1
00:00:51,540 --> 00:00:52,890
Jacques, are you ok?
2
00:00:54,010 --> 00:00:55,280
What's happening?
3
00:00:55,300 --> 00:00:56,350
It's ok.
4
00:00:56,490 --> 00:00:59,310
I'm ok.
I was finishing up my inspection.
5
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Hugo?
6
00:01:21,210 --> 00:01:22,210
Hugo!
7
00:01:57,150 --> 00:01:58,980
You won yet again Mrs. Nielsen.
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,610
You truly are a tenacious opponent.
9
00:02:01,630 --> 00:02:02,630
Thank you.
10
00:02:07,450 --> 00:02:09,070
If not Mom,
11
00:02:09,690 --> 00:02:11,260
you can call me Mathilde.
12
00:02:13,070 --> 00:02:13,980
I know.
13
00:02:14,000 --> 00:02:14,990
But I do not wish to.
14
00:02:15,010 --> 00:02:16,970
To me, you are Mrs. Nielsen.
15
00:02:17,570 --> 00:02:19,020
Another. This one.
16
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Go!
17
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
You know,
18
00:02:29,150 --> 00:02:30,830
if you ever need help,
19
00:02:31,320 --> 00:02:33,060
if you need something,
20
00:02:35,680 --> 00:02:38,410
something you can't ask anyone else,
21
00:02:40,990 --> 00:02:43,210
you can always reach out to me.
22
00:02:47,720 --> 00:02:48,860
Alright.
23
00:02:50,930 --> 00:02:51,930
I won.
24
00:02:58,250 --> 00:03:00,050
It is a text from Raphaëlle.
25
00:03:01,350 --> 00:03:03,460
The game is over Mrs. Nielsen.
26
00:03:05,020 --> 00:03:07,310
This is Mathias Forest's voicemail,
27
00:03:07,510 --> 00:03:09,310
please leave a message.
28
00:03:15,020 --> 00:03:16,470
Thank you for coming Astrid.
29
00:03:16,970 --> 00:03:18,630
I received your text.
30
00:03:18,650 --> 00:03:20,710
There has been a murder
at the Maison de la radio
31
00:03:20,730 --> 00:03:21,860
in a music instrument.
32
00:03:21,880 --> 00:03:22,950
- That's it.
- By the way,
33
00:03:22,970 --> 00:03:24,290
there was a mistake.
34
00:03:24,310 --> 00:03:26,420
You wrote “in a music instrument”,
35
00:03:26,440 --> 00:03:28,660
you should have written
“with a music instrument”.
36
00:03:28,680 --> 00:03:30,970
No, that was it.
In a music instrument.
37
00:03:32,090 --> 00:03:33,090
Ah!
38
00:03:33,930 --> 00:03:35,020
It is-
39
00:03:35,040 --> 00:03:36,120
It is very noisy here.
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,960
It is going to be hard to focus.
41
00:03:37,980 --> 00:03:40,030
Don't worry,
it'll be quieter there.
42
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
There.
43
00:03:50,410 --> 00:03:51,880
That's what I was telling you.
44
00:03:53,810 --> 00:03:55,260
In a music instrument.
45
00:03:57,550 --> 00:03:59,340
What the hell are you doing, Fournier?
46
00:03:59,610 --> 00:04:00,490
You're taking the body
47
00:04:00,510 --> 00:04:02,870
before we could even do the
observation on the crime scene?
48
00:04:02,890 --> 00:04:04,940
Sorry but you
came for nothing, Commander,
49
00:04:04,960 --> 00:04:06,420
there's no crime scene.
50
00:04:06,680 --> 00:04:09,080
We found this young man
at the bottom of the structure.
51
00:04:09,100 --> 00:04:11,870
He stumbled and broke
his occipital bone when falling.
52
00:04:11,890 --> 00:04:13,260
He must have died on impact.
53
00:04:13,280 --> 00:04:14,410
Domestic accident.
54
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
Tympanic plate fracture.
55
00:04:16,010 --> 00:04:17,640
It's the base of the temporal bone.
56
00:04:17,820 --> 00:04:20,390
It's caused by a violent shock and
generates bleeding from the ears.
57
00:04:20,410 --> 00:04:22,530
- Domestic accident.
- Wait, wait, wait.
58
00:04:27,820 --> 00:04:29,400
You are saying he died instantly.
59
00:04:29,420 --> 00:04:31,930
Yes, Miss Nielsen, I'm certain.
60
00:04:32,460 --> 00:04:34,440
Then, it is not an accident, Dr Fournier.
61
00:04:34,730 --> 00:04:35,400
Sorry?
62
00:04:35,680 --> 00:04:37,830
The otorrhagia was prior to the fall.
63
00:04:37,970 --> 00:04:38,650
How so?
64
00:04:38,750 --> 00:04:39,590
The otorrhagia,
65
00:04:39,720 --> 00:04:41,670
it is the name given
to bleeding from the ears.
66
00:04:41,690 --> 00:04:43,100
Yes, yes, that I know.
67
00:04:43,120 --> 00:04:45,700
No, how is it prior to the fall?
68
00:04:45,840 --> 00:04:47,870
He bled before falling.
69
00:04:48,720 --> 00:04:50,370
Look at his left hand.
70
00:04:50,390 --> 00:04:53,410
If he died instantly,
he didn't put his hand to his ears.
71
00:04:53,980 --> 00:04:56,320
He bled before falling.
72
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
So,
73
00:05:00,890 --> 00:05:02,220
he died instantly,
74
00:05:02,460 --> 00:05:03,940
but that was before falling.
75
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Thank you.
76
00:05:10,650 --> 00:05:13,280
Since a few notes weren't coming out,
I went to check the pipes.
77
00:05:14,210 --> 00:05:16,240
That's how I found Hugo.
78
00:05:16,820 --> 00:05:19,120
In an organ, every note has a pipe.
79
00:05:19,140 --> 00:05:20,800
If a note from the console
does not come out,
80
00:05:20,820 --> 00:05:22,690
then the answer
lies into the keyboard,
81
00:05:22,710 --> 00:05:24,710
where all the mouthpieces are.
82
00:05:25,040 --> 00:05:26,690
- Thank you, Astrid.
- You're welcome.
83
00:05:26,710 --> 00:05:29,010
You always start training
this early in the morning?
84
00:05:29,790 --> 00:05:32,070
I'm practicing a complex Bach recital.
85
00:05:32,090 --> 00:05:34,950
Johann Sebastian Bach's Toccata
and Fugue in D minor.
86
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
It's the most popular
organ piece in the world.
87
00:05:38,090 --> 00:05:40,990
We were delivering
a surprising interpretation.
88
00:05:41,560 --> 00:05:43,080
It demands a lot of work.
89
00:05:44,000 --> 00:05:45,640
I'm sorry, you are?
90
00:05:45,850 --> 00:05:47,010
Bénédicte Grelin.
91
00:05:47,030 --> 00:05:48,540
I'm the calcant.
92
00:05:48,560 --> 00:05:50,340
It is the person supplying the wind
93
00:05:50,360 --> 00:05:52,940
to the corresponding
set of pipes of the instrument
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,720
by manipulating the bellows.
95
00:05:55,040 --> 00:05:55,610
Ok.
96
00:05:55,880 --> 00:05:58,140
I assist Mrs. Fauvelle
when she plays.
97
00:05:58,810 --> 00:06:00,430
You were with her when it happened?
98
00:06:00,450 --> 00:06:01,000
No.
99
00:06:01,100 --> 00:06:03,540
No, I had warned Pauline.
I was at the doctor's office.
100
00:06:03,820 --> 00:06:04,910
At 8 am?
101
00:06:05,380 --> 00:06:06,890
It is a specialist,
102
00:06:06,910 --> 00:06:08,160
he's overbooked.
103
00:06:08,460 --> 00:06:10,470
I have a very specific medication.
104
00:06:10,860 --> 00:06:13,200
I'll give you his information
so you can check.
105
00:06:14,120 --> 00:06:14,980
I would-
106
00:06:15,100 --> 00:06:17,480
I would have much rather been
by Pauline's side.
107
00:06:18,130 --> 00:06:20,400
Did you notice anything
108
00:06:20,420 --> 00:06:22,060
unusual, suspicious?
109
00:06:22,430 --> 00:06:25,020
You should go see Karim,
he's the sound engineer.
110
00:06:25,700 --> 00:06:26,970
If something happened,
111
00:06:27,650 --> 00:06:28,940
he certainly heard it.
112
00:06:32,340 --> 00:06:34,060
You know, when the organ plays,
113
00:06:34,080 --> 00:06:36,010
it's its music blasting
through my headphones.
114
00:06:36,440 --> 00:06:37,750
But if you want,
115
00:06:38,140 --> 00:06:40,540
I can put the rehearsal on.
I can replay it.
116
00:06:40,760 --> 00:06:42,260
You record the rehearsals?
117
00:06:42,280 --> 00:06:44,890
Yeah, we record the rehearsals,
with the mics.
118
00:06:45,680 --> 00:06:46,620
Let's listen then.
119
00:06:46,640 --> 00:06:48,260
Ok, you have two headphones there.
120
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Yes.
121
00:06:54,160 --> 00:06:54,800
You good?
122
00:06:54,820 --> 00:06:56,030
Ok, ready?
