00:23:35,583 --> 00:23:38,208 ‎แต่มิตรภาพมันตีราคาไม่ได้อ่ะ 438 00:23:38,291 --> 00:23:40,208 ‎ไม่เคยนั่งเรือสนุกเท่านี้มาก่อนเลย 439 00:23:40,291 --> 00:23:44,458 ‎นี่ขนาดเคยไปดูวาฬ ‎กับปู่ย่าตายายครบทั้งสี่คนแล้วนะ 440 00:23:44,541 --> 00:23:48,666 ‎โอ้พระเจ้าจอร์จ หรือต้องพูดว่า โอ้พระเจ้ามูส 441 00:23:53,125 --> 00:23:55,416 ‎คุณผู้หญิง เราเตือนคุณแล้วนะเรื่องไม่ยอมปาร์ตี้ 442 00:23:55,500 --> 00:23:57,000 ‎คุณยังมีไฟฟ้าใช้ได้ยังไง 443 00:23:57,083 --> 00:23:59,250 ‎ฉันนึกว่าปั่นไฟได้เวลาเคลื่อนไหวอยู่ 444 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 ‎แต่ต้องใช้กี่วัตต์-ชั่วโมง… 445 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 ‎แย่แล้วนีล คุณทำฉันร่วง 446 00:24:07,875 --> 00:24:11,583 ‎ตายแล้ว ดูเหมือนใครบางคน ‎จะสนุกเกินไปสิท่า 447 00:24:11,666 --> 00:24:14,041 ‎บางคนก็คออ่อนเวลาเจอน้ำตอร์ปิโด 448 00:24:14,125 --> 00:24:18,291 ‎ในกองทัพเรือเรียกน้ำนี้ว่างั้น ‎ที่ร้านโอลด์นาวีที่ผมเคยทำงานก็ด้วย 449 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 ‎ปลดประจำการอย่างไร้เกียรติทั้งสองที่ 450 00:24:20,500 --> 00:24:21,625 ‎ตลกมาก 451 00:24:21,708 --> 00:24:23,250 ‎ว่าแต่เห็นจอยบ้างไหม 452 00:24:23,333 --> 00:24:26,250 ‎เธอเศร้าเรื่องทราวิสมาก ‎อยากถามว่าโอเคไหม 453 00:24:26,333 --> 00:24:28,916 ‎ตอนนี้ใครล่ะที่ดื่มน้ำมันเรือมากไป ลูซี่ 454 00:24:29,000 --> 00:24:30,833 ‎เรือนี้ไม่มีคนชื่อจอย 455 00:24:30,916 --> 00:24:33,083 ‎เพราะงั้นหุบปากสวยๆ ซะ 456 00:24:33,166 --> 00:24:36,166 ‎ยกเว้นเวลาซดเหล้าหรือตะโกน "วู้" 457 00:24:42,083 --> 00:24:44,500 ‎ไม่เอาสิทุกคน ห้ามใส่เครื่องประดับลงสระ 458 00:24:44,583 --> 00:24:47,958 ‎นั่นกฎข้อเดียวของเราเลยนะ ‎ยกเว้นกฎต้องสนุกตลอดเวลา 459 00:24:49,666 --> 00:24:52,666 ‎(ของหาย) 460 00:24:53,583 --> 00:24:59,833 ‎"แด่จอห์นนี่ ลูกชายที่เหมือนลูกสาวที่สุดของพ่อ ‎ด้วยรัก จากพ่อที่ผิดหวังในตัวลูก" 461 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 ‎มันโกหก 462 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 ‎พวกมันเจอยอชต์ฉันจริงๆ ด้วย 463 00:25:04,333 --> 00:25:05,666 ‎โอเค ตายแล้ว 464 00:25:05,750 --> 00:25:08,625 ‎- ลอดต่ำได้แค่ไหน ‎- ฉันจะชนะ 465 00:25:08,708 --> 00:25:11,166 ‎ต่ำมากจริงๆ 466 00:26:02,166 --> 00:26:05,083 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล