1 00:00:11,791 --> 00:00:14,833 Ik schreef de kop 'Mission Accomplished' Missie volbracht. 2 00:00:14,916 --> 00:00:19,875 'Miss Shed'? Onze lagere schoollerares? Ze was gemeen. Ik vind dit maar niks. 3 00:00:19,958 --> 00:00:23,750 Er staat 'De missie is volbracht.' De boot is verslagen. 4 00:00:23,833 --> 00:00:27,208 Ze wilden ons opeten, maar ze aten alleen mijn vuist. 5 00:00:27,291 --> 00:00:30,583 Waren ze teleurgesteld omdat ze niet genoeg eten hadden? 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,666 Het was eten genoeg voor ze. 7 00:00:32,750 --> 00:00:33,666 Dus zij wonnen? 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,583 Echt niet. Die oenen namen de makkelijke uitweg. 9 00:00:36,666 --> 00:00:40,708 We hadden mensen kunnen opeten, maar ik zei van niet. 10 00:00:40,791 --> 00:00:44,208 Dus het is geregeld, we houden een parade voor mij en Lucy. 11 00:00:44,291 --> 00:00:46,708 Volgende onderwerp: wat als we mensen opeten? 12 00:00:46,791 --> 00:00:48,875 God. -Hou op met dat te suggereren. 13 00:00:48,958 --> 00:00:52,125 En mensen vragen zich af wat er tussen mij en Lucy speelt. 14 00:00:52,208 --> 00:00:55,375 Niet echt. Meer proberen om te gaan met wat er op de boot gebeurde. 15 00:00:55,458 --> 00:00:58,500 Ik zag iemand overgeven en toen vatte de kots vlam… 16 00:00:58,583 --> 00:01:01,125 …toen ging het vuur in haar en ze ontplofte. 17 00:01:01,208 --> 00:01:07,458 We werkten samen om iedereen te redden. Maar onze relatie is puur professioneel. 18 00:01:07,541 --> 00:01:10,125 Leidt het tot iets seksueels? Goede vraag. 19 00:01:10,208 --> 00:01:14,125 Zoals met alle geweldige teamgenoten is er duidelijk iets. 20 00:01:14,208 --> 00:01:15,708 Kijk naar Brady en Gronk. 21 00:01:15,791 --> 00:01:19,208 Zo'n vonk krijg je niet zonder fysiek over de schreef te gaan. 22 00:01:19,291 --> 00:01:21,958 Op de boot zag ik iemand een ander uitpoepen. 23 00:01:22,041 --> 00:01:23,541 Nog steeds daarover? 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,875 Het is voorbij. Ik ben weer een held. Missie volbracht. 25 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 Hoe kan het dat ik nog leef? -Niet naar hem luisteren. 26 00:01:33,958 --> 00:01:35,166 Dit is verleden tijd. 27 00:01:45,666 --> 00:01:47,458 Heb je een radio gebouwd? 28 00:01:47,541 --> 00:01:51,666 Om een nieuwe aanval te vragen? Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen. 29 00:01:51,750 --> 00:01:55,708 Je hebt me drie keer geprobeerd te vermoorden. De invasie, die steen… 30 00:01:55,791 --> 00:01:58,041 Dit is heel moeilijk voor me, Farrah. 31 00:01:58,125 --> 00:01:59,708 's Werelds kleinste viool? 32 00:01:59,791 --> 00:02:01,083 Ik heb kleinere gezien. 33 00:02:01,166 --> 00:02:03,250 En ik wilde geen contact maken. 34 00:02:03,333 --> 00:02:04,333 Ik moest wel. 35 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Ik had geen andere keus… 36 00:02:06,250 --> 00:02:07,083 M'n neus. 37 00:02:07,166 --> 00:02:09,458 …dan de Code van Kragnorp te volgen. 38 00:02:09,541 --> 00:02:13,083 Die oude manieren scheiden ons van de Werk Slakken en Jewz. 39 00:02:13,166 --> 00:02:14,458 Met een z. Het is anders. 40 00:02:14,541 --> 00:02:17,916 De Code zegt dat we ons superieure bewustzijn moeten verspreiden… 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,500 …naar inferieure werelden. 42 00:02:19,583 --> 00:02:23,208 Jullie excuus om het universum rond te gaan als moordlustigen. 43 00:02:23,708 --> 00:02:26,375 Ik heb dat nodig om de restanten van TOD te vinden. 44 00:02:26,458 --> 00:02:29,291 Die moord-cyborg is een vriendje van m'n kinderen. 45 00:02:29,375 --> 00:02:33,000 Als je TOD wilt vinden, heb je mijn hulp nodig. 46 00:02:33,083 --> 00:02:36,291 'Hulp'? Om me nog een hersenspoeling geven? 47 00:02:36,375 --> 00:02:38,541 Mijn dromen zijn sindsdien zo raar. 48 00:02:40,625 --> 00:02:41,750 Papa. 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,041 Dat is gestoord. 50 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 Ga uit m'n hoofd. -Denk je dat ik hier wil zijn? 51 00:02:47,583 --> 00:02:51,375 Die radio is gebouwd voor een Cardibean door een Cardibean. 52 00:02:51,458 --> 00:02:54,500 Je weet wel, FUBU. Om een signaal te volgen… 53 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 …heb je vier armen nodig en een elleboog die dit doet. 54 00:02:59,125 --> 00:03:01,083 Goed, dan ga je met mij mee. 55 00:03:01,166 --> 00:03:05,416 Graag. Ook al is het mijn beurt om de boekenclub te hosten. 56 00:03:05,500 --> 00:03:06,916 Ik heb andere vrienden. 57 00:03:09,333 --> 00:03:12,125 Daar ben je. Je hebt m'n persconferentie gemist. 58 00:03:12,208 --> 00:03:15,166 Ik had geen zin om uit bed te komen. 59 00:03:15,250 --> 00:03:19,000 Mijn moeder deed dat dagenlang. Ze was daar het best in. 60 00:03:19,083 --> 00:03:20,916 Ik denk dat ik depressief ben. 61 00:03:21,000 --> 00:03:25,833 Ben je echt verdrietig? Waarom? We hebben iedereen gered. 62 00:03:25,916 --> 00:03:27,291 Nee. Nietwaar. 63 00:03:27,375 --> 00:03:31,333 Die vrouw, Joy, ze is nu soep. We hebben niemand gered. 64 00:03:31,416 --> 00:03:33,125 Het waren kannibalen. 65 00:03:33,208 --> 00:03:35,333 Maar vroeger waren ze net als wij. 66 00:03:35,416 --> 00:03:38,208 Betekent dat dat wij ook zoiets kunnen doen? 67 00:03:38,291 --> 00:03:40,041 Zijn mensen gewoon slecht? 68 00:03:42,083 --> 00:03:43,208 Oké, dag. 69 00:03:44,666 --> 00:03:46,458 Wat heeft het voor zin? 70 00:03:46,958 --> 00:03:48,291 Niet jij ook. 71 00:03:48,375 --> 00:03:51,291 Normaal gesproken is een bootramp een kans in dit land. 72 00:03:51,375 --> 00:03:53,333 De Maine, de Lusitania, Pearl Harbor. 73 00:03:53,416 --> 00:03:56,541 Als een boot wordt opgeblazen, slaan we helemaal door. 74 00:03:56,625 --> 00:03:59,750 Dan: verdubbelde aandelenmarkt, de Filipijnen zijn van ons… 75 00:03:59,833 --> 00:04:04,875 …de getto's worden overspoeld met heroïne. Maar ik… Ik heb het niet in me. 76 00:04:04,958 --> 00:04:06,750 Dat zei zij, maar kom op. 77 00:04:06,833 --> 00:04:12,041 De mensen op dat schip waren mijn mensen. Echte Amerikanen. En nu zijn ze dood. 78 00:04:12,625 --> 00:04:15,041 Al die stemmen zijn weg. 79 00:04:15,125 --> 00:04:19,000 Ze zijn dood omdat wij die kannibalen aanpakten. 80 00:04:19,083 --> 00:04:22,291 Dat moeten we vieren. Weet je wat? Een optocht. 81 00:04:22,375 --> 00:04:23,791 Uitvoeringsbevel. 82 00:04:23,875 --> 00:04:27,416 Jij en Lucy plannen vandaag een overwinningsparade. 83 00:04:27,500 --> 00:04:32,125 Maar niet tijdens de boekenclub. Axatrax koos Het puttertje en die is goed. 84 00:04:36,708 --> 00:04:41,291 Ik wist niet dat het een persoon was. Ik heb iemand opgegeten. O, mijn god. 85 00:04:41,375 --> 00:04:42,666 Nee, niets van dit alles. 86 00:04:43,875 --> 00:04:45,125 Nu jullie twee? 87 00:04:45,208 --> 00:04:49,208 We hebben 'n voertuig nodig. -Kom je niet zeuren over 't cruiseschip? 88 00:04:49,291 --> 00:04:52,833 Waarom? Mensen zien sterven terwijl ik met m'n beste vrienden omga? 89 00:04:52,916 --> 00:04:53,958 Het was leuk. 90 00:04:54,041 --> 00:04:57,250 Ik moet TOD opsporen. Hij is een militaire troef, dus… 91 00:04:57,333 --> 00:04:59,583 Hé, hebben we een Broken Arrow? 92 00:04:59,666 --> 00:05:02,500 Travolta, Slater, Mulligan. 93 00:05:02,583 --> 00:05:06,916 Met Samantha Mathis, Delroy Lindo, Frank Whaley, Howie Long… 94 00:05:07,000 --> 00:05:08,458 President, dit is urgent. 95 00:05:08,541 --> 00:05:10,750 Generaal Scarpaccio? -Present. 96 00:05:10,833 --> 00:05:15,250 Lever alle middelen voor een zoektocht naar een moeilijk doel… 97 00:05:15,333 --> 00:05:18,541 …met als doel uitschakelen. En nu mijn vliegtuig uit. 98 00:05:18,625 --> 00:05:21,958 Oké. Ik heb het traceerzendertje van TOD getrianguleerd. 99 00:05:22,041 --> 00:05:24,666 Dus hij leeft nog? Ik neem m'n kompas mee. 100 00:05:24,750 --> 00:05:27,458 Nee, zijn locatie is de hele ochtend dezelfde. 101 00:05:27,541 --> 00:05:28,958 Wat betekent dat hij vast… 102 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 Een lang bad neemt na het voetballen. 103 00:05:31,333 --> 00:05:35,125 Het signaal komt uit een winkelcentrum in Takoma Park, Maryland. 104 00:05:35,208 --> 00:05:39,375 Die met de legowinkel? -Jij bent de beste in dit land. 105 00:05:39,458 --> 00:05:43,583 Ik vertrouw je deze missie toe. Wacht, eerst een coole missienaam. 106 00:05:43,666 --> 00:05:46,500 Wat is cool? Operatie Zack Morris Sigaretten? 107 00:05:46,583 --> 00:05:49,833 Operatie 'Glow-in-the-Dark-beugel'? -Operatie Candlepin Met Belichick. 108 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 Middernacht Bedtijd. 109 00:05:51,083 --> 00:05:54,291 Pap zegt 'Ik hou van je' bij WrestleMania. -Operatie Dodgeball Catch. 110 00:05:54,375 --> 00:05:57,916 Operatie Mortal Kombat Pizza Party. -Kombat Pizza Party. 111 00:06:01,916 --> 00:06:03,208 Graag gedaan. 112 00:06:03,833 --> 00:06:05,208 Alsjeblieft, makker. 113 00:06:05,291 --> 00:06:07,791 Je bent mijn held. 114 00:06:10,166 --> 00:06:12,458 Teleurgesteld. 115 00:06:16,541 --> 00:06:20,750 Noem je dat een parade? Bij een parade horen DUKW's. 116 00:06:20,833 --> 00:06:23,791 En zoveel doedelzakspelers dat je verder niets hoort. 117 00:06:23,875 --> 00:06:26,666 En Gronk zonder shirt met z'n arm om Brady heen… 118 00:06:26,750 --> 00:06:29,125 …en jij die denkt: gaat dit gebeuren? 119 00:06:29,750 --> 00:06:30,833 Nu jij? 120 00:06:30,916 --> 00:06:33,458 Nee. Je bent mijn Urkel. 121 00:06:33,541 --> 00:06:35,875 Op de boot was ik cool. 122 00:06:35,958 --> 00:06:38,541 Als een sportman. En nu is het voorbij. 123 00:06:38,625 --> 00:06:43,000 Wat? Waarom balen jullie nog? -Omdat sommigen van ons mensenvlees aten. 124 00:06:43,083 --> 00:06:47,916 Oké, Irstenkay mensenvlees eten en er down van zijn is geen persoonlijkheid. 125 00:06:48,000 --> 00:06:50,666 God. -Jongens, hou op. 126 00:06:50,750 --> 00:06:55,083 De alien-aanval was erger dan de boot. Daar waren we in één dag overheen. 127 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 Waar heb je het in godsnaam over… 128 00:06:57,041 --> 00:07:01,375 …en ik bedoel zijn volledige naam, Godfrey von Mandaddy. 129 00:07:01,458 --> 00:07:04,458 De aanval was maanden geleden en het gaat nu prima. 130 00:07:04,541 --> 00:07:05,666 Ik ben president. 131 00:07:05,750 --> 00:07:08,583 We zijn nergens overheen. Onze dierbaren zijn dood. 132 00:07:08,666 --> 00:07:13,375 Gelukkig heb ik Vanna White's cursus gevolgd over lachen door pijn. Anders… 133 00:07:13,458 --> 00:07:18,000 Het eindexamen was een gesprek van 15 minuten met Pat Sajak. 134 00:07:18,083 --> 00:07:22,083 Je betrapte me elke dag op huilen. -Door m'n grappige gescheld, dacht ik. 135 00:07:22,166 --> 00:07:25,583 Meneer, ik heb dan wel een stijve bovenlip door lipdood… 136 00:07:25,666 --> 00:07:28,541 …maar ik rouw nog steeds om m'n vriend Freddy… 137 00:07:28,625 --> 00:07:30,541 …de beste barbecuer. 138 00:07:31,500 --> 00:07:32,833 Freddy, ik zeg het je. 139 00:07:32,916 --> 00:07:37,958 Ik hou bijna net zoveel van je barbecue als van je eigenzinnige wijsheid. 140 00:07:38,041 --> 00:07:42,291 Onze vriendschap is het enige pure in deze smerige stad. 141 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Wat is mijn achternaam? 142 00:07:45,791 --> 00:07:50,125 Meneer, als je denkt dat je ergens overheen bent, ontken je. 143 00:07:50,208 --> 00:07:53,000 In het leven gebeuren er dingen. 144 00:07:53,083 --> 00:07:56,625 Als je er niet aan wilt denken, duw je het gewoon weg. 145 00:07:56,708 --> 00:08:01,041 Dat is de Mulligan-manier. Oom Billy uitgezonderd. 146 00:08:01,125 --> 00:08:04,458 Gaat niemand praten over hoe hij zich echt voelt? 147 00:08:04,541 --> 00:08:05,916 Zonder tante Agnes… 148 00:08:06,000 --> 00:08:09,083 Geweldig, Billy wil iets zeggen. 149 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Dat brengt haar weer tot leven. 150 00:08:13,125 --> 00:08:16,625 Daarom ben ik vuurtorenwachter geworden. Om bij jullie weg te komen. 151 00:08:16,708 --> 00:08:20,750 Ga dan maar naar je vuurtoren. -Dat doe ik. Nu meteen. 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,541 Oké, maatje, ik zie je nog. 153 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 Nee, ik zie jou nog. 154 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 Dat was verdrongen. 155 00:08:30,458 --> 00:08:32,625 Had je als kind maar therapie gehad. 156 00:08:32,708 --> 00:08:36,500 Die van mij is vast dood. Specialisatie: volwassen duimzuigen. 157 00:08:36,583 --> 00:08:39,541 Ik had mijn eigen therapie, heel erg bedankt. 158 00:08:39,625 --> 00:08:43,875 Als ik als kind gevoelens had, zoals boos zijn of huilen… 159 00:08:43,958 --> 00:08:48,500 …of als je je vader in de cel bezoekt en hoort dat ie al drie maanden vrij is. 160 00:08:48,583 --> 00:08:51,458 Ik liet het los door Grand Theft Auto te spelen. 161 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 GTA 3 speelde zich eigenlijk gewoon in New York af. 162 00:08:54,875 --> 00:08:59,458 Inclusief Yankee Stadium. Ik ging dan met dat ding naar de stad. 163 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 Pak aan, Jeter. 164 00:09:01,750 --> 00:09:03,875 Je bent waardeloos, Steinbrenner. 165 00:09:03,958 --> 00:09:07,250 Rivera, je bent een klasse-act. Ik heb niets tegen je. 166 00:09:07,333 --> 00:09:09,208 Meneer, andere mensen willen spelen. 167 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 Wie noem je 'meneer'? 168 00:09:10,791 --> 00:09:13,166 Ja, dat is niet gezond. 169 00:09:13,250 --> 00:09:16,541 Pap sloot me eens op in de kelder omdat ik de was voor m'n zus opvouwde. 170 00:09:16,625 --> 00:09:19,833 Jullie zijn de zieken. Geobsedeerd door het verleden. 171 00:09:19,916 --> 00:09:23,708 Volg mijn voorbeeld. Begraaf je gevoelens en wees gelukkig. 172 00:09:23,791 --> 00:09:25,958 Als je met iemand wilt praten… 173 00:09:26,041 --> 00:09:30,333 Waarover? Dat m'n moeder ooit een andere vrouw was en niemand dat ooit zei? 174 00:09:30,416 --> 00:09:34,333 Zoals tante Viv in The Fresh Prince? Dan was ik Will Smith. 175 00:09:34,416 --> 00:09:35,666 Dat was iets goeds. 176 00:09:36,875 --> 00:09:40,791 Dit is een goede dag voor mij en die gaan jullie niet verpesten. 177 00:09:40,875 --> 00:09:43,291 Ga m'n kantoor uit. En neem haar mee. 178 00:09:45,416 --> 00:09:49,500 Natuurlijk. Sleep Fabia naar buiten als een zak heerlijke spaghetti. 179 00:09:49,583 --> 00:09:53,666 Ik weet dat ik een grap ben voor jou, maar ik ben echt voor mezelf. 180 00:09:56,708 --> 00:09:58,375 In dit tempo… 181 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 …zijn we over acht uur bij TOD's dode brein. 182 00:10:02,166 --> 00:10:05,708 Tenzij je ons in de val laat lopen. -Knijp je hem? 183 00:10:05,791 --> 00:10:08,458 Ik vraag je om in m'n flermpklier te knijpen. 184 00:10:08,541 --> 00:10:10,833 Ik heb geen vrije hand en als het vrijkomt… 185 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Prachtig. Nou, dat is eruit. 186 00:10:15,583 --> 00:10:20,083 En sorry hoor, maar waarom denk je dat ik je in de val zou lokken? 187 00:10:20,166 --> 00:10:24,083 Tegen me liegen en me dan proberen te vermoorden is jouw ding. 188 00:10:24,166 --> 00:10:28,250 Ik doe m'n best. Ik had je niet over de radio hoeven te vertellen. 189 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Ja, hoor, één gunst compenseert supergenocide. 190 00:10:32,208 --> 00:10:34,750 Mensen geloven toch in tweede kansen? 191 00:10:34,833 --> 00:10:38,625 Zelfs nadat ze in She's All That toegaven dat 't maar 'n weddenschap was. 192 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 Ze had 't moeten weten. Ze was zo'n hond met 'n bril op. 193 00:10:42,041 --> 00:10:45,458 Ik ben een wetenschapper. Ik geloof in data. Neem TOD-209. 194 00:10:45,541 --> 00:10:49,166 Omdat 208 andere TOD's gek werden en zichzelf vernietigden… 195 00:10:49,250 --> 00:10:54,708 …weet ik wat ons te wachten staat. Een rottend brein in een roestende robot… 196 00:10:54,791 --> 00:10:58,750 …in een winkelcentrum waar tienermeisjes me van een roltrap duwden. 197 00:10:58,833 --> 00:11:00,833 Ik was 45 minuten aan het vallen. 198 00:11:00,916 --> 00:11:05,250 KLEREN VAN EEN OMA UITGETROKKEN DOOR ROLTRAP 199 00:11:05,333 --> 00:11:08,083 Jezus. Gaat niemand helpen? 200 00:11:08,583 --> 00:11:10,166 Nee. Mijn broek. 201 00:11:10,250 --> 00:11:13,250 Daar heb je het dan. 202 00:11:13,333 --> 00:11:16,875 En ik weet genoeg over je om je niet meer te vertrouwen. 203 00:11:16,958 --> 00:11:17,958 Dat is koud. 204 00:11:18,041 --> 00:11:20,541 Dat heet leren van ervaringen uit het verleden. 205 00:11:20,625 --> 00:11:25,041 Daarom raak ik geen hete kachel aan en maak geen zwangerschapsfoto's in de zoo. 206 00:11:25,125 --> 00:11:27,750 Waarom… -Ze moesten 'n leeuw laten inslapen. 207 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 Meneer, we hebben gepraat… 208 00:11:31,125 --> 00:11:34,583 Nee. Jullie gepraat heeft m'n parade al verpest. 209 00:11:34,666 --> 00:11:36,250 Verpest dit niet ook. 210 00:11:36,333 --> 00:11:39,916 Ik weet dat we niet samen zijn, maar je kunt een echte meid vinden. 211 00:11:40,000 --> 00:11:41,916 Pro-tip: even in de magnetron. 212 00:11:42,000 --> 00:11:45,291 Dit is een model voor mijn monument. 213 00:11:45,375 --> 00:11:48,833 Red je de mensheid twee keer, krijg je een monument. Nieuwe regel. 214 00:11:48,916 --> 00:11:53,375 Wat abstract naar mijn smaak. Liever een witte man op een paard standbeeld. 215 00:11:53,458 --> 00:11:56,125 Een jongenspaard. -Het is werk in uitvoering. 216 00:11:56,208 --> 00:12:01,125 Voor de echte nemen we een pro, zij die Make Way for Ducklings maakte in Boston. 217 00:12:01,208 --> 00:12:04,583 De moedereend paste op me als m'n ouders bij de hondenrace waren. 218 00:12:04,666 --> 00:12:08,166 Die dame leeft echt niet meer. -En daarom zijn we hier. 219 00:12:08,250 --> 00:12:12,458 Je houdt van Boston. Maar je weet toch dat het weg is? 220 00:12:12,541 --> 00:12:16,250 Nee. Boston heeft veel erger overleefd dan een insectenaanval. 221 00:12:16,333 --> 00:12:18,708 Herinner je je de stroopvloed van 1919? 222 00:12:18,791 --> 00:12:21,291 Of Jack Nicholsons accent in The Departed? 223 00:12:21,375 --> 00:12:24,291 Dus ja, Boston is vast in orde. 224 00:12:24,375 --> 00:12:25,208 O jee. 225 00:12:25,291 --> 00:12:28,416 De eerste keer dat ik een missverkiezing verloor, sloeg ik door. 226 00:12:28,500 --> 00:12:31,458 Het meisje uit Pahrump won van Miss Teen Nevada? 227 00:12:31,541 --> 00:12:34,291 Sorry, als je doof bent, is gebarentaal geen talent. 228 00:12:34,375 --> 00:12:37,333 Sla volgende keer bij dit verhaal die opmerking over. 229 00:12:37,416 --> 00:12:38,958 Ik ontkende m'n verlies. 230 00:12:39,041 --> 00:12:42,708 Ik maakte m'n eigen sjerp en tiara, deed winkelcentrumopeningen. 231 00:12:42,791 --> 00:12:47,041 Dit winkelcentrum is pas open als Miss Teen Nevada dat zegt. 232 00:12:48,625 --> 00:12:51,666 Ik zeg alleen dat als je de waarheid niet accepteert… 233 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 …je zult breken. 234 00:12:52,833 --> 00:12:56,333 Je moet de feiten onder ogen zien. De aliens hebben alles verwoest. 235 00:12:56,416 --> 00:12:59,416 Ook de boerderij, al generaties in m'n familie. 236 00:12:59,500 --> 00:13:02,166 Behalve een paar jaar na de Burgeroorlog. 237 00:13:02,250 --> 00:13:06,083 Je zult niet naar ons luisteren, dus we moeten je iets laten zien. 238 00:13:06,166 --> 00:13:09,708 Hoe erg je je heupen beweegt als je loopt? -Dat is het niet. 239 00:13:14,625 --> 00:13:15,625 Nee. 240 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 De aliens. 241 00:13:17,708 --> 00:13:19,500 Ze hebben het opgeblazen. 242 00:13:20,000 --> 00:13:21,833 Dit is laatst aangespoeld. 243 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 We wilden 't niet zeggen. Je hebt genoeg meegemaakt. 244 00:13:24,708 --> 00:13:27,041 Maar nu we weten dat je niets meemaakt… 245 00:13:27,125 --> 00:13:30,458 Het Groene Monster is vernietigd door groene monsters. 246 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 Hoe kunnen ze dit een van hun eigen aandoen? 247 00:13:32,875 --> 00:13:36,208 Ja, het doet pijn, maar het is voor je eigen bestwil. 248 00:13:36,291 --> 00:13:37,625 Boston is weg. 249 00:13:37,708 --> 00:13:40,500 Natuurlijk. Vast als eerste opgeblazen. 250 00:13:40,583 --> 00:13:43,583 Een wereldwijd knooppunt van onderwijs en innovatie. 251 00:13:43,666 --> 00:13:46,833 Een veel levendiger nachtleven dan dat van New York. 252 00:13:46,916 --> 00:13:51,000 De treinen stoppen om één uur. Maar de bars blijven open tot twee uur. 253 00:13:51,083 --> 00:13:55,541 Dan kun je niet meer naar huis, dus je moet blijven drinken. 254 00:13:56,375 --> 00:13:58,875 Goed zo, Matty. Gooi het eruit. 255 00:13:58,958 --> 00:14:00,791 Mijn jeugd was een nachtmerrie. 256 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 Ik ging naar de katholieke school… 257 00:14:03,250 --> 00:14:07,541 …in Charlestown, waar de nonnen vermomde gewapende overvallers waren. 258 00:14:07,625 --> 00:14:11,291 En als mijn moeder vermist werd, zei mijn vader: 259 00:14:11,375 --> 00:14:14,041 'Jij bent nu de vrouw des huizes.' 260 00:14:14,125 --> 00:14:16,791 En dan lachten hij en mijn zussen. 261 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 En nu zijn ze dood… 262 00:14:19,958 --> 00:14:23,250 …en ik kan niemand de schuld geven van m'n problemen. 263 00:14:23,333 --> 00:14:28,625 Dus nu is het mijn schuld dat ik een honkbalbeurs afwees van B.C.… 264 00:14:28,708 --> 00:14:32,250 …omdat ik dacht dat het een tekenfilm was over holbewoners. 265 00:14:34,375 --> 00:14:38,875 En toen ik een baby was, liet mijn moeder me achter bij de brandweerkazerne… 266 00:14:38,958 --> 00:14:42,583 …en de brandweer dumpte me dan bij andere brandweerkazernes. 267 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 Dit is wel genoeg voor één dag. 268 00:14:45,583 --> 00:14:48,708 Misschien moeten we dit maar weer begraven. 269 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 Het is te laat. 270 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 Ik voel alle gevoelens. En jullie hebben me dit aangedaan. 271 00:14:53,500 --> 00:14:57,041 Nu weet ik hoe oom Billy zich voelde. Daarom vluchtte hij… 272 00:14:57,125 --> 00:14:59,875 …loog hij over z'n vuurtorenwachterkwalificaties… 273 00:14:59,958 --> 00:15:02,833 …en veroorzaakte een hoop schipbreuken. 274 00:15:02,916 --> 00:15:04,375 Waar ga je heen? 275 00:15:04,458 --> 00:15:05,916 Ik vlucht. 276 00:15:06,000 --> 00:15:09,541 Ik wil jullie barbaren nooit meer zien. 277 00:15:13,750 --> 00:15:19,375 Norm. 278 00:15:19,458 --> 00:15:20,916 Jouw beurt, dr. B. 279 00:15:21,500 --> 00:15:22,541 Prima. 280 00:15:22,625 --> 00:15:24,875 Ik zie ik zie wat jij niet ziet… 281 00:15:24,958 --> 00:15:27,583 …iets wat door Axatrax is verbrand… 282 00:15:27,666 --> 00:15:31,541 …wegens de nobele Code van Slakkendorp of wat dan ook. 283 00:15:31,625 --> 00:15:35,000 Is het die op een kind lijkende stapel as? -Ja. 284 00:15:36,333 --> 00:15:38,833 Wacht. Het signaal beweegt. 285 00:15:38,916 --> 00:15:41,791 Betekent dat dat TOD beweegt? Leeft hij nog? 286 00:15:41,875 --> 00:15:43,041 Jezusmina. 287 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 Stoppen. 288 00:15:47,000 --> 00:15:48,916 Wat doe je in gods volle naam… 289 00:15:49,000 --> 00:15:51,458 …Godzorp von Aliendaddy? 290 00:15:51,541 --> 00:15:53,250 We moeten TOD doden. 291 00:15:53,333 --> 00:15:58,458 Leg dat ontzettend coole geweer neer. Dan kan ik ermee spelen. 292 00:15:58,541 --> 00:16:00,875 Hé, 208 TODs hebben zelfmoord gepleegd. 293 00:16:00,958 --> 00:16:04,250 Ik hoopte dat deze het snel had gedaan, want anders… 294 00:16:04,333 --> 00:16:06,000 …richten ze veel schade aan. 295 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 We verbergen het al jaren. 296 00:16:07,958 --> 00:16:11,875 De black-out in New York in 2003. Al die bosbranden in Californië. 297 00:16:11,958 --> 00:16:14,416 De enveloppeverwarring bij de Oscars van 2017. 298 00:16:24,166 --> 00:16:27,916 Dus blaas je hem gewoon maar op? Geef je hem geen kans? 299 00:16:28,000 --> 00:16:29,875 Tweehonderdacht andere… 300 00:16:29,958 --> 00:16:31,375 Je bent een hypocriet. 301 00:16:31,458 --> 00:16:34,666 Gebruik ik de Code van Kragnorp als excuus voor slechte daden? 302 00:16:34,750 --> 00:16:39,375 Data is jouw Code van Kragnorp. Een excuus voor de makkelijkste uitweg. 303 00:16:39,458 --> 00:16:41,666 Om mensen geen tweede kans te geven. 304 00:16:41,750 --> 00:16:44,583 Omdat de cijfers zeggen dat je gewond kunt raken. 305 00:16:44,666 --> 00:16:46,750 O, god, TOD is maar een robot. 306 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Nee, jij bent de robot. 307 00:16:48,416 --> 00:16:50,666 Hoor eens aan. -Ja, dat voelde goed. 308 00:16:50,750 --> 00:16:54,208 Als je TOD wilt doden, moet je eerst langs ons. 309 00:16:54,291 --> 00:16:56,875 Twee hoog onderscheiden generaals… 310 00:16:57,666 --> 00:16:59,666 Waarom kom je altijd met die move? 311 00:17:05,875 --> 00:17:09,208 Je vindt 'm nooit zonder m'n radio. En je kunt er niks mee zonder… 312 00:17:09,291 --> 00:17:12,041 …mijn armen. Goed. Oké. 313 00:17:14,166 --> 00:17:16,625 O jee. Is Matty nog steeds niet terug? 314 00:17:16,708 --> 00:17:20,416 Nee. En wat heb ik met al die ongecontroleerde macht gedaan? 315 00:17:20,500 --> 00:17:23,083 Geen barst. Zelfs geen heel klein barstje. 316 00:17:23,166 --> 00:17:24,708 Ik maak me zorgen om hem. 317 00:17:24,791 --> 00:17:29,458 Niet over mij? Ik ben de laatste Republikein. De partij sterft met mij. 318 00:17:29,541 --> 00:17:32,208 Zo ook de geheime taal van Moeder en mij. 319 00:17:32,291 --> 00:17:34,791 Tippata. Deesamay pettapay. 320 00:17:36,083 --> 00:17:39,083 Ik voel me net zo. -Ik dacht dat jullie kussens waren. 321 00:17:39,166 --> 00:17:41,125 Ik dacht een hond die een ham at. 322 00:17:41,208 --> 00:17:44,250 Ik denk steeds aan hoe de aliens Robert Caro verdampten… 323 00:17:44,333 --> 00:17:47,791 …net toen hij schreef: 'Tot slot, Lyndon Johnson was een…' 324 00:17:47,875 --> 00:17:50,083 Een wat? We zullen het nooit weten. 325 00:17:51,000 --> 00:17:53,791 Zou Matty hier zijn, moest ik tien minuten uitleggen… 326 00:17:53,875 --> 00:17:57,500 …dat de stoel dat deed en niet ik. Het is zo. Je gelooft me toch? 327 00:17:57,583 --> 00:17:59,916 Weet je nog toen jouw stoel dat deed? 328 00:18:00,000 --> 00:18:02,208 Blijf staan zodat ik het kan ruiken. 329 00:18:02,291 --> 00:18:05,750 De uitvoerende macht moet de wet uitvoeren en handhaven… 330 00:18:05,833 --> 00:18:07,208 …dus laat me dat doen. 331 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 Heb je dat geleerd om scheetredenen? 332 00:18:09,500 --> 00:18:12,708 Die vergadering was deprimerend met dr. Brauns presentatie over… 333 00:18:12,791 --> 00:18:15,083 …hoe Dasani drinken onze genitaliën verpestte. 334 00:18:15,166 --> 00:18:17,500 Maar wij lachten, door Matty. 335 00:18:17,583 --> 00:18:20,250 Hij weet de sfeer te verlichten met z'n capriolen. 336 00:18:20,333 --> 00:18:24,041 En niet te vergeten zijn gekkigheid. En z'n apenstreken. 337 00:18:24,125 --> 00:18:25,250 Ik babysitte veel. 338 00:18:25,333 --> 00:18:28,541 Als bedankje kochten de vaders hetzelfde parfum als hun vrouw. 339 00:18:28,625 --> 00:18:31,208 En Matty erbij is als voor een baby zorgen. 340 00:18:31,291 --> 00:18:35,166 Je denkt niet aan je problemen als je behoedt dat 'n kind van de trap valt. 341 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Matty is precies zo. 342 00:18:38,666 --> 00:18:40,416 Gast, gelukkig nieuwjaar. 343 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 Meneer, het is mei. 344 00:18:42,250 --> 00:18:44,166 Waarom ben ik dan zo gekleed? 345 00:18:45,500 --> 00:18:47,083 O, nee. Waarom? 346 00:18:47,166 --> 00:18:51,416 Hij leidt onze aandacht af van hoe vreselijk het leven nu is. 347 00:18:52,125 --> 00:18:53,000 O, nee. 348 00:18:53,583 --> 00:18:57,708 Dus dat leeghoofd is eigenlijk nuttig. Ondanks z'n lege hoofd. 349 00:18:57,791 --> 00:18:59,208 Dat was het geval… 350 00:18:59,291 --> 00:19:00,958 …tot wij hem kapotmaakten. 351 00:19:01,041 --> 00:19:04,500 We moeten hem vinden en oplappen. Zoals bij Gerald Ford… 352 00:19:04,583 --> 00:19:08,416 …toen hij uit 'n helikopter struikelde in de bladen van 'n andere. 353 00:19:10,666 --> 00:19:12,583 TAKOMA PARK WINKELCENTRUM 354 00:19:18,041 --> 00:19:20,000 WAAROM ALIENS DE AARDE NOOIT AANVALLEN 355 00:19:23,166 --> 00:19:24,000 Ik heb je. 356 00:19:30,416 --> 00:19:33,125 O, jongen. Kaastastisch. 357 00:19:33,208 --> 00:19:35,750 Dat zou je niet zeggen als je haar kende. 358 00:19:35,833 --> 00:19:37,541 Hallo, Farrah. 359 00:19:37,625 --> 00:19:40,750 Dit was niet voorspeld door de data. 360 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 TOD speelde piano. 361 00:19:42,750 --> 00:19:44,458 TOD was dol op pianospelen. 362 00:19:44,541 --> 00:19:48,875 Heb je niemand vermoord of Apple gedwongen om tegelijkertijd producten… 363 00:19:48,958 --> 00:19:52,583 …uit te brengen die gebruik maken van MagSafe, Lightning en USB-C? 364 00:19:52,666 --> 00:19:55,708 Ja, dat heeft een TOD gedaan. En ik moet ermee leven. 365 00:19:55,791 --> 00:19:59,083 TOD verkent slechts gevoelens door middel van liedjes. 366 00:19:59,166 --> 00:20:01,541 TOD schreef dit gisteravond. 367 00:20:01,625 --> 00:20:04,541 maan, waarom besta je? 368 00:20:04,625 --> 00:20:05,916 O, mijn god. 369 00:20:06,000 --> 00:20:06,958 ster 370 00:20:07,041 --> 00:20:08,458 andere ster 371 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 derde ster 372 00:20:10,125 --> 00:20:11,791 Je maakt niks kapot. 373 00:20:11,875 --> 00:20:15,791 Jij probeert dingen te creëren. Ik probeer dingen op te blazen. 374 00:20:15,875 --> 00:20:18,916 Ja. Waarvoor dienen antitankraketten? 375 00:20:20,416 --> 00:20:21,250 Tanks. 376 00:20:21,333 --> 00:20:23,583 Natuurlijk. Tanks zijn het ergst. 377 00:20:25,000 --> 00:20:28,916 TOD, kunnen we het opnieuw proberen? -Nee. TOD is blij hier. 378 00:20:29,000 --> 00:20:31,916 TOD heeft nu vrienden. Mede-robots. 379 00:20:32,000 --> 00:20:34,458 Maar je bent geen robot. 380 00:20:34,541 --> 00:20:35,833 Je bent een mens. 381 00:20:36,833 --> 00:20:39,458 Menselijker dan ik. Dus kom naar huis. 382 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 Luister niet naar haar. Ze gaf nooit om de muziek. 383 00:20:43,125 --> 00:20:44,583 Hoe is dat mogelijk? 384 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 Wat verse hersenvloeistof zal TOD goed doen. 385 00:20:48,916 --> 00:20:52,375 Ja. Het is behoorlijk smerig daarbinnen. Is dat een kikker? 386 00:20:52,458 --> 00:20:55,125 Ja. Kikkertje. Hij is cool. 387 00:20:55,208 --> 00:20:56,333 Wat zeg je ervan? 388 00:20:56,416 --> 00:20:57,958 Op één voorwaarde. 389 00:20:58,041 --> 00:21:00,666 TOD's band treedt vanavond op. 390 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 Verdomme. 391 00:21:01,833 --> 00:21:03,833 Minimaal twee drankjes nuttigen… 392 00:21:03,916 --> 00:21:07,416 …maar klanten worden aangemoedigd om ook eten te bestellen. 393 00:21:08,541 --> 00:21:10,041 Ik zal er zijn. 394 00:21:12,666 --> 00:21:15,208 Matty. We weten dat je daar bent. 395 00:21:16,083 --> 00:21:17,666 Hoe hebben jullie me gevonden? 396 00:21:17,750 --> 00:21:21,916 We dachten aan je oom Billy. Je zei dat je zou doen wat oom Billy deed. 397 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 Je bent niet ingewikkeld. 398 00:21:23,458 --> 00:21:25,041 Weet je wat hij verder deed? 399 00:21:25,125 --> 00:21:28,500 Hij heeft nooit meer iemand uit zijn verleden gezien. 400 00:21:28,583 --> 00:21:31,000 Hij heeft nooit meer iets gezien. 401 00:21:31,083 --> 00:21:35,083 Hij brak de enige vuurtorenwachtregel: kijk niet naar 't grote licht. 402 00:21:35,166 --> 00:21:37,791 Komt ook van pas als je ooit een beetje doodgaat. 403 00:21:37,875 --> 00:21:40,833 Je bent in één ding anders dan oom Billy. 404 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Ja, ik ben geen oom. 405 00:21:43,666 --> 00:21:45,083 Zover ik weet. 406 00:21:45,875 --> 00:21:49,000 Nee. Niemand gaf er genoeg om om oom Billy te zoeken. 407 00:21:49,083 --> 00:21:51,000 Maar wij hebben jou nodig. 408 00:21:52,333 --> 00:21:55,416 Ik huil niet. Het is oogzweet. Net oogfitness gedaan. 409 00:21:55,500 --> 00:21:57,541 Je moet terugkomen. 410 00:21:57,625 --> 00:22:01,958 Zonder jouw unieke leiderschap zijn we drie verdwaalde lammetjes. 411 00:22:02,041 --> 00:22:07,291 Ja, duidelijk. Door jullie voel ik veel dingen die ik begraven had. 412 00:22:07,375 --> 00:22:10,541 Bijvoorbeeld, tante Mary werd non, want toen ik zes was… 413 00:22:10,625 --> 00:22:12,000 Stop. -Niet doen. 414 00:22:12,083 --> 00:22:17,333 Ik denk dat we iets hebben dat kan helpen om met die vervelende emoties om te gaan. 415 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 Grand Theft Auto? 416 00:22:18,666 --> 00:22:23,041 Ik geloof dat we wel iets beters voor je hebben, meneer de president. 417 00:22:23,666 --> 00:22:27,291 Als dit werkt, gaan we daarna naar Friendly's. 418 00:22:30,375 --> 00:22:33,166 Hoe wist je van de raketsilo onder Dupont Circle? 419 00:22:33,250 --> 00:22:35,541 We plaatsten bijna overal kernwapens. 420 00:22:35,625 --> 00:22:39,250 De overheid verborg raketsilo's in Applebee's restaurants. 421 00:22:39,333 --> 00:22:42,208 Het menu is ontworpen om mensen weg te houden. 422 00:22:42,291 --> 00:22:45,666 Ik bedoel, waar serveren ze zowel fettuccine Alfredo… 423 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 …als gegrilde Cajun-forel? 424 00:22:47,583 --> 00:22:50,500 Maar mensen kwamen toch, dat werd een probleem. 425 00:22:50,583 --> 00:22:53,541 Meneer, we wachten nog op onze riblets. 426 00:22:53,625 --> 00:22:56,791 Maar waarom wil je dat? Wat denk je dat het is? 427 00:22:58,291 --> 00:23:00,708 Waarom was je verkleed als serveerster? 428 00:23:00,791 --> 00:23:01,708 Voor de fooien. 429 00:23:01,791 --> 00:23:03,583 Heb je een kernraket afgevuurd? 430 00:23:03,666 --> 00:23:06,833 Ja, we vernietigen het Yankee Stadium. Pak aan, Jeter. 431 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 Wat mankeert jullie? 432 00:23:08,833 --> 00:23:10,541 Matty was verdrietig. 433 00:23:10,625 --> 00:23:11,875 En? 434 00:23:12,375 --> 00:23:13,833 Wij waren ook verdrietig. 435 00:23:13,916 --> 00:23:14,750 O, mijn god. 436 00:23:14,833 --> 00:23:18,250 Ik vertrek voor één dag… Simon, deed jij mee? 437 00:23:18,333 --> 00:23:20,125 Je had ze moeten zien, zo down. 438 00:23:20,208 --> 00:23:23,708 We hebben Matty nodig, wellicht meer dan hij ons. 439 00:23:23,791 --> 00:23:30,541 Ja, ik had een identieke ervaring met TOD, 't lukte me om geen kernwapen te lanceren. 440 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 Kop dicht. Daar gaan we. 441 00:23:33,333 --> 00:23:35,750 Iedereen is eindelijk aanwezig. 442 00:23:35,833 --> 00:23:39,416 Het senior management van Goldman Sachs heeft het overleefd. 443 00:23:40,166 --> 00:23:43,500 Het was slim van ons om samen te werken met de aliens. 444 00:23:46,416 --> 00:23:47,833 Pak maar aan, Bucky Dent. 445 00:23:47,916 --> 00:23:51,583 En ook Clemens en Boggs in de laatste fase van hun carrière. 446 00:23:51,666 --> 00:23:54,125 Ik ben blij dat iedereen opgevrolijkt is. 447 00:23:54,208 --> 00:23:57,250 Want als de wind ook maar twee graden zuidelijk zou waaien… 448 00:23:57,333 --> 00:23:59,666 Tof. Nu de rest van A.L. East nog. 449 00:23:59,750 --> 00:24:03,750 Nee, iedereen komt mee naar het eerste concert van TOD's band. 450 00:24:03,833 --> 00:24:06,000 Niet eerlijk. Wat hebben we gedaan? 451 00:24:06,708 --> 00:24:12,375 happy birthday voor het kind Chuck E. birthday to you 452 00:24:14,291 --> 00:24:17,833 Dit compenseert al mijn moordpogingen op jou. 453 00:24:19,291 --> 00:24:22,875 Bedankt. Dit volgende nummer is origineel. 454 00:24:23,916 --> 00:24:25,750 Mijn god. -Ja TOD. 455 00:24:25,833 --> 00:24:27,583 Kikkertje 456 00:24:28,291 --> 00:24:33,333 mooi Kikkertje nu je weg bent, mis ik je 457 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 Kikkertje 458 00:24:39,416 --> 00:24:44,666 mooi Kikkertje nu je weg bent, mis ik je 459 00:24:44,750 --> 00:24:48,208 Kikkertje, spring nu weg, je sprong weg 460 00:24:48,291 --> 00:24:52,125 en je hebt nooit afscheid genomen 461 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 maar het is goed 462 00:24:54,708 --> 00:25:00,000 mooi Kikkertje omdat je nat en groen en kikker bent 463 00:25:00,083 --> 00:25:04,125 en ik weet wat die 'kwaak' betekent 464 00:25:04,208 --> 00:25:07,333 'ik hou van je' 465 00:25:08,416 --> 00:25:09,916 Kikkertje 466 00:25:10,416 --> 00:25:15,625 mooi Kikkertje je legde eitjes in mijn brein 467 00:25:15,708 --> 00:25:19,041 en het voelt alsof ze me laten vergeten 468 00:25:19,125 --> 00:25:23,250 hoe ik moet flummen blummen frummen 469 00:25:23,916 --> 00:25:27,083 Kikkertje, Kikkertje 470 00:25:27,583 --> 00:25:32,333 vaarwel, kikker 471 00:25:34,416 --> 00:25:36,333 Ondertiteld door: Marianna Stavinga