1 00:00:51,131 --> 00:00:52,960 Жак, всё в порядке? 2 00:00:54,162 --> 00:00:55,880 Что с Вами? - Всё в порядке. 3 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 Я закончил проверку. 4 00:00:59,144 --> 00:01:08,144 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 5 00:01:18,280 --> 00:01:19,360 ЮгО? 6 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 ЮгО! О, нет... 7 00:01:28,640 --> 00:01:31,429 "Жан-Люк АзулЭ и Франс ТелевизьОн" представляют 8 00:01:31,607 --> 00:01:33,607 Сару Мортенсен, 9 00:01:34,470 --> 00:01:35,890 Лолу ДевЭр и 10 00:01:35,914 --> 00:01:37,914 Бенуа Мишеля 11 00:01:38,132 --> 00:01:40,132 в сериале Александра де СегЭна и ЛорАна БюртЭна. 12 00:01:43,361 --> 00:01:45,361 Музыка ЭрвАна КерморвАнна. 13 00:01:51,586 --> 00:01:53,586 АСТРИД И РАФАЭЛЛА. 2-Й СЕЗОН, 4-Я СЕРИЯ. ФЕРМАТА. 14 00:01:56,879 --> 00:01:59,015 Вы снова победили, мадам НИльсен. 15 00:01:59,040 --> 00:02:02,840 Определённо, Вы сильный соперник. - Благодарю. 16 00:02:07,040 --> 00:02:11,400 Нужно говорить "мама", но можешь звать меня "Матильда". 17 00:02:12,400 --> 00:02:16,440 Я знаю, но не хочу. Для меня вы "мадам НИльсен". 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,040 Ещё партию? 19 00:02:19,680 --> 00:02:20,760 Начали. 20 00:02:27,040 --> 00:02:30,880 Знаешь, если однажды тебе понадобится моя помощь, 21 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 если что-то будет нужно... 22 00:02:35,280 --> 00:02:39,400 То, о чём ты не можешь попросить кого-то другого... 23 00:02:41,038 --> 00:02:43,632 Ты всегда можешь обратиться ко мне. 24 00:02:47,480 --> 00:02:48,800 Хорошо. 25 00:02:50,320 --> 00:02:51,814 Победа. 26 00:02:58,050 --> 00:02:59,775 Сообщение от Рафаэллы. 27 00:03:00,855 --> 00:03:03,280 Партия окончена, мадам Нильсен. 28 00:03:04,608 --> 00:03:07,295 Голосовая почта МАтиаса ФОреста. 29 00:03:07,320 --> 00:03:09,935 Оставьте сообщение. Спасибо. 30 00:03:14,840 --> 00:03:18,519 - Спасибо, что приехали, Астрид. - Я получила ваше сообщение: 31 00:03:18,544 --> 00:03:21,793 "Убийство в музыкальном инструменте в Доме радио." 32 00:03:21,817 --> 00:03:23,817 - Всё верно. - Хочу уточнить. 33 00:03:24,040 --> 00:03:28,560 Вы написали "В инструменте", но хотели сказать "инструментОМ". 34 00:03:28,585 --> 00:03:31,640 Нет, именно В инструменте. 35 00:03:33,280 --> 00:03:37,520 Здесь очень шумно. Сложно сконцентрироваться. 36 00:03:37,840 --> 00:03:40,230 Не волнуйтесь. Там будет тихо. 37 00:03:48,680 --> 00:03:51,800 Ну, вот! Что я говорила? 38 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 "В музыкальном инструменте." 39 00:03:56,960 --> 00:04:02,646 Что Вы делаете, ФурньЕ? Забираете тело?! Но мы ещё не осмотрели место преступления. 40 00:04:02,717 --> 00:04:06,364 Зря вас вызвали. Места преступления, как такового, нет. 41 00:04:06,389 --> 00:04:08,817 Этого молодого человека обнаружили внутри этой конструкции. 42 00:04:08,842 --> 00:04:13,021 Скорее всего, он просто споткнулся, упал и скончался от удара. 43 00:04:13,045 --> 00:04:14,567 Несчастный случай. 44 00:04:14,568 --> 00:04:17,240 Перелом пирамиды - части височной кости, 45 00:04:17,560 --> 00:04:20,263 вызвал ушное кровотечение. 46 00:04:20,288 --> 00:04:24,080 - Говорю же, случайность. - Погодите... 47 00:04:27,720 --> 00:04:32,184 - Вы сказали "мгновенно скончался". - Да, мадемуазель Нильсен. Именно. 48 00:04:32,209 --> 00:04:35,240 - В таком случае, это не случайность. - Простите? 49 00:04:35,560 --> 00:04:38,600 ОтторАгия случилась ДО падения. - В смысле? 50 00:04:38,625 --> 00:04:41,520 ОтторАгия - это ушное кровотечение. 51 00:04:41,545 --> 00:04:45,520 Я в курсе. Но что значит "ДО падения"? 52 00:04:45,545 --> 00:04:50,301 Кровь пошла у него перед падением. Взгляните на его руку. 53 00:04:50,326 --> 00:04:53,287 Если бы он умер в результате удара, то не стал бы подносить руки к ушам. 54 00:04:53,312 --> 00:04:56,760 Кровотечение началось до падения. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,055 Значит, он умер внезапно, 56 00:05:02,080 --> 00:05:04,880 но это произошло ДО падения. 57 00:05:05,200 --> 00:05:06,280 Спасибо. 58 00:05:10,369 --> 00:05:13,640 Когда несколько клавиш стали западать, я решила осмотреть трубы. 59 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 И нашла ЮгО. 60 00:05:16,280 --> 00:05:19,087 В оргАне каждой клавише соответствует труба. 61 00:05:19,112 --> 00:05:24,080 Если какая-то из клавиш не работает, значит, причина в виндлАде... 62 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Благодарю. 63 00:05:25,720 --> 00:05:29,960 - Пожалуйста. - Вы всегда репетируете в такую рань? 64 00:05:29,985 --> 00:05:31,860 Я репетирую концерт Баха. 65 00:05:31,885 --> 00:05:37,655 - "Токката и фуга ре-минор" Иоганна-Себастьяна БАха. - Наиболее известное его произведение. 66 00:05:37,680 --> 00:05:40,800 Достойное исполнение этого произведения 67 00:05:41,120 --> 00:05:43,640 требует огромной работы. 68 00:05:43,960 --> 00:05:45,375 Простите. А кто вы? 69 00:05:45,400 --> 00:05:48,251 БенедИкт ГрелЭн. Слежу за переключением регистров. 70 00:05:48,276 --> 00:05:51,065 Во время игры этот человек 71 00:05:51,090 --> 00:05:55,393 направляет воздух к регистрам соответствующих клавиш. - Ясно. 72 00:05:55,418 --> 00:05:57,932 Ассистирую мадам ФавЭль. 73 00:05:57,956 --> 00:06:00,375 Утром вы были с ней? 74 00:06:00,400 --> 00:06:03,132 Нет, я предупредила ПолИн о визите к доктору. 75 00:06:03,156 --> 00:06:04,839 В 8 утра?! 76 00:06:04,840 --> 00:06:07,855 У этого специалиста плотный график. 77 00:06:08,075 --> 00:06:10,787 Я прохожу особое лечение. 78 00:06:10,812 --> 00:06:13,320 Оставлю вам его контакты. 79 00:06:13,640 --> 00:06:17,607 Я бы предпочла быть в тот момент рядом с ПолИн. 80 00:06:17,632 --> 00:06:21,975 Ничего странного или подозрительного не заметили? 81 00:06:22,000 --> 00:06:25,200 Пойдёмте к Кариму, нашему звукорежиссёру. 82 00:06:25,520 --> 00:06:28,920 Если что-то случилось, он обязательно это слышал. 83 00:06:32,200 --> 00:06:35,845 Когда оргАн играет, музыка передаётся мне в наушники. 84 00:06:35,870 --> 00:06:41,880 Хотите - могу поставить запись репетиции. - Значит, идёт запись? 85 00:06:42,200 --> 00:06:44,800 Да-да, через микрофоны. 86 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 - Можно послушать? - Наушники у вас есть? 87 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Да. 88 00:06:53,960 --> 00:06:56,249 - Всё в порядке? - Ну что, готовы? 89 00:06:56,274 --> 00:06:58,335 Поехали. 90 00:07:08,360 --> 00:07:10,400 Погодите... 91 00:07:11,560 --> 00:07:15,640 Остановите. А как мы услышим то, что произошло во время исполнения? 92 00:07:15,960 --> 00:07:19,194 Определённые звуки можно выделить, 93 00:07:19,218 --> 00:07:22,295 правда, здесь 150 микрофонов... Это будет сложно. 94 00:07:22,337 --> 00:07:24,760 Ведь можно выделить звуки с места, где упала жертва? 95 00:07:25,080 --> 00:07:26,560 Будет непросто. 96 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Ну, что же. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,655 Это голос ЛЕйбница! 98 00:07:47,680 --> 00:07:50,495 - Кто это? - Преподаватель ПолИн. 99 00:07:50,520 --> 00:07:54,200 Он, если можно так выразиться, себе на уме. 100 00:07:54,520 --> 00:07:58,120 - Вы выключили музыку. - В каком смысле "себе на уме"? 101 00:07:58,440 --> 00:08:02,800 Как бы это сказать... Мягко стелет - жёстко спать. Очень непростой. 102 00:08:04,129 --> 00:08:06,215 Почему мы его не встретили? 103 00:08:06,240 --> 00:08:08,895 Ему стало плохо, и он ушёл домой. 104 00:08:08,920 --> 00:08:10,473 Так он ушёл с места преступления? 105 00:08:10,497 --> 00:08:13,015 Преступление? Разве это не несчастный случай? 106 00:08:13,040 --> 00:08:15,200 Можно забрать запись репетиции? 107 00:08:15,520 --> 00:08:18,698 - Все записи? - С 150-ти микрофонов. 108 00:08:18,746 --> 00:08:23,244 Только запись утренней репетиции ПолИн ФовЭль. 109 00:08:23,269 --> 00:08:26,308 Все записи, сделанные в Доме радио, - это уже слишком. 110 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 Хорошо, мадам. 111 00:08:29,680 --> 00:08:31,400 Благодарю. 112 00:08:34,040 --> 00:08:37,560 Этот Лейбниц - звезда консерватории. 113 00:08:37,585 --> 00:08:42,360 Всего его ученики - концертирующие музыканты. - Неужели он так безупречен? 114 00:08:42,680 --> 00:08:47,160 Вовсе нет! Есть на его репутации пятно - сексуальные домогательства. 115 00:08:47,480 --> 00:08:50,695 На него дважды подавали в суд. 116 00:08:50,720 --> 00:08:55,320 Всё понятно. Отправьте к нему ребят. Пусть немедленно доставят его в участок. 117 00:08:55,640 --> 00:08:59,495 И отправляйтесь домой к ЮгО МаршАну. Нужен обыск. 118 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 - Хорошо. Пока. - Пока. 119 00:09:04,840 --> 00:09:08,920 А вы случайно там не Баха слушаете? 120 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 Астрид! 121 00:09:11,440 --> 00:09:15,440 А вы случайно там не Баха слушаете? 122 00:09:15,760 --> 00:09:18,640 Что-то в игре ПолИн ФовЭль не так. 123 00:09:18,960 --> 00:09:22,303 - Ещё бы! Во время записи погиб человек. - Нет-нет. 124 00:09:22,328 --> 00:09:26,400 Что-то не так с этим исполнением. Нужно разобраться. 125 00:09:26,702 --> 00:09:31,440 Хотите сказать: "Вынуждена вас оставить. Мне нужно разобраться с этой головоломкой?" 126 00:09:31,760 --> 00:09:33,960 Совершенно верно. До свидания. 127 00:09:34,280 --> 00:09:37,600 - До свидания, Астрид. - Нужно разобраться. 128 00:09:38,960 --> 00:09:40,680 И она разберётся. 129 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Итак, господин Лейбниц, 130 00:09:46,200 --> 00:09:49,572 у вас на рабочем месте происходит убийство, 131 00:09:49,597 --> 00:09:54,000 а вы преспокойно идёте домой. 132 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 Я неважно себя чувствовал. 133 00:09:57,400 --> 00:10:00,897 Спросите моего врача. Я теряю здесь время. 134 00:10:02,360 --> 00:10:05,880 Но утром, угрожая ЮгО МаршАну, 135 00:10:06,200 --> 00:10:10,560 вы казались бодрым и полным сил. Есть запись вашего разговора. 136 00:10:10,880 --> 00:10:13,175 Скорее всего, я просто говорил, 137 00:10:13,200 --> 00:10:18,040 что во время репетиции ему делать рядом с инструментом нечего. 138 00:10:18,360 --> 00:10:21,320 Что касается угроз... 139 00:10:24,840 --> 00:10:26,560 - Не помешал? - Нет. 140 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Добрый день. 141 00:10:28,920 --> 00:10:31,200 Полагаю, вам известно, 142 00:10:31,520 --> 00:10:35,312 сколько на фортепьянной клавиатуре черных клавиш. 143 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 36, месье. 144 00:10:39,040 --> 00:10:41,278 Совершенно верно - 36! 145 00:10:41,590 --> 00:10:44,510 У себя дома ЮгО МаршАн устроил небольшую студию. 146 00:10:44,535 --> 00:10:47,960 Но на его фортепьяно черных клавиш 37. 147 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 Странно, не правда ли? 148 00:10:52,720 --> 00:10:54,080 Включи-ка. 149 00:11:01,371 --> 00:11:03,960 А теперь самое интересное. 150 00:11:04,280 --> 00:11:05,480 Включай. 151 00:11:08,760 --> 00:11:10,642 Нет! 152 00:11:13,447 --> 00:11:18,200 Безумство! Вот что я хочу услышать! 153 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 С начала! 154 00:11:29,800 --> 00:11:31,200 Достаточно. 155 00:11:31,520 --> 00:11:35,011 Мда, педагогика - не ваш конёк. 156 00:11:35,035 --> 00:11:36,679 Дальше уже некуда. 157 00:11:36,680 --> 00:11:39,894 Это видео говорит за себя. 158 00:11:39,919 --> 00:11:45,206 Если бы у кого-то нашёлся подобный компромат, у меня бы возникло желание этого человека заткнуть. 159 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 Это ничего не доказывает. 160 00:11:49,240 --> 00:11:51,720 Не считая того, что ЮгО шпионил за мной. 161 00:11:54,211 --> 00:11:57,640 ПолИн и без того прекрасная исполнительница. 162 00:11:57,960 --> 00:12:00,264 Поэтому, если бы мои методы её не устраивали, 163 00:12:00,288 --> 00:12:02,735 она бы ушла. 164 00:12:02,760 --> 00:12:05,760 - Ну, конечно. - А вот и ФурньЕ, 165 00:12:06,080 --> 00:12:08,906 наш судебный медик. 166 00:12:08,931 --> 00:12:11,844 И если он звонит во время допроса, 167 00:12:11,869 --> 00:12:13,970 это для подозреваемого плохой знак. 168 00:12:13,995 --> 00:12:16,920 Я отвечу и вернусь. Не уходите. 169 00:12:17,240 --> 00:12:20,440 Да, ФурньЕ? В чём дело? 170 00:12:25,000 --> 00:12:26,695 Фурнье? 171 00:12:26,720 --> 00:12:28,895 Что за шутки?! 172 00:12:28,920 --> 00:12:33,564 Так это не убийство?! - Признаков насилия не вижу. Это разрыв аневризмы. 173 00:12:33,610 --> 00:12:34,895 Инсульт? 174 00:12:34,920 --> 00:12:38,135 Да. Который привёл к потере сознания и падению. 175 00:12:38,160 --> 00:12:40,440 Оттуда и кровотечение? 176 00:12:40,465 --> 00:12:44,455 Да, такое бывает. Произошедшее в мозг кровотечение 177 00:12:44,480 --> 00:12:47,575 вышло через барабанную перепонку. 178 00:12:47,599 --> 00:12:50,033 Смерть, но не насильственная. 179 00:12:50,058 --> 00:12:51,424 - Дерьмо! - Астрид не с вами? 180 00:12:51,449 --> 00:12:53,160 Нет, она у себя в архиве. 181 00:12:53,480 --> 00:12:57,320 Передайте ей, что, в итоге, оказался прав я. 182 00:12:57,640 --> 00:12:59,360 Спасибо, капитан. 183 00:13:02,640 --> 00:13:03,840 Вот так. 184 00:13:24,840 --> 00:13:28,000 Успокойтесь. Возможно, вы просто не взяли блокнот с собой. 185 00:13:28,320 --> 00:13:32,400 Он был у меня в кармане! Я с ним никогда не расстаюсь! 186 00:13:32,425 --> 00:13:35,291 Потому что это мой рабочий инструмент! 187 00:13:35,316 --> 00:13:38,758 В нём у меня всё! Он мне жизненно необходим! 188 00:13:38,783 --> 00:13:43,260 Поэтому, найдите его, и как можно скорее! - Тише. 189 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 Это он? 190 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 Вот идиот! 191 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 ПолИн? 192 00:14:08,720 --> 00:14:10,415 Это ты? 193 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 ПолИн? 194 00:14:13,440 --> 00:14:15,440 ПолИн? 195 00:14:16,320 --> 00:14:19,908 Кто тут? Вам нечего здесь делать. 196 00:14:19,933 --> 00:14:21,760 Зал закрыт! 197 00:14:43,628 --> 00:14:48,440 В 8:35 на пятой секунде посторонний шум. Вы не могли бы его выделить? 198 00:14:48,760 --> 00:14:51,360 Посторонний шум? Даже не знаю... 199 00:14:51,680 --> 00:14:55,680 Поверьте, господин БенваУд, я не ошибаюсь. 200 00:14:56,000 --> 00:14:59,652 У меня повышенная острота слуха. Это позволяет мне слышать то, 201 00:14:59,677 --> 00:15:05,000 что не слышат другие. Например, шум на пятой секунде в 8:35. 202 00:15:05,025 --> 00:15:09,920 Вы не могли бы его выделить? - Я могу, но это займёт какое-то время. 203 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 Мне нужно знать, откуда этот звук. 204 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 Из микрофона. 205 00:15:15,600 --> 00:15:18,720 В 8 часов 35 минут и 5 секунд. 206 00:15:19,040 --> 00:15:22,038 1, 2, 3, 4, 5. - Хорошо. 207 00:15:26,480 --> 00:15:28,163 Здесь. 208 00:15:28,952 --> 00:15:33,795 - Ничего не слышу. Вы уверены? - Определённо. Вернитесь. 209 00:15:39,680 --> 00:15:41,895 Вот. 210 00:15:41,920 --> 00:15:43,318 Ещё раз. 211 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 Но это не запись! 212 00:15:56,720 --> 00:15:58,440 О, Боже! 213 00:16:02,960 --> 00:16:05,108 - Капитан Кост. - Капитан Кост, 214 00:16:05,132 --> 00:16:08,200 я пришла в Дом радио к месье Бенвауду насчёт постороннего шума на записи, 215 00:16:08,225 --> 00:16:11,240 а здесь произошло непредвиденное событие. 216 00:16:11,560 --> 00:16:14,655 Уборщица обнаружила господина Лейбница 217 00:16:14,680 --> 00:16:19,480 на сцене большого зала. Он мёртв. 218 00:16:19,800 --> 00:16:21,257 И он тоже?! 219 00:16:21,282 --> 00:16:23,560 - Да, и он тоже. - Никуда не уходите. Я сейчас. 220 00:16:23,585 --> 00:16:28,280 Фурнье, всё-таки, придётся признать. что мы имеем дело с убийствами. До встречи! 221 00:16:28,600 --> 00:16:31,320 - Это инфаркт. - Снова случайность? 222 00:16:31,640 --> 00:16:34,411 Простите, но налицо все признаки классического сердечного приступа. 223 00:16:34,436 --> 00:16:38,812 Взгляните на этот рубец. 224 00:16:38,837 --> 00:16:42,304 Судя по форме шрама, у него стоит искусственный клапан. 225 00:16:42,329 --> 00:16:43,930 Искусственный? 226 00:16:43,955 --> 00:16:48,290 Ну, да, вместо аортального клапана ставят протез. 227 00:16:48,321 --> 00:16:50,628 Как такое возможно? Вы не шутите? 228 00:16:50,668 --> 00:16:53,557 Две смерти в одном и том же месте. У обоих жертв - ушное кровотечение. 229 00:16:53,582 --> 00:16:58,240 Он упал на бок и ударился об пол головой. Чистая случайность. 230 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 Токката... 231 00:17:05,040 --> 00:17:08,475 Простите, мне нужно ещё раз прослушать музыку. 232 00:17:10,320 --> 00:17:12,120 Она что-то заметила. 233 00:17:15,600 --> 00:17:17,375 Вот, взгляните. 234 00:17:17,400 --> 00:17:19,388 Что это такое? 235 00:17:19,413 --> 00:17:21,560 Ваш прогноз не оправдался. 236 00:17:21,880 --> 00:17:26,003 А что если жертва несчастного случая оставила сообщение? 237 00:17:26,028 --> 00:17:28,815 Глупости! Чем он его написал? 238 00:17:28,840 --> 00:17:32,520 Ни на теле, ни рядом ручки не обнаружили. 239 00:17:32,545 --> 00:17:34,050 И посмотрите здесь... 240 00:17:34,075 --> 00:17:38,440 Ручка была в его записной книжке. 241 00:17:38,465 --> 00:17:41,119 Только и записной книжки при нём нет. 242 00:17:41,144 --> 00:17:44,080 Он никогда с ней не расставался. 243 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Её украл тот, 244 00:17:47,043 --> 00:17:49,560 кто его убил. 245 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 Вы просто одержимы идеей насильственной смерти. 246 00:18:15,480 --> 00:18:18,480 Вам помочь, мадам ФовЭль? 247 00:18:18,800 --> 00:18:22,440 Знаю, капитан, это выглядит странно, но Жак не приехал за мной. 248 00:18:22,760 --> 00:18:25,360 Обычно он вас забирает? 249 00:18:25,680 --> 00:18:28,400 Да. Моя машина в гараже. 250 00:18:28,720 --> 00:18:32,360 И когда он не ответил на звонок, я начала волноваться. 251 00:18:34,760 --> 00:18:39,800 Простите, что вынуждены сообщить вам это... Сегодня ночью он умер. 252 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 Мои соболезнования. 253 00:19:01,040 --> 00:19:02,120 Вот это да! 254 00:19:02,440 --> 00:19:05,600 Часы репетиций и выступлений. 255 00:19:07,720 --> 00:19:11,600 - Это всё записал он? - Всё, что делали его ученики: 256 00:19:12,680 --> 00:19:15,880 каждое выступление, каждую репетицию... 257 00:19:16,200 --> 00:19:17,895 У Жака была... 258 00:19:17,920 --> 00:19:20,801 своя собственная система ведения записей: 259 00:19:20,826 --> 00:19:24,720 название фрагмента, номер произведения в каталоге ШмИдера. 260 00:19:25,040 --> 00:19:28,176 Это общепринятая система нумерации произведений Баха. 261 00:19:28,201 --> 00:19:34,760 Затем оценка, выставленная ученику. - 14. - И, наконец, его нЕвма. 262 00:19:35,080 --> 00:19:37,680 -"Невма"? - Взгляните. 263 00:19:39,440 --> 00:19:43,520 Это запись нотами, которой пользовались в Средние века. 264 00:19:43,840 --> 00:19:47,240 Предшественница современной нотной графики. 265 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 Этих знаков сотни. 266 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 СкАндикус, тригОн, 267 00:19:52,880 --> 00:19:54,200 бивИрга... 268 00:19:54,520 --> 00:19:58,320 У Жака каждый ученик ассоциировался с определённой невмой. 269 00:19:58,616 --> 00:20:01,215 Я была эпифОнусом. 270 00:20:01,240 --> 00:20:03,920 Называть вас по именам 271 00:20:03,945 --> 00:20:05,440 было трудно? 272 00:20:05,760 --> 00:20:08,275 Каждый из нас напоминал ему какую-нибудь мелодию. 273 00:20:08,322 --> 00:20:12,767 Жак воспринимал своих учеников как живые ноты. 274 00:20:12,792 --> 00:20:16,120 Одной моей знакомой эта идея бы понравилась. 275 00:20:37,760 --> 00:20:39,160 Уже иду. 276 00:20:41,080 --> 00:20:42,280 А это? 277 00:20:44,720 --> 00:20:48,720 Этот фрагмент вы исполняли, когда ЮгО упал? 278 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Да. 279 00:20:51,080 --> 00:20:53,176 Жак был просто одержим этой токкатой. 280 00:20:53,201 --> 00:20:57,040 Очень трудно было дать ему то, что он искал. 281 00:20:57,920 --> 00:21:02,287 ПолИн, а это что за знак? 282 00:21:02,654 --> 00:21:03,735 Это фермАта. 283 00:21:03,760 --> 00:21:06,825 Значит, длительность ноты увеличивается. Токката ими просто изобилует. 284 00:21:12,480 --> 00:21:16,335 - Алло? - Мадемуазель Нильсен, я нашёл ваш посторонний звук. 285 00:21:16,360 --> 00:21:19,175 - Кто это? - Карим. 286 00:21:19,200 --> 00:21:22,509 Карим, звукорежиссёр. 287 00:21:22,534 --> 00:21:23,935 Ваш звук-паразит... 288 00:21:23,960 --> 00:21:25,495 Господин БенваУд. - Да! 289 00:21:25,520 --> 00:21:30,730 Я отправил вам аудиофрагмент. Он полностью вылизан: замедлен, очищен, усилен. 290 00:21:30,755 --> 00:21:31,926 Включаю. 291 00:21:31,951 --> 00:21:36,166 Вы были правы. На 8-й минуте в нём слышится... 292 00:21:36,191 --> 00:21:37,455 Тс-с-с! 293 00:21:37,480 --> 00:21:40,080 Я слушаю... 294 00:21:41,600 --> 00:21:43,495 Мадемуазель НИльсен.. 295 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 Тише. 296 00:21:44,720 --> 00:21:47,240 Позвольте? 297 00:21:47,560 --> 00:21:50,840 - Да. - Странно то, 298 00:21:51,160 --> 00:21:54,300 что на несколько секунд он замирает и вновь продолжается. 299 00:21:54,325 --> 00:21:56,528 - Значит, замирает? - Да. 300 00:21:56,739 --> 00:21:59,920 - Вы что, шепчете? - Да, мадемуазель. 301 00:22:00,240 --> 00:22:02,708 Вы хотите сказать, он прерывается 302 00:22:02,733 --> 00:22:05,600 в 8 часов, 35 минут и 11 секунд. 303 00:22:05,920 --> 00:22:08,120 Ну вы даёте! 304 00:22:08,440 --> 00:22:12,090 Это действительно так. Откуда вам это известно? 305 00:22:14,600 --> 00:22:17,960 Ферматы, господин БенваУд. Ферматы. 306 00:22:18,280 --> 00:22:19,360 Спасибо. 307 00:22:19,385 --> 00:22:20,880 До свидания. 308 00:22:21,200 --> 00:22:24,640 Я прав. У него стоял искусственный клапан. 309 00:22:24,960 --> 00:22:28,400 Его имплантируют вместо аортального, когда тот разрушается. 310 00:22:30,040 --> 00:22:33,840 - Не тычьте мне этим в лицо! - Я же показываю. 311 00:22:34,160 --> 00:22:38,031 - И, всё же, что произошло? - Загадка. Клапан вышел из строя, 312 00:22:38,433 --> 00:22:43,400 что привело к образованию тромба, и наш приятель получил инфаркт. 313 00:22:43,425 --> 00:22:46,160 Выходит, это клапан убил его? 314 00:22:50,560 --> 00:22:54,360 - Нет, его убила музыка. - Нильсен? 315 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 Что же, идите. 316 00:23:00,560 --> 00:23:02,120 Хорошего дня. 317 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 Астрид? 318 00:23:08,080 --> 00:23:09,280 Астрид? 319 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 Астрид, вы здесь? 320 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Астрид? 321 00:23:25,640 --> 00:23:26,956 Я здесь. 322 00:23:26,981 --> 00:23:31,349 Боже! Вы меня напугали. Больше так не делайте. 323 00:23:31,374 --> 00:23:34,475 Рафаэлла, бояться нет причин. 324 00:23:35,608 --> 00:23:36,999 Я нашла то, 325 00:23:37,024 --> 00:23:41,480 что убило ЮгО МаршАна и ЖАка Лейбница. 326 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 Вот это инфразвуковое устройство. 327 00:23:44,320 --> 00:23:47,114 - Какое устройство? - Инфразвуковое. 328 00:23:47,139 --> 00:23:50,536 Оно издаёт звуки очень низкой частоты. 329 00:23:50,560 --> 00:23:52,098 Его вибрации вступают 330 00:23:52,099 --> 00:23:55,927 в сильный резонанс с тканями и органами человека. 331 00:23:55,952 --> 00:24:01,175 Его действие может повлиять на работу искусственного клапана 332 00:24:01,200 --> 00:24:03,415 или задеть аневризму? 333 00:24:03,440 --> 00:24:06,640 Да, именно. 334 00:24:06,665 --> 00:24:10,160 Инфразвуки, вызванные нажатием клавиши, имеют прямое отношение к этому модулю. 335 00:24:10,480 --> 00:24:12,133 Нажатие клавиши мануала органа 336 00:24:12,158 --> 00:24:16,649 приподнимает этот клапан.. Вот так. 337 00:24:16,674 --> 00:24:19,640 Модуль приводится в действие. 338 00:24:19,960 --> 00:24:24,724 С ума сойти! Какое-то безумие! Но это гениально. 339 00:24:24,749 --> 00:24:26,053 Как же вы это выяснили? 340 00:24:26,078 --> 00:24:29,280 По нарисованной фермАте. 341 00:24:29,304 --> 00:24:31,488 Это её обозначение мы нашли рядом с телом. 342 00:24:31,513 --> 00:24:35,215 Вероятно, господин Лейбниц плохо чувствовал себя каждый раз... 343 00:24:35,240 --> 00:24:37,732 - Как ПолИн начинала играть ферматы. - Верно! 344 00:24:37,757 --> 00:24:41,115 Посторонняя нота оказалась здесь. 345 00:24:41,140 --> 00:24:45,095 Она соответствует двум ферматам в самом начале токкаты. - Ясно. 346 00:24:45,120 --> 00:24:47,843 Значит, говоря о плохом самочувствии, Лейбниц не врал. 347 00:24:47,868 --> 00:24:52,476 А микрофоны зафиксировали сигналы его искусственного клапана, 348 00:24:52,501 --> 00:24:55,468 который отказал во время исполнения фермат. 349 00:24:55,493 --> 00:24:59,400 Вот откуда этот посторонний звук. 350 00:25:01,217 --> 00:25:05,560 Именно это я написала вам в сообщении. 351 00:25:05,880 --> 00:25:08,680 Их убила музыка. 