123
00:06:56,280 --> 00:06:56,790
All good?
124
00:06:56,810 --> 00:06:58,280
Let's go.
125
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Wait.
126
00:07:12,210 --> 00:07:13,210
Stop.
127
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
I can't hear what's in the background.
What can we do?
128
00:07:15,940 --> 00:07:17,960
We can isolate the sound but for that,
129
00:07:17,980 --> 00:07:19,380
we need to locate the voices.
130
00:07:19,400 --> 00:07:20,900
There are 150 mics on the organs,
131
00:07:20,920 --> 00:07:22,380
so that's a real piece of work.
132
00:07:22,400 --> 00:07:23,620
And isolating the place
133
00:07:23,640 --> 00:07:25,430
where the victim fell,
is that possible?
134
00:07:25,450 --> 00:07:26,980
Yes, but that's
a real piece of work.
135
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yeah.
136
00:07:45,820 --> 00:07:46,570
Hey but,
137
00:07:46,590 --> 00:07:47,720
that's Leibnitz's voice!
138
00:07:47,740 --> 00:07:48,470
Who's that?
139
00:07:48,490 --> 00:07:50,650
Jacques Leibnitz, Pauline's professor.
140
00:07:50,670 --> 00:07:51,690
He's...
141
00:07:51,970 --> 00:07:53,220
How to say...
142
00:07:53,390 --> 00:07:54,520
Special, let's say.
143
00:07:54,540 --> 00:07:56,120
You cut off the music.
144
00:07:56,580 --> 00:07:58,320
Wait, what do you mean, special?
145
00:07:58,410 --> 00:07:59,650
Well, special.
146
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
An iron fist in a velvet glove.
147
00:08:02,270 --> 00:08:03,290
Very strict.
148
00:08:04,590 --> 00:08:06,350
And why haven't I seen him?
149
00:08:06,370 --> 00:08:08,030
He felt sick
just before your arrival,
150
00:08:08,050 --> 00:08:08,840
he went home.
151
00:08:08,860 --> 00:08:10,620
He was at the crime scene
and he left?
152
00:08:10,640 --> 00:08:11,660
Crime scene?
153
00:08:12,070 --> 00:08:13,250
It wasn't an accident?
154
00:08:13,470 --> 00:08:15,480
Can I have the recordings?
155
00:08:15,500 --> 00:08:17,460
The recordings,
all the recordings or-
156
00:08:17,480 --> 00:08:18,700
All 150 mics.
157
00:08:19,290 --> 00:08:21,480
The rehearsal
from this morning only.
158
00:08:22,120 --> 00:08:23,290
Pauline Fauvelle's.
159
00:08:23,400 --> 00:08:25,590
Not all the recordings
from the Maison de la radio.
160
00:08:25,610 --> 00:08:26,780
That would be too much.
161
00:08:27,790 --> 00:08:28,860
Ok.
162
00:08:30,140 --> 00:08:31,260
You're welcome.
163
00:08:35,470 --> 00:08:37,500
This Leibnitz, he's the conservatoire star.
164
00:08:37,520 --> 00:08:40,170
Most of his students
became famous concert artists.
165
00:08:40,190 --> 00:08:42,570
- Not a single cloud on the horizon?
- Oh, yes, yes.
166
00:08:42,730 --> 00:08:44,550
To get such results,
167
00:08:44,570 --> 00:08:47,540
Mr. Inflexible Authoritarian
goes as far as mental harassment.
168
00:08:47,560 --> 00:08:49,250
He's the subject of 2 complaints,
169
00:08:49,270 --> 00:08:50,830
dismissed due to lack of evidence.
170
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
Ok.
171
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
Send 2 guys to his house
172
00:08:53,340 --> 00:08:55,570
for an immediate
interrogation at the station.
173
00:08:55,690 --> 00:08:57,160
I'll lead the interrogation.
174
00:08:57,400 --> 00:08:59,540
You, go to
Hugo Marchand's for a search.
175
00:08:59,560 --> 00:09:01,670
- Got it. See you later.
- Later.
176
00:09:04,890 --> 00:09:06,170
Hey,
177
00:09:06,360 --> 00:09:08,850
you wouldn't be secretly
listening to Bach, Astrid?
178
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Astrid.
179
00:09:12,600 --> 00:09:15,190
I was saying: You wouldn't be
secretly listening to Bach?
180
00:09:15,930 --> 00:09:17,290
There is something wrong
181
00:09:17,310 --> 00:09:19,030
when Pauline Fauvelle is playing.
182
00:09:19,180 --> 00:09:21,320
I can well believe it,
we can hear a guy dying.
183
00:09:21,340 --> 00:09:22,570
That is not it.
184
00:09:22,590 --> 00:09:24,980
It is something else.
Something in the music.
185
00:09:25,000 --> 00:09:26,250
I need to find it.
186
00:09:26,860 --> 00:09:28,290
“I need to find it” as in
187
00:09:28,310 --> 00:09:30,000
“I need to go to solve this puzzle
188
00:09:30,020 --> 00:09:31,890
or I won't be able to
think about anything else”?
189
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
Exactly.
190
00:09:33,390 --> 00:09:34,310
Goodbye Raphaëlle.
191
00:09:34,330 --> 00:09:35,110
Goodbye Astrid.
192
00:09:35,130 --> 00:09:36,250
I need to find it.
193
00:09:36,270 --> 00:09:37,410
- Yes.
- Yes.
194
00:09:39,090 --> 00:09:40,120
Let's find it.
195
00:09:44,440 --> 00:09:46,020
Mr. Leibnitz.
196
00:09:46,260 --> 00:09:47,250
At which moment,
197
00:09:47,270 --> 00:09:49,680
as there's a dead person
at your workplace,
198
00:09:50,020 --> 00:09:51,100
do you tell yourself that
199
00:09:51,120 --> 00:09:52,840
you can go home peacefully?
200
00:09:55,240 --> 00:09:57,260
I felt dizzy.
201
00:09:58,570 --> 00:10:01,020
Ask my doctor instead of
making me lose my time.
202
00:10:02,570 --> 00:10:04,130
It's odd, because this morning,
203
00:10:04,150 --> 00:10:05,990
you seemed to be alright.
204
00:10:06,280 --> 00:10:08,170
When you
threatened Hugo Marchand.
205
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
How unlucky.
206
00:10:09,720 --> 00:10:11,050
Everything was recorded.
207
00:10:11,710 --> 00:10:13,430
I don't remember
what I said to him.
208
00:10:14,190 --> 00:10:16,330
Probably that he had
nothing to do in the organ
209
00:10:16,350 --> 00:10:18,140
during rehearsal,
there, that's all.
210
00:10:18,750 --> 00:10:21,300
But to go as far as threats.
211
00:10:25,080 --> 00:10:26,300
- Am I disturbing?
- No.
212
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
Hello.
213
00:10:30,230 --> 00:10:31,630
Tell me Mr. Leibnitz,
214
00:10:32,180 --> 00:10:34,830
I assume you know how many
black keys are on a piano.
215
00:10:36,810 --> 00:10:38,930
There are 36, Sir.
216
00:10:39,040 --> 00:10:41,200
Exactly, there are 36.
217
00:10:41,640 --> 00:10:43,180
Well, imagine that at Hugo Marchand's,
218
00:10:43,200 --> 00:10:44,590
who has a small apartment but a
219
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
big piano,
220
00:10:46,640 --> 00:10:48,110
there were 37.
221
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Crazy, huh?
222
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Put this on.
223
00:11:01,320 --> 00:11:02,940
There, Raph, this one is for you.
224
00:11:03,260 --> 00:11:04,260
It's my favorite.
225
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
Let's see.
226
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
No!
227
00:11:11,480 --> 00:11:13,570
Not enough.
228
00:11:16,600 --> 00:11:18,700
This is the one I want to hear.
229
00:11:25,370 --> 00:11:27,180
Play correctly!
230
00:11:30,350 --> 00:11:31,660
I've seen enough.
231
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
Well...
232
00:11:33,430 --> 00:11:35,160
Pedagogy isn't your forte.
233
00:11:35,570 --> 00:11:37,160
It's even borderline.
234
00:11:37,470 --> 00:11:40,370
Especially when you've already been
targeted for complaints like this.
235
00:11:40,680 --> 00:11:42,510
If someone had evidence
like this against me,
236
00:11:42,530 --> 00:11:45,330
I would like to silence him.
237
00:11:46,960 --> 00:11:48,300
That proves nothing.
238
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
Except that Hugo was spying on me.
239
00:11:54,390 --> 00:11:55,180
Pauline
240
00:11:55,200 --> 00:11:57,430
is already a great organist
241
00:11:57,950 --> 00:12:00,430
so if she disliked my methods,
242
00:12:01,420 --> 00:12:02,740
she'd be long gone.
243
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Of course.
244
00:12:04,270 --> 00:12:05,420
It's Fournier.
245
00:12:07,310 --> 00:12:09,140
Fournier is our coroner.
246
00:12:09,160 --> 00:12:11,980
And usually when he calls
during an interrogation,
247
00:12:12,000 --> 00:12:13,610
it means nothing good for the suspect.
248
00:12:14,000 --> 00:12:16,180
I'm gonna pick up, don't move,
I'll be right back.
249
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Yes, Fournier?
250
00:12:19,340 --> 00:12:20,430
What's up?
251
00:12:25,760 --> 00:12:26,780
Fournier!
252
00:12:27,580 --> 00:12:29,020
What the hell is this?
253
00:12:29,220 --> 00:12:30,360
It's not a murder?
254
00:12:30,380 --> 00:12:31,960
No, no evidence of a struggle.
255
00:12:31,980 --> 00:12:33,880
But, we have a nice
ruptured aneurysm.
256
00:12:34,010 --> 00:12:34,840
He had a stroke?
257
00:12:34,860 --> 00:12:37,010
Yes, absolutely.
That's why he lost consciousness
258
00:12:37,030 --> 00:12:38,330
and fell off the ladder.
259
00:12:38,630 --> 00:12:40,520
That explains the
bleeding from the ears?
260
00:12:40,540 --> 00:12:42,710
Yes. It happens, rarely.
261
00:12:42,730 --> 00:12:44,710
The cerebral hemorrhage
262
00:12:44,730 --> 00:12:46,330
trickled through his eardrums.
263
00:12:46,350 --> 00:12:48,260
We'll have to
release the music professor.
264
00:12:48,280 --> 00:12:50,040
- No murder, no murderer.
- Shit.
265
00:12:50,060 --> 00:12:51,430
Astrid isn't with you?
266
00:12:51,450 --> 00:12:53,480
No, she's at the Doc.
She's onto something delicate.
267
00:12:53,500 --> 00:12:55,340
You'll tell her I was right?
268
00:12:57,500 --> 00:12:59,050
Thank you, Commander Coste.
269
00:13:24,760 --> 00:13:25,900
Calm down.
270
00:13:25,920 --> 00:13:28,210
If anything, you didn't even
have it on you, this notebook.
271
00:13:28,230 --> 00:13:30,530
I'm telling you it was there,
in my pocket.
272
00:13:30,550 --> 00:13:32,280
I never let go of it.
273
00:13:32,300 --> 00:13:33,580
You know why?
274
00:13:33,600 --> 00:13:35,240
Because it's my work tool.
275
00:13:35,260 --> 00:13:37,270
It has everything on it.
Everything since the beginning.
276
00:13:37,290 --> 00:13:38,820
It's the notebook of a lifetime
277
00:13:38,840 --> 00:13:41,460
so you're going to
do me a favor and find it,
278
00:13:41,480 --> 00:13:43,280
- and quicker than that.
- Careful.
279
00:13:43,780 --> 00:13:45,140
Is that what you're looking for?
280
00:13:53,620 --> 00:13:55,010
What an asshole.
281
00:14:07,310 --> 00:14:08,310
Pauline?
282
00:14:09,770 --> 00:14:11,440
Pauline, is that you?
283
00:14:13,630 --> 00:14:14,890
Pauline?
284
00:14:17,150 --> 00:14:18,320
Who's there?
285
00:14:18,690 --> 00:14:21,480
You have nothing to do here!
The auditorium is closed!
286
00:14:43,620 --> 00:14:45,820
At 8:35 am and 5 seconds,
287
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
there is an interference.
288
00:14:47,160 --> 00:14:48,430
Can you isolate it?
289
00:14:48,810 --> 00:14:50,410
An interference?
290
00:14:50,430 --> 00:14:51,550
I don't know.
291
00:14:51,710 --> 00:14:53,340
Believe me, Mr. Benwaoud.
292
00:14:53,620 --> 00:14:55,970
I am not wrong, one must not be wrong.
I do not like to be wrong.
293
00:14:55,990 --> 00:14:57,500
I am subject to hyperacusis.
294
00:14:57,520 --> 00:14:59,600
Most of the time, it is uncomfortable,
even incapacitating.
295
00:14:59,620 --> 00:15:02,250
But from time to time, it allows me to
hear sounds that others do not.
296
00:15:02,270 --> 00:15:05,000
Like here.
At 8:35 am and 5 seconds.
297
00:15:05,020 --> 00:15:06,560
Can you isolate it, please?
298
00:15:06,580 --> 00:15:08,460
Yes, I can search for it.
That's not a problem.
299
00:15:08,480 --> 00:15:09,950
But like I told your colleague,
300
00:15:10,460 --> 00:15:11,820
it'll take time.
301
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
I need to know where
the sound is coming from.
302
00:15:13,940 --> 00:15:14,960
From a mic.
303
00:15:15,800 --> 00:15:17,760
At 8:35 am
304
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
and 5 seconds.
305
00:15:19,220 --> 00:15:20,470
1, 2, 3, 4, 5.
306
00:15:21,150 --> 00:15:22,150
Okay.
307
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
There.
308
00:15:29,100 --> 00:15:31,190
I don't hear anything, are you sure?
309
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Positive.
310
00:15:32,900 --> 00:15:34,230
Again. Go backwards.
311
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
There.
312
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Again.
313
00:15:52,150 --> 00:15:54,870
This, this is not from the recording.
314
00:15:56,860 --> 00:15:58,360
Oh my God!
315
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Ah.
316
00:16:03,050 --> 00:16:04,190
Commander Coste.
317
00:16:04,210 --> 00:16:07,150
Commander Coste,
I came to see Mr. Benwaoud
318
00:16:07,170 --> 00:16:08,370
concerning the interference
319
00:16:08,390 --> 00:16:11,780
when an unpredictable
unexpected event occurred.
320
00:16:11,800 --> 00:16:13,090
A janitor
321
00:16:13,330 --> 00:16:16,630
found Mr. Leibnitz on
the stage of the auditorium.
322
00:16:18,980 --> 00:16:20,920
- He is dead.
- Dead? Him too?
323
00:16:20,940 --> 00:16:22,080
Yes, him too.
324
00:16:22,100 --> 00:16:23,600
Don't move, I'm coming.
325
00:16:23,620 --> 00:16:25,660
This time,
Fournier will have to admit that
326
00:16:25,680 --> 00:16:27,050
we're confronted with murders.
327
00:16:27,070 --> 00:16:28,080
See you soon.
328
00:16:28,610 --> 00:16:29,640
Stroke.
329
00:16:29,890 --> 00:16:31,700
Don't you dare say
accident to me again.
330
00:16:31,720 --> 00:16:34,460
I'm sorry, but the signs
point to a classic heart attack.
331
00:16:34,480 --> 00:16:35,970
Dried skin,
332
00:16:36,180 --> 00:16:37,600
the fingernails texture…
333
00:16:37,620 --> 00:16:38,750
The scar.
334
00:16:38,770 --> 00:16:40,680
And seeing the scar,
I wouldn't be surprised
335
00:16:40,700 --> 00:16:42,450
to find a mechanical valve underneath.
336
00:16:42,470 --> 00:16:44,200
A mechanical valve.
337
00:16:44,350 --> 00:16:46,470
Yes, it's less known than a pacemaker
338
00:16:46,490 --> 00:16:48,320
but it replaces the aortic valve.
339
00:16:48,340 --> 00:16:50,620
It's impossible, can't you see?
340
00:16:50,640 --> 00:16:51,980
2 dead
in 2 days at the same place,
341
00:16:52,000 --> 00:16:53,420
with blood trickling down their ears.
342
00:16:53,440 --> 00:16:55,180
He fell onto his side
343
00:16:55,200 --> 00:16:57,120
and banged his head onto the floor.
344
00:16:57,140 --> 00:16:58,470
It's an accident, Coste.
345
00:17:03,290 --> 00:17:04,420
The Toccata.
346
00:17:05,310 --> 00:17:07,810
I am sorry,
I need to check the music.
347
00:17:10,560 --> 00:17:11,960
She saw something.
348
00:17:16,050 --> 00:17:17,520
There, look.
349
00:17:18,550 --> 00:17:19,520
What's that?
350
00:17:19,540 --> 00:17:21,720
That's your diagnosis falling apart.
351
00:17:21,920 --> 00:17:24,520
A domestic accident victim
leaving a message,
352
00:17:24,830 --> 00:17:25,990
it's way shakier.
353
00:17:26,010 --> 00:17:28,130
Yeah, but all the same.
That's a tad weird.
354
00:17:28,150 --> 00:17:29,240
How would he have written it?
355
00:17:29,260 --> 00:17:30,290
We didn't find any pens,
356
00:17:30,310 --> 00:17:32,390
neither on his body,
nor near his body.
357
00:17:32,410 --> 00:17:34,100
Excuse me,
can you take a picture of that?
358
00:17:34,120 --> 00:17:36,770
His notebook, you remember?
The one which earned us a tantrum?
359
00:17:36,950 --> 00:17:38,370
There was a pen attached to it.
360
00:17:38,390 --> 00:17:40,570
Yes, except we
didn't find his notebook.
361
00:17:41,370 --> 00:17:43,360
The one he told us he never let go of?
362
00:17:44,920 --> 00:17:46,210
It was stolen.
363
00:17:47,490 --> 00:17:49,120
By the murderer.
364
00:17:50,430 --> 00:17:53,120
It's an obsession to you, murder.
365
00:18:15,360 --> 00:18:17,150
Can we help you, Mrs. Fauvelle?
366
00:18:18,850 --> 00:18:20,950
Commander,
I know it looks weird but...
367
00:18:21,110 --> 00:18:22,840
but Jacques didn't pick me up.
368
00:18:23,370 --> 00:18:25,500
He usually takes you to rehearsals?
369
00:18:25,860 --> 00:18:27,430
Yes, my car's at the shop.
370
00:18:27,680 --> 00:18:28,990
But he didn't come this time.
371
00:18:29,190 --> 00:18:31,600
And since he wasn't picking up
and that it's been several hours,
372
00:18:31,620 --> 00:18:32,790
I was worried.
373
00:18:35,090 --> 00:18:37,230
Look, I'm sorry to tell you like this,
374
00:18:38,120 --> 00:18:40,210
but your music professor died last night.
375
00:18:40,380 --> 00:18:41,520
I'm sorry.
376
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Wow.
377
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
Ok.
378
00:19:03,900 --> 00:19:05,800
Hours of concerts and rehearsals.
379
00:19:09,250 --> 00:19:10,480
He kept everything?
380
00:19:10,500 --> 00:19:12,170
Everything his students did.
381
00:19:13,150 --> 00:19:15,580
Every concert, every rehearsal.
382
00:19:17,060 --> 00:19:18,160
Jacques has…
383
00:19:18,540 --> 00:19:20,580
Had a specific classification system.
384
00:19:21,390 --> 00:19:22,800
First, the name of the piece,
385
00:19:23,200 --> 00:19:25,190
BWV and then the number.
386
00:19:25,450 --> 00:19:27,600
It's the universal notation
for Bach's pieces.
387
00:19:28,480 --> 00:19:31,420
Then the grade Jacques would give
to his student's performance.
388
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
14.
389
00:19:33,700 --> 00:19:35,190
Finally, the student's neum.
390
00:19:35,530 --> 00:19:36,340
Neum?
391
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
Follow me.
392
00:19:41,570 --> 00:19:44,060
That's how music was
transcribed in the Middle Ages.
393
00:19:45,080 --> 00:19:47,670
It's the old way
of writing notes, if you will.
394
00:19:47,690 --> 00:19:49,050
There are thousands.
395
00:19:50,470 --> 00:19:51,820
Scandicus,
396
00:19:51,840 --> 00:19:52,800
trigon,
397
00:19:52,820 --> 00:19:53,880
bivirga…
398
00:19:55,480 --> 00:19:57,670
Jacques associated
each student to
399
00:19:57,810 --> 00:19:58,810
a neum.
400
00:19:59,860 --> 00:20:01,300
I was epiphonus.
401
00:20:01,680 --> 00:20:04,830
Too complicated to call you
by your name and surname?
402
00:20:06,000 --> 00:20:07,900
Each of us would remind him of a melody.
403
00:20:08,760 --> 00:20:10,810
Jacque saw his students as
404
00:20:11,420 --> 00:20:12,940
living musical notes.
405
00:20:13,180 --> 00:20:15,780
I know someone for whom this
would have been an early Christmas.
406
00:20:37,870 --> 00:20:39,400
I am coming.
407
00:20:41,480 --> 00:20:42,480
And that?
408
00:20:46,230 --> 00:20:48,830
That's the piece
you were playing when Hugo fell?
409
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Yes.
410
00:20:51,220 --> 00:20:53,240
Jacques was obsessed with the Toccata.
411
00:20:53,460 --> 00:20:55,080
He wanted to enhance it.
412
00:20:55,660 --> 00:20:57,620
It was very hard to please him.
413
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
Pauline,
414
00:21:00,250 --> 00:21:02,210
what's that sign, here?
415
00:21:02,980 --> 00:21:05,230
It's a fermata.
It indicates to hold the note.
416
00:21:05,250 --> 00:21:06,840
The Toccata has plenty.
417
00:21:12,780 --> 00:21:14,530
- Hello.
- Hey, Miss Nielsen.
418
00:21:14,550 --> 00:21:16,530
I think I found the interference, finally.
419
00:21:16,550 --> 00:21:17,640
Who is it?
420
00:21:18,120 --> 00:21:19,330
It's Karim.
421
00:21:20,320 --> 00:21:21,080
Karim.
422
00:21:21,100 --> 00:21:22,210
The sound engineer.
423
00:21:22,620 --> 00:21:24,900
- Your interference, you know?
- Mr. Benwaoud.
424
00:21:24,920 --> 00:21:25,790
Yes!
425
00:21:25,810 --> 00:21:28,200
I sent you an audio file.
426
00:21:28,220 --> 00:21:29,920
Slowed down, cleaned,
427
00:21:30,050 --> 00:21:32,040
- amplified, impeccable.
- I am opening it.
428
00:21:32,060 --> 00:21:33,230
I think you were right.
429
00:21:33,250 --> 00:21:37,000
We can hear it starting
at 8:35 am and 5 seconds.
430
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
Shhh.
431
00:21:38,790 --> 00:21:40,130
I am listening.
432
00:21:42,820 --> 00:21:44,090
- Miss Nielsen?
- Shhh.
433
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Can I?
434
00:21:47,780 --> 00:21:48,780
Yes.
435
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
There's something strange.
436
00:21:51,120 --> 00:21:53,230
It stops for a few seconds
437
00:21:53,250 --> 00:21:54,320
and then it starts back up.
438
00:21:54,340 --> 00:21:56,250
- When you say it stops…
- Yes?
439
00:21:57,160 --> 00:21:58,250
You are whispering?
440
00:21:58,390 --> 00:22:00,250
Yes, Miss Nielsen.
441
00:22:00,790 --> 00:22:02,750
When you say it stops, you mean
442
00:22:02,770 --> 00:22:06,100
at 8:35 am and 11 seconds.
443
00:22:06,650 --> 00:22:08,100
You're good!
444
00:22:08,880 --> 00:22:10,170
Exactly!
445
00:22:10,970 --> 00:22:12,310
How do you know that?
446
00:22:14,530 --> 00:22:16,510
The fermatas, Mr. Benwaoud.
447
00:22:16,640 --> 00:22:17,760
The fermatas.
448
00:22:18,740 --> 00:22:20,440
Thank you, goodbye.
449
00:22:21,300 --> 00:22:22,560
I was right,
450
00:22:22,580 --> 00:22:24,210
there was a mechanical valve.
451
00:22:24,790 --> 00:22:26,420
See, it works like a pump
452
00:22:26,440 --> 00:22:28,790
in substitution of the aortic valve
when it's leaking.
453
00:22:30,640 --> 00:22:31,440
There, see?
454
00:22:31,460 --> 00:22:33,180
Yes, well,
don't put that in my face.
455
00:22:33,200 --> 00:22:34,210
I'm showing you.
456
00:22:34,230 --> 00:22:35,870
What happened then?
457
00:22:35,890 --> 00:22:38,230
It's a mystery.
The valve seized up,
458
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
then thrombogenesis started.
459
00:22:40,850 --> 00:22:43,010
Our friend had a stroke.
460
00:22:43,420 --> 00:22:45,170
In short, the valve killed him.
461
00:22:50,740 --> 00:22:51,200
No.
462
00:22:51,220 --> 00:22:52,760
No, it was the music that killed him.
463
00:22:52,890 --> 00:22:53,960
Nielsen?
464
00:22:57,840 --> 00:22:58,950
Well, go.
465
00:23:00,780 --> 00:23:01,800
Have a good day.
466
00:23:05,710 --> 00:23:06,710
Astrid?
467
00:23:07,840 --> 00:23:09,030
Astrid?
468
00:23:09,720 --> 00:23:11,380
Astrid? Are you there?
469
00:23:19,720 --> 00:23:21,350
Astrid? Astrid?
470
00:23:25,590 --> 00:23:26,470
Astrid?
471
00:23:26,490 --> 00:23:27,930
- There.
- Good Lord!
472
00:23:27,950 --> 00:23:29,010
You scared me.
473
00:23:29,030 --> 00:23:30,580
I already told you not to do that.
474
00:23:30,600 --> 00:23:31,640
I'm too nervous.
475
00:23:31,760 --> 00:23:32,610
Raphaëlle,
476
00:23:32,630 --> 00:23:34,920
there is no
rational reason to be scared.
477
00:23:35,900 --> 00:23:36,920
I found it.
478
00:23:37,100 --> 00:23:40,390
I found out what killed
Hugo Marchand and Jacques Leibnitz.
479
00:23:42,910 --> 00:23:44,480
An infrasound unit.
480
00:23:45,250 --> 00:23:46,270
A what unit?
481
00:23:46,290 --> 00:23:47,490
An infrasound unit.
482
00:23:47,510 --> 00:23:49,410
Those are low frequency sounds,
483
00:23:49,430 --> 00:23:50,650
less than 20 Hz.
484
00:23:50,740 --> 00:23:52,170
Inaudible but harmful.
485
00:23:52,210 --> 00:23:54,270
Their vibrations set off
a violent resonance
486
00:23:54,290 --> 00:23:56,080
through materials and human organs.
487
00:23:56,450 --> 00:23:57,490
Like, uh…
488
00:23:58,070 --> 00:23:59,820
It could, for example,
489
00:24:00,240 --> 00:24:02,410
seize up a valve or
490
00:24:02,430 --> 00:24:03,570
burst an aneurysm?
491
00:24:03,720 --> 00:24:04,390
Yes.
492
00:24:04,550 --> 00:24:05,600
Exactly.
493
00:24:06,810 --> 00:24:09,160
Infrasounds set off
by a fake key
494
00:24:09,180 --> 00:24:10,580
linked to that unit.
495
00:24:10,600 --> 00:24:12,320
When the key is pressed
on the keyboard,
496
00:24:12,340 --> 00:24:13,710
it opens up this valve.
497
00:24:14,260 --> 00:24:15,710
1, 2, 3, 4, 5, there.
498
00:24:16,770 --> 00:24:17,820
The unit turns on.
499
00:24:17,840 --> 00:24:20,290
When the key is released,
the unit turns off.
500
00:24:20,600 --> 00:24:21,640
That's great!
501
00:24:21,800 --> 00:24:24,820
That's twisted,
Machiavellian, but great.
502
00:24:24,950 --> 00:24:26,160
How did you find this out?
503
00:24:26,180 --> 00:24:27,940
Mr. Leibnitz's hint.
504
00:24:28,150 --> 00:24:29,480
The fermata.
505
00:24:29,690 --> 00:24:31,500
The symbol he had drawn on the floor.
506
00:24:31,520 --> 00:24:33,260
He must have noticed his dizziness
507
00:24:33,280 --> 00:24:35,670
was appearing at
very precise moments of the Toccata.
508
00:24:35,840 --> 00:24:37,730
- When Pauline was playing fermatas.
- Yes.
509
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
The altered key is
510
00:24:38,770 --> 00:24:40,840
the trombone baritone key.
511
00:24:41,490 --> 00:24:43,210
It corresponds to 2 fermatas
512
00:24:43,230 --> 00:24:45,320
- at the beginning of the Toccata.
- Ok.
513
00:24:45,380 --> 00:24:46,760
So Leibnitz wasn't lying
514
00:24:46,780 --> 00:24:48,620
- when he told us about feeling dizzy?
- No.
515
00:24:48,640 --> 00:24:49,920
And Mr. Benwaoud's mics
516
00:24:49,940 --> 00:24:51,940
even recorded the tic-tic-tic
517
00:24:52,770 --> 00:24:55,540
from his mechanical valve
stopping during the fermatas.
518
00:24:55,560 --> 00:24:58,250
The interference I have been hearing
since the beginning,
519
00:24:58,690 --> 00:24:59,910
that was what it was.
520
00:25:01,530 --> 00:25:04,230
That is what I told you in my text.
521
00:25:05,760 --> 00:25:08,120
It is the music that killed them.
522
00:25:09,030 --> 00:25:10,270
I found it.
523
00:25:14,930 --> 00:25:19,530
Johann Sebastian Bach was not
only a great composer.
524
00:25:19,550 --> 00:25:22,730
He was also a virtuoso in many instruments:
525
00:25:22,750 --> 00:25:25,790
The violin, the viola, the
harpsichord of course.
526
00:25:25,810 --> 00:25:30,230
But the one instrument which
cultivated his remarkable skills,
527
00:25:30,250 --> 00:25:32,830
was without a doubt the organ.
528
00:25:33,150 --> 00:25:35,750
The organ was the murder weapon?
529
00:25:35,770 --> 00:25:36,550
Yes.
530
00:25:36,570 --> 00:25:42,670
Actually, an infrasound module
inside the organ.
531
00:25:42,970 --> 00:25:46,670
Hyperacusis has always been
my one of greatest foes.
532
00:25:46,690 --> 00:25:50,270
For the first time, it was an ally.
533
00:25:50,750 --> 00:25:57,050
Well. Thank you for today. As usual, I
encourage you to relax with a drink.
534
00:25:57,070 --> 00:25:58,790
Thank you Max for the chair.
535
00:25:59,370 --> 00:26:01,730
It's a nice gesture.
536
00:26:02,030 --> 00:26:04,150
You're enjoying this case, aren't you?
537
00:26:04,170 --> 00:26:05,330
Yes.
538
00:26:06,710 --> 00:26:08,670
And you look exhausted.
539
00:26:08,690 --> 00:26:10,670
OK.
540
00:26:10,690 --> 00:26:16,310
You know Astrid, you relying on hyperacusis
to progress: It's great.
541
00:26:16,330 --> 00:26:19,590
But hyperacusis is also your Achilles heel.
542
00:26:19,610 --> 00:26:22,910
You're able to hear frequencies
no one can hear,
543
00:26:22,930 --> 00:26:26,270
be mindful to listen to your own.
544
00:26:26,290 --> 00:26:27,650
I am capable.
545
00:26:27,670 --> 00:26:30,710
- I am qualified.
- Yes, I know you are.
546
00:26:30,890 --> 00:26:33,370
Show me your hand.
547
00:26:34,410 --> 00:26:37,970
Trust me. Please, show me your hand.
548
00:26:50,390 --> 00:26:53,310
Here's your capital, Astrid.
549
00:26:54,870 --> 00:26:55,850
Beans.
550
00:26:55,870 --> 00:27:00,430
Yes. Yes, beans. Well, 10 beans.
551
00:27:00,770 --> 00:27:07,470
But not only beans, look. One simple social
interaction, you lose 1 bean.
552
00:27:07,490 --> 00:27:12,510
Some time in a loud place where you can't
put on your headphones, you lose,
553
00:27:12,530 --> 00:27:14,310
1,
554
00:27:14,590 --> 00:27:16,250
2 beans.
555
00:27:16,270 --> 00:27:20,110
You can isolate yourself at the Criminal
Documentation, you gain
556
00:27:20,130 --> 00:27:22,130
1 bean back.
557
00:27:22,650 --> 00:27:25,430
Beware of reaching 0.
558
00:27:29,910 --> 00:27:31,410
I know that until today,
559
00:27:31,430 --> 00:27:35,330
you were able to live without being
confronted to situations like those.
560
00:27:35,350 --> 00:27:39,190
This technique helped me a lot,
I hope it will help you too.
561
00:27:42,590 --> 00:27:44,470
Thank you William.
562
00:27:45,610 --> 00:27:47,990
No, it will not be necessary.
563
00:27:48,410 --> 00:27:51,490
10 beans.
564
00:28:00,970 --> 00:28:04,010
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
565
00:28:04,030 --> 00:28:08,030
- Astrid! You coming?
- Yes.
566
00:28:08,630 --> 00:28:13,030
This thingy's waves caused the aneurysm
and the heart attack?
567
00:28:13,050 --> 00:28:15,290
An infrasound module, to be precise.
568
00:28:15,310 --> 00:28:18,050
Which the murderer
used to kill their 2 victims.
569
00:28:18,070 --> 00:28:20,070
With their own pathologies.
570
00:28:20,530 --> 00:28:25,550
Well, I'm no expert in electromagnetism
but medically, it makes sense.
571
00:28:25,570 --> 00:28:27,950
This could even explain
the eardrum bleeding.
572
00:28:27,970 --> 00:28:29,710
Here's the "but"...
573
00:28:29,730 --> 00:28:33,230
No, no. No, no, your theory stands.
574
00:28:33,250 --> 00:28:36,070
You won. Ms Nielsen: 1, Fournier: 0.
575
00:28:36,090 --> 00:28:39,350
No. It is a tie, Dr. Fournier.
576
00:28:39,370 --> 00:28:41,750
I would never have been able to
put the ideas together to find
577
00:28:41,770 --> 00:28:45,290
the MO without your accurate diagnoses.
578
00:28:45,310 --> 00:28:47,570
- Thank you Ms Nielsen.
- You're welcome.
579
00:28:47,590 --> 00:28:51,830
But here's the snag:
Hugo Marchand's toxicology.
580
00:28:51,850 --> 00:28:56,150
Look, we found Lavyxal in his blood.
581
00:28:56,170 --> 00:28:58,230
It's an antidepressant which
often leads to hypertension.
582
00:28:58,250 --> 00:29:00,810
And hypertension is a no-no for aneurysm.
583
00:29:00,830 --> 00:29:03,150
So you're saying that if Hugo knew
he had an aneurysm, he would
584
00:29:03,170 --> 00:29:04,650
- never have taken this medicine, right?
- Of course!
585
00:29:04,670 --> 00:29:05,930
So he didn't know he had one.
586
00:29:05,950 --> 00:29:07,090
Which begs the question-
587
00:29:07,110 --> 00:29:09,930
how could the killer have known
about Hugo's aneurysm
588
00:29:09,950 --> 00:29:12,370
with Hugo oblivious to it?
589
00:29:12,390 --> 00:29:16,550
That's the... That's that.
That's what I was about to say.
590
00:29:17,230 --> 00:29:19,370
- Sorry.
- No. The module.
591
00:29:19,390 --> 00:29:21,950
- Of course.
- Thank you.
592
00:29:26,490 --> 00:29:28,550
Come in.
593
00:29:28,570 --> 00:29:29,530
Commissioner.
594
00:29:29,550 --> 00:29:32,350
It was in Hugo's belongings.
595
00:29:32,370 --> 00:29:34,350
Fournier was right.
596
00:29:34,370 --> 00:29:35,830
The killer wasn't aiming at him.
597
00:29:35,850 --> 00:29:39,230
No, but he was definitely aiming at
Jacques Leibnitz, the notorious cardiac.
598
00:29:39,250 --> 00:29:43,270
So Hugo Marchand was collateral damage.
599
00:29:43,690 --> 00:29:45,110
We need to start this case over.
600
00:29:45,130 --> 00:29:49,090
Especially as the infrasound MO
expands our suspect pool.
601
00:29:49,110 --> 00:29:51,690
The killer didn't need to be in the
organ to commit their murder.
602
00:29:51,710 --> 00:29:53,810
In addition to the symbolic
nature of the crime:
603
00:29:53,830 --> 00:29:55,810
Leibnitz was killed by the music.
604
00:29:55,830 --> 00:29:58,790
That same music he had harassed
his students with.
605
00:29:58,810 --> 00:30:00,610
You're thinking one of them is responsible?
606
00:30:00,630 --> 00:30:02,410
A 40-year long career and
dozens of students
607
00:30:02,430 --> 00:30:03,990
yearly make a long list of suspects.
608
00:30:04,010 --> 00:30:05,750
One pops up.
609
00:30:05,770 --> 00:30:08,670
- What do we have on Pauline Fauvelle?
- I'm gonna check.
610
00:30:09,430 --> 00:30:10,670
Nicolas?
611
00:30:11,350 --> 00:30:12,810
I'm taking that.
612
00:30:21,510 --> 00:30:24,910
We got nothing except for a traffic
accident report 3 months ago.
613
00:30:24,930 --> 00:30:26,670
Damn, she didn't bungle it!
614
00:30:26,690 --> 00:30:28,510
Wait, look at that weird testimony.
615
00:30:28,530 --> 00:30:31,050
She said she lost control of her vehicle,
616
00:30:31,070 --> 00:30:33,630
crashed into a tree at over 100km/hr,
617
00:30:33,650 --> 00:30:35,990
on a small street in the city center?
618
00:30:36,190 --> 00:30:39,930
And all of that without any skid
marks or any other car involved.
619
00:30:39,950 --> 00:30:43,670
- Doesn't look like an accident to me.
- Hold on, look at the date of the accident.
620
00:30:43,690 --> 00:30:46,670
September 9th at 3AM.
621
00:30:46,970 --> 00:30:48,670
Ring any bell?
622
00:30:55,770 --> 00:30:57,690
Hugo Marchand's video.
623
00:30:59,370 --> 00:31:02,290
So 2 hours prior to her accident,
Pauline was humiliated.
624
00:31:02,310 --> 00:31:04,950
Time to dig, Arthur, OK?!
625
00:31:06,090 --> 00:31:08,180
An accident at over
100km/hr in a street
626
00:31:08,210 --> 00:31:10,930
limited to 50; Care
to explain, Pauline?
627
00:31:10,950 --> 00:31:14,210
It was a suicide attempt, wasn't it?
628
00:31:15,050 --> 00:31:16,690
Show it to her.
629
00:31:16,710 --> 00:31:19,670
It was that night, remember?
630
00:31:28,570 --> 00:31:29,830
Why are you asking me that?
631
00:31:29,850 --> 00:31:32,170
We want you to tell us the truth.
632
00:31:32,190 --> 00:31:35,210
To tell us that you wanted to die to
escape from Leibnitz.
633
00:31:35,230 --> 00:31:38,790
You're wrong. I never tried to kill myself.
634
00:31:40,610 --> 00:31:43,150
The problem is, it's not that simple, huh?
635
00:31:43,490 --> 00:31:45,610
So you had to find another way.
636
00:31:45,630 --> 00:31:47,430
Another way to escape his grip.
637
00:31:47,450 --> 00:31:50,730
You had to kill Leibnitz
in order to free yourself.
638
00:31:50,750 --> 00:31:52,730
To kill him with his music.
639
00:31:52,750 --> 00:31:55,770
With that Toccata he had made
you work on time and time again.
640
00:31:55,790 --> 00:31:57,520
- What?
- This Toccata full of fermatas,
641
00:31:57,570 --> 00:31:58,870
you made it your murder weapon!
642
00:31:58,890 --> 00:32:01,610
Fermatas? What are you even saying?
643
00:32:01,630 --> 00:32:04,770
Astrid, those are exhibits...
644
00:32:04,790 --> 00:32:07,090
You have to confess now, Pauline.
645
00:32:08,310 --> 00:32:09,430
You're wrong.
646
00:32:09,450 --> 00:32:11,450
Don't cry for me.
647
00:32:11,770 --> 00:32:13,730
"Don't cry for me, for I
go where music is born",
648
00:32:13,750 --> 00:32:17,370
those are Johann Sebastian Bach's last
words on his deathbed.
649
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
Here.
650
00:32:21,630 --> 00:32:24,870
Looks like a farewell letter, doesn't it?
651
00:32:25,410 --> 00:32:27,510
Tell us the truth.
652
00:33:12,430 --> 00:33:16,530
I didn't want to say anything until now,
I didn't want to sully Jacques's memory.
653
00:33:16,550 --> 00:33:19,050
But I knew about Hugo's videos.
654
00:33:19,070 --> 00:33:21,990
I knew he wanted to report him
for moral harassment.
655
00:33:22,010 --> 00:33:25,350
And you asked him not to do it.
656
00:33:27,350 --> 00:33:29,770
This perfection Jacques was aiming for,
657
00:33:29,790 --> 00:33:31,770
I wanted it too.
658
00:33:31,790 --> 00:33:36,350
I was possessed, like him, to the
point of getting my fingers burnt.
659
00:33:36,730 --> 00:33:40,190
So yes, one day, I snapped and
tried to end myself.
660
00:33:40,210 --> 00:33:43,410
But I swear I never killed anybody.
661
00:33:43,810 --> 00:33:47,470
You understand I need a bit more
than that to exonerate you.
662
00:33:47,490 --> 00:33:49,490
I know.
663
00:33:51,570 --> 00:33:56,590
But here's where the story
gets a little more complicated:
664
00:33:58,070 --> 00:34:00,830
I didn't write this.
665
00:34:00,850 --> 00:34:03,870
Look, don't tell me it's not your score.
666
00:34:03,890 --> 00:34:05,870
It was in your hands on day one.
667
00:34:05,890 --> 00:34:09,190
It's the one I use but it's not mine.
668
00:34:09,210 --> 00:34:12,490
Jacques used the notes inside to guide me.
669
00:34:12,510 --> 00:34:15,270
But it belonged to one
of his former students.
670
00:34:16,730 --> 00:34:19,770
Look at the name, it's not mine.
671
00:34:20,330 --> 00:34:22,930
You can check every one of my scores.
672
00:34:22,950 --> 00:34:24,430
I am Epiphonus.
673
00:34:24,450 --> 00:34:26,210
That's Salicus.
674
00:34:26,230 --> 00:34:27,750
Salicus?
675
00:34:27,770 --> 00:34:29,590
And whose neume is this?
676
00:34:29,610 --> 00:34:32,090
Jacques always refused to tell me.
677
00:34:32,110 --> 00:34:36,950
Which is surprising considering they
must have been his best student.
678
00:34:38,190 --> 00:34:40,330
The reference,
679
00:34:40,650 --> 00:34:43,590
and he gave them a 19.
680
00:34:43,870 --> 00:34:46,570
Absolute excellence.
681
00:34:46,590 --> 00:34:49,990
Bach himself wouldn't have gotten
20 with Jacques.
682
00:34:50,310 --> 00:34:51,990
OK.
683
00:34:52,250 --> 00:34:57,550
And how do we learn Salicus's
true identity?
684
00:34:57,570 --> 00:34:59,190
Jacques had an index:
685
00:34:59,210 --> 00:35:01,670
He recorded the names and
neumes of each of his students.
686
00:35:01,690 --> 00:35:06,010
And it was a little notebook he
always kept by his side.
687
00:35:12,730 --> 00:35:15,790
His classification system is amazing.
688
00:35:16,790 --> 00:35:22,210
He improved the Dewey decimal system
by applying it to music.
689
00:35:23,010 --> 00:35:24,410
It is brilliant.
690
00:35:24,690 --> 00:35:26,310
So, we found nothing.
691
00:35:26,330 --> 00:35:28,570
Nothing linked to Salicus anyway.
692
00:35:28,590 --> 00:35:32,270
I guess we'll have to check the entire
list of former students. What a blast!
693
00:35:32,290 --> 00:35:34,690
But he had hundreds!
694
00:35:34,710 --> 00:35:37,470
If we find Salicus, we have our guy.
695
00:35:37,590 --> 00:35:39,170
The murder was signed.
696
00:35:39,190 --> 00:35:43,070
They wanted to kill Leibnitz using the
Toccata played with Salicus's score.
697
00:35:43,090 --> 00:35:44,530
And as luck would have it,
698
00:35:44,550 --> 00:35:47,310
the only thing allowing us to identify
them was this notebook.
699
00:35:47,330 --> 00:35:48,580
Which has been stolen
from the crime scene.
700
00:35:48,610 --> 00:35:51,190
But there are
words on this score.
701
00:35:51,210 --> 00:35:54,850
And those words suggest a suicide.
Maybe this Salicus guy is dead.
702
00:35:54,870 --> 00:36:00,330
Or the murderer is a relative and wanted
to avenge them. Why not?
703
00:36:00,350 --> 00:36:02,610
There is no tape player.
704
00:36:02,630 --> 00:36:06,710
Mister Leibnitz's sound system consists
of a vinyl turntable,
705
00:36:06,730 --> 00:36:09,930
some CD players, there is the radio
but there is no tape player.
706
00:36:09,950 --> 00:36:13,570
Now, a third of the
recordings in this room...
707
00:36:13,590 --> 00:36:14,790
...are tapes.
708
00:36:14,810 --> 00:36:16,810
Bravo Commander Coste.
709
00:36:16,830 --> 00:36:19,550
The tape player is
missing. It is not logical.
710
00:36:19,570 --> 00:36:20,530
It should be here.
711
00:36:20,550 --> 00:36:24,830
I might have something about that.
Stay put!
712
00:36:26,130 --> 00:36:28,510
I am not moving.
713
00:36:30,770 --> 00:36:31,950
There.
714
00:36:32,110 --> 00:36:35,190
Your tape player is getting fixed
at Gérard's Electronics.
715
00:36:35,210 --> 00:36:38,150
It is not my tape player,
it is Mr. Leibnitz's.
716
00:36:38,170 --> 00:36:41,190
Or was, he is dead. May I move?
717
00:36:41,210 --> 00:36:44,390
- You may move, Astrid.
- Thank you.
718
00:36:49,450 --> 00:36:52,330
Yes Mathias, it's Raph. Raphaëlle.
719
00:36:52,350 --> 00:36:55,430
Call me back when... when you get
this message if you...
720
00:36:55,450 --> 00:36:59,190
if you want. If you...
if you can.
721
00:37:03,330 --> 00:37:06,350
Mathias, it's Coste. Call back!
722
00:37:08,650 --> 00:37:12,470
Raph, I found no suicide nor suicide
attempts in Leibnitz's former students,
723
00:37:12,490 --> 00:37:14,710
and all those who had lodged complaints
for moral harassment
724
00:37:14,730 --> 00:37:16,410
have alibis for both murders.
725
00:37:17,270 --> 00:37:20,710
So, do you know why this tape
player was under repair?
726
00:37:20,730 --> 00:37:24,210
Because a magnetic tape was caught
in the pinch roller.
727
00:37:24,230 --> 00:37:26,830
And who can guess what's on this tape?
728
00:37:26,850 --> 00:37:29,170
The Toccata? Played by Salicus?
729
00:37:29,190 --> 00:37:31,310
That's my Commander! There.
730
00:37:31,330 --> 00:37:34,390
- Say Arthur, how do you listen to it?
- Yes.
731
00:37:34,410 --> 00:37:37,870
They gave me a Walkman, isn't it nice?
732
00:37:38,390 --> 00:37:39,790
How does this thing work?
733
00:37:39,810 --> 00:37:41,560
I cleaned up your desk.
734
00:37:41,670 --> 00:37:42,860
Ah yes, thank you Astrid.
735
00:37:42,890 --> 00:37:45,370
Yes, I do not know
what to do with the screw.
736
00:37:46,290 --> 00:37:47,890
- Thanks.
- Want a candy, Astrid?
737
00:37:47,910 --> 00:37:48,950
No, thank you.
738
00:37:48,970 --> 00:37:52,910
Hey Clash of generations!
Gimme that! There.
739
00:37:54,990 --> 00:37:58,350
- Gimme that!
- It's been a while for me.
740
00:38:01,930 --> 00:38:04,630
- Here.
- And thank you, Captain.
741
00:38:04,650 --> 00:38:07,930
- Ready?
- Let's go!
742
00:38:25,230 --> 00:38:26,670
OK that's great!
743
00:38:26,690 --> 00:38:29,750
So this person playing must be our killer.
744
00:38:29,770 --> 00:38:32,030
I wanted them to announce their
name before they started.
745
00:38:32,050 --> 00:38:33,890
At least a location or a date!
746
00:38:33,910 --> 00:38:35,730
Right now we have nothing.
We don't even know where!
747
00:38:35,750 --> 00:38:38,510
Yes we do. In a church.
748
00:38:39,290 --> 00:38:42,110
Listen to the echo, the hubbub.
749
00:38:42,130 --> 00:38:46,690
It is an organ recital
delivered in a church.
750
00:38:47,270 --> 00:38:49,910
And if we find the church,
we may find the concert.
751
00:38:49,930 --> 00:38:52,390
If we find the concert, we find the performer.
If we find the performer,
752
00:38:52,410 --> 00:38:55,030
- we find Salicus. If we find Salicus-
- We find Salicus.
753
00:38:55,050 --> 00:38:59,750
- Yes.
- Let's get to work.
754
00:39:13,950 --> 00:39:18,310
Each organ is unique, built for specific
acoustics with specific ranks.
755
00:39:18,330 --> 00:39:21,670
So ranks are types of pipes?
756
00:39:21,690 --> 00:39:23,930
With each sound replicating
an instrument, right?
757
00:39:23,950 --> 00:39:25,790
Precisely, Captain Perran. Here.
758
00:39:25,810 --> 00:39:29,250
Most churches have small
organs with basic ranks:
759
00:39:29,270 --> 00:39:30,870
Oboe, trumpet, flute.
760
00:39:30,890 --> 00:39:34,030
Only the organs of bigger churches have
more than fifty ranks.
761
00:39:34,050 --> 00:39:36,410
If they have over fifty ranks,
762
00:39:36,430 --> 00:39:39,510
that means they have more than the basic ranks,
they have more refined ranks, more-
763
00:39:39,530 --> 00:39:40,870
Rarer. Precisely.
764
00:39:40,890 --> 00:39:44,730
Except, this is what you can hear in
Salicus's concert
765
00:39:44,750 --> 00:39:48,250
between bar 69 and 85.
766
00:39:48,630 --> 00:39:50,430
Listen.
767
00:40:01,750 --> 00:40:03,390
What instrument does it remind you of?
768
00:40:03,410 --> 00:40:05,650
As for me, I hear a fat synthesizer.
769
00:40:05,670 --> 00:40:08,450
- Well, played on an organ but...
- Right.
770
00:40:08,470 --> 00:40:11,670
Thank you commander Coste.
It is an organ concert.
771
00:40:11,690 --> 00:40:17,050
No. The set used sounds like a flute.
A really nasal sound.
772
00:40:17,070 --> 00:40:20,550
It is called Nasard Flute. Only ten
organs possess it in France.
773
00:40:20,570 --> 00:40:24,930
If we can find concerts played in these
churches, we'll find our performer.
774
00:40:24,950 --> 00:40:28,430
There were over fifty concerts. Each year.
In each of these churches.
775
00:40:28,450 --> 00:40:30,430
Out of forty.
776
00:40:30,450 --> 00:40:32,690
- We need to shorten that list.
- Precisely.
777
00:40:32,710 --> 00:40:35,730
First are the acoustics,
which are not optimal.
778
00:40:35,750 --> 00:40:38,670
We can then conclude this concert did
not take place in a cathedral
779
00:40:38,690 --> 00:40:40,050
but in a church.
780
00:40:40,070 --> 00:40:42,750
Next is the recording.
781
00:40:48,110 --> 00:40:50,390
It was recorded on a Ferrichrome tape,
782
00:40:50,410 --> 00:40:54,350
manufactured solely between 1989 and 1995.
783
00:40:54,370 --> 00:40:56,750
Which rules out organs built after '95.
784
00:40:56,770 --> 00:41:00,150
Right. I reduced the search to 3 churches.
1, 2, 3.
785
00:41:00,170 --> 00:41:04,470
But each welcomed over 1500 concerts
since 1990.
786
00:41:04,490 --> 00:41:05,470
That is a lot.
787
00:41:05,490 --> 00:41:09,970
The Toccata is one of the only Bach's pieces
which doesn't glorify God.
788
00:41:09,990 --> 00:41:11,550
It's not a liturgical
piece but a profane one.
789
00:41:11,570 --> 00:41:15,110
But then, most churches only play
liturgical pieces.
790
00:41:15,130 --> 00:41:18,450
Astrid, between the 3 remaining churches,
791
00:41:18,470 --> 00:41:21,250
is there one allowing profane music?
792
00:41:21,270 --> 00:41:23,250
I am looking for it.
793
00:41:23,270 --> 00:41:27,050
That was a good idea, Captain Perran.
A really good idea.
794
00:41:37,710 --> 00:41:41,070
Saint Joseph's Church. Here.
795
00:41:42,470 --> 00:41:44,170
Atta boy, Nico.
796
00:41:44,190 --> 00:41:47,030
Bravo Captain Perran.
797
00:41:47,050 --> 00:41:50,210
Hanks, you too. Bye.
798
00:41:50,230 --> 00:41:54,170
So, bad news: I tried reaching the priest in
charge of the church in the 90's
799
00:41:54,190 --> 00:41:56,690
- and he died 10 years ago.
- Shit!
800
00:41:56,710 --> 00:42:01,050
I got something! "Tragic
accident at Saint Joseph's Church."
801
00:42:03,710 --> 00:42:05,510
Zoom in.
802
00:42:07,310 --> 00:42:09,230
Here's Leibnitz. We're getting close.
803
00:42:09,250 --> 00:42:12,750
Marie Renard gets an ovation
before her accidental fall.
804
00:42:12,770 --> 00:42:14,690
Marie Renard?
805
00:42:14,710 --> 00:42:17,270
This name is in the file. I know the file.
Marie Renard.
806
00:42:17,290 --> 00:42:19,130
It is Bénédicte Grelin's maiden name.
807
00:42:19,150 --> 00:42:20,730
What did you say?
808
00:42:20,750 --> 00:42:23,490
Astrid, yes? What did you say?
809
00:42:23,510 --> 00:42:25,550
This name is in the file. I know the file.
810
00:42:25,570 --> 00:42:28,390
Marie Bénédicte Renard. It is Bénédicte Grelin's
maiden name.
811
00:42:28,410 --> 00:42:32,630
- Marie Bénédicte Renard.
- Renard.
812
00:42:33,750 --> 00:42:40,790
Marie Bénédicte Renard. Married Grelin
in 1995, widow since 2016.
813
00:42:40,810 --> 00:42:42,790
Here's our Salicus.
814
00:42:42,810 --> 00:42:45,290
You found Salicus.
815
00:42:51,690 --> 00:42:54,110
Why did you bring me here, Bénédicte?
816
00:42:54,130 --> 00:42:58,030
I wanted to play you something.
817
00:43:01,010 --> 00:43:04,890
After a brilliant concert, the young organist
of 22 years old
818
00:43:04,910 --> 00:43:07,170
tragically fell from the balcony.
819
00:43:07,190 --> 00:43:09,990
A 10 meter drop which caused a ripple
of panic through the crowd.
820
00:43:10,010 --> 00:43:12,970
Marie Renard survived but her friends worry
that her injuries
821
00:43:12,990 --> 00:43:14,750
might put her musical career in jeopardy.
822
00:43:14,770 --> 00:43:17,490
Except it wasn't an accident.
823
00:43:17,510 --> 00:43:20,790
She must be at the auditorium.
Nicolas, locate her.
824
00:43:20,810 --> 00:43:23,270
Arthur, send officers to her place, ok?
825
00:43:56,610 --> 00:43:59,070
OK, thanks.
826
00:43:59,090 --> 00:44:01,530
Bénédicte never showed
up at the auditorium.
827
00:44:01,550 --> 00:44:04,350
- And her place?
- Nothing. We sent a patrol there, it was empty.
828
00:44:04,370 --> 00:44:08,230
- She can't be far!
- Hold on, Pauline didn't show up at the auditorium either.
829
00:44:08,250 --> 00:44:09,690
A slot was booked in her name.
830
00:44:09,710 --> 00:44:12,750
Why would she leave with Pauline?
Does she want to take revenge on her too?
831
00:44:12,770 --> 00:44:13,690
It doesn't make any sense!
832
00:44:13,710 --> 00:44:17,070
She had a motive for taking Leibnitz out,
he ruined her career.
833
00:44:17,090 --> 00:44:20,270
And Pauline has nothing to do with it.
834
00:44:20,370 --> 00:44:22,370
That's it.
835
00:44:22,390 --> 00:44:25,970
That's it! When I told her Hugo had died
from an aneurysm, she was shaken up.
836
00:44:25,990 --> 00:44:29,150
She realized she had been the one to kill him.
She blames herself.
837
00:44:29,170 --> 00:44:32,350
She's into symbolism, there's only
one place where she could be.
838
00:44:32,370 --> 00:44:35,130
Astrid, come with me, ok?
839
00:45:04,790 --> 00:45:09,410
The sheet, Salicus, it was you?
840
00:45:10,970 --> 00:45:13,290
I can't play anymore.
841
00:45:14,890 --> 00:45:19,150
Radial nerve lesion, amongst others.
842
00:45:20,570 --> 00:45:23,350
Extended effort is impossible for me.
843
00:45:23,370 --> 00:45:26,090
What happened to you?
844
00:45:27,250 --> 00:45:31,270
It lacked soul, Marie.
845
00:45:32,410 --> 00:45:35,790
That's what he told me
at the end of the recital.
846
00:45:36,510 --> 00:45:38,050
Who?
847
00:45:38,070 --> 00:45:39,570
Jacques?
848
00:45:41,090 --> 00:45:46,110
I gave everything up for music.
849
00:45:46,130 --> 00:45:48,110
My family,
850
00:45:48,130 --> 00:45:50,470
my friends,
851
00:45:50,610 --> 00:45:52,470
everything.
852
00:45:54,770 --> 00:45:58,830
During this recital, I played
like never before...
853
00:45:58,850 --> 00:46:02,630
Better than I had ever hoped.
854
00:46:02,830 --> 00:46:04,210
But no.
855
00:46:05,590 --> 00:46:08,730
It still lacked soul.
856
00:46:09,570 --> 00:46:14,190
So I gave it to him.
857
00:46:17,310 --> 00:46:19,690
I wanted you to hear this from me.
858
00:46:19,710 --> 00:46:23,350
They will tell you horrible stories about
me but I can assure you...
859
00:46:23,370 --> 00:46:27,570
I never wanted to hurt Hugo.
860
00:46:31,750 --> 00:46:33,750
Now leave me alone.
861
00:46:33,770 --> 00:46:36,590
Go away, Pauline.
862
00:47:19,490 --> 00:47:22,350
Bénédicte!
863
00:47:29,390 --> 00:47:32,330
Bénédicte!
864
00:47:35,510 --> 00:47:38,530
I fired to protect her, Astrid.
865
00:47:41,650 --> 00:47:45,350
I did it to protect Pauline.
He was going to destroy her.
866
00:47:45,370 --> 00:47:48,010
Like he had destroyed me.
867
00:47:48,030 --> 00:47:52,850
Even though I've learned to live with it.
868
00:47:54,430 --> 00:47:59,390
I didn't want history to repeat itself.
I had to intervene.
869
00:48:00,250 --> 00:48:02,630
And about Hugo's death?
870
00:48:02,650 --> 00:48:07,350
I thought Leibnitz was guilty.
871
00:48:07,670 --> 00:48:14,350
It was your colleague who told me it
was my device which killed him.
872
00:48:14,550 --> 00:48:18,150
That I killed him.
873
00:48:23,950 --> 00:48:27,110
I will never forgive myself.
874
00:48:33,770 --> 00:48:35,990
Goodnight.
875
00:48:36,010 --> 00:48:37,370
- Coste.
- Too late.
876
00:48:37,390 --> 00:48:38,830
- What's too late?
- It's too late.
877
00:48:38,850 --> 00:48:41,930
- Goodnight Commander.
- Goodnight.
878
00:48:42,730 --> 00:48:45,350
What's too late?
879
00:48:46,770 --> 00:48:49,330
Listen, I'm not saying we should put our
toothbrushes in the same glass,
880
00:48:49,350 --> 00:48:52,150
I even agree we should hide our
relationship at work.
881
00:48:52,170 --> 00:48:54,350
But I've been sending you messages for
days and you didn't answer.
882
00:48:54,370 --> 00:48:57,530
And here you come, strutting around like it's nothing.
I don't like it at all.
883
00:48:57,550 --> 00:48:59,050
I don't like it, do you understand?
884
00:48:59,070 --> 00:49:00,670
That doesn't sound like you.
885
00:49:00,690 --> 00:49:02,250
You'd rather not tell me what's
going on instead?
886
00:49:02,270 --> 00:49:04,850
Tell me, is it serious?
887
00:49:11,290 --> 00:49:14,050
Astrid had an attack, there!
888
00:49:16,270 --> 00:49:20,610
I didn't see it coming and I was powerless
to stop it.
889
00:49:20,630 --> 00:49:23,650
I'm her thimble, I...
890
00:49:23,670 --> 00:49:27,030
This shouldn't happen when she's with me,
it's not possible. It is serious!
891
00:49:27,050 --> 00:49:29,810
No. No, it's not serious.
892
00:49:29,830 --> 00:49:32,290
I don't know about
this girl but I know you.
893
00:49:32,310 --> 00:49:34,890
And I know it's not your fault.
894
00:49:35,850 --> 00:49:40,450
And I'm sure you're a great thimble.
895
00:49:41,950 --> 00:49:43,770
It's ok.
896
00:49:44,950 --> 00:49:46,970
It's ok.
897
00:49:52,070 --> 00:49:53,870
She's good.
898
00:49:53,890 --> 00:49:56,930
She needs rest, that's all.
899
00:49:56,950 --> 00:49:59,370
- You sure?
- Yes, yes.
900
00:49:59,390 --> 00:50:01,730
She's at home, recuperating.
901
00:50:01,750 --> 00:50:03,410
Ok.
902
00:50:03,430 --> 00:50:06,810
Anyway, I'm really glad she asked you
to take care of her.
903
00:50:07,050 --> 00:50:09,230
Me too.
904
00:50:09,250 --> 00:50:11,110
But I don't do much, you know.
905
00:50:11,130 --> 00:50:14,930
It's Mr. Tanaka's nephew who delivers
her her groceries.
906
00:50:14,950 --> 00:50:17,410
- Tetsuo?
- Absolutely.
907
00:50:17,430 --> 00:50:23,930
He learned she didn't come on Monday
and he sent a text offering to help.
908
00:50:24,590 --> 00:50:26,750
Is that so!
909
00:50:48,690 --> 00:50:52,830
Give me your hand, William.
910
00:50:59,010 --> 00:51:01,730
How about you?
911
00:51:07,770 --> 00:51:11,050
Thank you, William.
912
00:51:26,510 --> 00:51:28,510
- Translated & synced by Team Astraelle -