1 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 -Jules! 2 00:00:16,239 --> 00:00:17,280 Jules! 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,520 Jules! 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,120 Jules! 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 -Departure for Strasbourg at 6.36am. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 Epernay 8h52, 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 Commercy 10:15 a.m., Lunéville 11:22 a.m. -Jules! 8 00:00:33,320 --> 00:00:36,840 Hey, you scared me! 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,920 ... Come on, put on your helmet. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 ... Put the. 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,000 ... Come on. 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,440 Fabian! 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 -Camille? 14 00:00:59,400 --> 00:01:01,520 It's not the time for... 15 00:01:01,840 --> 00:01:03,680 - Cut the charade. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 He can't hear this. 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,760 Mum needs to talk to dad. 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,240 I'll be back. -Everything is fine. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,760 - Stop the run around. 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,360 I found your cell phone. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,040 It's not possible. 22 00:01:21,360 --> 00:01:26,240 -Vitry-le-François is not served from April 19 to 25. 23 00:01:26,560 --> 00:01:28,720 Vitry-le-Francois is not... 24 00:02:00,200 --> 00:02:04,560 Line H, direction Persan-Beaumont, next departure from Paris at 5:23 p.m. 25 00:02:04,880 --> 00:02:07,760 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., Enghien 5:35 p.m., 26 00:02:08,080 --> 00:02:11,680 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Gladioli 5:47 p.m. 27 00:02:37,600 --> 00:02:42,040 -According to article 429, any report or report has no probative value 28 00:02:42,360 --> 00:02:44,960 only if it is regular in form. 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,920 If its author acted 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 in exercise 31 00:02:48,840 --> 00:02:52,880 of his duties and reported what he saw, heard, 32 00:02:53,200 --> 00:02:55,600 or personally observed. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,440 Miss Nielsen. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,880 Miss Nielsen! 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,960 I am talking to you. 36 00:03:03,280 --> 00:03:05,320 You can come here? 37 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 - Hmm hmm. 38 00:03:08,200 --> 00:03:10,800 -Please come here. 39 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 Take your time. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 -Thank you. 41 00:03:23,800 --> 00:03:27,360 -Here is a hearing report in a narcotics case. 42 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 What can you tell us? 43 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 Is there a problem, Miss Nielsen? 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 -I am qualified. 45 00:03:42,160 --> 00:03:45,520 - So, this report reminds you of something? 46 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 -Yes. 47 00:03:48,200 --> 00:03:49,440 I am qualified. 48 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 - But you can't say. 49 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 Miss Nielsen, 50 00:03:54,080 --> 00:03:55,000 the ticket! 51 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 -This is disgusting. 52 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 -Because when they talk, 53 00:03:59,520 --> 00:04:01,200 are they going to be cool? 54 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 This ticket, is it coming? 55 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 You have failed. 56 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 That's fine. 57 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Go ! 58 00:04:13,120 --> 00:04:14,520 Go sit down. 59 00:04:31,600 --> 00:04:33,840 - We secured the perimeter. 60 00:04:34,160 --> 00:04:37,600 But I don't know if the site has been preserved. 61 00:04:37,920 --> 00:04:40,120 -Who is it ? -Fabien Boyer 62 00:04:40,440 --> 00:04:42,960 identified by staff. 63 00:04:43,960 --> 00:04:47,320 -He worked here? - No, well... 64 00:04:48,120 --> 00:04:50,040 for a subcontractor. 65 00:04:50,360 --> 00:04:52,800 -Witnesses ? -It is complicated. 66 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 And Astrid? -I got a text. 67 00:04:55,960 --> 00:04:57,640 She should be there. 68 00:05:04,600 --> 00:05:05,840 -I am qualified. 69 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 660 trains, 110,000 passengers. 70 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 I'm capable. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 I am qualified. 72 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 -Astrid. 73 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 There you are. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 -I went to the documentation. 75 00:05:57,600 --> 00:06:00,080 I established many scenarios, 76 00:06:00,400 --> 00:06:04,360 to anticipate any unforeseen events that may arise. 77 00:06:05,000 --> 00:06:08,120 -Is it the station that stresses you out? 78 00:06:12,200 --> 00:06:13,520 -I am qualified. 79 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 -I'm here. 80 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 Come with me. 81 00:06:24,280 --> 00:06:27,160 -Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 82 00:06:27,480 --> 00:06:28,920 -We found him there. 83 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 He's his son. 84 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 He came on Wednesdays. 85 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 He is autistic. 86 00:06:35,960 --> 00:06:39,760 - He's just repeating that. Like a litany. 87 00:06:40,080 --> 00:06:41,760 -The Gladioli, 5:47 p.m. 88 00:06:42,080 --> 00:06:44,680 Persan-Beaumont... -Echolalia. 89 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 -Sorry ? - Echolalia. 90 00:06:47,680 --> 00:06:51,800 The litany has a liturgical vocation, echolalia, regulatory. 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 It helps calm him down. 92 00:06:54,640 --> 00:06:56,600 - He only says that. 93 00:06:56,920 --> 00:07:00,160 Whatever he saw, he won't be able to say. 94 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 A station without witnesses! 95 00:07:03,080 --> 00:07:05,600 -This is the 5th station in Paris. 96 00:07:05,920 --> 00:07:10,000 -Only ? -660 trains for 4 countries. 97 00:07:10,520 --> 00:07:14,080 Daily patronage of 110,000 travellers. 98 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 -Great, 110,000 suspects! 99 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 -So ? -9mm at point blank. 100 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 - The weapon is missing. 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 -One glove. 102 00:07:25,320 --> 00:07:27,520 In his hand, the boy. 103 00:07:28,560 --> 00:07:30,400 He was holding a glove. 104 00:07:31,960 --> 00:07:35,480 -In addition to his father, there was a third person. 105 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 -Jules! 106 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Jules! 107 00:07:47,640 --> 00:07:48,480 Jules! 108 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Oh ! 109 00:07:50,120 --> 00:07:51,640 -Criminal squad. ... 110 00:07:52,120 --> 00:07:53,320 You know him ? 111 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 -He is my brother. 112 00:07:55,560 --> 00:07:56,800 -You don't know ? 113 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 -What ? 114 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 -You work ? 115 00:08:02,000 --> 00:08:03,440 -Yes. Where is dad ? 116 00:08:03,760 --> 00:08:05,600 -Line H, departure at 5:23 p.m. 117 00:08:06,520 --> 00:08:07,840 - You'll have to tell him. 118 00:08:08,160 --> 00:08:11,920 -Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Enghien-les-Bains 5:35 p.m. 119 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 - Did you see something? 120 00:08:22,920 --> 00:08:23,960 Were you there? 121 00:08:25,640 --> 00:08:26,760 -H line, 122 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 departure 5:23 p.m. -You're useless. 123 00:08:29,840 --> 00:08:32,960 -Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 124 00:08:33,280 --> 00:08:36,360 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 125 00:08:36,679 --> 00:08:38,600 Enghein...... 126 00:08:38,919 --> 00:08:42,200 Line H, direction Persan-Beaumont, 127 00:08:42,520 --> 00:08:45,360 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,960 - Nothing on video surveillance. 129 00:08:49,280 --> 00:08:53,520 They killed him in a blind spot, with an corridor of escape to a door. 130 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 Before, we see Jules arrive 131 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 with his mother. 132 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 You were right. 133 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 -Where is she ? 134 00:09:02,640 --> 00:09:04,880 She left her kid? 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,320 - She was running away. 136 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 -You have forgotten 137 00:09:14,000 --> 00:09:16,760 Theo at school. - Thank you, Astrid. 138 00:09:17,080 --> 00:09:18,200 -You're welcome. 139 00:09:19,640 --> 00:09:21,400 -Ballistic report? 140 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 -It's a 1903 Colt. 141 00:09:24,160 --> 00:09:26,680 WWII pistol. 142 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 -OK, so we only have these videos. 143 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 They have to be analyzed. 144 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 - We've been doing this for hours. 145 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 But there are 300 cameras. 146 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 It would take days to go through them. 147 00:09:41,520 --> 00:09:45,000 *-And that would be completely inefficient. 148 00:09:45,320 --> 00:09:46,840 *Making a puzzle 149 00:09:47,160 --> 00:09:50,480 and searching for the location of each piece 150 00:09:50,800 --> 00:09:52,840 is very time consuming. 151 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 To solve a puzzle... 152 00:10:03,400 --> 00:10:07,600 I lay all the pieces down to see them at a glance. 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 So, 154 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 I see groups. 155 00:10:14,160 --> 00:10:17,720 And the puzzle takes shape, little by little. 156 00:10:19,960 --> 00:10:21,560 *-What do you suggest? 157 00:10:21,880 --> 00:10:24,880 -To watch the videos at the same time, 158 00:10:25,200 --> 00:10:27,520 like a giant puzzle 159 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 *simultaneous moments. 160 00:10:30,240 --> 00:10:32,080 - On how many screens? 161 00:10:32,400 --> 00:10:34,440 -Someone can help me. 162 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 Send me the files. 163 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 - It will take me 2 minutes. 164 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 *-I'm sending this to you. 165 00:10:43,760 --> 00:10:46,600 -OK. Thank you, Lt Enguien. 166 00:10:48,960 --> 00:10:51,160 I'm hanging up. *-Thank you Miss Nielsen. 167 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 -Goodbye... 168 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Goodbye. 169 00:11:03,000 --> 00:11:05,640 -Thank you. -Gabriel... 170 00:11:05,960 --> 00:11:09,480 I have to ask you some tough questions. 171 00:11:09,800 --> 00:11:11,680 But... -Do we know where 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 my mother is? -No. 173 00:11:14,320 --> 00:11:16,480 Could she have fled? 174 00:11:16,800 --> 00:11:17,760 -Sorry ? 175 00:11:20,280 --> 00:11:21,920 - Your mother was there. 176 00:11:22,240 --> 00:11:25,240 We have to consider all avenues. 177 00:11:25,560 --> 00:11:28,720 -Like she killed my father? 178 00:11:30,120 --> 00:11:33,120 What the hell is this theory? 179 00:11:34,080 --> 00:11:37,480 No one has helped my parents for 12 years. 180 00:11:38,200 --> 00:11:41,560 But they help each other. It makes no sense ! 181 00:11:45,360 --> 00:11:47,480 - Your brother is 12 years old? 182 00:11:47,800 --> 00:11:48,840 -Yes. 183 00:11:50,400 --> 00:11:53,520 -Do you know how we can communicate 184 00:11:53,840 --> 00:11:56,240 with him ? - He is autistic. 185 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 He understands nothing. 186 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 He is in his bubble. 187 00:12:16,600 --> 00:12:17,400 -William. 188 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 -Yes. 189 00:12:19,280 --> 00:12:20,600 -It's strange. 190 00:12:21,520 --> 00:12:25,560 Without knowing this boy, I feel something familiar 191 00:12:25,880 --> 00:12:27,000 with him. 192 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 - It's normal, you come from the same continent. 193 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 It's like meeting a compatriot 194 00:12:33,920 --> 00:12:35,560 in a foreign country. 195 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 -It's not 196 00:12:38,280 --> 00:12:39,480 a country. -Nope. 197 00:12:39,800 --> 00:12:42,080 Autistan does not exist. 198 00:12:43,160 --> 00:12:44,480 Neuroatypy 199 00:12:44,800 --> 00:12:46,680 brings you closer. 200 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 That's the thing 201 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 you see in him. 202 00:12:54,040 --> 00:12:56,960 It creates a bridge between two beings. 203 00:12:59,120 --> 00:13:02,680 A bridge that allows them to connect. 204 00:13:07,200 --> 00:13:08,440 - Well done, William. 205 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 -Thank you. 206 00:13:28,480 --> 00:13:30,520 -Jules. 207 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 We don't know where Oscar is. 208 00:13:34,360 --> 00:13:35,480 Our cat 209 00:13:35,800 --> 00:13:38,080 ran off. -Everything okay ? 210 00:13:39,160 --> 00:13:40,400 - Commander Coste. 211 00:13:40,720 --> 00:13:42,400 You know them ? 212 00:13:42,720 --> 00:13:46,040 -I live in the building, we are quite close. 213 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 Everything is alright ? 214 00:13:48,120 --> 00:13:51,640 - Uh... it's fine, it's just... 215 00:13:54,560 --> 00:13:56,320 - There was a crime. 216 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 Mr. Boyer is deceased. 217 00:14:01,240 --> 00:14:02,440 -Fabien is... 218 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 Ah, Gabriel! 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,760 I'm sorry. 220 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 My poor boy. 221 00:14:09,960 --> 00:14:11,560 -I'm going to help Jules. 222 00:14:13,360 --> 00:14:14,600 -And their mother? 223 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 - We're looking for her. 224 00:14:17,440 --> 00:14:19,240 Have you seen her? -No. 225 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 -Thank you. 226 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 There are more trains here 227 00:14:49,440 --> 00:14:50,600 than at the station. 228 00:14:50,920 --> 00:14:51,960 -He loves them. 229 00:14:52,280 --> 00:14:55,480 That's why he spent on Wednesday 230 00:14:55,800 --> 00:14:57,240 at the station with dad. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,280 -Persan-Beaumont, 232 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 departure 5:23 p.m., La Barre-Ormesson... 233 00:15:02,920 --> 00:15:04,040 -There is something 234 00:15:04,360 --> 00:15:05,200 he is stuck on. 235 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 - He wants to talk? 236 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 - No, don't get your hopes up. 237 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 Even if he saw something. 238 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 He says only basic stuff. 239 00:15:15,200 --> 00:15:18,560 Whether he's hungry, stressed or happy. 240 00:15:19,600 --> 00:15:21,040 Nothing more. 241 00:15:29,760 --> 00:15:33,280 - Can you loop this moment? 242 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 -There, the boy goes 243 00:15:42,760 --> 00:15:44,480 away from his mother. 244 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 He consults 245 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 his telephone. 246 00:15:51,120 --> 00:15:52,280 -There, he has a bag. 247 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 There, it's gone. 248 00:16:04,720 --> 00:16:06,080 -Have we found... 249 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 the mother ? 250 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 -No. 251 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 She didn't use her card. 252 00:16:12,280 --> 00:16:14,600 On the accounting side, the big costs 253 00:16:14,920 --> 00:16:18,240 to keep Jules at home are paid in cash. 254 00:16:18,560 --> 00:16:20,840 -Where does the money come from? -Exactly... 255 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 -Astrid is waiting for me 256 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 at gare de l'Est. 257 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 -See you later. 258 00:16:30,160 --> 00:16:32,040 -Imminent intervention. 259 00:16:32,360 --> 00:16:34,240 Imminent intervention. 260 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 -Astrid! Astrid! 261 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 Hey ! 262 00:16:41,320 --> 00:16:42,160 Astrid! 263 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 - I hadn't expected that. 264 00:16:44,360 --> 00:16:46,280 -You know her ? -Yes. 265 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 - She's having a fit. 266 00:16:49,080 --> 00:16:50,600 Get her out of the area. 267 00:16:50,920 --> 00:16:52,880 -Criminal squad. -OK. 268 00:16:53,200 --> 00:16:55,280 We have a package to clear. 269 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 -Jules' bag. 270 00:16:57,480 --> 00:16:59,920 - You shouldn't leave it there. 271 00:17:00,440 --> 00:17:02,240 - Hey, are you deaf? 272 00:17:02,560 --> 00:17:05,280 It is evidence. 273 00:17:08,480 --> 00:17:09,359 Astrid... 274 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 It's not easy to analyze confetti. 275 00:17:21,200 --> 00:17:25,440 But considering the volume, I would say a few thousand euros. 276 00:17:25,760 --> 00:17:29,400 -There was cannabis residue in the bag. 277 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 - Drug dealing? -Yes. 278 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 -And that ? -Packing paper 279 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 around the notes. 280 00:17:36,120 --> 00:17:37,280 In some places, 281 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 we have letters. 282 00:17:39,160 --> 00:17:40,680 But too fragmented. 283 00:17:41,000 --> 00:17:44,240 -Cash and traces of narcotics. 284 00:17:44,560 --> 00:17:45,680 -It's taking shape: 285 00:17:46,520 --> 00:17:49,480 a father goes into debt for his son 286 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 and starts dealing. 287 00:17:51,640 --> 00:17:53,520 -And Camille Boyer? 288 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 - We have nothing on her. 289 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 -An abduction ? 290 00:17:57,680 --> 00:18:00,000 The family drama recedes. 291 00:18:00,640 --> 00:18:03,040 She is a suspect or a victim. 292 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 -Hmm. 293 00:18:12,800 --> 00:18:15,440 -Tetsuo is really charming. 294 00:18:15,760 --> 00:18:18,120 He had everything ready. 295 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 He's a good boy. 296 00:18:21,480 --> 00:18:23,880 We should talk about it one day. 297 00:18:25,360 --> 00:18:27,440 We talk about things like this with our mother. 298 00:18:30,240 --> 00:18:31,920 Are you ok ? -Not at all. 299 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 I had forgotten about him. 300 00:18:36,480 --> 00:18:38,400 It will be hard to solve. 301 00:18:38,720 --> 00:18:40,040 -I did not know 302 00:18:40,360 --> 00:18:43,560 that you liked puzzles. -Ah. 303 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 -Well, this kind of puzzle. 304 00:18:46,440 --> 00:18:50,680 -A puzzle is interesting if it is sufficiently complex. 305 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 The first time took several days. 306 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Careful. 307 00:18:57,080 --> 00:18:58,000 Your shoes. 308 00:19:00,840 --> 00:19:03,680 Two days, 7 hours and 32 minutes. 309 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 -Why are you doing this ? 310 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 You are exhausted. -No. 311 00:19:10,520 --> 00:19:13,000 It's another type of fatigue. 312 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 It calms me down. 313 00:19:16,840 --> 00:19:19,520 It soothes me, stimulates me, it... 314 00:19:20,360 --> 00:19:21,600 it connects me. 315 00:19:25,480 --> 00:19:28,240 I... I have to call Raphaëlle. 316 00:19:29,080 --> 00:19:30,720 Call her now. 317 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 -Why ? 318 00:19:33,760 --> 00:19:36,880 - Because I think I know who could help her 319 00:19:37,200 --> 00:19:40,640 to communicate with the boy at the Gare de l'Est, 320 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 Jules Boyer. 321 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 Hello. -Hello. 322 00:19:52,200 --> 00:19:54,680 - Hello, my name is William. 323 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 I have a present for your brother. 324 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 -He likes that. 325 00:20:02,280 --> 00:20:04,000 Thank you so much. 326 00:20:04,320 --> 00:20:06,160 He likes trains. 327 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 -It is common. 328 00:20:08,040 --> 00:20:09,680 Lots of people with autism 329 00:20:10,000 --> 00:20:12,960 constantly struggle against chaos. 330 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 The chaos of memory. 331 00:20:17,440 --> 00:20:18,240 Language. 332 00:20:18,560 --> 00:20:20,240 The light, the sound. 333 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 -No plants, 334 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 neither inside nor outside? 335 00:20:24,720 --> 00:20:27,280 -No... No, I don't think so. 336 00:20:27,600 --> 00:20:28,440 -Ah. 337 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 -Necessarily, 338 00:20:31,640 --> 00:20:35,600 the world of trains, made up of constant repetitions, 339 00:20:35,920 --> 00:20:38,240 paths in the same direction, 340 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 that is to say order, that reassures us. 341 00:20:42,920 --> 00:20:44,520 It allows you to control 342 00:20:44,840 --> 00:20:46,280 the world. 343 00:20:46,600 --> 00:20:48,520 We love them for that reason. 344 00:20:48,840 --> 00:20:50,200 - Do you garden, 345 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 or your parents? 346 00:20:52,080 --> 00:20:54,760 -No not at all. Why ? 347 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 -Because this spade 348 00:20:58,040 --> 00:20:59,200 and this scraper 349 00:20:59,520 --> 00:21:03,000 served to return the earth there. 350 00:21:05,920 --> 00:21:06,720 There. 351 00:21:21,720 --> 00:21:23,120 Do you have a cat ? 352 00:21:23,440 --> 00:21:24,360 -Yes. 353 00:21:25,920 --> 00:21:27,600 -We found him. 354 00:21:29,960 --> 00:21:33,560 - I am a medical examiner. 355 00:21:33,880 --> 00:21:36,520 Not a veterinarian. -Dr. Fournier. 356 00:21:37,160 --> 00:21:41,160 I called you because of the traces of regurgitation 357 00:21:41,480 --> 00:21:42,720 on her lips. 358 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 - Burnt mucous membranes. 359 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 And traces of urine 360 00:21:48,040 --> 00:21:49,080 brownish. 361 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 This animal has been poisoned. 362 00:21:54,160 --> 00:21:57,720 Given the rigor mortis, it's been 3-4 days. 363 00:21:58,040 --> 00:21:59,920 It's a homicide. 364 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 That's to say, a... 365 00:22:02,120 --> 00:22:02,920 a... 366 00:22:03,240 --> 00:22:04,640 a caticide. 367 00:22:06,960 --> 00:22:10,160 -You are an excellent forensic veterinarian. 368 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 -Thank you. 369 00:22:14,320 --> 00:22:15,680 Uh... 370 00:22:17,760 --> 00:22:19,200 -Agreed, Fournier. 371 00:22:19,520 --> 00:22:23,680 Have Astrid bring the kids back so we can secure the apartment. 372 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Thank you. 373 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 -Every Wednesday at 4:30 p.m., 374 00:22:28,080 --> 00:22:30,880 Jules left his bag at the locker. 375 00:22:31,200 --> 00:22:34,400 -And each time in the same setpoint. 376 00:22:35,360 --> 00:22:37,200 Place, time, instructions. 377 00:22:37,520 --> 00:22:41,120 Everything was organized to reassure the kid. 378 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 -Sure. 379 00:22:43,720 --> 00:22:46,680 Was it like this every Wednesday? 380 00:22:47,000 --> 00:22:47,880 -Absolutely. 381 00:22:48,200 --> 00:22:49,960 "The circuit of Jules." 382 00:22:52,920 --> 00:22:55,880 They then went to the warehouse, 383 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 then to see the billboards, 384 00:22:59,320 --> 00:23:03,320 that the kid gazed at for hours like a painting. 385 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 Then the docks. 386 00:23:07,600 --> 00:23:10,320 More timed than a station master! 387 00:23:11,080 --> 00:23:14,160 -And his bag was searched? 388 00:23:14,480 --> 00:23:16,600 -Hmm, we knew him. 389 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 It would have been tricky. 390 00:23:19,200 --> 00:23:21,040 - To follow the rules. 391 00:23:22,920 --> 00:23:23,840 -Thank you. 392 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 -Direction Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m., 393 00:23:28,960 --> 00:23:32,280 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., 394 00:23:32,600 --> 00:23:35,040 The Gladioli 5:47 p.m.... 395 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 -Oh, his helmet. 396 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Fuck it. 397 00:23:38,360 --> 00:23:39,440 -5:33 p.m., 398 00:23:39,760 --> 00:23:41,520 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., 399 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Gladiolus... -Stop. 400 00:23:44,640 --> 00:23:47,760 Jules, stop. -Line H, Persan-Beaumont. 401 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 -Stopped. -Do not touch. 402 00:23:51,560 --> 00:23:52,920 Don't touch him. 403 00:23:56,040 --> 00:23:58,120 -Line H... -Jules. 404 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 May I? 405 00:24:02,800 --> 00:24:04,520 There. -Thank you. 406 00:24:05,120 --> 00:24:06,360 -You're welcome. 407 00:24:21,520 --> 00:24:22,840 -I've never seen him 408 00:24:23,160 --> 00:24:24,440 give away a photo. 409 00:24:24,760 --> 00:24:26,840 He likes you. 410 00:24:28,000 --> 00:24:30,520 My mother had the idea for the box. 411 00:24:30,840 --> 00:24:33,760 We take it everywhere, it makes him happy. 412 00:24:36,560 --> 00:24:38,200 -Excuse me, Astrid. 413 00:24:38,840 --> 00:24:41,720 Don't you have class at school? 414 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 -Yes, I have a course at the police academy. 415 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 -Then yes. 416 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 I have to go. -Exactly. 417 00:25:04,520 --> 00:25:05,520 -What ? 418 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 -It's nothing. 419 00:25:08,080 --> 00:25:09,640 This is my... 420 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Forget it. 421 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 - Go ahead, tell me. -No. 422 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 It's between us. 423 00:25:15,040 --> 00:25:16,680 -Between you... Go ahead. 424 00:25:17,000 --> 00:25:17,760 -Good... 425 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Their routine is repeated 426 00:25:20,400 --> 00:25:21,720 every week. 427 00:25:22,800 --> 00:25:26,640 Fabien brings the bag at 4:30 p.m. and picks it up at 5:45 p.m. 428 00:25:27,760 --> 00:25:31,120 The locker opens at 5 p.m. and closes 2 minutes later. 429 00:25:32,320 --> 00:25:33,720 -The money is exchanged 430 00:25:34,040 --> 00:25:35,400 for hash. -Yes. 431 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 -Oh shit. 432 00:25:39,080 --> 00:25:41,680 OK, Jules was the mule. 433 00:25:42,840 --> 00:25:44,920 someone stole the bag 434 00:25:45,240 --> 00:25:46,840 before the murder. 435 00:25:47,320 --> 00:25:50,760 But the station is closed, and the guy has to improvise. 436 00:25:51,080 --> 00:25:52,920 And he leaves the bag behind. 437 00:25:53,560 --> 00:25:56,160 -It was reported to bomb disposal. 438 00:25:56,880 --> 00:25:59,280 - But where did he go? 439 00:26:01,600 --> 00:26:03,720 Four European countries, 440 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 110,000 witnesses. 441 00:26:05,960 --> 00:26:08,160 What a task. - Shit. 442 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 -She can ask 443 00:26:12,160 --> 00:26:14,600 to be examined by a doctor 444 00:26:14,920 --> 00:26:18,680 designated by the public prosecutor or the OPJ. 445 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 In case of extension, 446 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 the doctor speaks 447 00:26:41,240 --> 00:26:45,920 on the detention in police custody and makes any useful findings. 448 00:26:51,400 --> 00:26:52,800 -Who are we asking? 449 00:26:53,120 --> 00:26:55,560 The 3,000 members of the SNCF? 450 00:26:55,880 --> 00:26:59,520 Staff at kiosks, restaurants, cafes? 451 00:27:01,600 --> 00:27:02,360 Hey ! Honk. 452 00:27:02,680 --> 00:27:04,480 -Oh ! That's not funny ! 453 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 Seriously - what the? 454 00:27:09,880 --> 00:27:13,240 -Look at that. -I can see the meat. 455 00:27:14,800 --> 00:27:17,880 -The scraps of letters in Jules' bag. 456 00:27:19,240 --> 00:27:22,240 Thay are actually geometric shapes. 457 00:27:39,600 --> 00:27:40,720 -Gabriel, come on. 458 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 -Why ? 459 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 - There is drug trafficking. 460 00:27:45,840 --> 00:27:47,120 And you are linked to it. 461 00:27:52,080 --> 00:27:55,800 You left your place just before we sealed off the station. 462 00:27:56,920 --> 00:27:58,920 And steal the bag. 463 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 - That's not proof. 464 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 -Except he didn't have a fit when his bag was taken. 465 00:28:08,920 --> 00:28:12,360 -I saw mum and Jules come but earlier than expected, 466 00:28:12,680 --> 00:28:13,720 I freaked out. 467 00:28:14,760 --> 00:28:19,200 I gave all the money to dad, telling him I was winning at 468 00:28:19,520 --> 00:28:21,880 online poker. -When did it start? 469 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 -I dunno. 470 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 -OK. 471 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 The locker will speak. 472 00:28:34,320 --> 00:28:36,000 You trained Jules. 473 00:28:36,320 --> 00:28:38,360 - But it's his fault! 474 00:28:38,680 --> 00:28:41,080 My mother had to stop work, 475 00:28:41,400 --> 00:28:43,880 and me, working in a kebab place. 476 00:28:44,840 --> 00:28:48,440 We no longer have a penny, he should he contribute like this. 477 00:28:48,760 --> 00:28:50,080 It's his fault. 478 00:28:51,280 --> 00:28:52,800 -You put your parents 479 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 in danger. 480 00:28:54,440 --> 00:28:56,200 - It wasn't a cartel. 481 00:28:56,880 --> 00:28:58,120 A friend from school 482 00:28:58,440 --> 00:29:02,600 brings hash from the Netherlands, it's not murder. 483 00:29:06,400 --> 00:29:08,000 - "It's not murder"? 484 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 -The school buddy 485 00:29:18,560 --> 00:29:22,160 came by train and made the exchange at the left-luggage office. 486 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Fabien had a code. 487 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 - He didn't kill the cat. 488 00:29:27,960 --> 00:29:31,120 -I don't think so. Gabriel didn't sell at the station 489 00:29:31,440 --> 00:29:33,080 but at college. 490 00:29:34,080 --> 00:29:36,520 The scientists evaluated 491 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 volume of bank notes 492 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 just over 3000 euros. -OK. 493 00:29:42,120 --> 00:29:45,920 There's no connection between the trafficking and the murder. 494 00:29:46,240 --> 00:29:47,720 -It gets better. 495 00:29:48,040 --> 00:29:51,360 Cyber services searched his computer. 496 00:29:51,680 --> 00:29:52,920 They found nothing 497 00:29:53,240 --> 00:29:56,960 on the mother, but Fabien had a second email address. 498 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 -Looks like spam. -Yes. 499 00:30:00,800 --> 00:30:04,960 But I found dinner bills for two at a restaurant. 500 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 And the owner 501 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 recognized Fabien from the photos 502 00:30:08,360 --> 00:30:11,520 but not Camille. 503 00:30:12,600 --> 00:30:13,760 Fabian was 504 00:30:14,080 --> 00:30:15,520 with another woman. 505 00:30:17,280 --> 00:30:20,040 -Camille could have arrived earlier 506 00:30:20,360 --> 00:30:23,080 to surprise them. -Perhaps. 507 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 -Shut your mouth ! 508 00:30:27,240 --> 00:30:29,920 Are you proud of what you've done? 509 00:30:30,240 --> 00:30:31,360 What ? 510 00:30:31,680 --> 00:30:33,360 -Calm down ! -What ? 511 00:30:33,680 --> 00:30:34,720 - Leave him alone. 512 00:30:36,880 --> 00:30:38,160 OK, you've been struggling. 513 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 For years. 514 00:30:42,440 --> 00:30:44,080 But what about him? 515 00:30:47,600 --> 00:30:50,040 You can sleep at home tonight. 516 00:30:52,320 --> 00:30:53,720 But the narcotics squad 517 00:30:54,040 --> 00:30:57,960 are going to question you, and you're not to leave Ile-de-France. 518 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 I'm doing this for Jules. 519 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Otherwise, it's a care home. 520 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 You have to get yourself together! 521 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Sit down ! 522 00:31:41,880 --> 00:31:44,160 -Depositions of his colleagues. 523 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 A week ago, 524 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 Fabien questioned a security guard. 525 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 -On ? 526 00:31:51,200 --> 00:31:55,640 -The security system, supposedly because he wanted to change jobs. 527 00:31:55,960 --> 00:31:59,360 He inquired about the camera blind spots, 528 00:31:59,680 --> 00:32:01,920 including those of the crime scene. 529 00:32:02,240 --> 00:32:05,920 -Our victim inquired before his murder 530 00:32:06,240 --> 00:32:08,280 about camera monitoring? 531 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 -That's it. 532 00:32:10,720 --> 00:32:13,200 - What the hell is this? 533 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Gabriel. 534 00:32:19,040 --> 00:32:20,360 Slow down. 535 00:32:20,680 --> 00:32:22,760 I understand... What? 536 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Shit. 537 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 -It's my fault. 538 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 -Don't say that. -One second of inattention 539 00:32:33,360 --> 00:32:37,800 and he jumped off the bus and I lost him. 540 00:32:38,680 --> 00:32:39,720 It's because 541 00:32:40,640 --> 00:32:42,080 I got angry. 542 00:32:43,920 --> 00:32:45,600 - We've sent out an alert. 543 00:32:45,920 --> 00:32:48,320 We'll find him. 544 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Don't worry. 545 00:33:29,520 --> 00:33:31,560 I'm listening. Where ? 546 00:33:32,240 --> 00:33:33,360 At what time ? 547 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 Hmm... I'll call you back. 548 00:33:42,320 --> 00:33:43,400 - Raphaelle. 549 00:33:45,280 --> 00:33:47,520 I left the police academy. 550 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 -What ? 551 00:33:50,440 --> 00:33:51,840 You can't have... 552 00:33:52,480 --> 00:33:55,240 - I can no longer participate in investigations. 553 00:33:55,560 --> 00:33:56,680 -This is crazy. 554 00:34:00,480 --> 00:34:02,840 You are super qualified. 555 00:34:03,160 --> 00:34:05,920 It's impossible. 556 00:34:06,240 --> 00:34:07,320 - Yes, it is. 557 00:34:07,840 --> 00:34:08,880 Yesterday... 558 00:34:09,600 --> 00:34:14,239 Anne Langlais put me in a position that distressed me. 559 00:34:16,360 --> 00:34:18,199 - Hence your agitation. 560 00:34:19,320 --> 00:34:20,400 Let me deal 561 00:34:20,719 --> 00:34:22,120 with her. 562 00:34:24,480 --> 00:34:27,280 - Raphaëlle, you don't understand. 563 00:34:29,440 --> 00:34:33,639 If I didn't know how to face it there, I won't know how to face it 564 00:34:33,960 --> 00:34:35,360 when in front of the examiner. 565 00:34:35,840 --> 00:34:38,040 I am qualified, yes. 566 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 Only... 567 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 I can not 568 00:34:43,639 --> 00:34:46,840 demonstrate it, because the examination represents 569 00:34:47,320 --> 00:34:49,480 an insurmountable challenge. 570 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 I can not. 571 00:34:54,159 --> 00:34:56,639 I can't pass the exam. 572 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Like Jules. 573 00:35:00,040 --> 00:35:02,880 Jules can't say what he saw. 574 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 That's it. 575 00:35:06,240 --> 00:35:07,800 We all have our limits. 576 00:35:11,640 --> 00:35:13,840 - No, we'll find... 577 00:35:14,160 --> 00:35:15,040 -Jules! 578 00:35:17,080 --> 00:35:18,320 Sorry, sorry. 579 00:35:18,640 --> 00:35:23,320 -Line H, direction Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 580 00:35:23,640 --> 00:35:26,080 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 581 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Enghein-les-Bains 5:35 p.m. 582 00:35:29,520 --> 00:35:33,280 -He walked on the tracks of line H Gare du Nord. 583 00:35:33,600 --> 00:35:35,480 We quickly identified him. 584 00:35:35,800 --> 00:35:37,160 -Thanks very much. 585 00:35:38,200 --> 00:35:40,960 -Raphaëlle... Line H... 586 00:35:41,280 --> 00:35:42,880 Persan-Beaumont, there. 587 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 The display. 588 00:35:46,880 --> 00:35:48,960 -La Barre-Ormesson... 589 00:35:49,280 --> 00:35:51,400 -With this photo, 590 00:35:51,720 --> 00:35:54,840 he wanted to show me the bulletin board 591 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 on the platform. 592 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 -Persan-Beaumont, line H. 593 00:35:59,760 --> 00:36:02,200 The path he was following. -Yes. 594 00:36:03,000 --> 00:36:05,120 Like his vocalising. 595 00:36:05,440 --> 00:36:06,880 -I have the information 596 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 about that line. 597 00:36:09,280 --> 00:36:12,200 Line plans, timetables, maps. 598 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 The clue must be in there. 599 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 -A station is missing. 600 00:36:26,760 --> 00:36:27,840 Gladioli. 601 00:36:28,160 --> 00:36:30,160 It does not appear. 602 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 However, Jules always quotes it. 603 00:36:34,160 --> 00:36:35,560 -What is it ? 604 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 A closed station? -A bus stop. 605 00:36:39,360 --> 00:36:41,200 There is a stop, 606 00:36:41,520 --> 00:36:43,040 between 2 stations. 607 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 -And a center specialized 608 00:36:47,160 --> 00:36:49,960 in the care of people with autism, 609 00:36:50,280 --> 00:36:53,160 100m from the bus station. 610 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 -Oh... 611 00:36:58,520 --> 00:37:00,120 - Well done, Jules. 612 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 -We accompanied Jules 613 00:37:04,320 --> 00:37:05,840 two years ago. 614 00:37:06,920 --> 00:37:09,480 I brought the photo album. 615 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 -Thank you. 616 00:37:11,240 --> 00:37:13,400 -You can see his parents. 617 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 - How were they? 618 00:37:16,920 --> 00:37:19,600 - Invested, open. 619 00:37:19,920 --> 00:37:23,520 His mother hoped to cure him of his autism. 620 00:37:23,840 --> 00:37:25,280 - It can't be cured. 621 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 It is not an illness. 622 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 -That's it. 623 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 -That's it. 624 00:37:31,880 --> 00:37:34,160 -She saw it differently. 625 00:37:35,240 --> 00:37:36,360 And tried 626 00:37:36,680 --> 00:37:38,880 to understand it. -Say... 627 00:37:39,400 --> 00:37:40,560 Who's this ? 628 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 -Isabelle Maupas 629 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 Tom's mother, with Jules. 630 00:37:45,760 --> 00:37:47,640 But... - But what? 631 00:37:47,960 --> 00:37:50,280 -It's a tragic story. 632 00:37:50,800 --> 00:37:54,000 Tom died of an epileptic seizure. 633 00:37:55,880 --> 00:37:57,200 His mother held us 634 00:37:57,520 --> 00:37:59,920 responsible and suddenly, 635 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 started harassing a colleague, 636 00:38:02,760 --> 00:38:04,600 by becoming violent. 637 00:38:04,920 --> 00:38:08,320 -I'm calling Arthur, who took the children home. 638 00:38:08,640 --> 00:38:09,960 She's their neighbor. 639 00:38:11,360 --> 00:38:14,000 -That's who Jules was pointing at. 640 00:38:14,320 --> 00:38:16,160 - He considers her dangerous. 641 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 He's not answering. 642 00:38:18,320 --> 00:38:19,840 Has Arthur come back? 643 00:38:22,760 --> 00:38:25,240 -I should have understood that. 644 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 -Let's find the apartment. 645 00:38:46,400 --> 00:38:47,920 Oh shit, Arthur! 646 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 -She whacked me with something. 647 00:38:53,640 --> 00:38:55,880 Everything started spinning. 648 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 -A problem ! 649 00:38:57,680 --> 00:38:58,560 -What ? 650 00:38:58,880 --> 00:39:02,400 -There's no-one there. She's never lived here. 651 00:39:03,080 --> 00:39:06,360 How are you ? - OK, I feel a bit shitty. 652 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 -That's not surprising. 653 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Come on, come on. 654 00:39:11,440 --> 00:39:14,880 We have a troubled woman who's totally lost it 655 00:39:15,200 --> 00:39:18,080 over the death of her son. -She rejects 656 00:39:18,400 --> 00:39:19,200 mourning him, 657 00:39:20,000 --> 00:39:22,800 and transfers her affection to Jules, 658 00:39:23,120 --> 00:39:27,560 interfering in the life of the Boyers and pretending that she lives there. 659 00:39:27,880 --> 00:39:29,240 -It's impossible. 660 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 - I believed her, with her story. 661 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Neighbors 662 00:39:34,520 --> 00:39:37,960 meet without really knowing each other. 663 00:39:38,280 --> 00:39:41,360 -Isabelle Maupas left Argenteuil 664 00:39:41,680 --> 00:39:43,400 after Tom's death. 665 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 But she inherited 666 00:39:45,960 --> 00:39:48,880 her mother's house 667 00:39:49,200 --> 00:39:50,280 3 years ago. 668 00:39:51,080 --> 00:39:52,400 -Let's go ? -Yes. 669 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 -Oh... 670 00:40:15,760 --> 00:40:19,200 Oh oh oh... 671 00:40:51,220 --> 00:40:52,780 -Here, have some candy. 672 00:40:54,500 --> 00:40:56,300 And an apple juice. 673 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 There you go. 674 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Come on. 675 00:41:02,460 --> 00:41:04,300 Come in. -Where are we ? 676 00:41:04,620 --> 00:41:06,340 -At home - come. 677 00:41:06,820 --> 00:41:08,060 Can I serve you ? 678 00:41:09,340 --> 00:41:10,580 What do you want ? 679 00:41:12,380 --> 00:41:14,420 Apple juice. 680 00:41:18,180 --> 00:41:19,500 -Jules is in shock. 681 00:41:20,380 --> 00:41:22,020 -No. -Yes Yes. 682 00:41:22,340 --> 00:41:23,340 -He doesn't look like 683 00:41:23,660 --> 00:41:24,900 he is having a crisis. 684 00:41:25,740 --> 00:41:26,740 Something sweet ? 685 00:41:27,060 --> 00:41:29,020 I'll let you serve yourselves. 686 00:41:29,340 --> 00:41:31,180 There are plenty of things. 687 00:41:36,260 --> 00:41:37,340 -(Jules). 688 00:41:41,860 --> 00:41:42,860 (Jules!) 689 00:41:47,980 --> 00:41:49,140 -Calm down. 690 00:41:49,460 --> 00:41:50,580 There. 691 00:41:51,140 --> 00:41:52,140 There. 692 00:41:52,460 --> 00:41:54,220 I can recognize a crisis. 693 00:41:54,540 --> 00:41:56,100 I'll take care of everything. 694 00:41:59,340 --> 00:42:00,340 Gabriel... 695 00:42:00,660 --> 00:42:01,740 Gabriel! 696 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 Gabriel! 697 00:42:04,260 --> 00:42:05,820 -Persian-Beaumont... 698 00:42:06,140 --> 00:42:08,420 - Gabriel! Gabriel! 699 00:42:09,900 --> 00:42:14,260 It's fine, I just gave him something to relax him. 700 00:42:14,580 --> 00:42:17,300 -Ermont-Eaubonne... -Oh shit! 701 00:42:17,620 --> 00:42:21,500 -Line H, direction Persan-Beaumont... 702 00:42:25,620 --> 00:42:28,660 Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m. 703 00:42:28,980 --> 00:42:31,140 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., 704 00:42:31,460 --> 00:42:34,820 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Gladioli 5:47 p.m. 705 00:42:35,140 --> 00:42:38,060 Line H, direction Persan-Beaumont. 706 00:42:39,940 --> 00:42:41,180 -Come on. 707 00:42:41,500 --> 00:42:42,500 We are leaving. 708 00:42:57,020 --> 00:42:58,340 ...Jules... 709 00:42:58,660 --> 00:43:00,540 ...Jules, hush! 710 00:43:00,860 --> 00:43:04,740 ...Look at me. 711 00:43:05,340 --> 00:43:06,340 Look at me. 712 00:43:06,900 --> 00:43:11,700 Line H, direction Persan-Beaumont. Line H, direction Persan-Beaumont. 713 00:43:12,180 --> 00:43:13,980 Line H, direction... 714 00:43:14,300 --> 00:43:17,780 -Persan-Beaumont. -H line... 715 00:43:18,100 --> 00:43:19,340 -Gabriel, Jules! 716 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 There, there! 717 00:43:22,500 --> 00:43:24,180 -Mom. Mom ! 718 00:43:24,500 --> 00:43:27,420 -(Make no noise. Untie me.) 719 00:43:33,780 --> 00:43:35,540 (Hush! Over there.) 720 00:44:07,700 --> 00:44:09,700 -(Hush!) 721 00:44:26,220 --> 00:44:27,220 -Nico... 722 00:44:37,100 --> 00:44:40,700 -It didn't go as planned because of Fabien. 723 00:44:42,300 --> 00:44:44,900 -This weapon is unreliable. 724 00:44:45,900 --> 00:44:47,500 You don't want to shoot. 725 00:44:50,580 --> 00:44:51,700 Lower it. 726 00:44:54,060 --> 00:44:54,780 Look. 727 00:44:59,580 --> 00:45:00,580 Eh ? 728 00:45:03,020 --> 00:45:04,340 - I'm keeping Jules! 729 00:45:05,220 --> 00:45:08,020 - It's over, the house is surrounded. 730 00:45:09,180 --> 00:45:12,020 - No, it can't end like this. 731 00:45:13,180 --> 00:45:14,180 He's my little one. 732 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 -No. 733 00:45:17,780 --> 00:45:19,100 -Shut your mouth ! Shoot. 734 00:45:23,180 --> 00:45:26,340 - We have a shoulder injury. 735 00:45:33,900 --> 00:45:35,620 -What happened ? 736 00:45:38,420 --> 00:45:41,500 -Isabelle threatened me to follow her. 737 00:45:44,020 --> 00:45:45,500 She seemed crazy. 738 00:45:45,820 --> 00:45:49,820 She had shot Fabien and could go after Jules. 739 00:45:50,660 --> 00:45:52,020 I followed her. 740 00:45:54,540 --> 00:45:55,900 To lead her away. 741 00:45:57,700 --> 00:46:01,340 Fabien found her intrusive. 742 00:46:02,540 --> 00:46:04,980 Creepy. I didn't listen to him. 743 00:46:08,540 --> 00:46:09,740 -Why did you go? 744 00:46:10,060 --> 00:46:13,140 -His gun was gone, he was going 745 00:46:13,460 --> 00:46:15,060 do something stupid. 746 00:46:15,380 --> 00:46:16,380 -Wait. 747 00:46:17,460 --> 00:46:18,460 It was him 748 00:46:18,780 --> 00:46:20,020 who was armed? 749 00:46:20,580 --> 00:46:21,620 -To the right. 750 00:46:27,180 --> 00:46:28,180 -Mum ! 751 00:46:47,780 --> 00:46:49,380 -Yes. *-Astrid. 752 00:46:50,020 --> 00:46:52,340 - How is Jules? *-He's okay. 753 00:46:54,260 --> 00:46:56,900 He managed to communicate 754 00:46:57,220 --> 00:46:58,980 *with his brother. 755 00:46:59,300 --> 00:47:02,180 -He always communicated in his own way. 756 00:47:02,500 --> 00:47:04,860 *We just didn't understand it. 757 00:47:07,460 --> 00:47:08,860 -I have your helmet. 758 00:47:09,580 --> 00:47:12,740 - Thank you, Raphaelle. *-You're welcome. 759 00:47:13,660 --> 00:47:14,660 I'm hanging up. 760 00:47:14,980 --> 00:47:15,980 -OK. 761 00:47:43,180 --> 00:47:45,980 -Fabien was against the wall. 762 00:47:46,300 --> 00:47:49,380 He wanted to get Isabelle away from his family. 763 00:47:49,700 --> 00:47:51,780 He wanted to file a complaint. 764 00:47:52,100 --> 00:47:53,100 - He gave up? 765 00:47:54,340 --> 00:48:00,100 -She threatened to attack his wife and killed the cat to prove it. 766 00:48:01,220 --> 00:48:05,220 - But then, why didn't she kill the wife? 767 00:48:05,540 --> 00:48:06,540 -She wasn't 768 00:48:06,860 --> 00:48:08,860 premeditated to kill Fabien. 769 00:48:09,660 --> 00:48:10,700 It's the opposite. 770 00:48:11,460 --> 00:48:12,540 -What do you mean ? 771 00:48:12,860 --> 00:48:15,740 -Fabien made an appointment with her 772 00:48:16,060 --> 00:48:20,420 at the train station to put an end to her blackmail, by killing her. 773 00:48:21,460 --> 00:48:24,780 Camille's arrival ruined his plan. 774 00:48:25,100 --> 00:48:28,060 Seeing Isabelle, he pulled out his gun, 775 00:48:28,380 --> 00:48:31,500 she wanted to disarm him, the shot went off. 776 00:48:31,820 --> 00:48:35,780 Isabelle told the truth, it wasn't supposed to happen like that. 777 00:48:54,580 --> 00:48:55,980 -Excuse me... 778 00:48:56,900 --> 00:48:59,380 This lady is your instructor. 779 00:48:59,700 --> 00:49:02,100 I let her in. 780 00:49:02,420 --> 00:49:04,220 -I know who she is. 781 00:49:04,700 --> 00:49:06,620 -I'll leave you. -Thank you. 782 00:49:11,580 --> 00:49:13,700 -It sucked. -What did? 783 00:49:14,540 --> 00:49:18,060 -The statement you presented to me yesterday. 784 00:49:19,340 --> 00:49:23,980 The police custody had not respected the legal procedure. 785 00:49:24,300 --> 00:49:28,940 Consequently, the minutes constituted a null exhibit. 786 00:49:29,820 --> 00:49:31,820 - You barely saw it. 787 00:49:33,100 --> 00:49:34,740 -I am qualified. 788 00:49:37,700 --> 00:49:39,140 -Why quit? 789 00:49:41,500 --> 00:49:44,900 - There is no need to learn what I already know. 790 00:49:45,220 --> 00:49:47,460 That it's out of my reach. 791 00:49:48,300 --> 00:49:50,300 -Why do you say that ? 792 00:49:51,340 --> 00:49:53,380 - You proved it. 793 00:49:54,820 --> 00:49:56,980 I can't do it. 794 00:49:57,300 --> 00:49:59,260 -No. -Yes. 795 00:49:59,580 --> 00:50:00,740 -No I... 796 00:50:01,060 --> 00:50:05,180 I took the wrong approach, but I want to help you. 797 00:50:05,980 --> 00:50:07,620 Oh, listen. 798 00:50:08,580 --> 00:50:11,580 The examiners will not spare you. 799 00:50:12,340 --> 00:50:14,260 They will do everything 800 00:50:14,860 --> 00:50:18,180 to destabilize you, to trap you. 801 00:50:18,500 --> 00:50:19,620 And I don't want that. 802 00:50:20,780 --> 00:50:22,380 -Why ? -Because 803 00:50:22,700 --> 00:50:25,420 the institution hates differences, 804 00:50:25,740 --> 00:50:28,460 and people stepping outside of the box. 805 00:50:29,660 --> 00:50:31,020 - That's not why. 806 00:50:32,620 --> 00:50:34,020 Why do you want 807 00:50:34,340 --> 00:50:35,340 help me ? 808 00:50:35,660 --> 00:50:37,500 - Because it's my job. 809 00:50:39,140 --> 00:50:42,660 -It's to prepare me, not to want to make me succeed. 810 00:50:43,260 --> 00:50:46,460 Wanting is personal. Why ? 811 00:50:49,740 --> 00:50:51,020 -Because... 812 00:50:53,180 --> 00:50:54,180 Because... 813 00:50:59,420 --> 00:51:00,940 Because... 814 00:51:02,220 --> 00:51:04,220 your father would have wanted it. 815 00:51:08,580 --> 00:51:10,380 - Did you know him? 816 00:51:28,700 --> 00:51:30,260 The woman with the perfume... 817 00:51:31,540 --> 00:51:32,540 -Sorry ? 818 00:51:36,820 --> 00:51:39,660 -You are the woman with the scent of amber. 819 00:51:51,940 --> 00:51:54,020 Dad went out at night. 820 00:51:55,060 --> 00:51:57,300 Supposedly for work. 821 00:51:59,860 --> 00:52:01,260 On his return... 822 00:52:02,260 --> 00:52:03,700 he smelled of a perfume 823 00:52:04,020 --> 00:52:06,020 from a woman, of amber. 824 00:52:06,860 --> 00:52:08,860 I didn't know who it was 825 00:52:09,180 --> 00:52:12,260 but I knew he was seeing someone. 826 00:52:14,260 --> 00:52:17,140 Without understanding why he was hiding it. 827 00:52:19,580 --> 00:52:23,620 I didn't find the right time to ask him. 828 00:52:24,740 --> 00:52:25,940 And then... 829 00:52:28,780 --> 00:52:29,860 he died. 830 00:52:31,500 --> 00:52:34,700 -He wanted to save you from a sudden change. 831 00:52:36,260 --> 00:52:38,460 He told me he had 832 00:52:38,780 --> 00:52:40,380 someone in his life, 833 00:52:40,700 --> 00:52:43,940 that he needed above all to 834 00:52:44,260 --> 00:52:45,940 take care of his daughter. 835 00:52:46,580 --> 00:52:48,140 I had accepted it. 836 00:52:50,660 --> 00:52:54,860 At our last dinner, he wanted me to meet you. 837 00:52:56,380 --> 00:52:58,780 We had talked about setting a date. 838 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 -He is dead. 839 00:53:06,780 --> 00:53:07,940 He is dead. 840 00:53:16,580 --> 00:53:17,820 -Don't touch. 841 00:53:31,380 --> 00:53:36,380 france.tv access