1 00:00:51,540 --> 00:00:52,890 Jacques, are you ok? 2 00:00:54,010 --> 00:00:55,280 What's happening? 3 00:00:55,300 --> 00:00:56,350 It's ok. 4 00:00:56,490 --> 00:00:59,310 I'm ok. I was finishing up my inspection. 5 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Hugo? 6 00:01:21,210 --> 00:01:22,210 Hugo! 7 00:01:57,150 --> 00:01:58,980 You won yet again Mrs. Nielsen. 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,610 You truly are a tenacious opponent. 9 00:02:01,630 --> 00:02:02,630 Thank you. 10 00:02:07,450 --> 00:02:09,070 If not Mom, 11 00:02:09,690 --> 00:02:11,260 you can call me Mathilde. 12 00:02:13,070 --> 00:02:13,980 I know. 13 00:02:14,000 --> 00:02:14,990 But I do not wish to. 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,970 To me, you are Mrs. Nielsen. 15 00:02:17,570 --> 00:02:19,020 Another. This one. 16 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Go! 17 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 You know, 18 00:02:29,150 --> 00:02:30,830 if you ever need help, 19 00:02:31,320 --> 00:02:33,060 if you need something, 20 00:02:35,680 --> 00:02:38,410 something you can't ask anyone else, 21 00:02:40,990 --> 00:02:43,210 you can always reach out to me. 22 00:02:47,720 --> 00:02:48,860 Alright. 23 00:02:50,930 --> 00:02:51,930 I won. 24 00:02:58,250 --> 00:03:00,050 It is a text from Raphaëlle. 25 00:03:01,350 --> 00:03:03,460 The game is over Mrs. Nielsen. 26 00:03:05,020 --> 00:03:07,310 This is Mathias Forest's voicemail, 27 00:03:07,510 --> 00:03:09,310 please leave a message. 28 00:03:15,020 --> 00:03:16,470 Thank you for coming Astrid. 29 00:03:16,970 --> 00:03:18,630 I received your text. 30 00:03:18,650 --> 00:03:20,710 There has been a murder at the Maison de la radio 31 00:03:20,730 --> 00:03:21,860 in a music instrument. 32 00:03:21,880 --> 00:03:22,950 - That's it. - By the way, 33 00:03:22,970 --> 00:03:24,290 there was a mistake. 34 00:03:24,310 --> 00:03:26,420 You wrote “in a music instrument”, 35 00:03:26,440 --> 00:03:28,660 you should have written “with a music instrument”. 36 00:03:28,680 --> 00:03:30,970 No, that was it. In a music instrument. 37 00:03:32,090 --> 00:03:33,090 Ah! 38 00:03:33,930 --> 00:03:35,020 It is- 39 00:03:35,040 --> 00:03:36,120 It is very noisy here. 40 00:03:36,140 --> 00:03:37,960 It is going to be hard to focus. 41 00:03:37,980 --> 00:03:40,030 Don't worry, it'll be quieter there. 42 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 There. 43 00:03:50,410 --> 00:03:51,880 That's what I was telling you. 44 00:03:53,810 --> 00:03:55,260 In a music instrument. 45 00:03:57,550 --> 00:03:59,340 What the hell are you doing, Fournier? 46 00:03:59,610 --> 00:04:00,490 You're taking the body 47 00:04:00,510 --> 00:04:02,870 before we could even do the observation on the crime scene? 48 00:04:02,890 --> 00:04:04,940 Sorry but you came for nothing, Commander, 49 00:04:04,960 --> 00:04:06,420 there's no crime scene. 50 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 We found this young man at the bottom of the structure. 51 00:04:09,100 --> 00:04:11,870 He stumbled and broke his occipital bone when falling. 52 00:04:11,890 --> 00:04:13,260 He must have died on impact. 53 00:04:13,280 --> 00:04:14,410 Domestic accident. 54 00:04:14,600 --> 00:04:15,920 Tympanic plate fracture. 55 00:04:16,010 --> 00:04:17,640 It's the base of the temporal bone. 56 00:04:17,820 --> 00:04:20,390 It's caused by a violent shock and generates bleeding from the ears. 57 00:04:20,410 --> 00:04:22,530 - Domestic accident. - Wait, wait, wait. 58 00:04:27,820 --> 00:04:29,400 You are saying he died instantly. 59 00:04:29,420 --> 00:04:31,930 Yes, Miss Nielsen, I'm certain. 60 00:04:32,460 --> 00:04:34,440 Then, it is not an accident, Dr Fournier. 61 00:04:34,730 --> 00:04:35,400 Sorry? 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,830 The otorrhagia was prior to the fall. 63 00:04:37,970 --> 00:04:38,650 How so? 64 00:04:38,750 --> 00:04:39,590 The otorrhagia, 65 00:04:39,720 --> 00:04:41,670 it is the name given to bleeding from the ears. 66 00:04:41,690 --> 00:04:43,100 Yes, yes, that I know. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,700 No, how is it prior to the fall? 68 00:04:45,840 --> 00:04:47,870 He bled before falling. 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,370 Look at his left hand. 70 00:04:50,390 --> 00:04:53,410 If he died instantly, he didn't put his hand to his ears. 71 00:04:53,980 --> 00:04:56,320 He bled before falling. 72 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 So, 73 00:05:00,890 --> 00:05:02,220 he died instantly, 74 00:05:02,460 --> 00:05:03,940 but that was before falling. 75 00:05:05,550 --> 00:05:06,550 Thank you. 76 00:05:10,650 --> 00:05:13,280 Since a few notes weren't coming out, I went to check the pipes. 77 00:05:14,210 --> 00:05:16,240 That's how I found Hugo. 78 00:05:16,820 --> 00:05:19,120 In an organ, every note has a pipe. 79 00:05:19,140 --> 00:05:20,800 If a note from the console does not come out, 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,690 then the answer lies into the keyboard, 81 00:05:22,710 --> 00:05:24,710 where all the mouthpieces are. 82 00:05:25,040 --> 00:05:26,690 - Thank you, Astrid. - You're welcome. 83 00:05:26,710 --> 00:05:29,010 You always start training this early in the morning? 84 00:05:29,790 --> 00:05:32,070 I'm practicing a complex Bach recital. 85 00:05:32,090 --> 00:05:34,950 Johann Sebastian Bach's Toccata and Fugue in D minor. 86 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 It's the most popular organ piece in the world. 87 00:05:38,090 --> 00:05:40,990 We were delivering a surprising interpretation. 88 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 It demands a lot of work. 89 00:05:44,000 --> 00:05:45,640 I'm sorry, you are? 90 00:05:45,850 --> 00:05:47,010 Bénédicte Grelin. 91 00:05:47,030 --> 00:05:48,540 I'm the calcant. 92 00:05:48,560 --> 00:05:50,340 It is the person supplying the wind 93 00:05:50,360 --> 00:05:52,940 to the corresponding set of pipes of the instrument 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,720 by manipulating the bellows. 95 00:05:55,040 --> 00:05:55,610 Ok. 96 00:05:55,880 --> 00:05:58,140 I assist Mrs. Fauvelle when she plays. 97 00:05:58,810 --> 00:06:00,430 You were with her when it happened? 98 00:06:00,450 --> 00:06:01,000 No. 99 00:06:01,100 --> 00:06:03,540 No, I had warned Pauline. I was at the doctor's office. 100 00:06:03,820 --> 00:06:04,910 At 8 am? 101 00:06:05,380 --> 00:06:06,890 It is a specialist, 102 00:06:06,910 --> 00:06:08,160 he's overbooked. 103 00:06:08,460 --> 00:06:10,470 I have a very specific medication. 104 00:06:10,860 --> 00:06:13,200 I'll give you his information so you can check. 105 00:06:14,120 --> 00:06:14,980 I would- 106 00:06:15,100 --> 00:06:17,480 I would have much rather been by Pauline's side. 107 00:06:18,130 --> 00:06:20,400 Did you notice anything 108 00:06:20,420 --> 00:06:22,060 unusual, suspicious? 109 00:06:22,430 --> 00:06:25,020 You should go see Karim, he's the sound engineer. 110 00:06:25,700 --> 00:06:26,970 If something happened, 111 00:06:27,650 --> 00:06:28,940 he certainly heard it. 112 00:06:32,340 --> 00:06:34,060 You know, when the organ plays, 113 00:06:34,080 --> 00:06:36,010 it's its music blasting through my headphones. 114 00:06:36,440 --> 00:06:37,750 But if you want, 115 00:06:38,140 --> 00:06:40,540 I can put the rehearsal on. I can replay it. 116 00:06:40,760 --> 00:06:42,260 You record the rehearsals? 117 00:06:42,280 --> 00:06:44,890 Yeah, we record the rehearsals, with the mics. 118 00:06:45,680 --> 00:06:46,620 Let's listen then. 119 00:06:46,640 --> 00:06:48,260 Ok, you have two headphones there. 120 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Yes. 121 00:06:54,160 --> 00:06:54,800 You good? 122 00:06:54,820 --> 00:06:56,030 Ok, ready? 123 00:06:56,280 --> 00:06:56,790 All good? 124 00:06:56,810 --> 00:06:58,280 Let's go. 125 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 Wait. 126 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 Stop. 127 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 I can't hear what's in the background. What can we do? 128 00:07:15,940 --> 00:07:17,960 We can isolate the sound but for that, 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,380 we need to locate the voices. 130 00:07:19,400 --> 00:07:20,900 There are 150 mics on the organs, 131 00:07:20,920 --> 00:07:22,380 so that's a real piece of work. 132 00:07:22,400 --> 00:07:23,620 And isolating the place 133 00:07:23,640 --> 00:07:25,430 where the victim fell, is that possible? 134 00:07:25,450 --> 00:07:26,980 Yes, but that's a real piece of work. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Yeah. 136 00:07:45,820 --> 00:07:46,570 Hey but, 137 00:07:46,590 --> 00:07:47,720 that's Leibnitz's voice! 138 00:07:47,740 --> 00:07:48,470 Who's that? 139 00:07:48,490 --> 00:07:50,650 Jacques Leibnitz, Pauline's professor. 140 00:07:50,670 --> 00:07:51,690 He's... 141 00:07:51,970 --> 00:07:53,220 How to say... 142 00:07:53,390 --> 00:07:54,520 Special, let's say. 143 00:07:54,540 --> 00:07:56,120 You cut off the music. 144 00:07:56,580 --> 00:07:58,320 Wait, what do you mean, special? 145 00:07:58,410 --> 00:07:59,650 Well, special. 146 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 An iron fist in a velvet glove. 147 00:08:02,270 --> 00:08:03,290 Very strict. 148 00:08:04,590 --> 00:08:06,350 And why haven't I seen him? 149 00:08:06,370 --> 00:08:08,030 He felt sick just before your arrival, 150 00:08:08,050 --> 00:08:08,840 he went home. 151 00:08:08,860 --> 00:08:10,620 He was at the crime scene and he left? 152 00:08:10,640 --> 00:08:11,660 Crime scene? 153 00:08:12,070 --> 00:08:13,250 It wasn't an accident? 154 00:08:13,470 --> 00:08:15,480 Can I have the recordings? 155 00:08:15,500 --> 00:08:17,460 The recordings, all the recordings or- 156 00:08:17,480 --> 00:08:18,700 All 150 mics. 157 00:08:19,290 --> 00:08:21,480 The rehearsal from this morning only. 158 00:08:22,120 --> 00:08:23,290 Pauline Fauvelle's. 159 00:08:23,400 --> 00:08:25,590 Not all the recordings from the Maison de la radio. 160 00:08:25,610 --> 00:08:26,780 That would be too much. 161 00:08:27,790 --> 00:08:28,860 Ok. 162 00:08:30,140 --> 00:08:31,260 You're welcome. 163 00:08:35,470 --> 00:08:37,500 This Leibnitz, he's the conservatoire star. 164 00:08:37,520 --> 00:08:40,170 Most of his students became famous concert artists. 165 00:08:40,190 --> 00:08:42,570 - Not a single cloud on the horizon? - Oh, yes, yes. 166 00:08:42,730 --> 00:08:44,550 To get such results, 167 00:08:44,570 --> 00:08:47,540 Mr. Inflexible Authoritarian goes as far as mental harassment. 168 00:08:47,560 --> 00:08:49,250 He's the subject of 2 complaints, 169 00:08:49,270 --> 00:08:50,830 dismissed due to lack of evidence. 170 00:08:50,850 --> 00:08:51,850 Ok. 171 00:08:52,080 --> 00:08:53,320 Send 2 guys to his house 172 00:08:53,340 --> 00:08:55,570 for an immediate interrogation at the station. 173 00:08:55,690 --> 00:08:57,160 I'll lead the interrogation. 174 00:08:57,400 --> 00:08:59,540 You, go to Hugo Marchand's for a search. 175 00:08:59,560 --> 00:09:01,670 - Got it. See you later. - Later. 176 00:09:04,890 --> 00:09:06,170 Hey, 177 00:09:06,360 --> 00:09:08,850 you wouldn't be secretly listening to Bach, Astrid? 178 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 Astrid. 179 00:09:12,600 --> 00:09:15,190 I was saying: You wouldn't be secretly listening to Bach? 180 00:09:15,930 --> 00:09:17,290 There is something wrong 181 00:09:17,310 --> 00:09:19,030 when Pauline Fauvelle is playing. 182 00:09:19,180 --> 00:09:21,320 I can well believe it, we can hear a guy dying. 183 00:09:21,340 --> 00:09:22,570 That is not it. 184 00:09:22,590 --> 00:09:24,980 It is something else. Something in the music. 185 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 I need to find it. 186 00:09:26,860 --> 00:09:28,290 “I need to find it” as in 187 00:09:28,310 --> 00:09:30,000 “I need to go to solve this puzzle 188 00:09:30,020 --> 00:09:31,890 or I won't be able to think about anything else”? 189 00:09:31,910 --> 00:09:32,910 Exactly. 190 00:09:33,390 --> 00:09:34,310 Goodbye Raphaëlle. 191 00:09:34,330 --> 00:09:35,110 Goodbye Astrid. 192 00:09:35,130 --> 00:09:36,250 I need to find it. 193 00:09:36,270 --> 00:09:37,410 - Yes. - Yes. 194 00:09:39,090 --> 00:09:40,120 Let's find it. 195 00:09:44,440 --> 00:09:46,020 Mr. Leibnitz. 196 00:09:46,260 --> 00:09:47,250 At which moment, 197 00:09:47,270 --> 00:09:49,680 as there's a dead person at your workplace, 198 00:09:50,020 --> 00:09:51,100 do you tell yourself that 199 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 you can go home peacefully? 200 00:09:55,240 --> 00:09:57,260 I felt dizzy. 201 00:09:58,570 --> 00:10:01,020 Ask my doctor instead of making me lose my time. 202 00:10:02,570 --> 00:10:04,130 It's odd, because this morning, 203 00:10:04,150 --> 00:10:05,990 you seemed to be alright. 204 00:10:06,280 --> 00:10:08,170 When you threatened Hugo Marchand. 205 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 How unlucky. 206 00:10:09,720 --> 00:10:11,050 Everything was recorded. 207 00:10:11,710 --> 00:10:13,430 I don't remember what I said to him. 208 00:10:14,190 --> 00:10:16,330 Probably that he had nothing to do in the organ 209 00:10:16,350 --> 00:10:18,140 during rehearsal, there, that's all. 210 00:10:18,750 --> 00:10:21,300 But to go as far as threats. 211 00:10:25,080 --> 00:10:26,300 - Am I disturbing? - No. 212 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Hello. 213 00:10:30,230 --> 00:10:31,630 Tell me Mr. Leibnitz, 214 00:10:32,180 --> 00:10:34,830 I assume you know how many black keys are on a piano. 215 00:10:36,810 --> 00:10:38,930 There are 36, Sir. 216 00:10:39,040 --> 00:10:41,200 Exactly, there are 36. 217 00:10:41,640 --> 00:10:43,180 Well, imagine that at Hugo Marchand's, 218 00:10:43,200 --> 00:10:44,590 who has a small apartment but a 219 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 big piano, 220 00:10:46,640 --> 00:10:48,110 there were 37. 221 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Crazy, huh? 222 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Put this on. 223 00:11:01,320 --> 00:11:02,940 There, Raph, this one is for you. 224 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 It's my favorite. 225 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 Let's see. 226 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 No! 227 00:11:11,480 --> 00:11:13,570 Not enough. 228 00:11:16,600 --> 00:11:18,700 This is the one I want to hear. 229 00:11:25,370 --> 00:11:27,180 Play correctly! 230 00:11:30,350 --> 00:11:31,660 I've seen enough. 231 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 Well... 232 00:11:33,430 --> 00:11:35,160 Pedagogy isn't your forte. 233 00:11:35,570 --> 00:11:37,160 It's even borderline. 234 00:11:37,470 --> 00:11:40,370 Especially when you've already been targeted for complaints like this. 235 00:11:40,680 --> 00:11:42,510 If someone had evidence like this against me, 236 00:11:42,530 --> 00:11:45,330 I would like to silence him. 237 00:11:46,960 --> 00:11:48,300 That proves nothing. 