352 00:25:09,000 --> 00:25:10,480 Вот так я это выяснила. 353 00:25:14,040 --> 00:25:18,335 Иоганн-Себастьян Бах был не только великим композитором, 354 00:25:19,283 --> 00:25:22,720 но и виртуозно играл на множестве музыкальных инструментов: 355 00:25:22,745 --> 00:25:25,323 скрипке, альте, и, конечно, клавесине. 356 00:25:25,348 --> 00:25:30,157 Но его любимым инструментом, без сомнения, 357 00:25:30,182 --> 00:25:31,840 оставался орган. 358 00:25:32,160 --> 00:25:35,160 Значит, именно он стал орудием убийства? 359 00:25:35,480 --> 00:25:37,120 Да. Точнее... 360 00:25:37,440 --> 00:25:41,398 низкочастотное устройство внутри органа. 361 00:25:41,423 --> 00:25:43,775 Повышенная острота слуха всегда была 362 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 худшим из моих врагов. 363 00:25:46,520 --> 00:25:49,920 Но в этот раз она стала мне союзником. 364 00:25:50,240 --> 00:25:51,612 Ну, что же. 365 00:25:51,637 --> 00:25:57,120 Спасибо за прекрасное выступление. Приглашаю всех чего-нибудь выпить, чтобы немного расслабиться. 366 00:25:57,145 --> 00:25:59,880 Макс, спасибо за стул. 367 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 И как тебе текущее дело? Нравится? - Да. 368 00:26:06,560 --> 00:26:09,560 - Но вид у тебя уставший. - Согласна. 369 00:26:10,680 --> 00:26:15,080 Ты взяла свою сверхчувствительность на вооружение. И это здорово. 370 00:26:15,400 --> 00:26:19,040 Но она - и твоя Ахиллесова пята. 371 00:26:19,360 --> 00:26:22,695 Ты слышишь частоты, неразличимые обычным человеком. 372 00:26:22,720 --> 00:26:25,840 Осторожнее! Не забывай прислушиваться к себе. 373 00:26:26,160 --> 00:26:28,455 Я это умею и я справлюсь. 374 00:26:28,480 --> 00:26:30,280 Да, знаю. 375 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Вытяни руку. 376 00:26:34,160 --> 00:26:37,360 Доверься. Вытяни руку. 377 00:26:49,640 --> 00:26:52,351 Вот твой капитал. 378 00:26:54,560 --> 00:26:56,560 - Фасолины? - Да. 379 00:26:56,585 --> 00:26:59,200 Десять фасолин, если быть точным. 380 00:27:00,560 --> 00:27:02,356 Но это не просто фасоль. 381 00:27:02,381 --> 00:27:06,747 Взгляни. Каждый раз, взаимодействуя с социумом, ты теряешь фасолину. 382 00:27:07,232 --> 00:27:12,200 Например, находясь в шумном месте без наушников, отнимаешь... 383 00:27:12,520 --> 00:27:15,520 одну фасолину... или две. 384 00:27:15,840 --> 00:27:19,615 Сделав передышку на рабочем месте в архиве, 385 00:27:19,640 --> 00:27:22,040 получаешь фасолину обратно. 386 00:27:22,360 --> 00:27:25,280 Твоя задача - не потерять все фасолины. 387 00:27:29,560 --> 00:27:32,560 Раньше ты с таким 388 00:27:32,880 --> 00:27:35,200 не сталкивалась. 389 00:27:35,520 --> 00:27:39,920 Это упражнение мне здорово помогло. Надеюсь, что поможет и тебе. 390 00:27:42,560 --> 00:27:44,200 Спасибо, Уильям. 391 00:27:45,520 --> 00:27:48,240 Нет, это не нужно. 392 00:27:48,560 --> 00:27:50,160 Десять фасолин. 393 00:28:00,840 --> 00:28:03,440 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 394 00:28:03,760 --> 00:28:05,920 Астрид, вы идёте? 395 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Да! 396 00:28:08,280 --> 00:28:12,600 Итак, этот механизм вызвал разрыв аневризмы и инфаркт? 397 00:28:12,920 --> 00:28:15,177 Инфразвуковое устройство. 398 00:28:15,202 --> 00:28:19,840 Которое убийца использовал, чтобы устранить этих двоих. 399 00:28:19,864 --> 00:28:23,309 Я, конечно, в электромагнетизме не спец. 400 00:28:23,334 --> 00:28:25,455 С медицинской точки зрения не придраться. 401 00:28:25,480 --> 00:28:27,895 Этим можно объяснить и ушное кровотечение. 402 00:28:27,920 --> 00:28:30,215 - Но... - Нет-нет. 403 00:28:30,240 --> 00:28:32,560 Ваша версия вполне рабочая. 404 00:28:32,880 --> 00:28:35,640 Победа - ваша. 1:0 в пользу мадемуазель Нильсен. 405 00:28:35,960 --> 00:28:39,168 Нет, доктор Фурнье, ничья. 406 00:28:39,193 --> 00:28:44,320 Я бы никогда не пришла к этим выводам, не воспользовавшись вашей диагностикой. 407 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 Благодарю, мадемуазель Нильсен. Но есть маленькая загвоздка: 408 00:28:48,360 --> 00:28:51,760 токсикологический анализ крови ЮгО МаршАна. 409 00:28:52,080 --> 00:28:55,920 В ней обнаружен лавиксАн - 410 00:28:56,240 --> 00:29:00,355 антидепрессант, вызывающий гипертензию. А это верный путь к разрыву аневризмы. 411 00:29:00,380 --> 00:29:04,280 Хотите сказать, знал бы ЮгО, что препарат имеет побочное действие, он бы его не принимал. 412 00:29:04,305 --> 00:29:07,153 Вопрос в том, знал ли он об этом или нет. 413 00:29:07,178 --> 00:29:11,495 А как убийца мог знать об аневризме, если ЮгО о ней не знал? 414 00:29:12,285 --> 00:29:15,840 Вот! Именно это я хотел сказать. 415 00:29:17,200 --> 00:29:19,295 Прошу прощения. - Устройство. 416 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 - Ну, конечно. - Спасибо. 417 00:29:26,339 --> 00:29:27,808 Войдите. 418 00:29:28,237 --> 00:29:31,935 Комиссар, вот это было в вещах ЮгО МаршАна. 419 00:29:31,960 --> 00:29:35,628 ФурньЕ прав: целью убийцы был не ЮгО. 420 00:29:35,653 --> 00:29:38,615 Это был Лейбниц и его печально известный приступ. 421 00:29:38,640 --> 00:29:42,000 А ЮгО МаршАн оказался случайной жертвой. 422 00:29:42,320 --> 00:29:44,887 Необходимо переиграть всё расследование. 423 00:29:44,934 --> 00:29:51,597 Способ убийства при помощи этого устройства расширяет круг подозреваемых. 424 00:29:51,621 --> 00:29:53,621 Смерть Лейбница носит символичный характер. 425 00:29:53,684 --> 00:29:55,753 Его убивает музыка. 426 00:29:55,778 --> 00:29:58,600 Та самая, при помощи которой он издевался над учениками. 427 00:29:58,624 --> 00:30:00,544 Сами подумайте: 428 00:30:00,545 --> 00:30:04,040 За 40 лет карьеры он нажил массу врагов. Все они - подозреваемые. 429 00:30:04,065 --> 00:30:08,480 Все они - заочно подозреваемые. Что известно о ПолИн ФовЭль? - Я соберу информацию. 430 00:30:08,800 --> 00:30:10,200 НиколЯ! 431 00:30:20,760 --> 00:30:24,440 Авария на дороге три месяца назад. 432 00:30:24,760 --> 00:30:26,640 Ого! Не вписалась в поворот. 433 00:30:26,665 --> 00:30:30,477 Какое-то странное дело! Потеряла контроль над вождением, 434 00:30:30,501 --> 00:30:33,585 врезалась в дерево на скорости 100 километров 435 00:30:33,610 --> 00:30:36,040 на узкой улице в центре города? 436 00:30:36,065 --> 00:30:39,835 Тормозного пути не было. Другие автомобили не пострадали. 437 00:30:39,860 --> 00:30:42,375 Это даже не авария. - Когда это было? 438 00:30:43,117 --> 00:30:48,840 9-е сентября 3 часа утра. Ничего не напоминает? 439 00:30:54,920 --> 00:30:57,108 Видео ЮгО МаршАна. 440 00:30:58,160 --> 00:31:01,960 За два часа до аварии у ПолИн была эта репетиция с профессором. 441 00:31:01,985 --> 00:31:04,280 АртЮр, узнай об этом как можно больше. 442 00:31:04,600 --> 00:31:09,831 Как вы объясните скорость в 100 километров в час там, где ограничение до 50-ти? 443 00:31:10,847 --> 00:31:12,814 Не попытка ли самоубийства это? 444 00:31:14,960 --> 00:31:18,400 Покажи ей. - Вы помните репетицию в тот вечер? 445 00:31:23,360 --> 00:31:24,560 Нет! 446 00:31:28,042 --> 00:31:31,480 - Почему вы спрашиваете? - Чтобы вы сказали правду. 447 00:31:31,800 --> 00:31:35,175 Вы хотели умереть, чтобы убежать от Лейбница? 448 00:31:35,200 --> 00:31:37,893 Ложь! Убивать себя у меня и в мыслях не было. 449 00:31:39,760 --> 00:31:41,760 Не всё так просто. 450 00:31:42,080 --> 00:31:45,328 Значит, нужно было 451 00:31:45,353 --> 00:31:47,103 найти другой способ сбежать от его хватки: 452 00:31:47,128 --> 00:31:50,120 убить Лейбница и освободиться. 453 00:31:50,144 --> 00:31:52,144 Сделать это при помощи музыки. 454 00:31:52,423 --> 00:31:55,520 Той самой токкатой, которую он бесконечно заставлял вас повторять! 455 00:31:55,840 --> 00:31:58,920 - Что?! - Вот вы и сделали её своим орудием! 456 00:31:58,945 --> 00:32:01,520 Безумие! Что вы такое говорите? 457 00:32:01,545 --> 00:32:04,633 Астрид, это же вещественные доказательства. 458 00:32:04,658 --> 00:32:07,594 Теперь придётся во всём признаться. 459 00:32:07,618 --> 00:32:08,977 Вы ошибаетесь. 460 00:32:09,002 --> 00:32:13,391 "Не плачьте обо мне. Я ухожу туда, где рождается музыка." 461 00:32:13,416 --> 00:32:19,048 Это были последние слова Иоганна-Себастьяна Баха на смертном одре. Вот. 462 00:32:21,347 --> 00:32:24,339 Это похоже на прощальное письмо. 463 00:32:24,901 --> 00:32:27,840 Скажите правду. 464 00:33:11,840 --> 00:33:15,769 Смерти Жаку я не желала. 465 00:33:16,404 --> 00:33:18,175 Я знала о видео ЮгО. 466 00:33:18,200 --> 00:33:21,152 Знала, что он собирался заявить о психологическом давлении. 467 00:33:22,043 --> 00:33:24,160 А вы попросили его этого не делать. 468 00:33:27,360 --> 00:33:31,440 Совершенства, которого добивался Жак, хотела и я. 469 00:33:31,760 --> 00:33:36,000 Я, как и он, была одержима, пока не обожглась. 470 00:33:36,320 --> 00:33:39,280 В один прекрасный день мне захотелось, чтобы всё закончилось. 471 00:33:39,600 --> 00:33:42,320 Но я никого не убивала. 472 00:33:43,160 --> 00:33:46,960 Поймите, чтобы предъявить обвинение, нам не хватает совсем немного. 473 00:33:47,280 --> 00:33:48,600 Знаю. 474 00:33:51,400 --> 00:33:56,000 Вся история гораздо сложнее, чем может показаться. 475 00:33:58,022 --> 00:33:59,936 Это писала не я. 476 00:33:59,960 --> 00:34:02,585 Разве это не ваша партитура? 477 00:34:03,280 --> 00:34:05,732 В первый день ВЫ пользовались ею. 478 00:34:05,756 --> 00:34:07,756 Верно. Но она не моя. 479 00:34:08,480 --> 00:34:11,800 Чтобы меня проинструктировать, Жак оставил эти замечания. 480 00:34:12,120 --> 00:34:15,360 Но эта партитура кого-то из его прежних учеников. 481 00:34:15,680 --> 00:34:18,200 Взгляните, это не моя невма. 482 00:34:20,042 --> 00:34:24,376 Можете проверить по моим партитурам. Я обозначена именем эпифонуса. 483 00:34:24,401 --> 00:34:26,964 А это салИкус. 484 00:34:26,988 --> 00:34:28,959 Кому же из учеников принадлежит это имя? 485 00:34:28,960 --> 00:34:31,622 Жак отказывался называть имена. 486 00:34:31,647 --> 00:34:35,440 Наверное, его лучший ученик. 487 00:34:37,960 --> 00:34:39,600 В своих записях... 488 00:34:40,400 --> 00:34:43,120 ему он поставил оценку 19. 489 00:34:43,800 --> 00:34:45,495 Высший балл. 490 00:34:45,520 --> 00:34:49,000 У Жака даже Бах никогда бы не получил 20. 491 00:34:50,080 --> 00:34:51,080 Ну, ладно. 492 00:34:51,800 --> 00:34:55,920 Как же нам узнать, кто скрывается за салИкусом? 493 00:34:56,960 --> 00:35:01,200 Жак хранил имена и невмы всех своих учеников 494 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 в чёрной записной книжке. 495 00:35:12,560 --> 00:35:15,960 Его классификация восхитительна. 496 00:35:16,760 --> 00:35:19,275 Он усовершенствовал универсальную десятичную систему, 497 00:35:19,300 --> 00:35:23,840 применив её к музыке. Блестяще. 498 00:35:24,520 --> 00:35:26,235 Ну, что, о салИкусе ничего. 499 00:35:26,260 --> 00:35:31,915 Придётся брать список и искать всех его бывших учеников. 500 00:35:31,940 --> 00:35:36,200 Вот только таковых у него была сотня. Найдём салИкуса - найдём убийцу. 501 00:35:37,040 --> 00:35:39,065 А он оставил "подпись". 502 00:35:39,090 --> 00:35:43,079 Убийца хотел избавиться от Лейбница при помощи токкаты, исполняемой по партитуре салИкуса. 503 00:35:43,104 --> 00:35:46,800 И случайно единственный предмет, чтобы его опознать - 504 00:35:46,824 --> 00:35:48,651 похищенная записная книжка. 505 00:35:48,652 --> 00:35:51,000 А что если фраза, 506 00:35:51,320 --> 00:35:54,320 написанная в партитуре, намекает на смерть салИкума? 507 00:35:54,640 --> 00:35:58,472 Значит, убийца был кем-то близким ему и хочет за него отомстить. 508 00:35:59,320 --> 00:36:02,000 Здесь нет кассетного магнитофона. 509 00:36:02,320 --> 00:36:05,359 В звуковую систему господина Лейбница входят 510 00:36:05,390 --> 00:36:08,575 проигрыватели виниловых пластинок, компактных дисков и радиоприёмник. 511 00:36:08,599 --> 00:36:10,599 Но кассетного магнитофона нет! 512 00:36:10,757 --> 00:36:14,358 Но треть записей в этой комнате... - Кассеты. 513 00:36:14,647 --> 00:36:16,320 Браво, капитан Кост. 514 00:36:16,640 --> 00:36:20,600 Магнитофона нет, но это не логично. Он должен быть здесь. 515 00:36:20,625 --> 00:36:23,187 Я сейчас. Не двигайтесь. 516 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 Я не двигаюсь. 517 00:36:30,560 --> 00:36:35,196 Вот. Ваш кассетный магнитофон в ремонте. 518 00:36:35,221 --> 00:36:39,840 Это не мой магнитофон, а господина Лейбница. Но он мёртв. 519 00:36:39,865 --> 00:36:41,960 Двигаться можно? - Теперь можно. 520 00:36:42,280 --> 00:36:43,360 Спасибо. 521 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 МАтиас, это Раф. Рафаэлла... 522 00:36:53,271 --> 00:36:55,720 Позвони, когда получишь это сообщение... 523 00:36:56,040 --> 00:36:57,920 Если будет желание. 524 00:37:03,160 --> 00:37:05,880 МАтиас, это КОст. Перезвони. 525 00:37:08,000 --> 00:37:12,424 Раф, среди учеников Лейбница самоубийц нет. 526 00:37:12,449 --> 00:37:15,840 И у тех, кто заявлял на него в полицию, на тот день есть алиби. 527 00:37:16,800 --> 00:37:20,200 Магнитофон сдали в ремонт, 528 00:37:20,520 --> 00:37:23,720 поскольку зажевало плёнку. 529 00:37:24,031 --> 00:37:29,086 Угадайте, что на ней записано? - Токката, исполняемая соликусом? 530 00:37:29,111 --> 00:37:33,846 Именно, мой капитан! И, "Артюр, Артюр, как же её прослушать?" 531 00:37:33,871 --> 00:37:36,544 - И как? - Мне принесли кассетный плеер. Как же он работает? 532 00:37:37,649 --> 00:37:39,753 А он работает... 533 00:37:39,801 --> 00:37:43,559 -Я навела порядок у вас на столе. - А! Спасибо, Астрид. - Да. 534 00:37:43,614 --> 00:37:45,270 Вот, держите. 535 00:37:45,356 --> 00:37:48,735 - Астрид, конфетку хотите? - Нет, спасибо. 536 00:37:48,760 --> 00:37:52,560 М-да, кое у кого культурный шок. Дай-ка. Вот. 537 00:37:54,600 --> 00:37:57,800 - Дай-ка мне. - Я слишком от этого далека. 538 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 - Вот. - Спасибо, капитан! 539 00:38:04,520 --> 00:38:07,505 Слушаем? - Включай. 540 00:38:25,040 --> 00:38:29,459 Класс! Определённо, исполнитель и есть наш убийца. 541 00:38:29,484 --> 00:38:32,030 Надеюсь, его имя объявят. 542 00:38:32,055 --> 00:38:35,559 А лучше место или дату. Другой информации у нас просто нет. 543 00:38:35,584 --> 00:38:38,960 Есть. Это исполняется в церкви. 544 00:38:39,115 --> 00:38:41,895 Слышите эхо? 545 00:38:42,059 --> 00:38:44,640 Органный концерт исполняется в церкви. 546 00:38:46,762 --> 00:38:49,960 Найдём церковь - найдём выступление. 547 00:38:49,985 --> 00:38:54,055 Найдём концерт - найдём исполнителя. Найдём исполнителя - найдём солИкуса... 548 00:38:54,080 --> 00:38:57,080 Найдём убийцу. Ну, что же, за работу! 549 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Вперёд. 550 00:39:12,360 --> 00:39:15,015 Каждый орган уникален, 551 00:39:15,040 --> 00:39:17,960 имеет оригинальные регистры, а, значит, и звучание. 552 00:39:18,280 --> 00:39:20,975 И эти самые регистры 553 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 имитируют звучание инструментов в оркестре? 554 00:39:23,920 --> 00:39:25,693 Совершенно верно, капитан. 555 00:39:25,717 --> 00:39:29,145 В большинстве церковных оргАнов базовый набор регистров: 556 00:39:29,170 --> 00:39:30,615 "гобой", "труба", "флейта". 557 00:39:30,640 --> 00:39:34,015 Только крупные органы насчитывают до 50-ти регистров. 558 00:39:34,040 --> 00:39:36,100 50 регистров соответствуют... 559 00:39:36,209 --> 00:39:39,233 не базовым инструментам, а более разнообразным... 560 00:39:39,258 --> 00:39:40,600 Более редким. 561 00:39:41,179 --> 00:39:44,369 К примеру, в концерте, исполняемом салИкусом, 562 00:39:44,486 --> 00:39:49,400 их количество колеблется между 69-ю и 85-ю. Послушайте. 563 00:40:00,040 --> 00:40:03,120 Какой это, по-вашему, инструмент? 564 00:40:03,440 --> 00:40:07,400 Я здесь слышу звук синтезатора, исполняемый органом. 565 00:40:07,720 --> 00:40:11,080 Спасибо, капитан Кост, это органный концерт. 566 00:40:11,400 --> 00:40:15,364 Звук этого регистра напоминает флейту. 567 00:40:15,400 --> 00:40:18,295 И называется аликвОта. 568 00:40:18,320 --> 00:40:20,478 Он есть только у 10 органов. 569 00:40:20,503 --> 00:40:24,280 Если мы найдём концерт, исполняемый в этой церкви, найдём и исполнителя. 570 00:40:24,600 --> 00:40:29,240 Ежегодно около 50-ти коцертов исполняется в каждой из этих церквей. 571 00:40:29,560 --> 00:40:31,695 Список нужно сократить. 572 00:40:31,720 --> 00:40:33,335 Именно! Первое... 573 00:40:33,360 --> 00:40:36,368 Судя по звуку, акустика здесь не оптимальная. 574 00:40:36,393 --> 00:40:39,759 Значит, это не собор, а церковь. 575 00:40:39,784 --> 00:40:42,323 Далее, у нас есть запись. 576 00:40:47,560 --> 00:40:50,448 Которую сделали на феррохромной кассете. 577 00:40:50,473 --> 00:40:53,920 Такие выпускали с 1989-го по 1995-й. 578 00:40:54,240 --> 00:40:56,756 Исключаем оргАны, созданные после 95-го. 579 00:40:56,781 --> 00:41:00,077 Верно. Я сократила поиски до трёх церквей. 580 00:41:00,102 --> 00:41:04,258 С 1990-го года в них проходило более 1500 концертов. 581 00:41:04,282 --> 00:41:05,312 А это немало. 582 00:41:05,336 --> 00:41:06,759 Теперь, сама токката. 583 00:41:07,250 --> 00:41:09,852 Это светское произведение. 584 00:41:09,877 --> 00:41:14,801 В большинстве церквей исполняется только церковная музыка. 585 00:41:15,067 --> 00:41:18,121 Астрид, в какой из этих трёх церквей 586 00:41:18,146 --> 00:41:20,720 исполняются светские произведения? 587 00:41:21,040 --> 00:41:22,440 Я ищу. 588 00:41:22,760 --> 00:41:26,040 Отличная идея, капитан ПеррАн. 589 00:41:37,480 --> 00:41:39,335 Приходская церковь Святого Иосифа ОбрУчника. 590 00:41:39,360 --> 00:41:40,880 Вот она. 591 00:41:42,240 --> 00:41:43,995 Отлично сработано, НикО! 592 00:41:44,020 --> 00:41:46,440 Браво, капитан ПеррАн. 593 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 Спасибо. До свидания. 594 00:41:50,101 --> 00:41:51,390 Плохие новости: 595 00:41:51,415 --> 00:41:54,180 священник, служивший в этом приходе в 90-е, 596 00:41:54,205 --> 00:41:56,211 10 лет как умер. - Вот дерьмо! 597 00:41:56,236 --> 00:42:01,160 А я кое-что нашёл. "Трагедия в приходе церкви Святого Иосифа". 598 00:42:03,040 --> 00:42:04,821 Увеличь. 599 00:42:05,360 --> 00:42:06,360 Ну, вот! 600 00:42:07,360 --> 00:42:09,240 Это Лейбниц. Становится горячо. 601 00:42:09,265 --> 00:42:12,680 "Незадолго до несчастного случая МарИ РенАр сорвала овацию." 602 00:42:12,705 --> 00:42:17,459 - МарИ РенАр? - Я слышала это имя. Это дело мне знакомо. 603 00:42:17,484 --> 00:42:19,280 Так звали в девичестве БенедИкт ГрелЭн. 604 00:42:19,305 --> 00:42:22,320 Астрид, что вы сказали? Повторите! 605 00:42:23,480 --> 00:42:26,620 "Я слышала это имя. Это дело мне знакомо. 606 00:42:26,645 --> 00:42:30,240 Так звали в девичестве БенедИкт ГрелЭн." - РенАр? 607 00:42:30,433 --> 00:42:32,400 РенАр. 608 00:42:33,315 --> 00:42:38,440 "Мари-БенедИкт РенАр, в замужестве ГрелЭн, вышла замуж в 1995-м 609 00:42:38,465 --> 00:42:40,248 и овдовела в 2016-м." 610 00:42:40,272 --> 00:42:42,272 А вот и наш салИкус. 611 00:42:42,600 --> 00:42:45,000 Вы его нашли! 612 00:42:51,123 --> 00:42:53,436 Зачем вы привели меня сюда, БенедИкт? 613 00:42:53,960 --> 00:42:57,240 Хочу вам кое-что сыграть. 614 00:43:00,840 --> 00:43:03,118 "После великолепного концерта 615 00:43:03,143 --> 00:43:06,853 молодая органистка падает с приходского балкона. 616 00:43:06,877 --> 00:43:09,828 Её падение ввергает зрителей в панику. 617 00:43:09,853 --> 00:43:11,601 МарИ РенАр осталась жива, 618 00:43:11,626 --> 00:43:14,360 но её близкие опасаются, что последствия падения скажутся на её карьере." 619 00:43:14,680 --> 00:43:16,438 Никакой это не случай! 620 00:43:16,462 --> 00:43:19,374 Она, должно быть, в концертном зале. 621 00:43:19,399 --> 00:43:23,400 НиколЯ, выясни, где она. Артюр, отправь людей к ней домой. 622 00:43:56,280 --> 00:44:01,015 Хорошо, спасибо. Сегодня, по расписанию Бенедикт не должна быть в зале. 623 00:44:01,040 --> 00:44:04,040 - А у неё дома? - Там никого. 624 00:44:04,360 --> 00:44:09,615 - Она не могла далеко уйти. - И ПолИн в зале нет. Наверное, она дома. 625 00:44:09,640 --> 00:44:13,455 Зачем ей идти к ПолИн и мстить ей? - А смысл? 626 00:44:13,480 --> 00:44:18,280 Это Лейбниц разрушил карьеру БенедИкт, но ПолИн не имеет к этому никакого отношения. 627 00:44:20,360 --> 00:44:21,880 Всё верно! 628 00:44:22,200 --> 00:44:26,011 Когда я сообщила ей о смерти ЮгО, она стала сама не своя. 629 00:44:26,036 --> 00:44:31,600 Она поняла, что убила его. Я знаю, где БенедИкт. 630 00:44:31,920 --> 00:44:34,520 Астрид, едем со мной. 631 00:45:04,520 --> 00:45:07,720 Партитура... Значит, салИкус - это вы? 632 00:45:10,640 --> 00:45:12,840 Я больше не могу играть. 633 00:45:14,600 --> 00:45:16,840 Повреждение лучевого нерва... 634 00:45:17,160 --> 00:45:18,480 И не только... 635 00:45:20,452 --> 00:45:23,007 Длительные нагрузки мне противопоказаны. 636 00:45:23,080 --> 00:45:25,880 Что с вами произошло? 637 00:45:27,040 --> 00:45:30,120 "И, всё же, МарИ, души не хватает," - 638 00:45:32,280 --> 00:45:35,560 вот что он заявил мне по окончании выступления. 639 00:45:35,880 --> 00:45:37,280 Кто? 640 00:45:37,600 --> 00:45:38,800 Жак? 641 00:45:40,880 --> 00:45:45,120 Ради музыки... я бросила... всё: 642 00:45:45,440 --> 00:45:47,000 семью, 643 00:45:47,320 --> 00:45:49,774 друзей... 644 00:45:50,080 --> 00:45:51,080 Всё. 645 00:45:54,000 --> 00:45:55,815 В этом концерте 646 00:45:55,840 --> 00:45:58,188 я играла, как никогда 647 00:45:58,517 --> 00:46:01,360 не надеялась сыграть. 648 00:46:02,600 --> 00:46:04,000 Но нет... 649 00:46:05,360 --> 00:46:07,680 Ему души не хватило. 650 00:46:09,480 --> 00:46:10,520 И тогда... 651 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 я ему эту душу и показала. 652 00:46:16,040 --> 00:46:19,200 Я давно хотела рассказать вам эту историю. 653 00:46:19,520 --> 00:46:22,200 Обо мне вам будут говорить ужасные вещи. 654 00:46:23,231 --> 00:46:25,920 Но я никогда не желала Юго зла. 655 00:46:31,560 --> 00:46:35,480 А теперь оставьте меня. Уходите, ПолИн. 656 00:47:19,560 --> 00:47:21,320 БенедИкт! 657 00:47:28,800 --> 00:47:30,200 БенедИкт! 658 00:47:35,200 --> 00:47:38,200 Я выстрелила, чтобы спасти её, Астрид. 659 00:47:39,840 --> 00:47:44,138 Я сделала это, чтобы уберечь ПолИн. Он собирался её уничтожить, 660 00:47:44,163 --> 00:47:46,520 как уничтожил меня. 661 00:47:46,840 --> 00:47:49,830 Но я научилась жить с той болью, 662 00:47:49,855 --> 00:47:51,600 которую он мне причинил. 663 00:47:53,847 --> 00:47:56,381 И не могла видеть, как история повторяется. 664 00:47:56,756 --> 00:47:58,760 Нужно было что-то делать. 665 00:48:00,040 --> 00:48:02,040 А смерть ЮгО? 666 00:48:02,290 --> 00:48:07,040 Я думала, что в этом виноват Лейбниц. 667 00:48:07,360 --> 00:48:12,985 Ваша коллега сказала, что это моё устройство убило его. 668 00:48:14,070 --> 00:48:17,240 Что его убила я! 669 00:48:22,887 --> 00:48:26,080 За это я себя не прощу никогда. 670 00:48:33,560 --> 00:48:35,560 - Хорошего вечера. - Хорошего вечера. 671 00:48:35,880 --> 00:48:38,440 - Кост. - Уже очень поздно. 672 00:48:38,760 --> 00:48:41,640 - Хорошего вечера, капитан. - И вам. 673 00:48:42,520 --> 00:48:45,560 Поздно для чего? 674 00:48:46,440 --> 00:48:51,794 Ладно, я согласилась держать наши отношения в секрете, 675 00:48:51,896 --> 00:48:54,099 но я пишу тебе, а ты молчишь. 676 00:48:54,124 --> 00:48:57,217 А потом приезжаешь, рубашка в помаде... 677 00:48:57,242 --> 00:49:02,560 Это на тебя не похоже. Скажи, в чём дело? Ну, что же случилось? 678 00:49:02,880 --> 00:49:04,400 Что-то серьёзное? 679 00:49:11,160 --> 00:49:13,480 У Астрид случился приступ. 680 00:49:16,040 --> 00:49:20,200 Я не видела, как она вошла, а я ничего не сделала, чтобы её туда не пускать. 681 00:49:20,520 --> 00:49:22,520 Я её напёрсток. 682 00:49:22,840 --> 00:49:26,640 Если бы она была со мной, этого бы не произошло. Это серьёзно. 683 00:49:26,960 --> 00:49:29,160 Нет, ничего страшного. 684 00:49:29,480 --> 00:49:33,520 Я же тебя знаю. Понятно, что ты не виновата. 685 00:49:35,560 --> 00:49:39,120 И уверен, что ты - самый лучший напёрсток. 686 00:49:41,160 --> 00:49:43,480 Ну же, ничего страшного. 687 00:49:44,720 --> 00:49:46,440 Успокойся. 688 00:49:51,760 --> 00:49:55,760 С ней всё хорошо. Ей просто нужно отдохнуть. 689 00:49:56,080 --> 00:49:58,000 Уверены? 690 00:49:58,320 --> 00:50:01,535 Да-да. Сейчас она дома. 691 00:50:01,560 --> 00:50:06,832 Хорошо. Я очень рада, что она разрешила вам позаботиться о себе. 692 00:50:06,960 --> 00:50:10,680 И я рада. Но помощи от меня немного. 693 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Племянник господина Танаки носит ей продукты. 694 00:50:14,320 --> 00:50:15,440 ТетсУо? 695 00:50:15,760 --> 00:50:17,160 Он самый. 696 00:50:17,480 --> 00:50:21,320 Он сам написал ей, предложил помощь. 697 00:50:24,360 --> 00:50:25,840 Вот это да! 698 00:50:47,680 --> 00:50:50,480 Протяните ладонь, Уильям. 699 00:50:58,480 --> 00:50:59,680 А как же ты? 700 00:51:07,560 --> 00:51:09,200 Спасибо, Уильям. 701 00:51:26,040 --> 00:51:46,211 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject