1
00:00:51,131 --> 00:00:52,960
Жак, всё в порядке?
2
00:00:54,162 --> 00:00:55,880
Что с Вами?
- Всё в порядке.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,120
Я закончил проверку.
4
00:00:59,144 --> 00:01:08,144
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
5
00:01:18,280 --> 00:01:19,360
ЮгО?
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
ЮгО! О, нет...
7
00:01:28,640 --> 00:01:31,429
"Жан-Люк АзулЭ и Франс ТелевизьОн" представляют
8
00:01:31,607 --> 00:01:33,607
Сару Мортенсен,
9
00:01:34,470 --> 00:01:35,890
Лолу ДевЭр и
10
00:01:35,914 --> 00:01:37,914
Бенуа Мишеля
11
00:01:38,132 --> 00:01:40,132
в сериале Александра де СегЭна и ЛорАна БюртЭна.
12
00:01:43,361 --> 00:01:45,361
Музыка ЭрвАна КерморвАнна.
13
00:01:51,586 --> 00:01:53,586
АСТРИД И РАФАЭЛЛА. 2-Й СЕЗОН, 4-Я СЕРИЯ. ФЕРМАТА.
14
00:01:56,879 --> 00:01:59,015
Вы снова победили, мадам НИльсен.
15
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Определённо, Вы сильный соперник.
- Благодарю.
16
00:02:07,040 --> 00:02:11,400
Нужно говорить "мама",
но можешь звать меня "Матильда".
17
00:02:12,400 --> 00:02:16,440
Я знаю, но не хочу. Для меня вы "мадам НИльсен".
18
00:02:17,240 --> 00:02:19,040
Ещё партию?
19
00:02:19,680 --> 00:02:20,760
Начали.
20
00:02:27,040 --> 00:02:30,880
Знаешь, если однажды тебе понадобится моя помощь,
21
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
если что-то будет нужно...
22
00:02:35,280 --> 00:02:39,400
То, о чём ты не можешь попросить кого-то другого...
23
00:02:41,038 --> 00:02:43,632
Ты всегда можешь обратиться ко мне.
24
00:02:47,480 --> 00:02:48,800
Хорошо.
25
00:02:50,320 --> 00:02:51,814
Победа.
26
00:02:58,050 --> 00:02:59,775
Сообщение от Рафаэллы.
27
00:03:00,855 --> 00:03:03,280
Партия окончена, мадам Нильсен.
28
00:03:04,608 --> 00:03:07,295
Голосовая почта МАтиаса ФОреста.
29
00:03:07,320 --> 00:03:09,935
Оставьте сообщение. Спасибо.
30
00:03:14,840 --> 00:03:18,519
- Спасибо, что приехали, Астрид.
- Я получила ваше сообщение:
31
00:03:18,544 --> 00:03:21,793
"Убийство в музыкальном инструменте
в Доме радио."
32
00:03:21,817 --> 00:03:23,817
- Всё верно.
- Хочу уточнить.
33
00:03:24,040 --> 00:03:28,560
Вы написали "В инструменте",
но хотели сказать "инструментОМ".
34
00:03:28,585 --> 00:03:31,640
Нет, именно В инструменте.
35
00:03:33,280 --> 00:03:37,520
Здесь очень шумно.
Сложно сконцентрироваться.
36
00:03:37,840 --> 00:03:40,230
Не волнуйтесь. Там будет тихо.
37
00:03:48,680 --> 00:03:51,800
Ну, вот! Что я говорила?
38
00:03:53,440 --> 00:03:56,240
"В музыкальном инструменте."
39
00:03:56,960 --> 00:04:02,646
Что Вы делаете, ФурньЕ? Забираете тело?!
Но мы ещё не осмотрели место преступления.
40
00:04:02,717 --> 00:04:06,364
Зря вас вызвали.
Места преступления, как такового, нет.
41
00:04:06,389 --> 00:04:08,817
Этого молодого человека обнаружили
внутри этой конструкции.
42
00:04:08,842 --> 00:04:13,021
Скорее всего, он просто споткнулся,
упал и скончался от удара.
43
00:04:13,045 --> 00:04:14,567
Несчастный случай.
44
00:04:14,568 --> 00:04:17,240
Перелом пирамиды -
части височной кости,
45
00:04:17,560 --> 00:04:20,263
вызвал ушное кровотечение.
46
00:04:20,288 --> 00:04:24,080
- Говорю же, случайность.
- Погодите...
47
00:04:27,720 --> 00:04:32,184
- Вы сказали "мгновенно скончался".
- Да, мадемуазель Нильсен. Именно.
48
00:04:32,209 --> 00:04:35,240
- В таком случае, это не случайность.
- Простите?
49
00:04:35,560 --> 00:04:38,600
ОтторАгия случилась ДО падения.
- В смысле?
50
00:04:38,625 --> 00:04:41,520
ОтторАгия - это ушное кровотечение.
51
00:04:41,545 --> 00:04:45,520
Я в курсе. Но что значит "ДО падения"?
52
00:04:45,545 --> 00:04:50,301
Кровь пошла у него перед падением.
Взгляните на его руку.
53
00:04:50,326 --> 00:04:53,287
Если бы он умер в результате удара,
то не стал бы подносить руки к ушам.
54
00:04:53,312 --> 00:04:56,760
Кровотечение началось до падения.
55
00:04:58,840 --> 00:05:02,055
Значит, он умер внезапно,
56
00:05:02,080 --> 00:05:04,880
но это произошло ДО падения.
57
00:05:05,200 --> 00:05:06,280
Спасибо.
58
00:05:10,369 --> 00:05:13,640
Когда несколько клавиш стали западать,
я решила осмотреть трубы.
59
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
И нашла ЮгО.
60
00:05:16,280 --> 00:05:19,087
В оргАне каждой клавише соответствует труба.
61
00:05:19,112 --> 00:05:24,080
Если какая-то из клавиш не работает,
значит, причина в виндлАде...
62
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Благодарю.
63
00:05:25,720 --> 00:05:29,960
- Пожалуйста.
- Вы всегда репетируете в такую рань?
64
00:05:29,985 --> 00:05:31,860
Я репетирую концерт Баха.
65
00:05:31,885 --> 00:05:37,655
- "Токката и фуга ре-минор" Иоганна-Себастьяна БАха.
- Наиболее известное его произведение.
66
00:05:37,680 --> 00:05:40,800
Достойное исполнение этого произведения
67
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
требует огромной работы.
68
00:05:43,960 --> 00:05:45,375
Простите. А кто вы?
69
00:05:45,400 --> 00:05:48,251
БенедИкт ГрелЭн.
Слежу за переключением регистров.
70
00:05:48,276 --> 00:05:51,065
Во время игры этот человек
71
00:05:51,090 --> 00:05:55,393
направляет воздух к регистрам соответствующих клавиш.
- Ясно.
72
00:05:55,418 --> 00:05:57,932
Ассистирую мадам ФавЭль.
73
00:05:57,956 --> 00:06:00,375
Утром вы были с ней?
74
00:06:00,400 --> 00:06:03,132
Нет, я предупредила ПолИн о визите к доктору.
75
00:06:03,156 --> 00:06:04,839
В 8 утра?!
76
00:06:04,840 --> 00:06:07,855
У этого специалиста плотный график.
77
00:06:08,075 --> 00:06:10,787
Я прохожу особое лечение.
78
00:06:10,812 --> 00:06:13,320
Оставлю вам его контакты.
79
00:06:13,640 --> 00:06:17,607
Я бы предпочла быть в тот момент
рядом с ПолИн.
80
00:06:17,632 --> 00:06:21,975
Ничего странного или подозрительного не заметили?
81
00:06:22,000 --> 00:06:25,200
Пойдёмте к Кариму,
нашему звукорежиссёру.
82
00:06:25,520 --> 00:06:28,920
Если что-то случилось,
он обязательно это слышал.
83
00:06:32,200 --> 00:06:35,845
Когда оргАн играет,
музыка передаётся мне в наушники.
84
00:06:35,870 --> 00:06:41,880
Хотите - могу поставить запись репетиции.
- Значит, идёт запись?
85
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
Да-да, через микрофоны.
86
00:06:45,120 --> 00:06:47,920
- Можно послушать?
- Наушники у вас есть?
87
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Да.
88
00:06:53,960 --> 00:06:56,249
- Всё в порядке?
- Ну что, готовы?
89
00:06:56,274 --> 00:06:58,335
Поехали.
90
00:07:08,360 --> 00:07:10,400
Погодите...
91
00:07:11,560 --> 00:07:15,640
Остановите. А как мы услышим то,
что произошло во время исполнения?
92
00:07:15,960 --> 00:07:19,194
Определённые звуки можно выделить,
93
00:07:19,218 --> 00:07:22,295
правда, здесь 150 микрофонов...
Это будет сложно.
94
00:07:22,337 --> 00:07:24,760
Ведь можно выделить звуки с места,
где упала жертва?
95
00:07:25,080 --> 00:07:26,560
Будет непросто.
96
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Ну, что же.
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,655
Это голос ЛЕйбница!
98
00:07:47,680 --> 00:07:50,495
- Кто это?
- Преподаватель ПолИн.
99
00:07:50,520 --> 00:07:54,200
Он, если можно так выразиться,
себе на уме.
100
00:07:54,520 --> 00:07:58,120
- Вы выключили музыку.
- В каком смысле "себе на уме"?
101
00:07:58,440 --> 00:08:02,800
Как бы это сказать...
Мягко стелет - жёстко спать.
Очень непростой.
102
00:08:04,129 --> 00:08:06,215
Почему мы его не встретили?
103
00:08:06,240 --> 00:08:08,895
Ему стало плохо, и он ушёл домой.
104
00:08:08,920 --> 00:08:10,473
Так он ушёл с места преступления?
105
00:08:10,497 --> 00:08:13,015
Преступление? Разве это не несчастный случай?
106
00:08:13,040 --> 00:08:15,200
Можно забрать запись репетиции?
107
00:08:15,520 --> 00:08:18,698
- Все записи?
- С 150-ти микрофонов.
108
00:08:18,746 --> 00:08:23,244
Только запись утренней репетиции
ПолИн ФовЭль.
109
00:08:23,269 --> 00:08:26,308
Все записи, сделанные в Доме радио, -
это уже слишком.
110
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
Хорошо, мадам.
111
00:08:29,680 --> 00:08:31,400
Благодарю.
112
00:08:34,040 --> 00:08:37,560
Этот Лейбниц - звезда консерватории.
113
00:08:37,585 --> 00:08:42,360
Всего его ученики - концертирующие музыканты.
- Неужели он так безупречен?
114
00:08:42,680 --> 00:08:47,160
Вовсе нет! Есть на его репутации пятно -
сексуальные домогательства.
115
00:08:47,480 --> 00:08:50,695
На него дважды подавали в суд.
116
00:08:50,720 --> 00:08:55,320
Всё понятно. Отправьте к нему ребят.
Пусть немедленно доставят его в участок.
117
00:08:55,640 --> 00:08:59,495
И отправляйтесь домой к ЮгО МаршАну.
Нужен обыск.
118
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
- Хорошо. Пока.
- Пока.
119
00:09:04,840 --> 00:09:08,920
А вы случайно там не Баха слушаете?
120
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Астрид!
121
00:09:11,440 --> 00:09:15,440
А вы случайно там не Баха слушаете?
122
00:09:15,760 --> 00:09:18,640
Что-то в игре ПолИн ФовЭль не так.
123
00:09:18,960 --> 00:09:22,303
- Ещё бы! Во время записи погиб человек.
- Нет-нет.
124
00:09:22,328 --> 00:09:26,400
Что-то не так с этим исполнением.
Нужно разобраться.
125
00:09:26,702 --> 00:09:31,440
Хотите сказать: "Вынуждена вас оставить.
Мне нужно разобраться с этой головоломкой?"
126
00:09:31,760 --> 00:09:33,960
Совершенно верно. До свидания.
127
00:09:34,280 --> 00:09:37,600
- До свидания, Астрид.
- Нужно разобраться.
128
00:09:38,960 --> 00:09:40,680
И она разберётся.
129
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Итак, господин Лейбниц,
130
00:09:46,200 --> 00:09:49,572
у вас на рабочем месте происходит убийство,
131
00:09:49,597 --> 00:09:54,000
а вы преспокойно идёте домой.
132
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
Я неважно себя чувствовал.
133
00:09:57,400 --> 00:10:00,897
Спросите моего врача.
Я теряю здесь время.
134
00:10:02,360 --> 00:10:05,880
Но утром, угрожая ЮгО МаршАну,
135
00:10:06,200 --> 00:10:10,560
вы казались бодрым и полным сил.
Есть запись вашего разговора.
136
00:10:10,880 --> 00:10:13,175
Скорее всего, я просто говорил,
137
00:10:13,200 --> 00:10:18,040
что во время репетиции
ему делать рядом с инструментом нечего.
138
00:10:18,360 --> 00:10:21,320
Что касается угроз...
139
00:10:24,840 --> 00:10:26,560
- Не помешал?
- Нет.
140
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Добрый день.
141
00:10:28,920 --> 00:10:31,200
Полагаю, вам известно,
142
00:10:31,520 --> 00:10:35,312
сколько на фортепьянной клавиатуре
черных клавиш.
143
00:10:36,360 --> 00:10:38,720
36, месье.
144
00:10:39,040 --> 00:10:41,278
Совершенно верно - 36!
145
00:10:41,590 --> 00:10:44,510
У себя дома ЮгО МаршАн
устроил небольшую студию.
146
00:10:44,535 --> 00:10:47,960
Но на его фортепьяно черных клавиш 37.
147
00:10:50,400 --> 00:10:52,400
Странно, не правда ли?
148
00:10:52,720 --> 00:10:54,080
Включи-ка.
149
00:11:01,371 --> 00:11:03,960
А теперь самое интересное.
150
00:11:04,280 --> 00:11:05,480
Включай.
151
00:11:08,760 --> 00:11:10,642
Нет!
152
00:11:13,447 --> 00:11:18,200
Безумство! Вот что я хочу услышать!
153
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
С начала!
154
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
Достаточно.
155
00:11:31,520 --> 00:11:35,011
Мда, педагогика - не ваш конёк.
156
00:11:35,035 --> 00:11:36,679
Дальше уже некуда.
157
00:11:36,680 --> 00:11:39,894
Это видео говорит за себя.
158
00:11:39,919 --> 00:11:45,206
Если бы у кого-то нашёлся подобный компромат, у меня бы возникло желание этого человека заткнуть.
159
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
Это ничего не доказывает.
160
00:11:49,240 --> 00:11:51,720
Не считая того, что ЮгО шпионил за мной.
161
00:11:54,211 --> 00:11:57,640
ПолИн и без того прекрасная исполнительница.
162
00:11:57,960 --> 00:12:00,264
Поэтому, если бы мои методы её не устраивали,
163
00:12:00,288 --> 00:12:02,735
она бы ушла.
164
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
- Ну, конечно.
- А вот и ФурньЕ,
165
00:12:06,080 --> 00:12:08,906
наш судебный медик.
166
00:12:08,931 --> 00:12:11,844
И если он звонит во время допроса,
167
00:12:11,869 --> 00:12:13,970
это для подозреваемого плохой знак.
168
00:12:13,995 --> 00:12:16,920
Я отвечу и вернусь. Не уходите.
169
00:12:17,240 --> 00:12:20,440
Да, ФурньЕ? В чём дело?
170
00:12:25,000 --> 00:12:26,695
Фурнье?
171
00:12:26,720 --> 00:12:28,895
Что за шутки?!
172
00:12:28,920 --> 00:12:33,564
Так это не убийство?!
- Признаков насилия не вижу. Это разрыв аневризмы.
173
00:12:33,610 --> 00:12:34,895
Инсульт?
174
00:12:34,920 --> 00:12:38,135
Да. Который привёл к потере сознания и падению.
175
00:12:38,160 --> 00:12:40,440
Оттуда и кровотечение?
176
00:12:40,465 --> 00:12:44,455
Да, такое бывает.
Произошедшее в мозг кровотечение
177
00:12:44,480 --> 00:12:47,575
вышло через барабанную перепонку.
178
00:12:47,599 --> 00:12:50,033
Смерть, но не насильственная.
179
00:12:50,058 --> 00:12:51,424
- Дерьмо!
- Астрид не с вами?
180
00:12:51,449 --> 00:12:53,160
Нет, она у себя в архиве.
181
00:12:53,480 --> 00:12:57,320
Передайте ей, что, в итоге, оказался прав я.
182
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
Спасибо, капитан.
183
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
Вот так.
184
00:13:24,840 --> 00:13:28,000
Успокойтесь. Возможно, вы просто не взяли блокнот с собой.
185
00:13:28,320 --> 00:13:32,400
Он был у меня в кармане!
Я с ним никогда не расстаюсь!
186
00:13:32,425 --> 00:13:35,291
Потому что это мой рабочий инструмент!
187
00:13:35,316 --> 00:13:38,758
В нём у меня всё!
Он мне жизненно необходим!
188
00:13:38,783 --> 00:13:43,260
Поэтому, найдите его,
и как можно скорее!
- Тише.
189
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
Это он?
190
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
Вот идиот!
191
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
ПолИн?
192
00:14:08,720 --> 00:14:10,415
Это ты?
193
00:14:10,440 --> 00:14:11,640
ПолИн?
194
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
ПолИн?
195
00:14:16,320 --> 00:14:19,908
Кто тут?
Вам нечего здесь делать.
196
00:14:19,933 --> 00:14:21,760
Зал закрыт!
197
00:14:43,628 --> 00:14:48,440
В 8:35 на пятой секунде
посторонний шум. Вы не могли бы его выделить?
198
00:14:48,760 --> 00:14:51,360
Посторонний шум? Даже не знаю...
199
00:14:51,680 --> 00:14:55,680
Поверьте, господин БенваУд,
я не ошибаюсь.
200
00:14:56,000 --> 00:14:59,652
У меня повышенная острота слуха.
Это позволяет мне слышать то,
201
00:14:59,677 --> 00:15:05,000
что не слышат другие.
Например, шум на пятой секунде в 8:35.
202
00:15:05,025 --> 00:15:09,920
Вы не могли бы его выделить?
- Я могу, но это займёт какое-то время.
203
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
Мне нужно знать, откуда этот звук.
204
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
Из микрофона.
205
00:15:15,600 --> 00:15:18,720
В 8 часов 35 минут и 5 секунд.
206
00:15:19,040 --> 00:15:22,038
1, 2, 3, 4, 5.
- Хорошо.
207
00:15:26,480 --> 00:15:28,163
Здесь.
208
00:15:28,952 --> 00:15:33,795
- Ничего не слышу. Вы уверены?
- Определённо. Вернитесь.
209
00:15:39,680 --> 00:15:41,895
Вот.
210
00:15:41,920 --> 00:15:43,318
Ещё раз.
211
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
Но это не запись!
212
00:15:56,720 --> 00:15:58,440
О, Боже!
213
00:16:02,960 --> 00:16:05,108
- Капитан Кост.
- Капитан Кост,
214
00:16:05,132 --> 00:16:08,200
я пришла в Дом радио к месье Бенвауду
насчёт постороннего шума на записи,
215
00:16:08,225 --> 00:16:11,240
а здесь произошло непредвиденное событие.
216
00:16:11,560 --> 00:16:14,655
Уборщица обнаружила господина Лейбница
217
00:16:14,680 --> 00:16:19,480
на сцене большого зала.
Он мёртв.
218
00:16:19,800 --> 00:16:21,257
И он тоже?!
219
00:16:21,282 --> 00:16:23,560
- Да, и он тоже.
- Никуда не уходите. Я сейчас.
220
00:16:23,585 --> 00:16:28,280
Фурнье, всё-таки, придётся признать.
что мы имеем дело с убийствами. До встречи!
221
00:16:28,600 --> 00:16:31,320
- Это инфаркт.
- Снова случайность?
222
00:16:31,640 --> 00:16:34,411
Простите, но налицо все признаки
классического сердечного приступа.
223
00:16:34,436 --> 00:16:38,812
Взгляните на этот рубец.
224
00:16:38,837 --> 00:16:42,304
Судя по форме шрама,
у него стоит искусственный клапан.
225
00:16:42,329 --> 00:16:43,930
Искусственный?
226
00:16:43,955 --> 00:16:48,290
Ну, да, вместо аортального клапана
ставят протез.
227
00:16:48,321 --> 00:16:50,628
Как такое возможно? Вы не шутите?
228
00:16:50,668 --> 00:16:53,557
Две смерти в одном и том же месте.
У обоих жертв - ушное кровотечение.
229
00:16:53,582 --> 00:16:58,240
Он упал на бок и ударился об пол головой.
Чистая случайность.
230
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
Токката...
231
00:17:05,040 --> 00:17:08,475
Простите, мне нужно ещё раз прослушать музыку.
232
00:17:10,320 --> 00:17:12,120
Она что-то заметила.
233
00:17:15,600 --> 00:17:17,375
Вот, взгляните.
234
00:17:17,400 --> 00:17:19,388
Что это такое?
235
00:17:19,413 --> 00:17:21,560
Ваш прогноз не оправдался.
236
00:17:21,880 --> 00:17:26,003
А что если жертва несчастного случая оставила сообщение?
237
00:17:26,028 --> 00:17:28,815
Глупости! Чем он его написал?
238
00:17:28,840 --> 00:17:32,520
Ни на теле, ни рядом ручки не обнаружили.
239
00:17:32,545 --> 00:17:34,050
И посмотрите здесь...
240
00:17:34,075 --> 00:17:38,440
Ручка была в его записной книжке.
241
00:17:38,465 --> 00:17:41,119
Только и записной книжки при нём нет.
242
00:17:41,144 --> 00:17:44,080
Он никогда с ней не расставался.
243
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
Её украл тот,
244
00:17:47,043 --> 00:17:49,560
кто его убил.
245
00:17:49,880 --> 00:17:53,160
Вы просто одержимы идеей насильственной смерти.
246
00:18:15,480 --> 00:18:18,480
Вам помочь, мадам ФовЭль?
247
00:18:18,800 --> 00:18:22,440
Знаю, капитан, это выглядит странно,
но Жак не приехал за мной.
248
00:18:22,760 --> 00:18:25,360
Обычно он вас забирает?
249
00:18:25,680 --> 00:18:28,400
Да. Моя машина в гараже.
250
00:18:28,720 --> 00:18:32,360
И когда он не ответил на звонок,
я начала волноваться.
251
00:18:34,760 --> 00:18:39,800
Простите, что вынуждены сообщить вам это...
Сегодня ночью он умер.
252
00:18:40,120 --> 00:18:42,160
Мои соболезнования.
253
00:19:01,040 --> 00:19:02,120
Вот это да!
254
00:19:02,440 --> 00:19:05,600
Часы репетиций и выступлений.
255
00:19:07,720 --> 00:19:11,600
- Это всё записал он?
- Всё, что делали его ученики:
256
00:19:12,680 --> 00:19:15,880
каждое выступление, каждую репетицию...
257
00:19:16,200 --> 00:19:17,895
У Жака была...
258
00:19:17,920 --> 00:19:20,801
своя собственная система ведения записей:
259
00:19:20,826 --> 00:19:24,720
название фрагмента,
номер произведения в каталоге ШмИдера.
260
00:19:25,040 --> 00:19:28,176
Это общепринятая система нумерации
произведений Баха.
261
00:19:28,201 --> 00:19:34,760
Затем оценка, выставленная ученику.
- 14.
- И, наконец, его нЕвма.
262
00:19:35,080 --> 00:19:37,680
-"Невма"?
- Взгляните.
263
00:19:39,440 --> 00:19:43,520
Это запись нотами,
которой пользовались в Средние века.
264
00:19:43,840 --> 00:19:47,240
Предшественница современной нотной графики.
265
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
Этих знаков сотни.
266
00:19:50,360 --> 00:19:52,560
СкАндикус, тригОн,
267
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
бивИрга...
268
00:19:54,520 --> 00:19:58,320
У Жака каждый ученик
ассоциировался с определённой невмой.
269
00:19:58,616 --> 00:20:01,215
Я была эпифОнусом.
270
00:20:01,240 --> 00:20:03,920
Называть вас по именам
271
00:20:03,945 --> 00:20:05,440
было трудно?
272
00:20:05,760 --> 00:20:08,275
Каждый из нас напоминал ему какую-нибудь мелодию.
273
00:20:08,322 --> 00:20:12,767
Жак воспринимал своих учеников
как живые ноты.
274
00:20:12,792 --> 00:20:16,120
Одной моей знакомой эта идея бы понравилась.
275
00:20:37,760 --> 00:20:39,160
Уже иду.
276
00:20:41,080 --> 00:20:42,280
А это?
277
00:20:44,720 --> 00:20:48,720
Этот фрагмент вы исполняли,
когда ЮгО упал?
278
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Да.
279
00:20:51,080 --> 00:20:53,176
Жак был просто одержим этой токкатой.
280
00:20:53,201 --> 00:20:57,040
Очень трудно было дать ему то,
что он искал.
281
00:20:57,920 --> 00:21:02,287
ПолИн, а это что за знак?
282
00:21:02,654 --> 00:21:03,735
Это фермАта.
283
00:21:03,760 --> 00:21:06,825
Значит, длительность ноты увеличивается.
Токката ими просто изобилует.
284
00:21:12,480 --> 00:21:16,335
- Алло?
- Мадемуазель Нильсен, я нашёл ваш посторонний звук.
285
00:21:16,360 --> 00:21:19,175
- Кто это?
- Карим.
286
00:21:19,200 --> 00:21:22,509
Карим, звукорежиссёр.
287
00:21:22,534 --> 00:21:23,935
Ваш звук-паразит...
288
00:21:23,960 --> 00:21:25,495
Господин БенваУд.
- Да!
289
00:21:25,520 --> 00:21:30,730
Я отправил вам аудиофрагмент.
Он полностью вылизан: замедлен, очищен, усилен.
290
00:21:30,755 --> 00:21:31,926
Включаю.
291
00:21:31,951 --> 00:21:36,166
Вы были правы.
На 8-й минуте в нём слышится...
292
00:21:36,191 --> 00:21:37,455
Тс-с-с!
293
00:21:37,480 --> 00:21:40,080
Я слушаю...
294
00:21:41,600 --> 00:21:43,495
Мадемуазель НИльсен..
295
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
Тише.
296
00:21:44,720 --> 00:21:47,240
Позвольте?
297
00:21:47,560 --> 00:21:50,840
- Да.
- Странно то,
298
00:21:51,160 --> 00:21:54,300
что на несколько секунд он замирает
и вновь продолжается.
299
00:21:54,325 --> 00:21:56,528
- Значит, замирает?
- Да.
300
00:21:56,739 --> 00:21:59,920
- Вы что, шепчете?
- Да, мадемуазель.
301
00:22:00,240 --> 00:22:02,708
Вы хотите сказать, он прерывается
302
00:22:02,733 --> 00:22:05,600
в 8 часов, 35 минут и 11 секунд.
303
00:22:05,920 --> 00:22:08,120
Ну вы даёте!
304
00:22:08,440 --> 00:22:12,090
Это действительно так.
Откуда вам это известно?
305
00:22:14,600 --> 00:22:17,960
Ферматы, господин БенваУд.
Ферматы.
306
00:22:18,280 --> 00:22:19,360
Спасибо.
307
00:22:19,385 --> 00:22:20,880
До свидания.
308
00:22:21,200 --> 00:22:24,640
Я прав. У него стоял искусственный клапан.
309
00:22:24,960 --> 00:22:28,400
Его имплантируют вместо аортального,
когда тот разрушается.
310
00:22:30,040 --> 00:22:33,840
- Не тычьте мне этим в лицо!
- Я же показываю.
311
00:22:34,160 --> 00:22:38,031
- И, всё же, что произошло?
- Загадка. Клапан вышел из строя,
312
00:22:38,433 --> 00:22:43,400
что привело к образованию тромба,
и наш приятель получил инфаркт.
313
00:22:43,425 --> 00:22:46,160
Выходит, это клапан убил его?
314
00:22:50,560 --> 00:22:54,360
- Нет, его убила музыка.
- Нильсен?
315
00:22:57,560 --> 00:22:59,200
Что же, идите.
316
00:23:00,560 --> 00:23:02,120
Хорошего дня.
317
00:23:05,560 --> 00:23:06,760
Астрид?
318
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
Астрид?
319
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
Астрид, вы здесь?
320
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
Астрид?
321
00:23:25,640 --> 00:23:26,956
Я здесь.
322
00:23:26,981 --> 00:23:31,349
Боже! Вы меня напугали.
Больше так не делайте.
323
00:23:31,374 --> 00:23:34,475
Рафаэлла, бояться нет причин.
324
00:23:35,608 --> 00:23:36,999
Я нашла то,
325
00:23:37,024 --> 00:23:41,480
что убило ЮгО МаршАна и ЖАка Лейбница.
326
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
Вот это инфразвуковое устройство.
327
00:23:44,320 --> 00:23:47,114
- Какое устройство?
- Инфразвуковое.
328
00:23:47,139 --> 00:23:50,536
Оно издаёт звуки очень низкой частоты.
329
00:23:50,560 --> 00:23:52,098
Его вибрации вступают
330
00:23:52,099 --> 00:23:55,927
в сильный резонанс с тканями и органами человека.
331
00:23:55,952 --> 00:24:01,175
Его действие может повлиять на работу
искусственного клапана
332
00:24:01,200 --> 00:24:03,415
или задеть аневризму?
333
00:24:03,440 --> 00:24:06,640
Да, именно.
334
00:24:06,665 --> 00:24:10,160
Инфразвуки, вызванные нажатием клавиши, имеют прямое отношение к этому модулю.
335
00:24:10,480 --> 00:24:12,133
Нажатие клавиши мануала органа
336
00:24:12,158 --> 00:24:16,649
приподнимает этот клапан.. Вот так.
337
00:24:16,674 --> 00:24:19,640
Модуль приводится в действие.
338
00:24:19,960 --> 00:24:24,724
С ума сойти! Какое-то безумие!
Но это гениально.
339
00:24:24,749 --> 00:24:26,053
Как же вы это выяснили?
340
00:24:26,078 --> 00:24:29,280
По нарисованной фермАте.
341
00:24:29,304 --> 00:24:31,488
Это её обозначение мы нашли рядом с телом.
342
00:24:31,513 --> 00:24:35,215
Вероятно, господин Лейбниц
плохо чувствовал себя каждый раз...
343
00:24:35,240 --> 00:24:37,732
- Как ПолИн начинала играть ферматы.
- Верно!
344
00:24:37,757 --> 00:24:41,115
Посторонняя нота оказалась здесь.
345
00:24:41,140 --> 00:24:45,095
Она соответствует двум ферматам
в самом начале токкаты.
- Ясно.
346
00:24:45,120 --> 00:24:47,843
Значит, говоря о плохом самочувствии,
Лейбниц не врал.
347
00:24:47,868 --> 00:24:52,476
А микрофоны зафиксировали сигналы
его искусственного клапана,
348
00:24:52,501 --> 00:24:55,468
который отказал во время исполнения фермат.
349
00:24:55,493 --> 00:24:59,400
Вот откуда этот посторонний звук.
350
00:25:01,217 --> 00:25:05,560
Именно это я написала вам в сообщении.
351
00:25:05,880 --> 00:25:08,680
Их убила музыка.
352
00:25:09,000 --> 00:25:10,480
Вот так я это выяснила.
353
00:25:14,040 --> 00:25:18,335
Иоганн-Себастьян Бах был не только великим композитором,
354
00:25:19,283 --> 00:25:22,720
но и виртуозно играл на множестве
музыкальных инструментов:
355
00:25:22,745 --> 00:25:25,323
скрипке, альте, и, конечно, клавесине.
356
00:25:25,348 --> 00:25:30,157
Но его любимым инструментом,
без сомнения,
357
00:25:30,182 --> 00:25:31,840
оставался орган.
358
00:25:32,160 --> 00:25:35,160
Значит, именно он стал орудием убийства?
359
00:25:35,480 --> 00:25:37,120
Да. Точнее...
360
00:25:37,440 --> 00:25:41,398
низкочастотное устройство внутри органа.
361
00:25:41,423 --> 00:25:43,775
Повышенная острота слуха всегда была
362
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
худшим из моих врагов.
363
00:25:46,520 --> 00:25:49,920
Но в этот раз она стала мне союзником.
364
00:25:50,240 --> 00:25:51,612
Ну, что же.
365
00:25:51,637 --> 00:25:57,120
Спасибо за прекрасное выступление. Приглашаю всех чего-нибудь выпить,
чтобы немного расслабиться.
366
00:25:57,145 --> 00:25:59,880
Макс, спасибо за стул.
367
00:26:01,960 --> 00:26:04,960
И как тебе текущее дело? Нравится?
- Да.
368
00:26:06,560 --> 00:26:09,560
- Но вид у тебя уставший.
- Согласна.
369
00:26:10,680 --> 00:26:15,080
Ты взяла свою сверхчувствительность на вооружение.
И это здорово.
370
00:26:15,400 --> 00:26:19,040
Но она - и твоя Ахиллесова пята.
371
00:26:19,360 --> 00:26:22,695
Ты слышишь частоты,
неразличимые обычным человеком.
372
00:26:22,720 --> 00:26:25,840
Осторожнее! Не забывай прислушиваться к себе.
373
00:26:26,160 --> 00:26:28,455
Я это умею и я справлюсь.
374
00:26:28,480 --> 00:26:30,280
Да, знаю.
375
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
Вытяни руку.
376
00:26:34,160 --> 00:26:37,360
Доверься. Вытяни руку.
377
00:26:49,640 --> 00:26:52,351
Вот твой капитал.
378
00:26:54,560 --> 00:26:56,560
- Фасолины?
- Да.
379
00:26:56,585 --> 00:26:59,200
Десять фасолин, если быть точным.
380
00:27:00,560 --> 00:27:02,356
Но это не просто фасоль.
381
00:27:02,381 --> 00:27:06,747
Взгляни. Каждый раз, взаимодействуя с социумом,
ты теряешь фасолину.
382
00:27:07,232 --> 00:27:12,200
Например, находясь в шумном месте
без наушников, отнимаешь...
383
00:27:12,520 --> 00:27:15,520
одну фасолину... или две.
384
00:27:15,840 --> 00:27:19,615
Сделав передышку на рабочем месте в архиве,
385
00:27:19,640 --> 00:27:22,040
получаешь фасолину обратно.
386
00:27:22,360 --> 00:27:25,280
Твоя задача - не потерять все фасолины.
387
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
Раньше ты с таким
388
00:27:32,880 --> 00:27:35,200
не сталкивалась.
389
00:27:35,520 --> 00:27:39,920
Это упражнение мне здорово помогло.
Надеюсь, что поможет и тебе.
390
00:27:42,560 --> 00:27:44,200
Спасибо, Уильям.
391
00:27:45,520 --> 00:27:48,240
Нет, это не нужно.
392
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
Десять фасолин.
393
00:28:00,840 --> 00:28:03,440
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
394
00:28:03,760 --> 00:28:05,920
Астрид, вы идёте?
395
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
Да!
396
00:28:08,280 --> 00:28:12,600
Итак, этот механизм вызвал разрыв аневризмы и инфаркт?
397
00:28:12,920 --> 00:28:15,177
Инфразвуковое устройство.
398
00:28:15,202 --> 00:28:19,840
Которое убийца использовал,
чтобы устранить этих двоих.
399
00:28:19,864 --> 00:28:23,309
Я, конечно, в электромагнетизме не спец.
400
00:28:23,334 --> 00:28:25,455
С медицинской точки зрения не придраться.
401
00:28:25,480 --> 00:28:27,895
Этим можно объяснить
и ушное кровотечение.
402
00:28:27,920 --> 00:28:30,215
- Но...
- Нет-нет.
403
00:28:30,240 --> 00:28:32,560
Ваша версия вполне рабочая.
404
00:28:32,880 --> 00:28:35,640
Победа - ваша.
1:0 в пользу мадемуазель Нильсен.
405
00:28:35,960 --> 00:28:39,168
Нет, доктор Фурнье, ничья.
406
00:28:39,193 --> 00:28:44,320
Я бы никогда не пришла к этим выводам,
не воспользовавшись вашей диагностикой.
407
00:28:44,640 --> 00:28:48,040
Благодарю, мадемуазель Нильсен.
Но есть маленькая загвоздка:
408
00:28:48,360 --> 00:28:51,760
токсикологический анализ крови
ЮгО МаршАна.
409
00:28:52,080 --> 00:28:55,920
В ней обнаружен лавиксАн -
410
00:28:56,240 --> 00:29:00,355
антидепрессант, вызывающий гипертензию.
А это верный путь к разрыву аневризмы.
411
00:29:00,380 --> 00:29:04,280
Хотите сказать, знал бы ЮгО, что препарат имеет побочное действие,
он бы его не принимал.
412
00:29:04,305 --> 00:29:07,153
Вопрос в том,
знал ли он об этом или нет.
413
00:29:07,178 --> 00:29:11,495
А как убийца мог знать об аневризме,
если ЮгО о ней не знал?
414
00:29:12,285 --> 00:29:15,840
Вот! Именно это я хотел сказать.
415
00:29:17,200 --> 00:29:19,295
Прошу прощения.
- Устройство.
416
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
- Ну, конечно.
- Спасибо.
417
00:29:26,339 --> 00:29:27,808
Войдите.
418
00:29:28,237 --> 00:29:31,935
Комиссар, вот это было в вещах ЮгО МаршАна.
419
00:29:31,960 --> 00:29:35,628
ФурньЕ прав: целью убийцы был не ЮгО.
420
00:29:35,653 --> 00:29:38,615
Это был Лейбниц
и его печально известный приступ.
421
00:29:38,640 --> 00:29:42,000
А ЮгО МаршАн оказался случайной жертвой.
422
00:29:42,320 --> 00:29:44,887
Необходимо переиграть всё расследование.
423
00:29:44,934 --> 00:29:51,597
Способ убийства при помощи этого устройства
расширяет круг подозреваемых.
424
00:29:51,621 --> 00:29:53,621
Смерть Лейбница носит символичный характер.
425
00:29:53,684 --> 00:29:55,753
Его убивает музыка.
426
00:29:55,778 --> 00:29:58,600
Та самая, при помощи которой
он издевался над учениками.
427
00:29:58,624 --> 00:30:00,544
Сами подумайте:
428
00:30:00,545 --> 00:30:04,040
За 40 лет карьеры он нажил массу врагов.
Все они - подозреваемые.
429
00:30:04,065 --> 00:30:08,480
Все они - заочно подозреваемые. Что известно о ПолИн ФовЭль?
- Я соберу информацию.
430
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
НиколЯ!
431
00:30:20,760 --> 00:30:24,440
Авария на дороге три месяца назад.
432
00:30:24,760 --> 00:30:26,640
Ого! Не вписалась в поворот.
433
00:30:26,665 --> 00:30:30,477
Какое-то странное дело!
Потеряла контроль над вождением,
434
00:30:30,501 --> 00:30:33,585
врезалась в дерево на скорости 100 километров
435
00:30:33,610 --> 00:30:36,040
на узкой улице в центре города?
436
00:30:36,065 --> 00:30:39,835
Тормозного пути не было.
Другие автомобили не пострадали.
437
00:30:39,860 --> 00:30:42,375
Это даже не авария.
- Когда это было?
438
00:30:43,117 --> 00:30:48,840
9-е сентября 3 часа утра.
Ничего не напоминает?
439
00:30:54,920 --> 00:30:57,108
Видео ЮгО МаршАна.
440
00:30:58,160 --> 00:31:01,960
За два часа до аварии
у ПолИн была эта репетиция с профессором.
441
00:31:01,985 --> 00:31:04,280
АртЮр, узнай об этом как можно больше.
442
00:31:04,600 --> 00:31:09,831
Как вы объясните скорость в 100 километров в час там,
где ограничение до 50-ти?
443
00:31:10,847 --> 00:31:12,814
Не попытка ли самоубийства это?
444
00:31:14,960 --> 00:31:18,400
Покажи ей.
- Вы помните репетицию в тот вечер?
445
00:31:23,360 --> 00:31:24,560
Нет!
446
00:31:28,042 --> 00:31:31,480
- Почему вы спрашиваете?
- Чтобы вы сказали правду.
447
00:31:31,800 --> 00:31:35,175
Вы хотели умереть,
чтобы убежать от Лейбница?
448
00:31:35,200 --> 00:31:37,893
Ложь! Убивать себя
у меня и в мыслях не было.
449
00:31:39,760 --> 00:31:41,760
Не всё так просто.
450
00:31:42,080 --> 00:31:45,328
Значит, нужно было
451
00:31:45,353 --> 00:31:47,103
найти другой способ сбежать от его хватки:
452
00:31:47,128 --> 00:31:50,120
убить Лейбница и освободиться.
453
00:31:50,144 --> 00:31:52,144
Сделать это при помощи музыки.
454
00:31:52,423 --> 00:31:55,520
Той самой токкатой,
которую он бесконечно заставлял вас повторять!
455
00:31:55,840 --> 00:31:58,920
- Что?!
- Вот вы и сделали её своим орудием!
456
00:31:58,945 --> 00:32:01,520
Безумие! Что вы такое говорите?
457
00:32:01,545 --> 00:32:04,633
Астрид, это же вещественные доказательства.
458
00:32:04,658 --> 00:32:07,594
Теперь придётся во всём признаться.
459
00:32:07,618 --> 00:32:08,977
Вы ошибаетесь.
460
00:32:09,002 --> 00:32:13,391
"Не плачьте обо мне.
Я ухожу туда, где рождается музыка."
461
00:32:13,416 --> 00:32:19,048
Это были последние слова Иоганна-Себастьяна Баха
на смертном одре. Вот.
462
00:32:21,347 --> 00:32:24,339
Это похоже на прощальное письмо.
463
00:32:24,901 --> 00:32:27,840
Скажите правду.
464
00:33:11,840 --> 00:33:15,769
Смерти Жаку я не желала.
465
00:33:16,404 --> 00:33:18,175
Я знала о видео ЮгО.
466
00:33:18,200 --> 00:33:21,152
Знала, что он собирался заявить
о психологическом давлении.
467
00:33:22,043 --> 00:33:24,160
А вы попросили его этого не делать.
468
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Совершенства, которого добивался Жак,
хотела и я.
469
00:33:31,760 --> 00:33:36,000
Я, как и он, была одержима,
пока не обожглась.
470
00:33:36,320 --> 00:33:39,280
В один прекрасный день мне захотелось,
чтобы всё закончилось.
471
00:33:39,600 --> 00:33:42,320
Но я никого не убивала.
472
00:33:43,160 --> 00:33:46,960
Поймите, чтобы предъявить обвинение,
нам не хватает совсем немного.
473
00:33:47,280 --> 00:33:48,600
Знаю.
474
00:33:51,400 --> 00:33:56,000
Вся история гораздо сложнее,
чем может показаться.
475
00:33:58,022 --> 00:33:59,936
Это писала не я.
476
00:33:59,960 --> 00:34:02,585
Разве это не ваша партитура?
477
00:34:03,280 --> 00:34:05,732
В первый день ВЫ пользовались ею.
478
00:34:05,756 --> 00:34:07,756
Верно. Но она не моя.
479
00:34:08,480 --> 00:34:11,800
Чтобы меня проинструктировать,
Жак оставил эти замечания.
480
00:34:12,120 --> 00:34:15,360
Но эта партитура кого-то из его прежних учеников.
481
00:34:15,680 --> 00:34:18,200
Взгляните, это не моя невма.
482
00:34:20,042 --> 00:34:24,376
Можете проверить по моим партитурам.
Я обозначена именем эпифонуса.
483
00:34:24,401 --> 00:34:26,964
А это салИкус.
484
00:34:26,988 --> 00:34:28,959
Кому же из учеников принадлежит это имя?
485
00:34:28,960 --> 00:34:31,622
Жак отказывался называть имена.
486
00:34:31,647 --> 00:34:35,440
Наверное, его лучший ученик.
487
00:34:37,960 --> 00:34:39,600
В своих записях...
488
00:34:40,400 --> 00:34:43,120
ему он поставил оценку 19.
489
00:34:43,800 --> 00:34:45,495
Высший балл.
490
00:34:45,520 --> 00:34:49,000
У Жака даже Бах никогда бы не получил 20.
491
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Ну, ладно.
492
00:34:51,800 --> 00:34:55,920
Как же нам узнать,
кто скрывается за салИкусом?
493
00:34:56,960 --> 00:35:01,200
Жак хранил имена и невмы всех своих учеников
494
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
в чёрной записной книжке.
495
00:35:12,560 --> 00:35:15,960
Его классификация восхитительна.
496
00:35:16,760 --> 00:35:19,275
Он усовершенствовал универсальную десятичную систему,
497
00:35:19,300 --> 00:35:23,840
применив её к музыке. Блестяще.
498
00:35:24,520 --> 00:35:26,235
Ну, что, о салИкусе ничего.
499
00:35:26,260 --> 00:35:31,915
Придётся брать список
и искать всех его бывших учеников.
500
00:35:31,940 --> 00:35:36,200
Вот только таковых у него была сотня.
Найдём салИкуса - найдём убийцу.
501
00:35:37,040 --> 00:35:39,065
А он оставил "подпись".
502
00:35:39,090 --> 00:35:43,079
Убийца хотел избавиться от Лейбница при помощи токкаты,
исполняемой по партитуре салИкуса.
503
00:35:43,104 --> 00:35:46,800
И случайно единственный предмет,
чтобы его опознать -
504
00:35:46,824 --> 00:35:48,651
похищенная записная книжка.
505
00:35:48,652 --> 00:35:51,000
А что если фраза,
506
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
написанная в партитуре, намекает на смерть салИкума?
507
00:35:54,640 --> 00:35:58,472
Значит, убийца был кем-то близким ему
и хочет за него отомстить.
508
00:35:59,320 --> 00:36:02,000
Здесь нет кассетного магнитофона.
509
00:36:02,320 --> 00:36:05,359
В звуковую систему господина Лейбница входят
510
00:36:05,390 --> 00:36:08,575
проигрыватели виниловых пластинок,
компактных дисков и радиоприёмник.
511
00:36:08,599 --> 00:36:10,599
Но кассетного магнитофона нет!
512
00:36:10,757 --> 00:36:14,358
Но треть записей в этой комнате...
- Кассеты.
513
00:36:14,647 --> 00:36:16,320
Браво, капитан Кост.
514
00:36:16,640 --> 00:36:20,600
Магнитофона нет, но это не логично.
Он должен быть здесь.
515
00:36:20,625 --> 00:36:23,187
Я сейчас. Не двигайтесь.
516
00:36:25,880 --> 00:36:27,560
Я не двигаюсь.
517
00:36:30,560 --> 00:36:35,196
Вот. Ваш кассетный магнитофон в ремонте.
518
00:36:35,221 --> 00:36:39,840
Это не мой магнитофон, а господина Лейбница.
Но он мёртв.
519
00:36:39,865 --> 00:36:41,960
Двигаться можно?
- Теперь можно.
520
00:36:42,280 --> 00:36:43,360
Спасибо.
521
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
МАтиас, это Раф. Рафаэлла...
522
00:36:53,271 --> 00:36:55,720
Позвони, когда получишь это сообщение...
523
00:36:56,040 --> 00:36:57,920
Если будет желание.
524
00:37:03,160 --> 00:37:05,880
МАтиас, это КОст. Перезвони.
525
00:37:08,000 --> 00:37:12,424
Раф, среди учеников Лейбница самоубийц нет.
526
00:37:12,449 --> 00:37:15,840
И у тех, кто заявлял на него в полицию,
на тот день есть алиби.
527
00:37:16,800 --> 00:37:20,200
Магнитофон сдали в ремонт,
528
00:37:20,520 --> 00:37:23,720
поскольку зажевало плёнку.
529
00:37:24,031 --> 00:37:29,086
Угадайте, что на ней записано?
- Токката, исполняемая соликусом?
530
00:37:29,111 --> 00:37:33,846
Именно, мой капитан!
И, "Артюр, Артюр, как же её прослушать?"
531
00:37:33,871 --> 00:37:36,544
- И как?
- Мне принесли кассетный плеер.
Как же он работает?
532
00:37:37,649 --> 00:37:39,753
А он работает...
533
00:37:39,801 --> 00:37:43,559
-Я навела порядок у вас на столе.
- А! Спасибо, Астрид.
- Да.
534
00:37:43,614 --> 00:37:45,270
Вот, держите.
535
00:37:45,356 --> 00:37:48,735
- Астрид, конфетку хотите?
- Нет, спасибо.
536
00:37:48,760 --> 00:37:52,560
М-да, кое у кого культурный шок.
Дай-ка. Вот.
537
00:37:54,600 --> 00:37:57,800
- Дай-ка мне.
- Я слишком от этого далека.
538
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
- Вот.
- Спасибо, капитан!
539
00:38:04,520 --> 00:38:07,505
Слушаем?
- Включай.
540
00:38:25,040 --> 00:38:29,459
Класс! Определённо, исполнитель
и есть наш убийца.
541
00:38:29,484 --> 00:38:32,030
Надеюсь, его имя объявят.
542
00:38:32,055 --> 00:38:35,559
А лучше место или дату.
Другой информации у нас просто нет.
543
00:38:35,584 --> 00:38:38,960
Есть. Это исполняется в церкви.
544
00:38:39,115 --> 00:38:41,895
Слышите эхо?
545
00:38:42,059 --> 00:38:44,640
Органный концерт исполняется в церкви.
546
00:38:46,762 --> 00:38:49,960
Найдём церковь -
найдём выступление.
547
00:38:49,985 --> 00:38:54,055
Найдём концерт - найдём исполнителя.
Найдём исполнителя - найдём солИкуса...
548
00:38:54,080 --> 00:38:57,080
Найдём убийцу. Ну, что же, за работу!
549
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Вперёд.
550
00:39:12,360 --> 00:39:15,015
Каждый орган уникален,
551
00:39:15,040 --> 00:39:17,960
имеет оригинальные регистры,
а, значит, и звучание.
552
00:39:18,280 --> 00:39:20,975
И эти самые регистры
553
00:39:21,000 --> 00:39:23,600
имитируют звучание инструментов в оркестре?
554
00:39:23,920 --> 00:39:25,693
Совершенно верно, капитан.
555
00:39:25,717 --> 00:39:29,145
В большинстве церковных оргАнов
базовый набор регистров:
556
00:39:29,170 --> 00:39:30,615
"гобой", "труба", "флейта".
557
00:39:30,640 --> 00:39:34,015
Только крупные органы
насчитывают до 50-ти регистров.
558
00:39:34,040 --> 00:39:36,100
50 регистров соответствуют...
559
00:39:36,209 --> 00:39:39,233
не базовым инструментам,
а более разнообразным...
560
00:39:39,258 --> 00:39:40,600
Более редким.
561
00:39:41,179 --> 00:39:44,369
К примеру, в концерте,
исполняемом салИкусом,
562
00:39:44,486 --> 00:39:49,400
их количество колеблется между 69-ю и 85-ю.
Послушайте.
563
00:40:00,040 --> 00:40:03,120
Какой это, по-вашему, инструмент?
564
00:40:03,440 --> 00:40:07,400
Я здесь слышу звук синтезатора,
исполняемый органом.
565
00:40:07,720 --> 00:40:11,080
Спасибо, капитан Кост,
это органный концерт.
566
00:40:11,400 --> 00:40:15,364
Звук этого регистра напоминает флейту.
567
00:40:15,400 --> 00:40:18,295
И называется аликвОта.
568
00:40:18,320 --> 00:40:20,478
Он есть только у 10 органов.
569
00:40:20,503 --> 00:40:24,280
Если мы найдём концерт, исполняемый в этой церкви,
найдём и исполнителя.
570
00:40:24,600 --> 00:40:29,240
Ежегодно около 50-ти коцертов
исполняется в каждой из этих церквей.
571
00:40:29,560 --> 00:40:31,695
Список нужно сократить.
572
00:40:31,720 --> 00:40:33,335
Именно! Первое...
573
00:40:33,360 --> 00:40:36,368
Судя по звуку, акустика здесь не оптимальная.
574
00:40:36,393 --> 00:40:39,759
Значит, это не собор,
а церковь.
575
00:40:39,784 --> 00:40:42,323
Далее, у нас есть запись.
576
00:40:47,560 --> 00:40:50,448
Которую сделали на феррохромной кассете.
577
00:40:50,473 --> 00:40:53,920
Такие выпускали с 1989-го по 1995-й.
578
00:40:54,240 --> 00:40:56,756
Исключаем оргАны, созданные после 95-го.
579
00:40:56,781 --> 00:41:00,077
Верно. Я сократила поиски до трёх церквей.
580
00:41:00,102 --> 00:41:04,258
С 1990-го года в них проходило
более 1500 концертов.
581
00:41:04,282 --> 00:41:05,312
А это немало.
582
00:41:05,336 --> 00:41:06,759
Теперь, сама токката.
583
00:41:07,250 --> 00:41:09,852
Это светское произведение.
584
00:41:09,877 --> 00:41:14,801
В большинстве церквей исполняется
только церковная музыка.
585
00:41:15,067 --> 00:41:18,121
Астрид, в какой из этих трёх церквей
586
00:41:18,146 --> 00:41:20,720
исполняются светские произведения?
587
00:41:21,040 --> 00:41:22,440
Я ищу.
588
00:41:22,760 --> 00:41:26,040
Отличная идея, капитан ПеррАн.
589
00:41:37,480 --> 00:41:39,335
Приходская церковь Святого Иосифа ОбрУчника.
590
00:41:39,360 --> 00:41:40,880
Вот она.
591
00:41:42,240 --> 00:41:43,995
Отлично сработано, НикО!
592
00:41:44,020 --> 00:41:46,440
Браво, капитан ПеррАн.
593
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
Спасибо. До свидания.
594
00:41:50,101 --> 00:41:51,390
Плохие новости:
595
00:41:51,415 --> 00:41:54,180
священник, служивший в этом приходе в 90-е,
596
00:41:54,205 --> 00:41:56,211
10 лет как умер.
- Вот дерьмо!
597
00:41:56,236 --> 00:42:01,160
А я кое-что нашёл.
"Трагедия в приходе церкви Святого Иосифа".
598
00:42:03,040 --> 00:42:04,821
Увеличь.
599
00:42:05,360 --> 00:42:06,360
Ну, вот!
600
00:42:07,360 --> 00:42:09,240
Это Лейбниц. Становится горячо.
601
00:42:09,265 --> 00:42:12,680
"Незадолго до несчастного случая
МарИ РенАр сорвала овацию."
602
00:42:12,705 --> 00:42:17,459
- МарИ РенАр?
- Я слышала это имя. Это дело мне знакомо.
603
00:42:17,484 --> 00:42:19,280
Так звали в девичестве БенедИкт ГрелЭн.
604
00:42:19,305 --> 00:42:22,320
Астрид, что вы сказали? Повторите!
605
00:42:23,480 --> 00:42:26,620
"Я слышала это имя. Это дело мне знакомо.
606
00:42:26,645 --> 00:42:30,240
Так звали в девичестве БенедИкт ГрелЭн."
- РенАр?
607
00:42:30,433 --> 00:42:32,400
РенАр.
608
00:42:33,315 --> 00:42:38,440
"Мари-БенедИкт РенАр, в замужестве ГрелЭн,
вышла замуж в 1995-м
609
00:42:38,465 --> 00:42:40,248
и овдовела в 2016-м."
610
00:42:40,272 --> 00:42:42,272
А вот и наш салИкус.
611
00:42:42,600 --> 00:42:45,000
Вы его нашли!
612
00:42:51,123 --> 00:42:53,436
Зачем вы привели меня сюда, БенедИкт?
613
00:42:53,960 --> 00:42:57,240
Хочу вам кое-что сыграть.
614
00:43:00,840 --> 00:43:03,118
"После великолепного концерта
615
00:43:03,143 --> 00:43:06,853
молодая органистка падает с приходского балкона.
616
00:43:06,877 --> 00:43:09,828
Её падение ввергает зрителей в панику.
617
00:43:09,853 --> 00:43:11,601
МарИ РенАр осталась жива,
618
00:43:11,626 --> 00:43:14,360
но её близкие опасаются,
что последствия падения скажутся на её карьере."
619
00:43:14,680 --> 00:43:16,438
Никакой это не случай!
620
00:43:16,462 --> 00:43:19,374
Она, должно быть, в концертном зале.
621
00:43:19,399 --> 00:43:23,400
НиколЯ, выясни, где она.
Артюр, отправь людей к ней домой.
622
00:43:56,280 --> 00:44:01,015
Хорошо, спасибо. Сегодня, по расписанию
Бенедикт не должна быть в зале.
623
00:44:01,040 --> 00:44:04,040
- А у неё дома?
- Там никого.
624
00:44:04,360 --> 00:44:09,615
- Она не могла далеко уйти.
- И ПолИн в зале нет. Наверное, она дома.
625
00:44:09,640 --> 00:44:13,455
Зачем ей идти к ПолИн и мстить ей?
- А смысл?
626
00:44:13,480 --> 00:44:18,280
Это Лейбниц разрушил карьеру БенедИкт,
но ПолИн не имеет к этому никакого отношения.
627
00:44:20,360 --> 00:44:21,880
Всё верно!
628
00:44:22,200 --> 00:44:26,011
Когда я сообщила ей о смерти ЮгО,
она стала сама не своя.
629
00:44:26,036 --> 00:44:31,600
Она поняла, что убила его.
Я знаю, где БенедИкт.
630
00:44:31,920 --> 00:44:34,520
Астрид, едем со мной.
631
00:45:04,520 --> 00:45:07,720
Партитура...
Значит, салИкус - это вы?
632
00:45:10,640 --> 00:45:12,840
Я больше не могу играть.
633
00:45:14,600 --> 00:45:16,840
Повреждение лучевого нерва...
634
00:45:17,160 --> 00:45:18,480
И не только...
635
00:45:20,452 --> 00:45:23,007
Длительные нагрузки
мне противопоказаны.
636
00:45:23,080 --> 00:45:25,880
Что с вами произошло?
637
00:45:27,040 --> 00:45:30,120
"И, всё же, МарИ, души не хватает," -
638
00:45:32,280 --> 00:45:35,560
вот что он заявил мне по окончании выступления.
639
00:45:35,880 --> 00:45:37,280
Кто?
640
00:45:37,600 --> 00:45:38,800
Жак?
641
00:45:40,880 --> 00:45:45,120
Ради музыки... я бросила... всё:
642
00:45:45,440 --> 00:45:47,000
семью,
643
00:45:47,320 --> 00:45:49,774
друзей...
644
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
Всё.
645
00:45:54,000 --> 00:45:55,815
В этом концерте
646
00:45:55,840 --> 00:45:58,188
я играла, как никогда
647
00:45:58,517 --> 00:46:01,360
не надеялась сыграть.
648
00:46:02,600 --> 00:46:04,000
Но нет...
649
00:46:05,360 --> 00:46:07,680
Ему души не хватило.
650
00:46:09,480 --> 00:46:10,520
И тогда...
651
00:46:11,360 --> 00:46:13,360
я ему эту душу и показала.
652
00:46:16,040 --> 00:46:19,200
Я давно хотела рассказать вам эту историю.
653
00:46:19,520 --> 00:46:22,200
Обо мне вам будут говорить ужасные вещи.
654
00:46:23,231 --> 00:46:25,920
Но я никогда не желала Юго зла.
655
00:46:31,560 --> 00:46:35,480
А теперь оставьте меня.
Уходите, ПолИн.
656
00:47:19,560 --> 00:47:21,320
БенедИкт!
657
00:47:28,800 --> 00:47:30,200
БенедИкт!
658
00:47:35,200 --> 00:47:38,200
Я выстрелила, чтобы спасти её, Астрид.
659
00:47:39,840 --> 00:47:44,138
Я сделала это, чтобы уберечь ПолИн.
Он собирался её уничтожить,
660
00:47:44,163 --> 00:47:46,520
как уничтожил меня.
661
00:47:46,840 --> 00:47:49,830
Но я научилась жить с той болью,
662
00:47:49,855 --> 00:47:51,600
которую он мне причинил.
663
00:47:53,847 --> 00:47:56,381
И не могла видеть, как история повторяется.
664
00:47:56,756 --> 00:47:58,760
Нужно было что-то делать.
665
00:48:00,040 --> 00:48:02,040
А смерть ЮгО?
666
00:48:02,290 --> 00:48:07,040
Я думала, что в этом виноват Лейбниц.
667
00:48:07,360 --> 00:48:12,985
Ваша коллега сказала,
что это моё устройство убило его.
668
00:48:14,070 --> 00:48:17,240
Что его убила я!
669
00:48:22,887 --> 00:48:26,080
За это я себя не прощу никогда.
670
00:48:33,560 --> 00:48:35,560
- Хорошего вечера.
- Хорошего вечера.
671
00:48:35,880 --> 00:48:38,440
- Кост.
- Уже очень поздно.
672
00:48:38,760 --> 00:48:41,640
- Хорошего вечера, капитан.
- И вам.
673
00:48:42,520 --> 00:48:45,560
Поздно для чего?
674
00:48:46,440 --> 00:48:51,794
Ладно, я согласилась
держать наши отношения в секрете,
675
00:48:51,896 --> 00:48:54,099
но я пишу тебе, а ты молчишь.
676
00:48:54,124 --> 00:48:57,217
А потом приезжаешь,
рубашка в помаде...
677
00:48:57,242 --> 00:49:02,560
Это на тебя не похоже.
Скажи, в чём дело? Ну, что же случилось?
678
00:49:02,880 --> 00:49:04,400
Что-то серьёзное?
679
00:49:11,160 --> 00:49:13,480
У Астрид случился приступ.
680
00:49:16,040 --> 00:49:20,200
Я не видела, как она вошла,
а я ничего не сделала, чтобы её туда не пускать.
681
00:49:20,520 --> 00:49:22,520
Я её напёрсток.
682
00:49:22,840 --> 00:49:26,640
Если бы она была со мной, этого бы не произошло.
Это серьёзно.
683
00:49:26,960 --> 00:49:29,160
Нет, ничего страшного.
684
00:49:29,480 --> 00:49:33,520
Я же тебя знаю.
Понятно, что ты не виновата.
685
00:49:35,560 --> 00:49:39,120
И уверен, что ты - самый лучший напёрсток.
686
00:49:41,160 --> 00:49:43,480
Ну же, ничего страшного.
687
00:49:44,720 --> 00:49:46,440
Успокойся.
688
00:49:51,760 --> 00:49:55,760
С ней всё хорошо.
Ей просто нужно отдохнуть.
689
00:49:56,080 --> 00:49:58,000
Уверены?
690
00:49:58,320 --> 00:50:01,535
Да-да. Сейчас она дома.
691
00:50:01,560 --> 00:50:06,832
Хорошо. Я очень рада, что она разрешила вам
позаботиться о себе.
692
00:50:06,960 --> 00:50:10,680
И я рада. Но помощи от меня немного.
693
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Племянник господина Танаки
носит ей продукты.
694
00:50:14,320 --> 00:50:15,440
ТетсУо?
695
00:50:15,760 --> 00:50:17,160
Он самый.
696
00:50:17,480 --> 00:50:21,320
Он сам написал ей, предложил помощь.
697
00:50:24,360 --> 00:50:25,840
Вот это да!
698
00:50:47,680 --> 00:50:50,480
Протяните ладонь, Уильям.
699
00:50:58,480 --> 00:50:59,680
А как же ты?
700
00:51:07,560 --> 00:51:09,200
Спасибо, Уильям.
701
00:51:26,040 --> 00:51:46,211
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject