1 00:00:12,000 --> 00:00:14,833 ‎Ți-am scris eu din nou titlul articolului. 2 00:00:14,916 --> 00:00:17,458 ‎„Miss Niță”? Învățătoarea noastră? 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,875 ‎Era rea. Nu-mi place chestia asta. 4 00:00:19,958 --> 00:00:23,750 ‎Scrie „misiune îndeplinită”. ‎I-am învins pe cei de pe vapor. 5 00:00:23,833 --> 00:00:27,208 ‎Voiau să ne mănânce, ‎dar s-au ales doar cu un pumn. 6 00:00:27,291 --> 00:00:30,583 ‎Au fost dezamăgiți ‎că nu era suficientă mâncare? 7 00:00:30,666 --> 00:00:32,666 ‎Era suficientă. 8 00:00:32,750 --> 00:00:36,583 ‎- Deci au câștigat? ‎- Nici vorbă! Au ales calea ușoară. 9 00:00:36,666 --> 00:00:40,708 ‎Am fi putut și noi să mâncăm oameni, ‎dar eu m-am opus din prima zi. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,583 ‎Deci organizăm o paradă ‎pentru mine și Lucy. 11 00:00:44,291 --> 00:00:46,708 ‎Mai departe… Ce-ar fi să mâncăm oameni? 12 00:00:46,791 --> 00:00:48,875 ‎- Doamne! ‎- Termină cu sugestia asta! 13 00:00:48,958 --> 00:00:52,125 ‎Știu că vă întrebați ‎ce se întâmplă cu mine și Lucy. 14 00:00:52,208 --> 00:00:55,375 ‎Nu, pe noi ne preocupă ‎ce s-a întâmplat pe vapor. 15 00:00:55,458 --> 00:00:58,500 ‎Am văzut o doamnă vomitând, ‎voma i-a luat foc, 16 00:00:58,583 --> 00:01:01,125 ‎văpaia a intrat în ea și a explodat. 17 00:01:01,208 --> 00:01:04,250 ‎Am făcut echipă pentru a-i salva pe toți. 18 00:01:04,333 --> 00:01:07,458 ‎Dar relația noastră e strict profesională. 19 00:01:07,541 --> 00:01:10,125 ‎Va duce la ceva sexual? Bună întrebare! 20 00:01:10,208 --> 00:01:14,125 ‎Când doi coechipieri se înțeleg perfect, ‎e clar că e ceva între ei. 21 00:01:14,208 --> 00:01:15,958 ‎Uitați-vă la Brady și Gronk! 22 00:01:16,041 --> 00:01:19,208 ‎Cum se înțeleg așa ‎dacă nu există o comuniune fizică? 23 00:01:19,291 --> 00:01:21,958 ‎Un tip de vapor a făcut caca un alt tip. 24 00:01:22,041 --> 00:01:26,875 ‎Iar începi? S-a terminat. ‎Sunt iar erou! Mi-am îndeplinit misiunea! 25 00:01:30,750 --> 00:01:32,541 ‎Cum de mai trăiesc? 26 00:01:32,625 --> 00:01:35,166 ‎Nu-l asculta! E de domeniul trecutului. 27 00:01:45,750 --> 00:01:47,541 ‎Ai construit o stație? 28 00:01:47,625 --> 00:01:51,666 ‎Ca să comanzi un alt atac? ‎Știam că nu ești de încredere. 29 00:01:51,750 --> 00:01:55,708 ‎Ai încercat să mă omori de trei ori. ‎Când cu invazia, cu piatra… 30 00:01:55,791 --> 00:01:58,041 ‎Sunt într-o situație dificilă. 31 00:01:58,125 --> 00:02:01,083 ‎- Ce să spun! ‎- Se poate și mai rău. 32 00:02:01,166 --> 00:02:06,166 ‎Eu n-am vrut să contactez pe nimeni, ‎dar n-am avut încotro. Am jurat… 33 00:02:06,250 --> 00:02:07,083 ‎Rahat! 34 00:02:07,166 --> 00:02:09,500 ‎…să respect Codul lui Kragnorp. 35 00:02:09,583 --> 00:02:13,083 ‎E ceea ce ne diferențiază ‎de limacșii de povară și de ovrei. 36 00:02:13,166 --> 00:02:14,458 ‎Cu „o”. E altceva. 37 00:02:14,541 --> 00:02:19,500 ‎Codul ne cere să răspândim ‎conștiința superioară în lumi inferioare. 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,625 ‎Pare o scuză ‎pentru a ucide aiurea prin univers. 39 00:02:23,708 --> 00:02:26,458 ‎Am nevoie de asta ca să-l găsesc pe TOD. 40 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 ‎Copiii mei sunt buni amici ‎cu un cyborg ucigaș. 41 00:02:29,375 --> 00:02:33,000 ‎Dacă vrei să-l găsești pe TOD, ‎ai nevoie de ajutorul meu. 42 00:02:33,083 --> 00:02:36,291 ‎Ajutor? Vrei să intri iar în mintea mea. 43 00:02:36,375 --> 00:02:38,541 ‎Am vise foarte ciudate de atunci. 44 00:02:40,625 --> 00:02:41,750 ‎Tată! 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,041 ‎Ce soneală! 46 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 ‎- Dispari! ‎- Crezi că vreau să fiu aici? 47 00:02:47,583 --> 00:02:52,708 ‎Stația a fost făcută pentru cardibeeni. ‎E făcută de noi pentru noi. 48 00:02:52,791 --> 00:02:57,958 ‎Ca să urmărești un semnal, îți trebuie ‎patru brațe și un cot care face așa. 49 00:02:59,125 --> 00:03:01,083 ‎Bine, atunci vii cu mine. 50 00:03:01,166 --> 00:03:05,416 ‎Cu plăcere. Chiar dacă azi e rândul meu ‎să găzduiesc clubul de lectură. 51 00:03:05,500 --> 00:03:06,916 ‎Am și alți prieteni. 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,125 ‎Aici erai! Ai ratat conferința de presă. 53 00:03:12,208 --> 00:03:15,166 ‎Da, n-am avut chef ‎să mă ridic din pat dimineață. 54 00:03:15,250 --> 00:03:19,000 ‎Mama făcea asta zile întregi. ‎Era de neîntrecut. 55 00:03:19,083 --> 00:03:20,916 ‎Cred că sunt deprimată. 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,916 ‎Ești tristă? Pe bune? 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,833 ‎De ce? I-am salvat pe toți. 58 00:03:25,916 --> 00:03:27,291 ‎Ba nu! 59 00:03:27,375 --> 00:03:31,333 ‎Joy e supă acum. ‎Și n-am salvat pe nimeni de pe vapor. 60 00:03:31,416 --> 00:03:33,125 ‎Erau canibali! 61 00:03:33,208 --> 00:03:35,333 ‎Da, dar înainte erau ca noi. 62 00:03:35,416 --> 00:03:38,208 ‎Înseamnă că suntem toți capabili ‎de așa ceva? 63 00:03:38,291 --> 00:03:40,041 ‎Omul e rău de la natură? 64 00:03:42,125 --> 00:03:43,375 ‎Eu am plecat! 65 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 ‎- Ce rost au toate astea? ‎- Nu începe și tu! 66 00:03:48,375 --> 00:03:51,333 ‎În țara asta, ‎un dezastru maritim e o oportunitate. 67 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 ‎Maine, Lusitania, Pearl Harbor. 68 00:03:53,416 --> 00:03:56,541 ‎Când sare în aer un vapor, înnebunim. 69 00:03:56,625 --> 00:03:59,583 ‎Dintr-odată, bursa crește, ‎punem mâna pe Filipine, 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,125 ‎iar ghetourile sunt invadate de heroină. 71 00:04:02,208 --> 00:04:03,375 ‎Dar mie… 72 00:04:03,875 --> 00:04:04,875 ‎nu îmi vine. 73 00:04:04,958 --> 00:04:06,750 ‎Așa spun toate, dar ce naiba! 74 00:04:06,833 --> 00:04:09,208 ‎Cei de pe navă erau oamenii mei. 75 00:04:09,291 --> 00:04:12,041 ‎Americani adevărați. Și acum sunt morți. 76 00:04:12,625 --> 00:04:15,041 ‎S-au irosit atâtea voturi. 77 00:04:15,125 --> 00:04:19,000 ‎Canibalii sunt morți fiindcă i-am nimicit. 78 00:04:19,083 --> 00:04:20,875 ‎Ar trebui să sărbătorim. 79 00:04:20,958 --> 00:04:23,791 ‎Știi ceva? Facem o paradă. ‎Decret prezidențial. 80 00:04:23,875 --> 00:04:27,416 ‎Organizezi cu Lucy parada victoriei. Azi! 81 00:04:27,500 --> 00:04:32,458 ‎Dar nu în timpul clubului de lectură. ‎Axatrax a ales ‎Sticletele‎ și e super! 82 00:04:36,708 --> 00:04:41,291 ‎Nu știam că e persoană! ‎Am mâncat persoană. Doamne! 83 00:04:41,375 --> 00:04:42,666 ‎Nu, termină! 84 00:04:43,875 --> 00:04:46,666 ‎- Voi ce mai vreți? ‎- Avem nevoie de un vehicul. 85 00:04:46,750 --> 00:04:49,208 ‎Nu vă plângeți în legătură cu vaporul? 86 00:04:49,291 --> 00:04:52,833 ‎De ce? Am stat cu prietenii mei ‎și am văzut oameni murind. 87 00:04:52,916 --> 00:04:55,416 ‎- M-am distrat. ‎- Trebuie să dau de TOD. 88 00:04:55,500 --> 00:04:59,708 ‎- E o resursă militară, deci guvernul… ‎- Avem o ‎Operațiune Broken Arrow? 89 00:04:59,791 --> 00:05:02,500 ‎Travolta, Slater, Mulligan! 90 00:05:02,583 --> 00:05:06,916 ‎Cu Samantha Mathis, ‎Delroy Lindo, Frank Whaley, Howie Long… 91 00:05:07,000 --> 00:05:08,458 ‎Dle președinte, e urgent. 92 00:05:08,541 --> 00:05:10,750 ‎- Generale Scarpaccio! ‎- Prezent. 93 00:05:10,833 --> 00:05:15,250 ‎Mobilizează toate resursele ‎pentru o misiune de căutare, 94 00:05:15,333 --> 00:05:16,666 ‎cu forță letală. 95 00:05:16,750 --> 00:05:18,541 ‎Acum, coboară din avionul meu! 96 00:05:18,625 --> 00:05:21,958 ‎Am localizat ‎dispozitivul de urmărire al lui TOD. 97 00:05:22,041 --> 00:05:24,666 ‎E în viață? Îmi aduc busola. Am busolă! 98 00:05:24,750 --> 00:05:28,958 ‎Nu s-a mișcat deloc de dimineață, ‎ceea ce înseamnă că… 99 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 ‎Face un duș prelung după fotbal. 100 00:05:31,333 --> 00:05:35,125 ‎Am urmărit semnalul până la un mall ‎din Takoma Park, Maryland. 101 00:05:35,208 --> 00:05:39,375 ‎- Cel cu magazinul Lego? ‎- Ești tot ce are nația noastră mai bun. 102 00:05:39,458 --> 00:05:41,541 ‎Îți încredințez misiunea… 103 00:05:41,625 --> 00:05:43,583 ‎Trebuie să-i dăm un nume tare. 104 00:05:43,666 --> 00:05:47,875 ‎- Operațiunea Zack Morris? ‎- Aparat Dentar Fosforescent? 105 00:05:47,958 --> 00:05:51,000 ‎- Bowling cu Belichick? ‎- Culcarea la Miezul Nopții! 106 00:05:51,083 --> 00:05:54,291 ‎- „Te iubesc” la WrestleMania. ‎- Rațele și vânătorii. 107 00:05:54,375 --> 00:05:58,333 ‎- Petrecere cu pizza ‎Mortal Kombat! ‎- …Mortal Kombat! 108 00:06:01,916 --> 00:06:03,750 ‎Cu plăcere! 109 00:06:03,833 --> 00:06:05,208 ‎Ia, amice! 110 00:06:05,291 --> 00:06:07,791 ‎Nu, tu ești eroul meu. 111 00:06:10,166 --> 00:06:12,458 ‎Dezamăgit! 112 00:06:16,541 --> 00:06:18,625 ‎Asta numiți voi paradă? 113 00:06:18,708 --> 00:06:23,791 ‎O paradă trebuie să aibă vaporașe cu roți, ‎cimpoaie care te surzesc, 114 00:06:23,875 --> 00:06:26,666 ‎pe Gronk la bustul gol ‎îmbrățișându-l pe Brady, 115 00:06:26,750 --> 00:06:29,125 ‎în timp ce te întrebi dacă o vor face. 116 00:06:29,750 --> 00:06:33,458 ‎Și tu? Nu! Tu ești Urkel al meu. 117 00:06:33,541 --> 00:06:38,541 ‎Pe vapor eram cool. Păream și eu sportiv. ‎Dar acum s-a terminat. 118 00:06:38,625 --> 00:06:40,750 ‎Ce aveți? De ce sunteți îmbufnați? 119 00:06:40,833 --> 00:06:43,041 ‎Fiindcă unii dintre noi au mâncat om. 120 00:06:43,125 --> 00:06:48,000 ‎Irstenkay, n-ajunge să mănânci carne de om ‎și să fii tristă ca să ai personalitate. 121 00:06:48,083 --> 00:06:50,666 ‎- Doamne! ‎- Veniți-vă în fire! 122 00:06:50,750 --> 00:06:55,083 ‎Atacul extratereștrilor era mult mai rău ‎și ne-am revenit într-o zi. 123 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 ‎Pentru numele lui Dumnezeu, 124 00:06:57,041 --> 00:06:59,791 ‎pe numele lui întreg ‎Godfrey Tăticulomului, 125 00:06:59,875 --> 00:07:01,375 ‎despre ce vorbești? 126 00:07:01,458 --> 00:07:05,666 ‎Atacul a fost acum câteva luni ‎și ne descurcăm perfect. Sunt președinte. 127 00:07:05,750 --> 00:07:08,583 ‎Nu ne-am revenit. Toți cei dragi au murit. 128 00:07:08,666 --> 00:07:13,375 ‎Eram pierdută fără cursul Vannei White ‎despre cum să faci față agoniei zâmbind. 129 00:07:13,458 --> 00:07:18,000 ‎Examenul final a fost ‎o discuție de 15 minute cu Pat Sajak. 130 00:07:18,083 --> 00:07:22,083 ‎- M-ai văzut plângând zilnic. ‎- Nu era din cauza înțepăturilor mele? 131 00:07:22,166 --> 00:07:25,583 ‎Nu zic eu tot ce-mi stă pe limbă ‎fiindcă am gura țeapănă, 132 00:07:25,666 --> 00:07:30,541 ‎dar încă îl jelesc pe Freddy, care făcea ‎cel mai bun grătar din Washington. 133 00:07:31,500 --> 00:07:32,833 ‎Freddy, îți zic. 134 00:07:32,916 --> 00:07:37,958 ‎Îmi place grătarul tău la fel de mult ‎ca vorbele tale de duh fără pereche. 135 00:07:38,041 --> 00:07:42,291 ‎Prietenia noastră e singurul lucru pur ‎din acest oraș murdar. 136 00:07:42,375 --> 00:07:44,583 ‎Care e numele meu de familie? 137 00:07:45,791 --> 00:07:50,125 ‎Dacă crezi că ți-ai revenit, ‎ești în faza de negare. 138 00:07:50,208 --> 00:07:53,000 ‎În viață, se întâmplă diverse. 139 00:07:53,083 --> 00:07:56,625 ‎Dacă sunt lucruri ‎la care nu vrei să te gândești, le ignori. 140 00:07:56,708 --> 00:07:58,416 ‎Așa face familia Mulligan. 141 00:07:58,500 --> 00:08:01,041 ‎Cu excepția unchiului Billy. 142 00:08:01,125 --> 00:08:05,916 ‎Nu vorbește nimeni ‎despre ceea ce simte? Fără mătușa Agnes… 143 00:08:06,000 --> 00:08:11,041 ‎Grozav! Billy vrea să vorbească. ‎Asta o va readuce la viață. 144 00:08:13,125 --> 00:08:16,625 ‎De asta am devenit paznic de far, ‎ca să scap de voi. 145 00:08:16,708 --> 00:08:20,750 ‎- Atunci, du-te și păzește-ți farul! ‎- Mă duc chiar acum. 146 00:08:20,833 --> 00:08:22,541 ‎Hai, valea! 147 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 ‎Nu, voi valea! 148 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 ‎Asta da reprimare! 149 00:08:30,458 --> 00:08:32,583 ‎Trebuia să faci terapie de mic. 150 00:08:32,666 --> 00:08:36,500 ‎Terapeutul meu a murit. ‎Și era bun la suptul degetului la adulți. 151 00:08:36,583 --> 00:08:39,541 ‎Nu-mi trebuie mie terapie. 152 00:08:39,625 --> 00:08:43,875 ‎În copilărie, când eram furios ‎sau îmi venea plâng, 153 00:08:43,958 --> 00:08:48,500 ‎sau când l-am vizitat pe tata la pușcărie ‎și am aflat că ieșise de trei luni, 154 00:08:48,583 --> 00:08:51,458 ‎uitam de toate jucând ‎Grand Theft Auto. 155 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 ‎GTA 3 era într-un oraș ‎care era, de fapt, New Yorkul. 156 00:08:54,875 --> 00:08:59,583 ‎Avea și Stadionul Yankee. ‎Iar eu mă dezlănțuiam asupra lui. 157 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 ‎Ia de-aici, Jeter! 158 00:09:01,750 --> 00:09:03,875 ‎Ești groaznic, Steinbrenner! 159 00:09:03,958 --> 00:09:07,250 ‎Rivera, tu ești genial, ‎n-am nimic împotriva ta. 160 00:09:07,333 --> 00:09:10,708 ‎- Domnule, vor și alții să joace. ‎- Cui spui tu „domnule”? 161 00:09:10,791 --> 00:09:16,541 ‎E nesănătos! Tata m-a băgat odată în beci ‎fiindcă am împachetat hăinuțele soră-mii. 162 00:09:16,625 --> 00:09:19,833 ‎Voi sunteți bolnavi! ‎Sunteți obsedați de trecut. 163 00:09:19,916 --> 00:09:23,708 ‎Faceți ca mine! ‎Ignorați ce simțiți și fiți fericiți! 164 00:09:23,791 --> 00:09:26,916 ‎- Matty, dacă vrei să vorbești cu cineva… ‎- Ce să zic? 165 00:09:27,000 --> 00:09:30,333 ‎Că mama a devenit altcineva ‎și ne-am făcut nu observăm? 166 00:09:30,416 --> 00:09:34,333 ‎Ca mătușa Viv din‎ Prințul din Bel-Air? ‎Atunci, eu eram Will Smith. 167 00:09:34,416 --> 00:09:35,666 ‎Era un lucru bun. 168 00:09:37,375 --> 00:09:40,708 ‎Îmi mergea bine azi ‎și nu vă las să-mi stricați ziua. 169 00:09:40,791 --> 00:09:43,291 ‎Plecați din biroul meu! Și luați-o cu voi! 170 00:09:45,416 --> 00:09:49,500 ‎Păi sigur, târâți-o pe Fabia ‎ca pe un sac de spaghete delicioase! 171 00:09:49,583 --> 00:09:53,625 ‎Știu că sunt o glumă pentru voi, ‎dar eu mă iau în serios. 172 00:09:56,708 --> 00:10:02,083 ‎În ritmul ăsta, o să ajungem ‎la creierul mort al lui TOD în opt ore. 173 00:10:02,166 --> 00:10:04,125 ‎Dacă nu mi-ai întins o capcană. 174 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 ‎Mă strângi? 175 00:10:05,791 --> 00:10:08,458 ‎Vreau să mă strângi de glanda flermp. 176 00:10:08,541 --> 00:10:10,833 ‎Nu am mâna liberă și dacă iese… 177 00:10:12,916 --> 00:10:15,500 ‎Super! Acum a ieșit. 178 00:10:15,583 --> 00:10:17,791 ‎Mă scuzi? 179 00:10:17,875 --> 00:10:20,083 ‎De ce ți-aș fi întins o capcană? 180 00:10:20,166 --> 00:10:24,083 ‎Ăsta e stilul tău, mă minți în față ‎și să încerci să mă omori. 181 00:10:24,166 --> 00:10:28,250 ‎Eu fac eforturi. ‎Nu eram obligat să-ți spun despre stație. 182 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 ‎Crezi că îmi faci o favoare ‎și-ți trec cu vederea supergenocidul? 183 00:10:32,208 --> 00:10:34,708 ‎Nu credeați voi în a doua șansă? 184 00:10:34,791 --> 00:10:38,625 ‎Ca Rachael Leigh Cook după ce a aflat ‎de pariul lui Freddie Prinze Jr. 185 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 ‎Ar fi trebuit să știe. ‎Avea ochelari de cal. 186 00:10:42,041 --> 00:10:45,583 ‎Sunt om de știință. Cred în date. ‎Să ne gândim la TOD-209! 187 00:10:45,666 --> 00:10:49,166 ‎Alte 208 versiuni ale lui ‎au înnebunit și s-au autodistrus, 188 00:10:49,250 --> 00:10:52,458 ‎deci știu că tot ce ne așteaptă ‎la sfârșitul călătoriei 189 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 ‎e un creier putrezit într-un robot ruginit 190 00:10:55,125 --> 00:10:58,750 ‎dintr-un mall unde niște adolescente ‎m-au împins pe scări. 191 00:10:58,833 --> 00:11:00,833 ‎Am căzut 45 de minute. 192 00:11:00,916 --> 00:11:05,250 ‎SCARA RULANTĂ ÎI SMULGE MĂMĂIȚEI HAINELE 193 00:11:05,333 --> 00:11:08,500 ‎Doamne! Nu mă ajută nimeni? 194 00:11:08,583 --> 00:11:10,166 ‎Nu! Pantalonii mei! 195 00:11:10,250 --> 00:11:13,250 ‎Asta e! 196 00:11:13,333 --> 00:11:16,875 ‎Am destule date ‎ca să știu că nu ești de încredere. 197 00:11:16,958 --> 00:11:20,458 ‎- Ești insensibilă. ‎- Nu, învăț din experiență. 198 00:11:20,541 --> 00:11:24,708 ‎De asta nu mă ating de aragaz ‎și nu fac poze la zoo în timpul sarcinii. 199 00:11:24,791 --> 00:11:27,750 ‎- Nu vrea să știu… ‎- Au eutanasiat leul! 200 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 ‎Domnule, discutam și… 201 00:11:31,125 --> 00:11:36,250 ‎Discuțiile voastre mi-au distrus parada. ‎Nu vă las să-mi distrugeți și asta. 202 00:11:36,833 --> 00:11:39,916 ‎Nu suntem împreună, ‎dar poți găsi o fată adevărată. 203 00:11:40,000 --> 00:11:41,916 ‎Bag-o la microunde! Sunt expert. 204 00:11:42,000 --> 00:11:45,083 ‎E un model pentru statuia mea. 205 00:11:45,166 --> 00:11:48,833 ‎Dacă salvezi omenirea de două ori, ‎ți se face statuie. Regulă nouă. 206 00:11:48,916 --> 00:11:53,375 ‎E cam abstractă după gustul meu. ‎Eu prefer un bărbat alb pe cal. 207 00:11:53,458 --> 00:11:56,125 ‎- Pe un armăsar. ‎- Nu e gata. 208 00:11:56,208 --> 00:12:00,875 ‎Statuia o va face doamna care a făcut ‎și ‎Faceți loc rățuștelor‎ din Boston. 209 00:12:00,958 --> 00:12:04,583 ‎Ai mei mă lăsau în grija raței ‎când mergeau la curse de câini. 210 00:12:04,666 --> 00:12:08,166 ‎- Doamna aceea nu mai e în viață. ‎- Noi de asta am venit. 211 00:12:08,250 --> 00:12:12,458 ‎Știm că iubești Bostonul, ‎dar știi că nu mai există, nu? 212 00:12:12,541 --> 00:12:16,250 ‎Ba nu! Bostonul a supraviețuit ‎și unor catastrofe mai mari. 213 00:12:16,333 --> 00:12:18,750 ‎Țineți minte Revărsarea Melasei din 1919? 214 00:12:18,833 --> 00:12:21,166 ‎Sau accentul lui Nicholson din ‎Cârtița? 215 00:12:21,250 --> 00:12:24,875 ‎- Deci probabil că Bostonul e tot acolo. ‎- Doamne! 216 00:12:24,958 --> 00:12:28,416 ‎Când am pierdut primul concurs de miss, ‎n-am suportat. 217 00:12:28,500 --> 00:12:31,500 ‎Cum să câștige Miss Nevada ‎fata din Pahrump? 218 00:12:31,583 --> 00:12:34,416 ‎Dacă ești surd, ‎limbajul semnelor nu e un talent. 219 00:12:34,500 --> 00:12:37,166 ‎Altă dată, sari peste observația asta! 220 00:12:37,250 --> 00:12:38,958 ‎N-am acceptat că am pierdut. 221 00:12:39,041 --> 00:12:42,708 ‎Mi-am făcut o diademă ‎și făceam singură inaugurări la mall. 222 00:12:42,791 --> 00:12:47,250 ‎Mallul ăsta nu se deschide ‎până când nu spune Miss Nevada! 223 00:12:49,125 --> 00:12:52,750 ‎Dacă nu accepți adevărul, ‎vei avea o cădere. 224 00:12:52,833 --> 00:12:56,333 ‎Trebuie să accepți ‎că extratereștrii au distrus totul. 225 00:12:56,416 --> 00:12:59,375 ‎Și ferma care a fost a familiei mele ‎sute de ani. 226 00:12:59,458 --> 00:13:02,250 ‎Cu excepția câtorva ani, ‎după Războiul Civil. 227 00:13:02,333 --> 00:13:06,083 ‎Știm că nu ne vei crede, ‎așa că trebuie să-ți arătăm ceva. 228 00:13:06,166 --> 00:13:09,750 ‎- Cum îți miști șoldurile când mergi? ‎- Nu! 229 00:13:14,625 --> 00:13:15,625 ‎Nu! 230 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 ‎Extratereștrii. 231 00:13:17,708 --> 00:13:21,833 ‎- L-au distrus! ‎- L-a adus apa acum câteva săptămâni. 232 00:13:21,916 --> 00:13:24,625 ‎Nu voiam să-ți spunem. Ai suferit destul. 233 00:13:24,708 --> 00:13:27,041 ‎Dar acum, că știm că nu suferi… 234 00:13:27,125 --> 00:13:30,458 ‎Monstrul Verde a fost distrus ‎de monștrii verzi. 235 00:13:30,541 --> 00:13:32,750 ‎Cum să facă așa ceva unuia de-al lor? 236 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 ‎Știu că e dureros, dar e mai bine să știi. ‎Bostonul nu mai există. 237 00:13:37,708 --> 00:13:40,500 ‎Bineînțeles! Probabil ‎că a fost primul distrus. 238 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 ‎E un reper ‎în domeniul educației și inovației. 239 00:13:43,458 --> 00:13:46,833 ‎Are o viață de noapte ‎mai intensă decât cea din New York. 240 00:13:46,916 --> 00:13:50,833 ‎Nu mai circulă nimic după ora 01:00 ‎și barurile se închid la 02:00, 241 00:13:50,916 --> 00:13:55,541 ‎așa că n-ai cum să ajungi acasă ‎și trebuie să bei în continuare! 242 00:13:56,375 --> 00:13:58,875 ‎Așa, descarcă-te! 243 00:13:58,958 --> 00:14:00,791 ‎Copilăria mea a fost un coșmar! 244 00:14:00,875 --> 00:14:03,416 ‎Am făcut Școala Catolică din Charlestown, 245 00:14:03,500 --> 00:14:07,541 ‎unde călugărițele erau hoți înarmați ‎care aveau măști de călugăriță. 246 00:14:07,625 --> 00:14:11,291 ‎Când mama dispărea, tata zicea: 247 00:14:11,375 --> 00:14:14,041 ‎„Fiule, acum tu ești femeia în casă.” 248 00:14:14,125 --> 00:14:17,041 ‎Apoi, râdea cu surorile mele. 249 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 ‎Iar acum au murit 250 00:14:19,958 --> 00:14:23,250 ‎și nu mai pot da vina pe nimeni ‎pentru problemele mele. 251 00:14:23,333 --> 00:14:28,625 ‎Și a devenit vina mea ‎că am refuzat o bursă sportivă la B.C., 252 00:14:28,708 --> 00:14:32,250 ‎pentru că am crezut ‎că e o revistă de benzi desenate. 253 00:14:34,375 --> 00:14:38,875 ‎Când eram copil, ‎mama mă lăsa la stația de pompieri, 254 00:14:38,958 --> 00:14:42,708 ‎iar ei mă abandonau ‎la alte stații de pompieri. 255 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 ‎Cred că ajunge pentru o zi. 256 00:14:45,583 --> 00:14:48,708 ‎Poate ar trebui închisă cutia Pandorei. 257 00:14:48,791 --> 00:14:53,416 ‎E prea târziu! Simt toate sentimentele! ‎Și e vina voastră. 258 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 ‎Acum știu ce simțea unchiul Billy. 259 00:14:55,583 --> 00:14:59,875 ‎De asta a fugit, a mințit ‎că era calificat ca paznic de far 260 00:14:59,958 --> 00:15:02,833 ‎și a provocat multe naufragii. 261 00:15:02,916 --> 00:15:04,375 ‎Unde te duci? 262 00:15:04,458 --> 00:15:09,541 ‎Fug! Și nu vreau să vă mai văd niciodată. 263 00:15:13,750 --> 00:15:19,375 ‎Norm! 264 00:15:19,458 --> 00:15:20,916 ‎E rândul tău, dr. B. 265 00:15:21,500 --> 00:15:27,583 ‎Bine. Ochișorul meu vede ‎ceva ce a fost incinerat de Axatrax 266 00:15:27,666 --> 00:15:31,541 ‎din cauza Codului lui Meepmop. 267 00:15:31,625 --> 00:15:35,000 ‎- Cenușa în formă de copil pe balansoar? ‎- Exact. 268 00:15:36,333 --> 00:15:38,833 ‎Stați așa! Semnalul se mișcă. 269 00:15:38,916 --> 00:15:41,791 ‎TOD se mișcă? Înseamnă că trăiește? 270 00:15:41,875 --> 00:15:44,500 ‎Fir-ar să fie! Oprește! 271 00:15:47,000 --> 00:15:51,458 ‎Pentru numele lui Dumnezeu, ‎Godzorp Tăticulextratereștrilor, ce faci? 272 00:15:51,541 --> 00:15:53,250 ‎Trebuie să-l ucidem pe TOD. 273 00:15:53,333 --> 00:15:56,958 ‎Pune imediat jos arma aia șmecheră… 274 00:15:57,041 --> 00:15:58,458 ‎ca să mă joc cu ea. 275 00:15:58,541 --> 00:16:00,875 ‎Primii 208 TOD s-au sinucis. 276 00:16:00,958 --> 00:16:02,750 ‎Speram că TOD-209 s-a grăbit, 277 00:16:02,833 --> 00:16:06,000 ‎fiindcă cei care n-o fac ‎provoacă numai dezastre. 278 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 ‎Ascundem asta de ani de zile. 279 00:16:07,958 --> 00:16:11,791 ‎Pana de curent din New York din 2003. ‎Incendiile din California. 280 00:16:11,875 --> 00:16:14,416 ‎Încurcăturile de la Premiile Oscar ‎din 2017. 281 00:16:24,166 --> 00:16:27,916 ‎Deci îl arunci în aer? ‎Nu-i dai nicio șansă? 282 00:16:28,000 --> 00:16:31,375 ‎- Alți 208… ‎- Ești ipocrită! 283 00:16:31,458 --> 00:16:34,583 ‎Eu folosesc Codul lui Kragnorp ‎ca pe o scuză? 284 00:16:34,666 --> 00:16:37,000 ‎Tu folosești datele ca pe o scuză. 285 00:16:37,083 --> 00:16:41,750 ‎O scuză ca să alegi calea ușoară ‎și să nu oferi celorlați o a doua șansă. 286 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 ‎Fiindcă numerele arată că ai putea suferi. 287 00:16:44,666 --> 00:16:46,750 ‎Doamne! TOD e doar un robot. 288 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 ‎Nu, tu ești robotul. 289 00:16:48,416 --> 00:16:50,666 ‎- Bine zis! ‎- Mi-a făcut chiar bine. 290 00:16:50,750 --> 00:16:54,208 ‎Dacă vrei să-l omori pe TOD, ‎trebuie să treci de noi. 291 00:16:54,291 --> 00:16:56,875 ‎Doi generali decorați cu… 292 00:16:57,666 --> 00:17:00,166 ‎De ce faci așa de fiecare dată? 293 00:17:05,875 --> 00:17:09,208 ‎Nu-l vei găsi fără stația mea. ‎Și nu-l poți folosi fără… 294 00:17:09,291 --> 00:17:10,125 ‎brațele mele. 295 00:17:10,208 --> 00:17:12,041 ‎Da. Bine. 296 00:17:14,166 --> 00:17:16,625 ‎Doamne! Matty nu s-a întors? 297 00:17:16,708 --> 00:17:20,416 ‎Nu. Și ghici ce s-a ales ‎de puterea mea nelimitată? 298 00:17:20,500 --> 00:17:23,083 ‎Nimic! Praful de pe tolbă. 299 00:17:23,166 --> 00:17:24,708 ‎Îmi fac griji pentru el. 300 00:17:24,791 --> 00:17:29,458 ‎Și pentru mine? Sunt ultimul republican ‎în viață. Partidul moare odată cu mine. 301 00:17:29,541 --> 00:17:32,208 ‎Ca și limbajul secret ‎prin care comunicam cu mama. 302 00:17:32,291 --> 00:17:34,791 ‎Tippata. Deesamay pettapay. 303 00:17:36,291 --> 00:17:37,500 ‎Și eu simt la fel. 304 00:17:37,583 --> 00:17:41,125 ‎- Credeam că e o pernă! ‎- Credeam că e un câine care mănâncă. 305 00:17:41,208 --> 00:17:45,250 ‎Nu uit cum l-au ucis extratereștrii ‎pe Robert Caro în timp ce scria: 306 00:17:45,333 --> 00:17:47,791 ‎„În concluzie, Lyndon Johnson a fost un…” 307 00:17:47,875 --> 00:17:50,083 ‎Un ce? Nu vom ști niciodată! 308 00:17:51,000 --> 00:17:55,833 ‎Bine că nu trebuie să pierd zece minute ‎să-l conving pe Matty că a fost un scaun. 309 00:17:55,916 --> 00:17:59,916 ‎- E adevărul. Mă credeți, nu? ‎- Ții minte cum a fost data trecută? 310 00:18:00,000 --> 00:18:02,208 ‎Stai să te miros! 311 00:18:02,291 --> 00:18:07,208 ‎Rolul executivului e să cunoască ‎și să implementeze legea, deci lasă-mă! 312 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 ‎Ai învățat asta doar pentru bășini? 313 00:18:09,500 --> 00:18:10,958 ‎A fost deprimant. 314 00:18:11,041 --> 00:18:15,125 ‎Dr. Braun arăta cum, dacă bem Dasani, ‎ne distrugem organele genitale. 315 00:18:15,208 --> 00:18:17,583 ‎Dar râdeam din cauza lui Matty. 316 00:18:17,666 --> 00:18:20,250 ‎Destinde atmosfera cu prostioarele lui. 317 00:18:20,333 --> 00:18:24,041 ‎Nu mai zic de maimuțăreli și fandoseli. 318 00:18:24,125 --> 00:18:28,541 ‎Am făcut pe bona. Drept răsplată, ‎tații îmi cumpărau parfumul soțiilor lor. 319 00:18:28,625 --> 00:18:31,208 ‎Matty e ca un copil de care ai grijă. 320 00:18:31,291 --> 00:18:35,166 ‎Uiți de problemele tale ‎când ești atent să nu cadă pe scări. 321 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 ‎Matty e exact așa. 322 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 ‎- Un an nou fericit! ‎- E luna mai. 323 00:18:42,250 --> 00:18:44,166 ‎Atunci de ce sunt îmbrăcat așa? 324 00:18:45,500 --> 00:18:47,083 ‎Nu! De ce? 325 00:18:47,166 --> 00:18:51,416 ‎Ne distrage atenția ‎de la cât de oribilă e viața acum. 326 00:18:52,125 --> 00:18:53,000 ‎Nu! 327 00:18:53,583 --> 00:18:57,708 ‎Deci, cap sec e util. ‎În ciuda faptului că n-are nimic în cap. 328 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 ‎A fost până când l-am paradit. 329 00:19:01,041 --> 00:19:03,250 ‎Trebuie să-l găsim și să-l dregem. 330 00:19:03,333 --> 00:19:08,416 ‎Cum am făcut cu Gerald Ford, când a căzut ‎din elicopter în elicea altui elicopter. 331 00:19:18,041 --> 00:19:20,000 ‎DE CE EXTRATEREȘTRII NU VOR ATACA PĂMÂNTUL 332 00:19:23,166 --> 00:19:24,125 ‎Te-am prins. 333 00:19:30,416 --> 00:19:33,125 ‎Doamne! Caș-tastic! 334 00:19:33,208 --> 00:19:35,750 ‎N-ai vorbi așa dacă ai cunoaște-o. 335 00:19:35,833 --> 00:19:37,541 ‎Bună, Farrah! 336 00:19:37,625 --> 00:19:40,750 ‎Datele nu au prezis așa ceva. 337 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 ‎TOD cânta la pian. 338 00:19:42,750 --> 00:19:44,458 ‎Lui TOD îi plăcea pianul. 339 00:19:44,541 --> 00:19:48,583 ‎N-ai omorât pe nimeni ‎și n-ai forțat Apple să lanseze simultan 340 00:19:48,666 --> 00:19:52,583 ‎produse cu încărcare ‎prin MagSafe, Lightning și USB-C? 341 00:19:52,666 --> 00:19:55,708 ‎Un TOD a făcut asta ‎și e pe conștiința mea. 342 00:19:55,791 --> 00:19:59,083 ‎TOD explorează sentimente prin cântec. 343 00:19:59,166 --> 00:20:01,541 ‎TOD a compus asta aseară. 344 00:20:01,625 --> 00:20:04,541 ‎Lună, de ce exiști? 345 00:20:04,625 --> 00:20:05,916 ‎Doamne! 346 00:20:06,000 --> 00:20:06,958 ‎Stea 347 00:20:07,041 --> 00:20:08,458 ‎Altă stea 348 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 ‎A treia stea 349 00:20:10,125 --> 00:20:11,791 ‎Nu distrugi nimic. 350 00:20:11,875 --> 00:20:15,791 ‎Încerci să creezi ceva. ‎Eu sunt cea care vrea să distrugă. 351 00:20:15,875 --> 00:20:18,916 ‎Da. Pentru ce e racheta antitanc? 352 00:20:20,416 --> 00:20:23,583 ‎- Pentru tancuri. ‎- Tancurile sunt cele mai rele. 353 00:20:25,083 --> 00:20:28,916 ‎- TOD, putem s-o luăm de la capăt? ‎- Nu. TOD fericit aici. 354 00:20:29,000 --> 00:20:31,916 ‎TOD are prieteni acum. Alți roboți. 355 00:20:32,000 --> 00:20:36,041 ‎Dar tu nu ești robot. Ești o ființă umană. 356 00:20:36,833 --> 00:20:39,458 ‎Mai mult decât mine. Vino acasă! 357 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 ‎N-o asculta! ‎Nu i-a păsat niciodată de muzică! 358 00:20:43,125 --> 00:20:44,583 ‎Cum e posibil? 359 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 ‎TOD ar vrea lichid proaspăt în rezervor. 360 00:20:48,916 --> 00:20:51,250 ‎Da, e cam murdărel acolo. 361 00:20:51,333 --> 00:20:52,375 ‎E o broască? 362 00:20:52,458 --> 00:20:55,125 ‎Da. E Broscuță. E tare. 363 00:20:55,208 --> 00:20:56,333 ‎Ce zici? 364 00:20:56,416 --> 00:20:57,958 ‎Cu o singură condiție. 365 00:20:58,041 --> 00:21:00,666 ‎Trupa lui TOD cântă diseară. 366 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 ‎Fir-ar să fie! 367 00:21:01,833 --> 00:21:03,833 ‎La bar luăm minimum două băuturi, 368 00:21:03,916 --> 00:21:07,416 ‎dar clienții sunt încurajați ‎să comande și mâncare. 369 00:21:08,541 --> 00:21:10,041 ‎O să vin. 370 00:21:12,666 --> 00:21:15,625 ‎Matty! Știm că ești acolo. 371 00:21:16,208 --> 00:21:17,666 ‎Cum m-ați găsit? 372 00:21:17,750 --> 00:21:21,916 ‎Ne-am gândit că vei face ce a făcut ‎unchiul Billy. Fiindcă așa ai spus. 373 00:21:22,000 --> 00:21:25,041 ‎- Nu ești un tip complicat. ‎- Știți ce a mai făcut? 374 00:21:25,125 --> 00:21:28,500 ‎Nu s-a mai văzut niciodată ‎cu nimeni dintre cunoscuți. 375 00:21:28,583 --> 00:21:31,083 ‎De fapt, n-a mai văzut niciodată nimic. 376 00:21:31,166 --> 00:21:35,083 ‎A încălcat unica regulă, ‎și anume să nu te uiți la lumina cea mare. 377 00:21:35,166 --> 00:21:37,833 ‎E o regulă utilă ‎și când te vizitează moartea. 378 00:21:37,916 --> 00:21:40,833 ‎E o mare diferență ‎între tine și unchiul Billy. 379 00:21:41,458 --> 00:21:43,583 ‎Da, eu nu sunt unchiul nimănui. 380 00:21:43,666 --> 00:21:45,083 ‎Din câte știu. 381 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 ‎Nu. Nu l-au căutat, fiindcă n-aveau nevoie ‎de el, cum avem noi de tine. 382 00:21:52,375 --> 00:21:55,416 ‎Nu plâng. Îmi transpiră ochii, ‎am făcut exerciții. 383 00:21:55,500 --> 00:21:57,541 ‎Trebuie să te întorci. 384 00:21:57,625 --> 00:22:01,958 ‎Fără conducerea ta de excepție, ‎suntem trei oi rătăcite. 385 00:22:02,041 --> 00:22:04,666 ‎Da, evident. Doar că, din cauza voastră, 386 00:22:04,750 --> 00:22:07,291 ‎simt multe lucruri pe care le-am reprimat. 387 00:22:07,375 --> 00:22:10,541 ‎Mătușa Mary s-a călugărit ‎fiindcă, la șase ani… 388 00:22:10,625 --> 00:22:12,083 ‎- Gata! ‎- Nu vreau s-aud. 389 00:22:12,166 --> 00:22:14,291 ‎Domnule, cred că avem ceva 390 00:22:14,375 --> 00:22:17,333 ‎care te va ajuta ‎să faci față emoțiilor sâcâitoare. 391 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 ‎Grand Theft Auto? 392 00:22:18,666 --> 00:22:23,041 ‎Cred că se poate nițel mai bine, ‎dle președinte. 393 00:22:23,666 --> 00:22:27,291 ‎Dacă funcționează, ‎mergem să mâncăm la Friendly's. 394 00:22:30,375 --> 00:22:33,166 ‎De unde știai că sunt rachete ‎sub Dupont Circle? 395 00:22:33,250 --> 00:22:35,541 ‎În anii '80, ‎aveam rachete nucleare peste tot. 396 00:22:35,625 --> 00:22:39,250 ‎Guvernul a deschis lanțul Applebee's ‎ca să le ascundă. 397 00:22:39,333 --> 00:22:42,208 ‎Meniul era gândit să țină oamenii departe. 398 00:22:42,291 --> 00:22:45,666 ‎Ce fel de restaurant ‎servește și Fettuccine Alfredo, 399 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 ‎și păstrăv la grătar? 400 00:22:47,583 --> 00:22:50,500 ‎Dar au apărut clienți și am dat de belea. 401 00:22:50,583 --> 00:22:53,541 ‎Domnule, noi așteptăm medalioanele. 402 00:22:53,625 --> 00:22:57,083 ‎De ce le vreți? Ce credeți că sunt? 403 00:22:58,291 --> 00:23:01,708 ‎- De ce erai îmbrăcat în chelneriță? ‎- Pentru bacșiș. 404 00:23:01,791 --> 00:23:03,583 ‎Ai lansat o rachetă nucleară? 405 00:23:03,666 --> 00:23:06,833 ‎Da, către stadionul Yankee. ‎Ia de-aici, Jeter! 406 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 ‎Ce naiba e cu voi? 407 00:23:08,833 --> 00:23:10,541 ‎Matty era trist. 408 00:23:10,625 --> 00:23:12,291 ‎Și? 409 00:23:12,375 --> 00:23:13,833 ‎Și noi eram triști. 410 00:23:13,916 --> 00:23:16,125 ‎Doamne! Plec o zi și… 411 00:23:16,208 --> 00:23:20,125 ‎- Simon, tu ai fost de acord? ‎- Trebuia să vezi cât de triști eram. 412 00:23:20,208 --> 00:23:23,708 ‎Am înțeles că avem nevoie de Matty ‎mai mult decât are el de noi. 413 00:23:23,791 --> 00:23:27,250 ‎Eu am avut o experiență similară cu TOD, 414 00:23:27,333 --> 00:23:30,541 ‎dar tot n-am lansat o rachetă nucleară. 415 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 ‎Tăceți! Începe. 416 00:23:33,333 --> 00:23:35,833 ‎Toată lumea e prezentă. 417 00:23:35,916 --> 00:23:39,416 ‎Toți directorii de la Goldman Sachs ‎au supraviețuit. 418 00:23:40,166 --> 00:23:43,500 ‎Am făcut bine ‎că am colaborat cu extratereștrii. 419 00:23:46,458 --> 00:23:47,833 ‎Ia de-aici, Bucky Dent! 420 00:23:47,916 --> 00:23:51,583 ‎Și Clemens și Boggs ‎în ultima parte a carierei! 421 00:23:51,666 --> 00:23:54,125 ‎Mă bucur că v-ați înveselit. 422 00:23:54,208 --> 00:23:57,250 ‎Dacă vântul bătea mai spre sud ‎cu două grade… 423 00:23:57,333 --> 00:23:59,666 ‎Acum ne ocupăm de restul Ligii de Est… 424 00:23:59,750 --> 00:24:03,750 ‎Nu, acum veniți cu mine ‎la primul concert al trupei lui TOD. 425 00:24:03,833 --> 00:24:06,000 ‎Nu e corect. Ce-am făcut? 426 00:24:06,708 --> 00:24:12,375 ‎Mulți ani trăiască ‎Vă urează Chuck E. 427 00:24:14,291 --> 00:24:17,916 ‎Suntem chit pentru toate ocaziile ‎când am încercat să te omor. 428 00:24:19,291 --> 00:24:22,875 ‎Mulțumesc. Următorul cântec e original. 429 00:24:23,916 --> 00:24:25,750 ‎- Doamne! ‎- Da, TOD! 430 00:24:25,833 --> 00:24:27,583 ‎Broscuță 431 00:24:28,291 --> 00:24:33,333 ‎Broscuță drăguță ‎Acum, că ai plecat, mi-e dor de tine 432 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 ‎Broscuță 433 00:24:39,416 --> 00:24:44,666 ‎Broscuță drăguță ‎Acum, că ai plecat, mi-e dor de tine 434 00:24:44,750 --> 00:24:48,208 ‎Broscuță, ai plecat 435 00:24:48,291 --> 00:24:52,125 ‎Și nu ți-ai luat rămas-bun 436 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 ‎Dar e în regulă 437 00:24:54,708 --> 00:25:00,000 ‎Broscuță drăguță ‎Pentru că ești udă, verde și broască 438 00:25:00,083 --> 00:25:04,125 ‎Și știu că „oac” înseamnă 439 00:25:04,208 --> 00:25:07,333 ‎„Te iubesc” 440 00:25:08,416 --> 00:25:09,916 ‎Broscuță 441 00:25:10,416 --> 00:25:15,625 ‎Broscuță drăguță ‎Ți-ai depus ouăle în creierul meu 442 00:25:15,708 --> 00:25:19,041 ‎Și ele mă fac să uit 443 00:25:19,125 --> 00:25:23,250 ‎Cum să zic, zic, zic 444 00:25:23,916 --> 00:25:27,083 ‎Broscuță 445 00:25:27,583 --> 00:25:32,333 ‎La revedere, broască!