238 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Except that Hugo was spying on me. 239 00:11:54,390 --> 00:11:55,180 Pauline 240 00:11:55,200 --> 00:11:57,430 is already a great organist 241 00:11:57,950 --> 00:12:00,430 so if she disliked my methods, 242 00:12:01,420 --> 00:12:02,740 she'd be long gone. 243 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Of course. 244 00:12:04,270 --> 00:12:05,420 It's Fournier. 245 00:12:07,310 --> 00:12:09,140 Fournier is our coroner. 246 00:12:09,160 --> 00:12:11,980 And usually when he calls during an interrogation, 247 00:12:12,000 --> 00:12:13,610 it means nothing good for the suspect. 248 00:12:14,000 --> 00:12:16,180 I'm gonna pick up, don't move, I'll be right back. 249 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 Yes, Fournier? 250 00:12:19,340 --> 00:12:20,430 What's up? 251 00:12:25,760 --> 00:12:26,780 Fournier! 252 00:12:27,580 --> 00:12:29,020 What the hell is this? 253 00:12:29,220 --> 00:12:30,360 It's not a murder? 254 00:12:30,380 --> 00:12:31,960 No, no evidence of a struggle. 255 00:12:31,980 --> 00:12:33,880 But, we have a nice ruptured aneurysm. 256 00:12:34,010 --> 00:12:34,840 He had a stroke? 257 00:12:34,860 --> 00:12:37,010 Yes, absolutely. That's why he lost consciousness 258 00:12:37,030 --> 00:12:38,330 and fell off the ladder. 259 00:12:38,630 --> 00:12:40,520 That explains the bleeding from the ears? 260 00:12:40,540 --> 00:12:42,710 Yes. It happens, rarely. 261 00:12:42,730 --> 00:12:44,710 The cerebral hemorrhage 262 00:12:44,730 --> 00:12:46,330 trickled through his eardrums. 263 00:12:46,350 --> 00:12:48,260 We'll have to release the music professor. 264 00:12:48,280 --> 00:12:50,040 - No murder, no murderer. - Shit. 265 00:12:50,060 --> 00:12:51,430 Astrid isn't with you? 266 00:12:51,450 --> 00:12:53,480 No, she's at the Doc. She's onto something delicate. 267 00:12:53,500 --> 00:12:55,340 You'll tell her I was right? 268 00:12:57,500 --> 00:12:59,050 Thank you, Commander Coste. 269 00:13:24,760 --> 00:13:25,900 Calm down. 270 00:13:25,920 --> 00:13:28,210 If anything, you didn't even have it on you, this notebook. 271 00:13:28,230 --> 00:13:30,530 I'm telling you it was there, in my pocket. 272 00:13:30,550 --> 00:13:32,280 I never let go of it. 273 00:13:32,300 --> 00:13:33,580 You know why? 274 00:13:33,600 --> 00:13:35,240 Because it's my work tool. 275 00:13:35,260 --> 00:13:37,270 It has everything on it. Everything since the beginning. 276 00:13:37,290 --> 00:13:38,820 It's the notebook of a lifetime 277 00:13:38,840 --> 00:13:41,460 so you're going to do me a favor and find it, 278 00:13:41,480 --> 00:13:43,280 - and quicker than that. - Careful. 279 00:13:43,780 --> 00:13:45,140 Is that what you're looking for? 280 00:13:53,620 --> 00:13:55,010 What an asshole. 281 00:14:07,310 --> 00:14:08,310 Pauline? 282 00:14:09,770 --> 00:14:11,440 Pauline, is that you? 283 00:14:13,630 --> 00:14:14,890 Pauline? 284 00:14:17,150 --> 00:14:18,320 Who's there? 285 00:14:18,690 --> 00:14:21,480 You have nothing to do here! The auditorium is closed! 286 00:14:43,620 --> 00:14:45,820 At 8:35 am and 5 seconds, 287 00:14:45,840 --> 00:14:47,140 there is an interference. 288 00:14:47,160 --> 00:14:48,430 Can you isolate it? 289 00:14:48,810 --> 00:14:50,410 An interference? 290 00:14:50,430 --> 00:14:51,550 I don't know. 291 00:14:51,710 --> 00:14:53,340 Believe me, Mr. Benwaoud. 292 00:14:53,620 --> 00:14:55,970 I am not wrong, one must not be wrong. I do not like to be wrong. 293 00:14:55,990 --> 00:14:57,500 I am subject to hyperacusis. 294 00:14:57,520 --> 00:14:59,600 Most of the time, it is uncomfortable, even incapacitating. 295 00:14:59,620 --> 00:15:02,250 But from time to time, it allows me to hear sounds that others do not. 296 00:15:02,270 --> 00:15:05,000 Like here. At 8:35 am and 5 seconds. 297 00:15:05,020 --> 00:15:06,560 Can you isolate it, please? 298 00:15:06,580 --> 00:15:08,460 Yes, I can search for it. That's not a problem. 299 00:15:08,480 --> 00:15:09,950 But like I told your colleague, 300 00:15:10,460 --> 00:15:11,820 it'll take time. 301 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 I need to know where the sound is coming from. 302 00:15:13,940 --> 00:15:14,960 From a mic. 303 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 At 8:35 am 304 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 and 5 seconds. 305 00:15:19,220 --> 00:15:20,470 1, 2, 3, 4, 5. 306 00:15:21,150 --> 00:15:22,150 Okay. 307 00:15:27,090 --> 00:15:28,090 There. 308 00:15:29,100 --> 00:15:31,190 I don't hear anything, are you sure? 309 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 Positive. 310 00:15:32,900 --> 00:15:34,230 Again. Go backwards. 311 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 There. 312 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Again. 313 00:15:52,150 --> 00:15:54,870 This, this is not from the recording. 314 00:15:56,860 --> 00:15:58,360 Oh my God! 315 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Ah. 316 00:16:03,050 --> 00:16:04,190 Commander Coste. 317 00:16:04,210 --> 00:16:07,150 Commander Coste, I came to see Mr. Benwaoud 318 00:16:07,170 --> 00:16:08,370 concerning the interference 319 00:16:08,390 --> 00:16:11,780 when an unpredictable unexpected event occurred. 320 00:16:11,800 --> 00:16:13,090 A janitor 321 00:16:13,330 --> 00:16:16,630 found Mr. Leibnitz on the stage of the auditorium. 322 00:16:18,980 --> 00:16:20,920 - He is dead. - Dead? Him too? 323 00:16:20,940 --> 00:16:22,080 Yes, him too. 324 00:16:22,100 --> 00:16:23,600 Don't move, I'm coming. 325 00:16:23,620 --> 00:16:25,660 This time, Fournier will have to admit that 326 00:16:25,680 --> 00:16:27,050 we're confronted with murders. 327 00:16:27,070 --> 00:16:28,080 See you soon. 328 00:16:28,610 --> 00:16:29,640 Stroke. 329 00:16:29,890 --> 00:16:31,700 Don't you dare say accident to me again. 330 00:16:31,720 --> 00:16:34,460 I'm sorry, but the signs point to a classic heart attack. 331 00:16:34,480 --> 00:16:35,970 Dried skin, 332 00:16:36,180 --> 00:16:37,600 the fingernails texture… 333 00:16:37,620 --> 00:16:38,750 The scar. 334 00:16:38,770 --> 00:16:40,680 And seeing the scar, I wouldn't be surprised 335 00:16:40,700 --> 00:16:42,450 to find a mechanical valve underneath. 336 00:16:42,470 --> 00:16:44,200 A mechanical valve. 337 00:16:44,350 --> 00:16:46,470 Yes, it's less known than a pacemaker 338 00:16:46,490 --> 00:16:48,320 but it replaces the aortic valve. 339 00:16:48,340 --> 00:16:50,620 It's impossible, can't you see? 340 00:16:50,640 --> 00:16:51,980 2 dead in 2 days at the same place, 341 00:16:52,000 --> 00:16:53,420 with blood trickling down their ears. 342 00:16:53,440 --> 00:16:55,180 He fell onto his side 343 00:16:55,200 --> 00:16:57,120 and banged his head onto the floor. 344 00:16:57,140 --> 00:16:58,470 It's an accident, Coste. 345 00:17:03,290 --> 00:17:04,420 The Toccata. 346 00:17:05,310 --> 00:17:07,810 I am sorry, I need to check the music. 347 00:17:10,560 --> 00:17:11,960 She saw something. 348 00:17:16,050 --> 00:17:17,520 There, look. 349 00:17:18,550 --> 00:17:19,520 What's that? 350 00:17:19,540 --> 00:17:21,720 That's your diagnosis falling apart. 351 00:17:21,920 --> 00:17:24,520 A domestic accident victim leaving a message, 352 00:17:24,830 --> 00:17:25,990 it's way shakier. 353 00:17:26,010 --> 00:17:28,130 Yeah, but all the same. That's a tad weird. 354 00:17:28,150 --> 00:17:29,240 How would he have written it? 355 00:17:29,260 --> 00:17:30,290 We didn't find any pens, 356 00:17:30,310 --> 00:17:32,390 neither on his body, nor near his body. 357 00:17:32,410 --> 00:17:34,100 Excuse me, can you take a picture of that? 358 00:17:34,120 --> 00:17:36,770 His notebook, you remember? The one which earned us a tantrum? 359 00:17:36,950 --> 00:17:38,370 There was a pen attached to it. 360 00:17:38,390 --> 00:17:40,570 Yes, except we didn't find his notebook. 361 00:17:41,370 --> 00:17:43,360 The one he told us he never let go of? 362 00:17:44,920 --> 00:17:46,210 It was stolen. 363 00:17:47,490 --> 00:17:49,120 By the murderer. 364 00:17:50,430 --> 00:17:53,120 It's an obsession to you, murder. 365 00:18:15,360 --> 00:18:17,150 Can we help you, Mrs. Fauvelle? 366 00:18:18,850 --> 00:18:20,950 Commander, I know it looks weird but... 367 00:18:21,110 --> 00:18:22,840 but Jacques didn't pick me up. 368 00:18:23,370 --> 00:18:25,500 He usually takes you to rehearsals? 369 00:18:25,860 --> 00:18:27,430 Yes, my car's at the shop. 370 00:18:27,680 --> 00:18:28,990 But he didn't come this time. 371 00:18:29,190 --> 00:18:31,600 And since he wasn't picking up and that it's been several hours, 372 00:18:31,620 --> 00:18:32,790 I was worried. 373 00:18:35,090 --> 00:18:37,230 Look, I'm sorry to tell you like this, 374 00:18:38,120 --> 00:18:40,210 but your music professor died last night. 375 00:18:40,380 --> 00:18:41,520 I'm sorry. 376 00:19:01,410 --> 00:19:02,410 Wow. 377 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 Ok. 378 00:19:03,900 --> 00:19:05,800 Hours of concerts and rehearsals. 379 00:19:09,250 --> 00:19:10,480 He kept everything? 380 00:19:10,500 --> 00:19:12,170 Everything his students did. 381 00:19:13,150 --> 00:19:15,580 Every concert, every rehearsal. 382 00:19:17,060 --> 00:19:18,160 Jacques has… 383 00:19:18,540 --> 00:19:20,580 Had a specific classification system. 384 00:19:21,390 --> 00:19:22,800 First, the name of the piece, 385 00:19:23,200 --> 00:19:25,190 BWV and then the number. 386 00:19:25,450 --> 00:19:27,600 It's the universal notation for Bach's pieces. 387 00:19:28,480 --> 00:19:31,420 Then the grade Jacques would give to his student's performance. 388 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 14. 389 00:19:33,700 --> 00:19:35,190 Finally, the student's neum. 390 00:19:35,530 --> 00:19:36,340 Neum? 391 00:19:36,530 --> 00:19:37,530 Follow me. 392 00:19:41,570 --> 00:19:44,060 That's how music was transcribed in the Middle Ages. 393 00:19:45,080 --> 00:19:47,670 It's the old way of writing notes, if you will. 394 00:19:47,690 --> 00:19:49,050 There are thousands. 395 00:19:50,470 --> 00:19:51,820 Scandicus, 396 00:19:51,840 --> 00:19:52,800 trigon, 397 00:19:52,820 --> 00:19:53,880 bivirga… 398 00:19:55,480 --> 00:19:57,670 Jacques associated each student to 399 00:19:57,810 --> 00:19:58,810 a neum. 400 00:19:59,860 --> 00:20:01,300 I was epiphonus. 401 00:20:01,680 --> 00:20:04,830 Too complicated to call you by your name and surname? 402 00:20:06,000 --> 00:20:07,900 Each of us would remind him of a melody. 403 00:20:08,760 --> 00:20:10,810 Jacque saw his students as 404 00:20:11,420 --> 00:20:12,940 living musical notes. 405 00:20:13,180 --> 00:20:15,780 I know someone for whom this would have been an early Christmas. 406 00:20:37,870 --> 00:20:39,400 I am coming. 407 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 And that? 408 00:20:46,230 --> 00:20:48,830 That's the piece you were playing when Hugo fell? 409 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Yes. 410 00:20:51,220 --> 00:20:53,240 Jacques was obsessed with the Toccata. 411 00:20:53,460 --> 00:20:55,080 He wanted to enhance it. 412 00:20:55,660 --> 00:20:57,620 It was very hard to please him. 413 00:20:58,470 --> 00:20:59,470 Pauline, 414 00:21:00,250 --> 00:21:02,210 what's that sign, here? 415 00:21:02,980 --> 00:21:05,230 It's a fermata. It indicates to hold the note. 416 00:21:05,250 --> 00:21:06,840 The Toccata has plenty. 417 00:21:12,780 --> 00:21:14,530 - Hello. - Hey, Miss Nielsen. 418 00:21:14,550 --> 00:21:16,530 I think I found the interference, finally. 419 00:21:16,550 --> 00:21:17,640 Who is it? 420 00:21:18,120 --> 00:21:19,330 It's Karim. 421 00:21:20,320 --> 00:21:21,080 Karim. 422 00:21:21,100 --> 00:21:22,210 The sound engineer. 423 00:21:22,620 --> 00:21:24,900 - Your interference, you know? - Mr. Benwaoud. 424 00:21:24,920 --> 00:21:25,790 Yes! 425 00:21:25,810 --> 00:21:28,200 I sent you an audio file. 426 00:21:28,220 --> 00:21:29,920 Slowed down, cleaned, 427 00:21:30,050 --> 00:21:32,040 - amplified, impeccable. - I am opening it. 428 00:21:32,060 --> 00:21:33,230 I think you were right. 429 00:21:33,250 --> 00:21:37,000 We can hear it starting at 8:35 am and 5 seconds. 430 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 Shhh. 431 00:21:38,790 --> 00:21:40,130 I am listening. 432 00:21:42,820 --> 00:21:44,090 - Miss Nielsen? - Shhh. 433 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Can I? 434 00:21:47,780 --> 00:21:48,780 Yes. 435 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 There's something strange. 436 00:21:51,120 --> 00:21:53,230 It stops for a few seconds 437 00:21:53,250 --> 00:21:54,320 and then it starts back up. 438 00:21:54,340 --> 00:21:56,250 - When you say it stops… - Yes? 439 00:21:57,160 --> 00:21:58,250 You are whispering? 440 00:21:58,390 --> 00:22:00,250 Yes, Miss Nielsen. 441 00:22:00,790 --> 00:22:02,750 When you say it stops, you mean 442 00:22:02,770 --> 00:22:06,100 at 8:35 am and 11 seconds. 443 00:22:06,650 --> 00:22:08,100 You're good! 444 00:22:08,880 --> 00:22:10,170 Exactly! 445 00:22:10,970 --> 00:22:12,310 How do you know that? 446 00:22:14,530 --> 00:22:16,510 The fermatas, Mr. Benwaoud. 447 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 The fermatas. 448 00:22:18,740 --> 00:22:20,440 Thank you, goodbye. 449 00:22:21,300 --> 00:22:22,560 I was right, 450 00:22:22,580 --> 00:22:24,210 there was a mechanical valve. 451 00:22:24,790 --> 00:22:26,420 See, it works like a pump 452 00:22:26,440 --> 00:22:28,790 in substitution of the aortic valve when it's leaking. 453 00:22:30,640 --> 00:22:31,440 There, see? 454 00:22:31,460 --> 00:22:33,180 Yes, well, don't put that in my face. 455 00:22:33,200 --> 00:22:34,210 I'm showing you. 456 00:22:34,230 --> 00:22:35,870 What happened then? 457 00:22:35,890 --> 00:22:38,230 It's a mystery. The valve seized up, 458 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 then thrombogenesis started. 459 00:22:40,850 --> 00:22:43,010 Our friend had a stroke. 460 00:22:43,420 --> 00:22:45,170 In short, the valve killed him. 461 00:22:50,740 --> 00:22:51,200 No. 462 00:22:51,220 --> 00:22:52,760 No, it was the music that killed him. 463 00:22:52,890 --> 00:22:53,960 Nielsen? 464 00:22:57,840 --> 00:22:58,950 Well, go. 465 00:23:00,780 --> 00:23:01,800 Have a good day. 466 00:23:05,710 --> 00:23:06,710 Astrid? 467 00:23:07,840 --> 00:23:09,030 Astrid? 468 00:23:09,720 --> 00:23:11,380 Astrid? Are you there? 469 00:23:19,720 --> 00:23:21,350 Astrid? Astrid? 470 00:23:25,590 --> 00:23:26,470 Astrid? 471 00:23:26,490 --> 00:23:27,930 - There. - Good Lord! 472 00:23:27,950 --> 00:23:29,010 You scared me. 473 00:23:29,030 --> 00:23:30,580 I already told you not to do that. 474 00:23:30,600 --> 00:23:31,640 I'm too nervous. 475 00:23:31,760 --> 00:23:32,610 Raphaëlle, 476 00:23:32,630 --> 00:23:34,920 there is no rational reason to be scared. 477 00:23:35,900 --> 00:23:36,920 I found it. 478 00:23:37,100 --> 00:23:40,390 I found out what killed Hugo Marchand and Jacques Leibnitz. 479 00:23:42,910 --> 00:23:44,480 An infrasound unit. 480 00:23:45,250 --> 00:23:46,270 A what unit? 481 00:23:46,290 --> 00:23:47,490 An infrasound unit. 482 00:23:47,510 --> 00:23:49,410 Those are low frequency sounds, 483 00:23:49,430 --> 00:23:50,650 less than 20 Hz. 484 00:23:50,740 --> 00:23:52,170 Inaudible but harmful. 485 00:23:52,210 --> 00:23:54,270 Their vibrations set off a violent resonance 486 00:23:54,290 --> 00:23:56,080 through materials and human organs. 487 00:23:56,450 --> 00:23:57,490 Like, uh… 488 00:23:58,070 --> 00:23:59,820 It could, for example, 489 00:24:00,240 --> 00:24:02,410 seize up a valve or 490 00:24:02,430 --> 00:24:03,570 burst an aneurysm? 491 00:24:03,720 --> 00:24:04,390 Yes. 492 00:24:04,550 --> 00:24:05,600 Exactly. 493 00:24:06,810 --> 00:24:09,160 Infrasounds set off by a fake key 494 00:24:09,180 --> 00:24:10,580 linked to that unit. 495 00:24:10,600 --> 00:24:12,320 When the key is pressed on the keyboard, 496 00:24:12,340 --> 00:24:13,710 it opens up this valve. 497 00:24:14,260 --> 00:24:15,710 1, 2, 3, 4, 5, there. 498 00:24:16,770 --> 00:24:17,820 The unit turns on. 499 00:24:17,840 --> 00:24:20,290 When the key is released, the unit turns off. 500 00:24:20,600 --> 00:24:21,640 That's great! 501 00:24:21,800 --> 00:24:24,820 That's twisted, Machiavellian, but great. 502 00:24:24,950 --> 00:24:26,160 How did you find this out? 503 00:24:26,180 --> 00:24:27,940 Mr. Leibnitz's hint. 504 00:24:28,150 --> 00:24:29,480 The fermata. 505 00:24:29,690 --> 00:24:31,500 The symbol he had drawn on the floor. 506 00:24:31,520 --> 00:24:33,260 He must have noticed his dizziness 507 00:24:33,280 --> 00:24:35,670 was appearing at very precise moments of the Toccata. 508 00:24:35,840 --> 00:24:37,730 - When Pauline was playing fermatas. - Yes. 509 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 The altered key is 510 00:24:38,770 --> 00:24:40,840 the trombone baritone key. 511 00:24:41,490 --> 00:24:43,210 It corresponds to 2 fermatas 512 00:24:43,230 --> 00:24:45,320 - at the beginning of the Toccata. - Ok. 513 00:24:45,380 --> 00:24:46,760 So Leibnitz wasn't lying 514 00:24:46,780 --> 00:24:48,620 - when he told us about feeling dizzy? - No. 515 00:24:48,640 --> 00:24:49,920 And Mr. Benwaoud's mics 516 00:24:49,940 --> 00:24:51,940 even recorded the tic-tic-tic 517 00:24:52,770 --> 00:24:55,540 from his mechanical valve stopping during the fermatas. 518 00:24:55,560 --> 00:24:58,250 The interference I have been hearing since the beginning, 519 00:24:58,690 --> 00:24:59,910 that was what it was. 520 00:25:01,530 --> 00:25:04,230 That is what I told you in my text. 521 00:25:05,760 --> 00:25:08,120 It is the music that killed them. 522 00:25:09,030 --> 00:25:10,270 I found it. 523 00:25:14,930 --> 00:25:19,530 Johann Sebastian Bach was not only a great composer. 524 00:25:19,550 --> 00:25:22,730 He was also a virtuoso in many instruments: 525 00:25:22,750 --> 00:25:25,790 The violin, the viola, the harpsichord of course. 526 00:25:25,810 --> 00:25:30,230 But the one instrument which cultivated his remarkable skills, 527 00:25:30,250 --> 00:25:32,830 was without a doubt the organ. 528 00:25:33,150 --> 00:25:35,750 The organ was the murder weapon? 529 00:25:35,770 --> 00:25:36,550 Yes. 530 00:25:36,570 --> 00:25:42,670 Actually, an infrasound module inside the organ. 531 00:25:42,970 --> 00:25:46,670 Hyperacusis has always been my one of greatest foes. 532 00:25:46,690 --> 00:25:50,270 For the first time, it was an ally. 533 00:25:50,750 --> 00:25:57,050 Well. Thank you for today. As usual, I encourage you to relax with a drink. 534 00:25:57,070 --> 00:25:58,790 Thank you Max for the chair. 535 00:25:59,370 --> 00:26:01,730 It's a nice gesture. 536 00:26:02,030 --> 00:26:04,150 You're enjoying this case, aren't you? 537 00:26:04,170 --> 00:26:05,330 Yes. 538 00:26:06,710 --> 00:26:08,670 And you look exhausted. 539 00:26:08,690 --> 00:26:10,670 OK. 540 00:26:10,690 --> 00:26:16,310 You know Astrid, you relying on hyperacusis to progress: It's great. 541 00:26:16,330 --> 00:26:19,590 But hyperacusis is also your Achilles heel. 542 00:26:19,610 --> 00:26:22,910 You're able to hear frequencies no one can hear, 543 00:26:22,930 --> 00:26:26,270 be mindful to listen to your own. 544 00:26:26,290 --> 00:26:27,650 I am capable. 545 00:26:27,670 --> 00:26:30,710 - I am qualified. - Yes, I know you are. 546 00:26:30,890 --> 00:26:33,370 Show me your hand. 547 00:26:34,410 --> 00:26:37,970 Trust me. Please, show me your hand. 548 00:26:50,390 --> 00:26:53,310 Here's your capital, Astrid. 549 00:26:54,870 --> 00:26:55,850 Beans. 550 00:26:55,870 --> 00:27:00,430 Yes. Yes, beans. Well, 10 beans. 551 00:27:00,770 --> 00:27:07,470 But not only beans, look. One simple social interaction, you lose 1 bean. 552 00:27:07,490 --> 00:27:12,510 Some time in a loud place where you can't put on your headphones, you lose, 553 00:27:12,530 --> 00:27:14,310 1, 554 00:27:14,590 --> 00:27:16,250 2 beans. 555 00:27:16,270 --> 00:27:20,110 You can isolate yourself at the Criminal Documentation, you gain 556 00:27:20,130 --> 00:27:22,130 1 bean back. 557 00:27:22,650 --> 00:27:25,430 Beware of reaching 0. 558 00:27:29,910 --> 00:27:31,410 I know that until today, 559 00:27:31,430 --> 00:27:35,330 you were able to live without being confronted to situations like those. 560 00:27:35,350 --> 00:27:39,190 This technique helped me a lot, I hope it will help you too. 561 00:27:42,590 --> 00:27:44,470 Thank you William. 562 00:27:45,610 --> 00:27:47,990 No, it will not be necessary. 563 00:27:48,410 --> 00:27:51,490 10 beans. 564 00:28:00,970 --> 00:28:04,010 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 565 00:28:04,030 --> 00:28:08,030 - Astrid! You coming? - Yes. 566 00:28:08,630 --> 00:28:13,030 This thingy's waves caused the aneurysm and the heart attack? 567 00:28:13,050 --> 00:28:15,290 An infrasound module, to be precise. 568 00:28:15,310 --> 00:28:18,050 Which the murderer used to kill their 2 victims. 569 00:28:18,070 --> 00:28:20,070 With their own pathologies. 570 00:28:20,530 --> 00:28:25,550 Well, I'm no expert in electromagnetism but medically, it makes sense. 571 00:28:25,570 --> 00:28:27,950 This could even explain the eardrum bleeding. 572 00:28:27,970 --> 00:28:29,710 Here's the "but"... 573 00:28:29,730 --> 00:28:33,230 No, no. No, no, your theory stands. 574 00:28:33,250 --> 00:28:36,070 You won. Ms Nielsen: 1, Fournier: 0. 575 00:28:36,090 --> 00:28:39,350 No. It is a tie, Dr. Fournier. 576 00:28:39,370 --> 00:28:41,750 I would never have been able to put the ideas together to find 577 00:28:41,770 --> 00:28:45,290 the MO without your accurate diagnoses. 578 00:28:45,310 --> 00:28:47,570 - Thank you Ms Nielsen. - You're welcome. 579 00:28:47,590 --> 00:28:51,830 But here's the snag: Hugo Marchand's toxicology. 580 00:28:51,850 --> 00:28:56,150 Look, we found Lavyxal in his blood. 581 00:28:56,170 --> 00:28:58,230 It's an antidepressant which often leads to hypertension. 582 00:28:58,250 --> 00:29:00,810 And hypertension is a no-no for aneurysm. 583 00:29:00,830 --> 00:29:03,150 So you're saying that if Hugo knew he had an aneurysm, he would 584 00:29:03,170 --> 00:29:04,650 - never have taken this medicine, right? - Of course! 585 00:29:04,670 --> 00:29:05,930 So he didn't know he had one. 586 00:29:05,950 --> 00:29:07,090 Which begs the question- 587 00:29:07,110 --> 00:29:09,930 how could the killer have known about Hugo's aneurysm 588 00:29:09,950 --> 00:29:12,370 with Hugo oblivious to it? 589 00:29:12,390 --> 00:29:16,550 That's the... That's that. That's what I was about to say. 590 00:29:17,230 --> 00:29:19,370 - Sorry. - No. The module. 591 00:29:19,390 --> 00:29:21,950 - Of course. - Thank you. 592 00:29:26,490 --> 00:29:28,550 Come in. 593 00:29:28,570 --> 00:29:29,530 Commissioner. 594 00:29:29,550 --> 00:29:32,350 It was in Hugo's belongings. 595 00:29:32,370 --> 00:29:34,350 Fournier was right. 596 00:29:34,370 --> 00:29:35,830 The killer wasn't aiming at him. 597 00:29:35,850 --> 00:29:39,230 No, but he was definitely aiming at Jacques Leibnitz, the notorious cardiac. 598 00:29:39,250 --> 00:29:43,270 So Hugo Marchand was collateral damage. 599 00:29:43,690 --> 00:29:45,110 We need to start this case over. 600 00:29:45,130 --> 00:29:49,090 Especially as the infrasound MO expands our suspect pool. 601 00:29:49,110 --> 00:29:51,690 The killer didn't need to be in the organ to commit their murder. 602 00:29:51,710 --> 00:29:53,810 In addition to the symbolic nature of the crime: 603 00:29:53,830 --> 00:29:55,810 Leibnitz was killed by the music. 604 00:29:55,830 --> 00:29:58,790 That same music he had harassed his students with. 605 00:29:58,810 --> 00:30:00,610 You're thinking one of them is responsible? 606 00:30:00,630 --> 00:30:02,410 A 40-year long career and dozens of students 607 00:30:02,430 --> 00:30:03,990 yearly make a long list of suspects. 608 00:30:04,010 --> 00:30:05,750 One pops up. 609 00:30:05,770 --> 00:30:08,670 - What do we have on Pauline Fauvelle? - I'm gonna check. 610 00:30:09,430 --> 00:30:10,670 Nicolas? 611 00:30:11,350 --> 00:30:12,810 I'm taking that. 612 00:30:21,510 --> 00:30:24,910 We got nothing except for a traffic accident report 3 months ago. 613 00:30:24,930 --> 00:30:26,670 Damn, she didn't bungle it! 614 00:30:26,690 --> 00:30:28,510 Wait, look at that weird testimony. 615 00:30:28,530 --> 00:30:31,050 She said she lost control of her vehicle, 616 00:30:31,070 --> 00:30:33,630 crashed into a tree at over 100km/hr, 617 00:30:33,650 --> 00:30:35,990 on a small street in the city center? 618 00:30:36,190 --> 00:30:39,930 And all of that without any skid marks or any other car involved. 619 00:30:39,950 --> 00:30:43,670 - Doesn't look like an accident to me. - Hold on, look at the date of the accident. 620 00:30:43,690 --> 00:30:46,670 September 9th at 3AM. 621 00:30:46,970 --> 00:30:48,670 Ring any bell? 622 00:30:55,770 --> 00:30:57,690 Hugo Marchand's video. 623 00:30:59,370 --> 00:31:02,290 So 2 hours prior to her accident, Pauline was humiliated. 624 00:31:02,310 --> 00:31:04,950 Time to dig, Arthur, OK?! 625 00:31:06,090 --> 00:31:08,180 An accident at over 100km/hr in a street 626 00:31:08,210 --> 00:31:10,930 limited to 50; Care to explain, Pauline? 627 00:31:10,950 --> 00:31:14,210 It was a suicide attempt, wasn't it? 628 00:31:15,050 --> 00:31:16,690 Show it to her. 629 00:31:16,710 --> 00:31:19,670 It was that night, remember? 630 00:31:28,570 --> 00:31:29,830 Why are you asking me that? 631 00:31:29,850 --> 00:31:32,170 We want you to tell us the truth. 632 00:31:32,190 --> 00:31:35,210 To tell us that you wanted to die to escape from Leibnitz. 633 00:31:35,230 --> 00:31:38,790 You're wrong. I never tried to kill myself. 634 00:31:40,610 --> 00:31:43,150 The problem is, it's not that simple, huh? 635 00:31:43,490 --> 00:31:45,610 So you had to find another way. 636 00:31:45,630 --> 00:31:47,430 Another way to escape his grip. 637 00:31:47,450 --> 00:31:50,730 You had to kill Leibnitz in order to free yourself. 638 00:31:50,750 --> 00:31:52,730 To kill him with his music. 639 00:31:52,750 --> 00:31:55,770 With that Toccata he had made you work on time and time again. 640 00:31:55,790 --> 00:31:57,520 - What? - This Toccata full of fermatas, 641 00:31:57,570 --> 00:31:58,870 you made it your murder weapon! 642 00:31:58,890 --> 00:32:01,610 Fermatas? What are you even saying? 643 00:32:01,630 --> 00:32:04,770 Astrid, those are exhibits... 644 00:32:04,790 --> 00:32:07,090 You have to confess now, Pauline. 645 00:32:08,310 --> 00:32:09,430 You're wrong. 646 00:32:09,450 --> 00:32:11,450 Don't cry for me. 647 00:32:11,770 --> 00:32:13,730 "Don't cry for me, for I go where music is born", 648 00:32:13,750 --> 00:32:17,370 those are Johann Sebastian Bach's last words on his deathbed. 649 00:32:18,390 --> 00:32:19,390 Here. 650 00:32:21,630 --> 00:32:24,870 Looks like a farewell letter, doesn't it? 651 00:32:25,410 --> 00:32:27,510 Tell us the truth. 652 00:33:12,430 --> 00:33:16,530 I didn't want to say anything until now, I didn't want to sully Jacques's memory. 653 00:33:16,550 --> 00:33:19,050 But I knew about Hugo's videos. 654 00:33:19,070 --> 00:33:21,990 I knew he wanted to report him for moral harassment. 655 00:33:22,010 --> 00:33:25,350 And you asked him not to do it. 656 00:33:27,350 --> 00:33:29,770 This perfection Jacques was aiming for, 657 00:33:29,790 --> 00:33:31,770 I wanted it too. 658 00:33:31,790 --> 00:33:36,350 I was possessed, like him, to the point of getting my fingers burnt. 659 00:33:36,730 --> 00:33:40,190 So yes, one day, I snapped and tried to end myself. 660 00:33:40,210 --> 00:33:43,410 But I swear I never killed anybody. 661 00:33:43,810 --> 00:33:47,470 You understand I need a bit more than that to exonerate you. 662 00:33:47,490 --> 00:33:49,490 I know. 663 00:33:51,570 --> 00:33:56,590 But here's where the story gets a little more complicated: 664 00:33:58,070 --> 00:34:00,830 I didn't write this. 665 00:34:00,850 --> 00:34:03,870 Look, don't tell me it's not your score. 666 00:34:03,890 --> 00:34:05,870 It was in your hands on day one. 667 00:34:05,890 --> 00:34:09,190 It's the one I use but it's not mine. 668 00:34:09,210 --> 00:34:12,490 Jacques used the notes inside to guide me. 669 00:34:12,510 --> 00:34:15,270 But it belonged to one of his former students. 670 00:34:16,730 --> 00:34:19,770 Look at the name, it's not mine. 671 00:34:20,330 --> 00:34:22,930 You can check every one of my scores. 672 00:34:22,950 --> 00:34:24,430 I am Epiphonus. 673 00:34:24,450 --> 00:34:26,210 That's Salicus. 674 00:34:26,230 --> 00:34:27,750 Salicus? 675 00:34:27,770 --> 00:34:29,590 And whose neume is this? 676 00:34:29,610 --> 00:34:32,090 Jacques always refused to tell me. 677 00:34:32,110 --> 00:34:36,950 Which is surprising considering they must have been his best student. 678 00:34:38,190 --> 00:34:40,330 The reference, 679 00:34:40,650 --> 00:34:43,590 and he gave them a 19. 680 00:34:43,870 --> 00:34:46,570 Absolute excellence. 681 00:34:46,590 --> 00:34:49,990 Bach himself wouldn't have gotten 20 with Jacques. 682 00:34:50,310 --> 00:34:51,990 OK. 683 00:34:52,250 --> 00:34:57,550 And how do we learn Salicus's true identity? 684 00:34:57,570 --> 00:34:59,190 Jacques had an index: 685 00:34:59,210 --> 00:35:01,670 He recorded the names and neumes of each of his students. 686 00:35:01,690 --> 00:35:06,010 And it was a little notebook he always kept by his side. 687 00:35:12,730 --> 00:35:15,790 His classification system is amazing. 688 00:35:16,790 --> 00:35:22,210 He improved the Dewey decimal system by applying it to music. 689 00:35:23,010 --> 00:35:24,410 It is brilliant. 690 00:35:24,690 --> 00:35:26,310 So, we found nothing. 691 00:35:26,330 --> 00:35:28,570 Nothing linked to Salicus anyway. 692 00:35:28,590 --> 00:35:32,270 I guess we'll have to check the entire list of former students. What a blast! 693 00:35:32,290 --> 00:35:34,690 But he had hundreds! 694 00:35:34,710 --> 00:35:37,470 If we find Salicus, we have our guy. 695 00:35:37,590 --> 00:35:39,170 The murder was signed. 696 00:35:39,190 --> 00:35:43,070 They wanted to kill Leibnitz using the Toccata played with Salicus's score. 697 00:35:43,090 --> 00:35:44,530 And as luck would have it, 698 00:35:44,550 --> 00:35:47,310 the only thing allowing us to identify them was this notebook. 699 00:35:47,330 --> 00:35:48,580 Which has been stolen from the crime scene. 700 00:35:48,610 --> 00:35:51,190 But there are words on this score. 701 00:35:51,210 --> 00:35:54,850 And those words suggest a suicide. Maybe this Salicus guy is dead. 702 00:35:54,870 --> 00:36:00,330 Or the murderer is a relative and wanted to avenge them. Why not? 703 00:36:00,350 --> 00:36:02,610 There is no tape player. 704 00:36:02,630 --> 00:36:06,710 Mister Leibnitz's sound system consists of a vinyl turntable, 705 00:36:06,730 --> 00:36:09,930 some CD players, there is the radio but there is no tape player. 706 00:36:09,950 --> 00:36:13,570 Now, a third of the recordings in this room... 707 00:36:13,590 --> 00:36:14,790 ...are tapes. 708 00:36:14,810 --> 00:36:16,810 Bravo Commander Coste. 709 00:36:16,830 --> 00:36:19,550 The tape player is missing. It is not logical. 710 00:36:19,570 --> 00:36:20,530 It should be here. 711 00:36:20,550 --> 00:36:24,830 I might have something about that. Stay put! 712 00:36:26,130 --> 00:36:28,510 I am not moving. 713 00:36:30,770 --> 00:36:31,950 There. 714 00:36:32,110 --> 00:36:35,190 Your tape player is getting fixed at Gérard's Electronics. 715 00:36:35,210 --> 00:36:38,150 It is not my tape player, it is Mr. Leibnitz's. 716 00:36:38,170 --> 00:36:41,190 Or was, he is dead. May I move? 717 00:36:41,210 --> 00:36:44,390 - You may move, Astrid. - Thank you. 718 00:36:49,450 --> 00:36:52,330 Yes Mathias, it's Raph. Raphaëlle. 719 00:36:52,350 --> 00:36:55,430 Call me back when... when you get this message if you... 720 00:36:55,450 --> 00:36:59,190 if you want. If you... if you can. 721 00:37:03,330 --> 00:37:06,350 Mathias, it's Coste. Call back! 722 00:37:08,650 --> 00:37:12,470 Raph, I found no suicide nor suicide attempts in Leibnitz's former students, 723 00:37:12,490 --> 00:37:14,710 and all those who had lodged complaints for moral harassment 724 00:37:14,730 --> 00:37:16,410 have alibis for both murders. 725 00:37:17,270 --> 00:37:20,710 So, do you know why this tape player was under repair? 726 00:37:20,730 --> 00:37:24,210 Because a magnetic tape was caught in the pinch roller. 727 00:37:24,230 --> 00:37:26,830 And who can guess what's on this tape? 728 00:37:26,850 --> 00:37:29,170 The Toccata? Played by Salicus? 729 00:37:29,190 --> 00:37:31,310 That's my Commander! There. 730 00:37:31,330 --> 00:37:34,390 - Say Arthur, how do you listen to it? - Yes. 731 00:37:34,410 --> 00:37:37,870 They gave me a Walkman, isn't it nice? 732 00:37:38,390 --> 00:37:39,790 How does this thing work? 733 00:37:39,810 --> 00:37:41,560 I cleaned up your desk. 734 00:37:41,670 --> 00:37:42,860 Ah yes, thank you Astrid. 735 00:37:42,890 --> 00:37:45,370 Yes, I do not know what to do with the screw. 736 00:37:46,290 --> 00:37:47,890 - Thanks. - Want a candy, Astrid? 737 00:37:47,910 --> 00:37:48,950 No, thank you. 738 00:37:48,970 --> 00:37:52,910 Hey Clash of generations! Gimme that! There. 739 00:37:54,990 --> 00:37:58,350 - Gimme that! - It's been a while for me. 740 00:38:01,930 --> 00:38:04,630 - Here. - And thank you, Captain. 741 00:38:04,650 --> 00:38:07,930 - Ready? - Let's go! 742 00:38:25,230 --> 00:38:26,670 OK that's great! 743 00:38:26,690 --> 00:38:29,750 So this person playing must be our killer. 744 00:38:29,770 --> 00:38:32,030 I wanted them to announce their name before they started. 745 00:38:32,050 --> 00:38:33,890 At least a location or a date! 746 00:38:33,910 --> 00:38:35,730 Right now we have nothing. We don't even know where! 747 00:38:35,750 --> 00:38:38,510 Yes we do. In a church. 748 00:38:39,290 --> 00:38:42,110 Listen to the echo, the hubbub. 749 00:38:42,130 --> 00:38:46,690 It is an organ recital delivered in a church. 750 00:38:47,270 --> 00:38:49,910 And if we find the church, we may find the concert. 751 00:38:49,930 --> 00:38:52,390 If we find the concert, we find the performer. If we find the performer, 752 00:38:52,410 --> 00:38:55,030 - we find Salicus. If we find Salicus- - We find Salicus. 753 00:38:55,050 --> 00:38:59,750 - Yes. - Let's get to work. 754 00:39:13,950 --> 00:39:18,310 Each organ is unique, built for specific acoustics with specific ranks. 755 00:39:18,330 --> 00:39:21,670 So ranks are types of pipes? 756 00:39:21,690 --> 00:39:23,930 With each sound replicating an instrument, right? 757 00:39:23,950 --> 00:39:25,790 Precisely, Captain Perran. Here. 758 00:39:25,810 --> 00:39:29,250 Most churches have small organs with basic ranks: 759 00:39:29,270 --> 00:39:30,870 Oboe, trumpet, flute. 760 00:39:30,890 --> 00:39:34,030 Only the organs of bigger churches have more than fifty ranks. 761 00:39:34,050 --> 00:39:36,410 If they have over fifty ranks, 762 00:39:36,430 --> 00:39:39,510 that means they have more than the basic ranks, they have more refined ranks, more- 763 00:39:39,530 --> 00:39:40,870 Rarer. Precisely. 764 00:39:40,890 --> 00:39:44,730 Except, this is what you can hear in Salicus's concert 765 00:39:44,750 --> 00:39:48,250 between bar 69 and 85. 766 00:39:48,630 --> 00:39:50,430 Listen. 767 00:40:01,750 --> 00:40:03,390 What instrument does it remind you of? 768 00:40:03,410 --> 00:40:05,650 As for me, I hear a fat synthesizer. 769 00:40:05,670 --> 00:40:08,450 - Well, played on an organ but... - Right. 770 00:40:08,470 --> 00:40:11,670 Thank you commander Coste. It is an organ concert. 771 00:40:11,690 --> 00:40:17,050 No. The set used sounds like a flute. A really nasal sound. 772 00:40:17,070 --> 00:40:20,550 It is called Nasard Flute. Only ten organs possess it in France. 773 00:40:20,570 --> 00:40:24,930 If we can find concerts played in these churches, we'll find our performer. 774 00:40:24,950 --> 00:40:28,430 There were over fifty concerts. Each year. In each of these churches. 775 00:40:28,450 --> 00:40:30,430 Out of forty. 776 00:40:30,450 --> 00:40:32,690 - We need to shorten that list. - Precisely. 777 00:40:32,710 --> 00:40:35,730 First are the acoustics, which are not optimal. 778 00:40:35,750 --> 00:40:38,670 We can then conclude this concert did not take place in a cathedral 779 00:40:38,690 --> 00:40:40,050 but in a church. 780 00:40:40,070 --> 00:40:42,750 Next is the recording. 781 00:40:48,110 --> 00:40:50,390 It was recorded on a Ferrichrome tape, 782 00:40:50,410 --> 00:40:54,350 manufactured solely between 1989 and 1995. 783 00:40:54,370 --> 00:40:56,750 Which rules out organs built after '95. 784 00:40:56,770 --> 00:41:00,150 Right. I reduced the search to 3 churches. 1, 2, 3. 785 00:41:00,170 --> 00:41:04,470 But each welcomed over 1500 concerts since 1990. 786 00:41:04,490 --> 00:41:05,470 That is a lot. 787 00:41:05,490 --> 00:41:09,970 The Toccata is one of the only Bach's pieces which doesn't glorify God. 788 00:41:09,990 --> 00:41:11,550 It's not a liturgical piece but a profane one. 789 00:41:11,570 --> 00:41:15,110 But then, most churches only play liturgical pieces. 790 00:41:15,130 --> 00:41:18,450 Astrid, between the 3 remaining churches, 791 00:41:18,470 --> 00:41:21,250 is there one allowing profane music? 792 00:41:21,270 --> 00:41:23,250 I am looking for it. 793 00:41:23,270 --> 00:41:27,050 That was a good idea, Captain Perran. A really good idea. 794 00:41:37,710 --> 00:41:41,070 Saint Joseph's Church. Here. 795 00:41:42,470 --> 00:41:44,170 Atta boy, Nico. 796 00:41:44,190 --> 00:41:47,030 Bravo Captain Perran. 797 00:41:47,050 --> 00:41:50,210 Hanks, you too. Bye. 798 00:41:50,230 --> 00:41:54,170 So, bad news: I tried reaching the priest in charge of the church in the 90's 799 00:41:54,190 --> 00:41:56,690 - and he died 10 years ago. - Shit! 800 00:41:56,710 --> 00:42:01,050 I got something! "Tragic accident at Saint Joseph's Church." 801 00:42:03,710 --> 00:42:05,510 Zoom in. 802 00:42:07,310 --> 00:42:09,230 Here's Leibnitz. We're getting close. 803 00:42:09,250 --> 00:42:12,750 Marie Renard gets an ovation before her accidental fall. 804 00:42:12,770 --> 00:42:14,690 Marie Renard? 805 00:42:14,710 --> 00:42:17,270 This name is in the file. I know the file. Marie Renard. 806 00:42:17,290 --> 00:42:19,130 It is Bénédicte Grelin's maiden name. 807 00:42:19,150 --> 00:42:20,730 What did you say? 808 00:42:20,750 --> 00:42:23,490 Astrid, yes? What did you say? 809 00:42:23,510 --> 00:42:25,550 This name is in the file. I know the file. 810 00:42:25,570 --> 00:42:28,390 Marie Bénédicte Renard. It is Bénédicte Grelin's maiden name. 811 00:42:28,410 --> 00:42:32,630 - Marie Bénédicte Renard. - Renard. 812 00:42:33,750 --> 00:42:40,790 Marie Bénédicte Renard. Married Grelin in 1995, widow since 2016. 813 00:42:40,810 --> 00:42:42,790 Here's our Salicus. 814 00:42:42,810 --> 00:42:45,290 You found Salicus. 815 00:42:51,690 --> 00:42:54,110 Why did you bring me here, Bénédicte? 816 00:42:54,130 --> 00:42:58,030 I wanted to play you something. 817 00:43:01,010 --> 00:43:04,890 After a brilliant concert, the young organist of 22 years old 818 00:43:04,910 --> 00:43:07,170 tragically fell from the balcony. 819 00:43:07,190 --> 00:43:09,990 A 10 meter drop which caused a ripple of panic through the crowd. 820 00:43:10,010 --> 00:43:12,970 Marie Renard survived but her friends worry that her injuries 821 00:43:12,990 --> 00:43:14,750 might put her musical career in jeopardy. 822 00:43:14,770 --> 00:43:17,490 Except it wasn't an accident. 823 00:43:17,510 --> 00:43:20,790 She must be at the auditorium. Nicolas, locate her. 824 00:43:20,810 --> 00:43:23,270 Arthur, send officers to her place, ok? 825 00:43:56,610 --> 00:43:59,070 OK, thanks. 826 00:43:59,090 --> 00:44:01,530 Bénédicte never showed up at the auditorium. 827 00:44:01,550 --> 00:44:04,350 - And her place? - Nothing. We sent a patrol there, it was empty. 828 00:44:04,370 --> 00:44:08,230 - She can't be far! - Hold on, Pauline didn't show up at the auditorium either. 829 00:44:08,250 --> 00:44:09,690 A slot was booked in her name. 830 00:44:09,710 --> 00:44:12,750 Why would she leave with Pauline? Does she want to take revenge on her too? 831 00:44:12,770 --> 00:44:13,690 It doesn't make any sense! 832 00:44:13,710 --> 00:44:17,070 She had a motive for taking Leibnitz out, he ruined her career. 833 00:44:17,090 --> 00:44:20,270 And Pauline has nothing to do with it. 834 00:44:20,370 --> 00:44:22,370 That's it. 835 00:44:22,390 --> 00:44:25,970 That's it! When I told her Hugo had died from an aneurysm, she was shaken up. 836 00:44:25,990 --> 00:44:29,150 She realized she had been the one to kill him. She blames herself. 837 00:44:29,170 --> 00:44:32,350 She's into symbolism, there's only one place where she could be. 838 00:44:32,370 --> 00:44:35,130 Astrid, come with me, ok? 839 00:45:04,790 --> 00:45:09,410 The sheet, Salicus, it was you? 840 00:45:10,970 --> 00:45:13,290 I can't play anymore. 841 00:45:14,890 --> 00:45:19,150 Radial nerve lesion, amongst others. 842 00:45:20,570 --> 00:45:23,350 Extended effort is impossible for me. 843 00:45:23,370 --> 00:45:26,090 What happened to you? 844 00:45:27,250 --> 00:45:31,270 It lacked soul, Marie. 845 00:45:32,410 --> 00:45:35,790 That's what he told me at the end of the recital. 846 00:45:36,510 --> 00:45:38,050 Who? 847 00:45:38,070 --> 00:45:39,570 Jacques? 848 00:45:41,090 --> 00:45:46,110 I gave everything up for music. 849 00:45:46,130 --> 00:45:48,110 My family, 850 00:45:48,130 --> 00:45:50,470 my friends, 851 00:45:50,610 --> 00:45:52,470 everything. 852 00:45:54,770 --> 00:45:58,830 During this recital, I played like never before... 853 00:45:58,850 --> 00:46:02,630 Better than I had ever hoped. 854 00:46:02,830 --> 00:46:04,210 But no. 855 00:46:05,590 --> 00:46:08,730 It still lacked soul. 856 00:46:09,570 --> 00:46:14,190 So I gave it to him. 857 00:46:17,310 --> 00:46:19,690 I wanted you to hear this from me. 858 00:46:19,710 --> 00:46:23,350 They will tell you horrible stories about me but I can assure you... 859 00:46:23,370 --> 00:46:27,570 I never wanted to hurt Hugo. 860 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 Now leave me alone. 861 00:46:33,770 --> 00:46:36,590 Go away, Pauline. 862 00:47:19,490 --> 00:47:22,350 Bénédicte! 863 00:47:29,390 --> 00:47:32,330 Bénédicte! 864 00:47:35,510 --> 00:47:38,530 I fired to protect her, Astrid. 865 00:47:41,650 --> 00:47:45,350 I did it to protect Pauline. He was going to destroy her. 866 00:47:45,370 --> 00:47:48,010 Like he had destroyed me. 867 00:47:48,030 --> 00:47:52,850 Even though I've learned to live with it. 868 00:47:54,430 --> 00:47:59,390 I didn't want history to repeat itself. I had to intervene. 869 00:48:00,250 --> 00:48:02,630 And about Hugo's death? 870 00:48:02,650 --> 00:48:07,350 I thought Leibnitz was guilty. 871 00:48:07,670 --> 00:48:14,350 It was your colleague who told me it was my device which killed him. 872 00:48:14,550 --> 00:48:18,150 That I killed him. 873 00:48:23,950 --> 00:48:27,110 I will never forgive myself. 874 00:48:33,770 --> 00:48:35,990 Goodnight. 875 00:48:36,010 --> 00:48:37,370 - Coste. - Too late. 876 00:48:37,390 --> 00:48:38,830 - What's too late? - It's too late. 877 00:48:38,850 --> 00:48:41,930 - Goodnight Commander. - Goodnight. 878 00:48:42,730 --> 00:48:45,350 What's too late? 879 00:48:46,770 --> 00:48:49,330 Listen, I'm not saying we should put our toothbrushes in the same glass, 880 00:48:49,350 --> 00:48:52,150 I even agree we should hide our relationship at work. 881 00:48:52,170 --> 00:48:54,350 But I've been sending you messages for days and you didn't answer. 882 00:48:54,370 --> 00:48:57,530 And here you come, strutting around like it's nothing. I don't like it at all. 883 00:48:57,550 --> 00:48:59,050 I don't like it, do you understand? 884 00:48:59,070 --> 00:49:00,670 That doesn't sound like you. 885 00:49:00,690 --> 00:49:02,250 You'd rather not tell me what's going on instead? 886 00:49:02,270 --> 00:49:04,850 Tell me, is it serious? 887 00:49:11,290 --> 00:49:14,050 Astrid had an attack, there! 888 00:49:16,270 --> 00:49:20,610 I didn't see it coming and I was powerless to stop it. 889 00:49:20,630 --> 00:49:23,650 I'm her thimble, I... 890 00:49:23,670 --> 00:49:27,030 This shouldn't happen when she's with me, it's not possible. It is serious! 891 00:49:27,050 --> 00:49:29,810 No. No, it's not serious. 892 00:49:29,830 --> 00:49:32,290 I don't know about this girl but I know you. 893 00:49:32,310 --> 00:49:34,890 And I know it's not your fault. 894 00:49:35,850 --> 00:49:40,450 And I'm sure you're a great thimble. 895 00:49:41,950 --> 00:49:43,770 It's ok. 896 00:49:44,950 --> 00:49:46,970 It's ok. 897 00:49:52,070 --> 00:49:53,870 She's good. 898 00:49:53,890 --> 00:49:56,930 She needs rest, that's all. 899 00:49:56,950 --> 00:49:59,370 - You sure? - Yes, yes. 900 00:49:59,390 --> 00:50:01,730 She's at home, recuperating. 901 00:50:01,750 --> 00:50:03,410 Ok. 902 00:50:03,430 --> 00:50:06,810 Anyway, I'm really glad she asked you to take care of her. 903 00:50:07,050 --> 00:50:09,230 Me too. 904 00:50:09,250 --> 00:50:11,110 But I don't do much, you know. 905 00:50:11,130 --> 00:50:14,930 It's Mr. Tanaka's nephew who delivers her her groceries. 906 00:50:14,950 --> 00:50:17,410 - Tetsuo? - Absolutely. 907 00:50:17,430 --> 00:50:23,930 He learned she didn't come on Monday and he sent a text offering to help. 908 00:50:24,590 --> 00:50:26,750 Is that so! 909 00:50:48,690 --> 00:50:52,830 Give me your hand, William. 910 00:50:59,010 --> 00:51:01,730 How about you? 911 00:51:07,770 --> 00:51:11,050 Thank you, William. 912 00:51:26,510 --> 00:51:28,510 - Translated & synced by Team Astraelle -