1 00:00:33,160 --> 00:00:34,360 -Ms. Martoli, 2 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 Are you ok ? 3 00:00:48,560 --> 00:00:49,840 -You kissed Tetsuo? 4 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 Oh, I don't believe it! 5 00:00:52,200 --> 00:00:53,520 -But it's true. 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,040 We are now therefore 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 on informal terms. 8 00:00:58,080 --> 00:00:59,920 -Obviously. But we, 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,560 don't use informal terms. 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 -You could. 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,640 -You think ? 12 00:01:04,959 --> 00:01:06,880 -If appropriate. 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,080 -As a matter of fact, 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 that wouldn't be silly. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,400 -OK. -Well... 16 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 Could you come to 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 dinner with Tetsuo tonight? 18 00:01:19,240 --> 00:01:22,840 - Raphaëlle, I come to dine with you on Monday. 19 00:01:23,320 --> 00:01:26,000 - Yes, on Monday, you come alone. 20 00:01:26,320 --> 00:01:29,320 With company, it will have to be another day. 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,120 -Why come accompanied? 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,000 -I would like to meet Tetsuo. 23 00:01:35,320 --> 00:01:38,600 -I don't mind, but I need to make sure 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,320 that it's ok with Tetsuo. 25 00:01:41,640 --> 00:01:42,560 -It would be fine with Nico, 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,800 he would be very comfortable. 27 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 -Tetsuo doesn't know him. 28 00:01:47,560 --> 00:01:51,400 -Boys are more comfortable when they are in a pack. 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,000 -Ah. Many things 30 00:01:54,320 --> 00:01:57,520 escape me in relationships of this type. 31 00:01:58,800 --> 00:02:01,680 It is a very complex puzzle. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 -For me too. 33 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Shall we go ? 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,080 Everything ok ? - Raphaelle. 35 00:02:08,919 --> 00:02:10,440 This familiarity... -Yes? 36 00:02:11,920 --> 00:02:15,160 - It bothers me, it doesn't seem right anymore. 37 00:02:15,480 --> 00:02:18,280 -To be honest, I agree. 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,520 Let's forget it. -OK. 39 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 It's better. 40 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 -It's better. Come on. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 -Thanks. 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 -Hello. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,440 -Thanks. 44 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 -Francoise Martoli, 51 years old. 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 Curator 46 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 of the greenhouse. 47 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 Burnt face. 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,400 The body had to be moved. 49 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 - Hmm hmm. It has not been moved. 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 But she burned 51 00:03:01,400 --> 00:03:02,960 without fire. 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,880 No trace of asphyxia or hypovolemia. 53 00:03:08,000 --> 00:03:08,760 -Stand back. 54 00:03:09,080 --> 00:03:11,360 Step aside ! Here we are. 55 00:03:12,920 --> 00:03:13,720 This is 56 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 a Hippomane mancinella, or manchineel tree, 57 00:03:17,320 --> 00:03:19,160 or tree of death. 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,040 Its corrosive sap 59 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 is like acid. 60 00:03:24,240 --> 00:03:25,720 - You are well versed in botany! 61 00:03:26,040 --> 00:03:27,160 -Yes, of course 62 00:03:27,480 --> 00:03:29,520 we study poisons. 63 00:03:29,840 --> 00:03:30,960 Nature takes 64 00:03:31,280 --> 00:03:32,760 many twists and turns. 65 00:03:33,080 --> 00:03:34,480 - Was it an accident? 66 00:03:39,640 --> 00:03:42,520 - Hmm hmm. Her face is bruised, 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,200 her fingers are cyanotic 68 00:03:44,520 --> 00:03:46,840 and she has regurgitated. 69 00:03:47,160 --> 00:03:49,280 - She was already dead. 70 00:03:49,600 --> 00:03:51,640 -Absolutely. -Burns 71 00:03:51,960 --> 00:03:53,280 didn't kill her. 72 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 It's poisoning. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,360 No doubt about it. 74 00:03:57,680 --> 00:03:59,200 It was murder. 75 00:04:31,160 --> 00:04:34,360 - We recovered the victim's belongings. 76 00:04:34,680 --> 00:04:38,280 She had her papers, no theft from her office. 77 00:04:38,600 --> 00:04:41,680 We didn't find anything suspicious, other than that. 78 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 -"Paco drowned. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 "Come to Le Vésinet." 80 00:04:46,640 --> 00:04:48,520 - Sent by Boris. 81 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 -No Paco 82 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 among the missing. 83 00:04:54,080 --> 00:04:56,600 Nor among the drowned dead. 84 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 - But it came 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 from Boris Martoli. 86 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 - Is he a family member? 87 00:05:02,880 --> 00:05:03,640 -Her brother. 88 00:05:03,960 --> 00:05:05,200 -Weird. 89 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 -The victim 90 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 bought greenhouses 91 00:05:08,840 --> 00:05:10,280 at Vesinet, 92 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 where this Paco could have drowned. 93 00:05:43,360 --> 00:05:44,520 -Hey ! 94 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 -Criminal squad. 95 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 Drop that. -I didn't do anything. 96 00:05:53,120 --> 00:05:53,880 -Where's Paco? 97 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 -Paco? He's down there. 98 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 -Go on. 99 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 -Here he is. 100 00:06:06,400 --> 00:06:10,480 I abused the watering, I thought he was dead. 101 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 I repotted him 102 00:06:12,480 --> 00:06:13,840 and he got better. 103 00:06:14,720 --> 00:06:17,480 He has recovered. -Wait. 104 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 This is Paco? 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 - Yes, Paco. 106 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 No ! 107 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 He does not like 108 00:06:24,920 --> 00:06:28,120 being touched. He is a modest mimosa. 109 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Francoise has built 110 00:06:29,760 --> 00:06:32,200 a special bond with him. 111 00:06:33,560 --> 00:06:35,960 When she comes, you will see. 112 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 -Uh... 113 00:06:40,760 --> 00:06:43,000 Boris... - What? 114 00:06:45,160 --> 00:06:47,120 Has she had a problem? 115 00:06:54,000 --> 00:06:57,640 It's a shock, she has always been there for me. 116 00:06:57,960 --> 00:06:59,200 -When did you last see her? 117 00:06:59,520 --> 00:07:02,760 -She came on Friday to see the cabbages. 118 00:07:03,080 --> 00:07:05,280 -Paco is connected to what? 119 00:07:05,600 --> 00:07:08,240 -She was studying neurobiology 120 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 in plants to demonstrate sensitivity 121 00:07:11,720 --> 00:07:14,640 and plant intelligence. 122 00:07:14,960 --> 00:07:18,120 And Paco is hypersensitive. 123 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 - Is this cabbage? -Yes. 124 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 We're testing sonic fertilizers. 125 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 She was the artist. 126 00:07:48,880 --> 00:07:51,600 I'm just a gardener. 127 00:07:54,240 --> 00:07:56,440 I'm not going to do this alone. 128 00:08:10,720 --> 00:08:13,200 -Dining at Raphaëlle's is an honor for me. 129 00:08:13,520 --> 00:08:16,080 -Ah. But know that Raphaëlle 130 00:08:16,400 --> 00:08:19,960 has poor cooking skills. -I don't care. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 - I do. 132 00:08:22,240 --> 00:08:25,480 On Mondays, I eat the M12 menu. 133 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 But on Thursday, I don't know. 134 00:08:29,520 --> 00:08:33,400 -If Raphaëlle matters to you, I want to know her. 135 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 -Ah OK. 136 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 She invited a boy to make you more comfortable. 137 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 A pack story, I didn't quite understand. 138 00:08:43,679 --> 00:08:45,160 -Very well. 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 -OK. 140 00:08:48,640 --> 00:08:49,800 Goodbye, 141 00:08:50,560 --> 00:08:51,720 Tetsuo. 142 00:09:08,360 --> 00:09:11,200 -Nico, are you coming around for dinner? 143 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 -I'm talking to Emma about it. -Without Emma. 144 00:09:17,080 --> 00:09:20,440 Uh, Astrid and Tetsuo are coming, 145 00:09:21,120 --> 00:09:25,240 and I thought it would be easier with a guy. 146 00:09:25,560 --> 00:09:27,240 Another guy. -I see. 147 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 But what are we going to talk about? 148 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 -He has done 149 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 a thesis on the golden ratio. 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 -Seriously ? 151 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 The divine proportion. 152 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 Art history is 153 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 full of examples. 154 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 For example... 155 00:09:44,880 --> 00:09:46,000 -Back to work. 156 00:09:51,160 --> 00:09:52,520 -What is that ? 157 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 - Don't offend him. 158 00:09:54,160 --> 00:09:56,080 You see ? 159 00:09:56,400 --> 00:09:57,360 So spare 160 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 this witness. 161 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 -You're kidding. 162 00:10:00,720 --> 00:10:03,720 -This is an experiment to show 163 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 plant intelligence, 164 00:10:07,120 --> 00:10:09,200 led by the victim. 165 00:10:09,520 --> 00:10:10,680 -And a giant 166 00:10:11,000 --> 00:10:15,200 of the food industry has initiated several appeals against it. 167 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 Nesmonge Industries. 168 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 It was really relentless. 169 00:10:19,720 --> 00:10:22,080 -Is it related to her research? 170 00:10:22,400 --> 00:10:23,240 -An accusation of 171 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 patent theft. 172 00:10:24,880 --> 00:10:28,040 -It could be a motive. 173 00:10:28,360 --> 00:10:31,560 -At her farm, there are three poor cabbages. 174 00:10:31,880 --> 00:10:33,560 I have difficulty in believing 175 00:10:33,880 --> 00:10:37,040 may it make a giant in the sector jealous. 176 00:10:37,360 --> 00:10:39,320 -Don't be so sure. I found something. 177 00:10:39,640 --> 00:10:42,080 Martoli was privately, 178 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 working as a botanist for Sonopi. 179 00:10:45,320 --> 00:10:48,520 She left after 20 years of service. 180 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 -And so ? 181 00:10:50,120 --> 00:10:54,440 -It is the pharmaceutical branch of Nesmonge Industries. 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,280 -Investigate them. 183 00:11:02,320 --> 00:11:05,040 - She was singing to her plants! 184 00:11:05,360 --> 00:11:08,440 - So, why these lawsuits? 185 00:11:08,760 --> 00:11:12,040 -I am the group's legal director. 186 00:11:12,360 --> 00:11:16,240 I mustn't let anything pass, or it becomes a stampede. 187 00:11:16,560 --> 00:11:17,680 -She is dead. 188 00:11:18,520 --> 00:11:21,000 Murdered. -You think 189 00:11:21,320 --> 00:11:25,520 that we send killers to knock off our competitors? 190 00:11:26,320 --> 00:11:28,760 Lawyers do it better. 191 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 - Keep a low profile. 192 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 I will snoop around. 193 00:11:35,560 --> 00:11:39,240 If I see something out of place, it's gonna cost you. 194 00:11:39,560 --> 00:11:40,480 - Don't waste your time looking. 195 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Everything is all in order. 196 00:11:43,440 --> 00:11:45,560 They pay me to keep it that way. 197 00:12:11,960 --> 00:12:13,640 -Astrid. -Yes. 198 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 -I would like to help you 199 00:12:17,200 --> 00:12:19,560 manage the stress of the exam. 200 00:12:19,880 --> 00:12:23,680 -This was not planned. The unexpected puts me in difficulty. 201 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 And I have to 202 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 go to the forensic institute. 203 00:12:29,160 --> 00:12:32,640 -Ah... And that's not an unforeseen event? 204 00:12:32,960 --> 00:12:35,200 -A predictable contingency. 205 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 -OK. 206 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 Can we plan to talk about it after the next lesson? 207 00:12:42,440 --> 00:12:45,040 - After the next lesson, yes. 208 00:12:45,880 --> 00:12:48,680 I'll leave the sheet, I know all of that. 209 00:12:56,760 --> 00:13:00,680 -She had eaten acacia leaves, 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,720 whose tannin is deadly. 211 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 - Hmm hmm. 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 According to the analyses, 213 00:13:09,280 --> 00:13:11,760 the dose was not lethal. 214 00:13:12,080 --> 00:13:14,920 - But the acacia is a little clever. 215 00:13:15,240 --> 00:13:17,080 eaten by animals, 216 00:13:17,400 --> 00:13:21,560 it increases its tannin concentration to deter them. 217 00:13:21,880 --> 00:13:24,760 Some antelopes were decimated. 218 00:13:25,080 --> 00:13:29,440 -So the tannin level had dropped during the analyses, 219 00:13:29,920 --> 00:13:33,360 but not when she ingested it. -That's it. 220 00:13:33,680 --> 00:13:36,160 But there was none 221 00:13:36,480 --> 00:13:40,320 in the greenhouse, because it is not a tropical plant. 222 00:13:40,640 --> 00:13:42,280 -Since 2010, 223 00:13:42,600 --> 00:13:46,840 there is a desert greenhouse in the Jardin des Plantes. 224 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 -Lets go see. 225 00:14:06,960 --> 00:14:08,560 -There, an acacia. 226 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 -Serious notches. 227 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 It's an assault. 228 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Why did she eat that? 229 00:14:21,280 --> 00:14:22,960 It is inedible. 230 00:14:23,560 --> 00:14:26,600 She would have felt it. Or was it a suicide? 231 00:14:26,920 --> 00:14:28,600 -Here there are at least 232 00:14:28,920 --> 00:14:30,640 7 ways to die 233 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 painlessly. 234 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 She could have chosen 235 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 more efficient methods. 236 00:14:36,680 --> 00:14:40,600 No, it's a criminal modus operandi. 237 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 -Ther ! 238 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 A pair of pruners. 239 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 With a name on it. -I see. 240 00:14:55,760 --> 00:14:56,560 If he tried 241 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 to cut the trunk of the poisonous tree... 242 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 -The acacia. 243 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 - We have a suspect. -Boris. 244 00:15:14,280 --> 00:15:16,040 - I looked everywhere. 245 00:15:16,360 --> 00:15:18,120 He got away. -Shit. 246 00:15:27,960 --> 00:15:28,760 -There. 247 00:15:30,560 --> 00:15:31,760 Those footsteps. 248 00:16:12,960 --> 00:16:15,240 -Don't get me wrong. 249 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 -No, of course not. 250 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Follow us. 251 00:16:19,080 --> 00:16:23,360 You will have to explain your cannabis plantation to us. 252 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 -That would be enough for an army of rastas. 253 00:16:57,800 --> 00:17:02,560 Boris was growing this among the cannabis plants. 254 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 -What's this ? 255 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 - Narcotics don't know. 256 00:17:08,359 --> 00:17:12,240 - Is this Boris a credible suspect? 257 00:17:12,560 --> 00:17:14,440 Could he have killed his sister? 258 00:17:14,760 --> 00:17:18,200 -He works in his farm, 259 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 lives there, 260 00:17:20,079 --> 00:17:22,200 receives a salary, 261 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 and he is her heir. 262 00:17:24,839 --> 00:17:27,240 Her death saves him. 263 00:17:27,560 --> 00:17:28,920 -Why kill her? 264 00:17:29,240 --> 00:17:30,920 She looked after him. 265 00:17:31,240 --> 00:17:33,080 - Maybe she wanted to stop? 266 00:17:33,400 --> 00:17:37,760 -Or she found out about his dealings, and he wanted to shut her up. 267 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 -It fits. 268 00:17:40,960 --> 00:17:43,320 *-It was her idea, I promise. 269 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 * Cannabis, 270 00:17:45,520 --> 00:17:46,720 her idea. 271 00:17:48,880 --> 00:17:51,560 She was good with plants. 272 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 - And you, for trade. 273 00:17:55,120 --> 00:17:56,880 -I had experience. 274 00:17:58,240 --> 00:17:59,680 We were a team. 275 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 I thought I was doing something right, 276 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 with my abilities. 277 00:18:05,840 --> 00:18:07,400 For a good cause. 278 00:18:07,720 --> 00:18:08,920 *-What do you mean? 279 00:18:09,960 --> 00:18:13,240 *-I will give you the names of our customers. 280 00:18:13,560 --> 00:18:14,720 People... 281 00:18:15,600 --> 00:18:19,720 in chemo, or with chronic pain, 282 00:18:20,040 --> 00:18:21,680 or osteoarthritis. 283 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 And it worked wonders. 284 00:18:34,000 --> 00:18:35,240 Where did that come from ? 285 00:18:35,560 --> 00:18:40,920 -From the Jardin des Plantes, not far from your sister's body. 286 00:18:41,760 --> 00:18:43,240 -It's my pruner. 287 00:18:45,800 --> 00:18:47,160 She borrowed it. 288 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 She gave them to me. 289 00:18:50,480 --> 00:18:53,400 - They played a role in her death. 290 00:18:53,720 --> 00:18:56,760 It increased the toxicity of the fatal poison. 291 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Did you know that 292 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 acacia is poisonous. 293 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 *-Yes, Françoise spoke to me 294 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 about some antelopes poisoned 295 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 by acacias. 296 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 -Boris... 297 00:19:11,560 --> 00:19:13,240 Everything implicates you. 298 00:19:13,560 --> 00:19:15,960 You are suspected of murder. 299 00:19:16,280 --> 00:19:21,080 -Sure she used to yell at me when I was doing too much shit. 300 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 But why would I kill her? 301 00:19:23,920 --> 00:19:26,240 She took care of everything. 302 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 What am I without her? 303 00:19:34,680 --> 00:19:38,000 Things were going well with me on the farm. 304 00:19:38,720 --> 00:19:40,560 She was happy. 305 00:19:46,960 --> 00:19:50,040 -And is this another psychotropic? 306 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 -I don't know. 307 00:19:52,240 --> 00:19:53,320 -Boris... 308 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 -This is the plant she was looking after 309 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 for her research. 310 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 She said to me: 311 00:20:01,000 --> 00:20:04,200 "The less you know, the less danger you are in." 312 00:20:08,680 --> 00:20:13,560 *-Finding out what was dangerous about her research is the key. 313 00:20:14,720 --> 00:20:18,360 -Based on her records 314 00:20:18,680 --> 00:20:20,040 she wasnt paying her legal fees. 315 00:20:20,360 --> 00:20:25,040 *No purchase for the operation can explain such a cash flow. 316 00:20:25,360 --> 00:20:27,760 -Cannabis financed... 317 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 -Her research. 318 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 Lab results. 319 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 The plant is an Artemisia annua. 320 00:20:38,600 --> 00:20:41,440 -Used in Chinese medicine. 321 00:20:41,760 --> 00:20:44,480 *-This variety of plant is cited 322 00:20:44,800 --> 00:20:46,480 in a folder. 323 00:20:47,120 --> 00:20:48,960 It has a component 324 00:20:49,280 --> 00:20:51,960 Javanex, which is an antimalarial. 325 00:20:52,280 --> 00:20:54,040 -And this is archived? 326 00:20:54,360 --> 00:20:55,600 -It's archived. 327 00:20:56,440 --> 00:20:58,760 An investigation has been opened 328 00:20:59,080 --> 00:21:02,120 for deception and manslaughter. 329 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 -Just like that. *-Yes. 330 00:21:04,600 --> 00:21:06,920 - We didn't know that was it. 331 00:21:07,240 --> 00:21:08,720 *What were you looking for? 332 00:21:09,040 --> 00:21:11,760 -I inquired about the laboratory 333 00:21:12,080 --> 00:21:14,560 *which produces Javanex. 334 00:21:14,880 --> 00:21:16,840 *The Sonopi laboratory. 335 00:21:17,160 --> 00:21:18,440 -In summary, 336 00:21:18,760 --> 00:21:23,360 Sonopi's Javanex has horrendous side effects. 337 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 -Francoise Martoli 338 00:21:27,240 --> 00:21:30,960 had to look for an alternative to Javanex. 339 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 To distribute it in open source, 340 00:21:35,640 --> 00:21:36,840 freely. 341 00:21:37,160 --> 00:21:39,360 - Hence the Sonopi lawsuits. 342 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 To ruin her. 343 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 -She knew it. 344 00:21:43,880 --> 00:21:48,080 -How do we find out what she was working on at Sonopi? 345 00:21:48,400 --> 00:21:50,480 It's confidential. 346 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 -Ask her. 347 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 -Delphine Burand? 348 00:21:54,720 --> 00:21:57,040 -It's an organizational chart. 349 00:21:57,360 --> 00:22:00,400 She was her buddy at Sonopi. 350 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 -It's her. 351 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 Epidemiologist. 352 00:22:09,600 --> 00:22:13,400 -The examiner could be lenient, 353 00:22:13,720 --> 00:22:16,560 and save me from a stressful situation. 354 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 -I doubt it. 355 00:22:18,480 --> 00:22:21,600 Stress is part of the exam. 356 00:22:21,920 --> 00:22:24,160 To see if the future OPJ 357 00:22:24,480 --> 00:22:28,760 knows how to manage the unexpected, and make the right decisions. 358 00:22:31,120 --> 00:22:35,720 During investigations, you will encounter unforeseen events. 359 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 It's inevitable. -Yes. 360 00:22:41,440 --> 00:22:43,480 But the commander is there. 361 00:22:43,800 --> 00:22:44,840 -Ah! 362 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 -She is my landmark. 363 00:22:48,080 --> 00:22:49,120 Only... 364 00:22:50,400 --> 00:22:52,920 she won't be there for the exam. 365 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 The rules forbid it. -Certainly. 366 00:22:57,080 --> 00:23:00,480 You told me about foreseeable contingencies. 367 00:23:01,200 --> 00:23:03,120 How do you manage that? 368 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 -Confronted with this, 369 00:23:04,760 --> 00:23:08,880 I set up an anticipation system. 370 00:23:10,720 --> 00:23:12,600 For example, this morning 371 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 I had to go to the Jardin des Plantes. 372 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 Before setting off, 373 00:23:18,200 --> 00:23:23,360 I took a plan of the garden, a plan of the greenhouse with the access points, 374 00:23:23,680 --> 00:23:26,360 so I could get out of it alone, 375 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 without the commander. 376 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 And also a map of the neighborhood. 377 00:23:31,760 --> 00:23:34,480 And I had prepared an itinerary 378 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 and a weather report, 379 00:23:36,720 --> 00:23:38,320 even though I always have 380 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 two umbrellas in my bag. 381 00:23:42,200 --> 00:23:43,560 -Two of them ? -Yes. 382 00:23:43,880 --> 00:23:46,360 In case the 1st doesn't work. -Oh ! 383 00:23:47,280 --> 00:23:49,600 Good work ! - Hmm hmm. 384 00:23:51,120 --> 00:23:55,040 I'm used to it, it takes me little time. 385 00:23:55,360 --> 00:23:56,440 However, 386 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 this method is limited. 387 00:24:00,640 --> 00:24:01,720 It is impossible 388 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 to foresee everything. -I see. 389 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 Listen, I... 390 00:24:07,520 --> 00:24:10,480 I will digest this information 391 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 and give it some thought. 392 00:24:12,760 --> 00:24:16,200 -It's colorful: digest the information. 393 00:24:16,520 --> 00:24:18,640 -I'll let you go. Thank you. 394 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 -Goodbye. 395 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 -Hello. 396 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 -Commissioner. 397 00:24:35,600 --> 00:24:36,360 -Come in. 398 00:24:37,080 --> 00:24:38,400 The proc wants us to 399 00:24:38,720 --> 00:24:42,240 clean up Sonopi, they are a major economic player. 400 00:24:42,560 --> 00:24:43,760 -And big lobby. 401 00:24:44,080 --> 00:24:47,440 - We can investigate if we have solid leads. 402 00:24:47,760 --> 00:24:49,000 - We have something. 403 00:24:49,560 --> 00:24:53,480 We have name of Martoli's equivalent epidemiologist at Sonopi. 404 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 -Very well. 405 00:24:55,120 --> 00:24:57,800 -Hello. 406 00:24:58,120 --> 00:24:59,600 -I found Burand. 407 00:25:01,080 --> 00:25:02,800 It's going to be complicated. 408 00:25:08,200 --> 00:25:09,640 A vegetative state 409 00:25:09,960 --> 00:25:12,080 after a suicide attempt. 410 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 - Murder, suicide. 411 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 It's starting to pile up. 412 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 -According to the nurses, Martoli often came to see her. 413 00:25:22,160 --> 00:25:24,080 - What else do we have on her? 414 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 -Her parents 415 00:25:25,720 --> 00:25:27,160 died of malaria. 416 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 She was leading a fight against the WHO. 417 00:25:30,440 --> 00:25:33,600 She resigned with along with Martoli. 418 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 - Thank you, Mr. Burand. -Thank you. 419 00:25:41,480 --> 00:25:44,120 Françoise came to see Delphine. 420 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 They saw each other often,but less so recently. 421 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 -Why is that? 422 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 -She had become paranoid. 423 00:25:52,920 --> 00:25:55,960 She blamed Sonopi for Delphine. 424 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 - You never had any doubts about Sonopi? 425 00:26:01,400 --> 00:26:02,680 -Yes, of course. 426 00:26:03,400 --> 00:26:06,600 But the investigation turned up nothing. 427 00:26:07,680 --> 00:26:09,600 You have to face the truth. 428 00:26:10,840 --> 00:26:14,240 Delphine was suffering, I wasn't making her happy anymore. 429 00:26:15,160 --> 00:26:16,960 She wanted to die. 430 00:26:18,440 --> 00:26:21,480 I would have preferred it to be the "bad lab" reason. 431 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 - I am more concerned about the gaze of others. 432 00:26:30,680 --> 00:26:32,480 That's how it goes. 433 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 - For me, for a long time, 434 00:26:34,600 --> 00:26:37,080 I was afraid of being rejected. 435 00:26:37,880 --> 00:26:39,280 I camouflaged myself. 436 00:26:39,840 --> 00:26:42,480 I pretended all the time. 437 00:26:42,800 --> 00:26:44,080 -It's "masking". 438 00:26:44,400 --> 00:26:49,320 But if you do it too often, you will end up burning out. 439 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 -Living 440 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 within society is essential. 441 00:26:53,320 --> 00:26:55,960 But pretending to be someone else 442 00:26:56,280 --> 00:26:59,120 doesn't allow you to be at peace with yourself. 443 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 It's a delicate balance. 444 00:27:02,080 --> 00:27:03,520 -I'd rather be 445 00:27:03,840 --> 00:27:06,080 rejected for who i am 446 00:27:06,400 --> 00:27:09,200 than accepted for what I am not. 447 00:27:09,520 --> 00:27:10,720 Before I used to look 448 00:27:11,040 --> 00:27:13,960 like I was disguised as someone else. 449 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 -Astrid? 450 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 -Excuse me. 451 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 -You called me. -Yes. 452 00:27:34,240 --> 00:27:35,880 I called you. 453 00:27:36,200 --> 00:27:39,160 Not for you to make noise. 454 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 -Did you find it? 455 00:27:50,600 --> 00:27:53,520 -I can't find it, I'm thinking. 456 00:27:55,640 --> 00:27:57,360 -About what? 457 00:27:58,560 --> 00:28:00,560 -About deadly poison. 458 00:28:00,880 --> 00:28:01,920 Maybe that we got 459 00:28:02,240 --> 00:28:07,320 the wrong poison, having perceived it through a filter. 460 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 -It's possible. 461 00:28:09,120 --> 00:28:10,640 But why is that? 462 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 -Ms. Burand 463 00:28:14,200 --> 00:28:18,080 was taking small doses of aconite for malaria. 464 00:28:18,400 --> 00:28:22,120 She wanted to kill herself by taking a high dose. 465 00:28:22,440 --> 00:28:24,080 -It's a poison. 466 00:28:24,400 --> 00:28:25,240 -Exactly. 467 00:28:28,320 --> 00:28:29,680 -The acacia. 468 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 -I don't see what you mean. 469 00:28:32,040 --> 00:28:34,720 -Ah! That's a change for once. 470 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Well... 471 00:28:38,000 --> 00:28:40,120 We thought that the acacia 472 00:28:40,440 --> 00:28:42,120 swallowed by Martoli 473 00:28:42,440 --> 00:28:44,720 was what had killed her. 474 00:28:45,040 --> 00:28:48,280 But tannin is also a remedy for aconite. 475 00:28:49,600 --> 00:28:52,360 -The acacia was the antidote. 476 00:28:52,680 --> 00:28:53,440 -Yes! 477 00:28:58,840 --> 00:28:59,720 There you go. 478 00:29:00,040 --> 00:29:02,400 Thanks, Astrid. 479 00:29:02,720 --> 00:29:05,760 Thanks, have a good day. 480 00:29:07,000 --> 00:29:07,880 -You're welcome. 481 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 -Baudelaire, I love it. 482 00:29:18,880 --> 00:29:22,560 Uh... "My youth was only a tenebrous storm 483 00:29:22,880 --> 00:29:24,640 "crossed by brilliant suns. 484 00:29:24,960 --> 00:29:28,280 "Thunder and rain wreaked such havoc..." 485 00:29:28,600 --> 00:29:32,320 - "Let there remain in my garden very few vermilion fruits." 486 00:29:32,640 --> 00:29:34,960 It's wonderfull. -I believe you 487 00:29:35,280 --> 00:29:37,760 are a mathematician. -I did well 488 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 to invite Nico! 489 00:29:40,560 --> 00:29:42,760 It has put Tetsuo at ease. 490 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 -I don't like poetry. 491 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 - But poetry 492 00:29:49,040 --> 00:29:50,720 follow the numbers. 493 00:29:51,920 --> 00:29:55,120 The alexandrine is 12 steps long, the sonnet 14 lines, 494 00:29:55,440 --> 00:29:59,120 and the rhyme is the unknown of a polynomial equation. 495 00:30:00,760 --> 00:30:02,040 -Did you hear that ? 496 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 "Polynomial equation"! 497 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 -Crazy ! 498 00:30:06,200 --> 00:30:08,760 - Thank you, it's well mixed up. 499 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 -Let's talk about something else. 500 00:30:10,800 --> 00:30:13,360 Where did you meet? 501 00:30:13,680 --> 00:30:14,920 -Captain Perran, 502 00:30:15,240 --> 00:30:16,120 that's my place. 503 00:30:20,160 --> 00:30:21,480 -Astrid always came 504 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 to my uncle's store 505 00:30:24,040 --> 00:30:26,600 on Mondays. -For my shopping. 506 00:30:27,080 --> 00:30:28,800 - I'm there on Wednesdays. 507 00:30:29,120 --> 00:30:31,760 One day she came that day instead. 508 00:30:32,080 --> 00:30:34,440 And you, how long has it been? 509 00:30:34,760 --> 00:30:38,080 -Oh ! They laugh. 510 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 We're... - Just friends. 511 00:30:42,000 --> 00:30:42,800 -Since... 512 00:30:43,120 --> 00:30:44,760 -we were 15 years old. -Already, yeah. 513 00:30:45,080 --> 00:30:46,960 Yeah...that's crazy. 514 00:30:47,280 --> 00:30:48,200 No no. 515 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 I have someone. 516 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 -Emma. -That's it. 517 00:31:01,760 --> 00:31:02,880 -Excuse me. 518 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 Yes Fournier. 519 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 Do you see the time? 520 00:31:09,120 --> 00:31:09,920 -11:11 p.m. 521 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 -Wait, calm down. 522 00:31:15,120 --> 00:31:16,960 If it's so urgent, 523 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 come around. 524 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 See you soon. 525 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 -There. 526 00:31:23,760 --> 00:31:25,040 It's strong, 527 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 but OK. -Good... 528 00:31:27,720 --> 00:31:29,320 -The blood analysis. 529 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 - We already have that. -Yes. 530 00:31:32,920 --> 00:31:37,000 Aconite is undetectable except when you know it's there. 531 00:31:37,320 --> 00:31:40,200 - Could that be the real poison? 532 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 - In her blood, 533 00:31:42,200 --> 00:31:45,320 there was enough aconite to kill her. 534 00:31:45,640 --> 00:31:48,040 Same for Delphine Burand. 535 00:31:48,360 --> 00:31:51,000 The latency time is short. 536 00:31:51,320 --> 00:31:55,720 - The product was administered a few minutes before death? 537 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 -The killer 538 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 came to the greenhouse. 539 00:32:00,120 --> 00:32:04,120 -According to the guard, no alarm went off. 540 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 -She let them in. 541 00:32:07,440 --> 00:32:08,640 She knew 542 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 the murderer. 543 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 Hello Paco. 544 00:32:47,280 --> 00:32:51,360 The Vésinet documents are for the repression of fraud. 545 00:32:52,080 --> 00:32:53,840 There will be an investigation. 546 00:32:55,480 --> 00:32:58,720 Well, that won't get your Françoise back. 547 00:32:59,120 --> 00:33:03,240 But Nesmonge Industries and Sonopi will be in trouble. 548 00:33:05,000 --> 00:33:06,320 And in my opinion, 549 00:33:07,520 --> 00:33:09,120 they didn't kill her. 550 00:33:09,960 --> 00:33:12,760 Someone wants us to believe it. 551 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Hmm... 552 00:33:21,840 --> 00:33:25,280 I knew you understood. -Commanding officer. 553 00:33:25,600 --> 00:33:27,440 How are you ? -Hi. 554 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 -Hello. -Hello. 555 00:33:29,720 --> 00:33:33,520 -Look what Martoli received in her mailbox. 556 00:33:35,040 --> 00:33:38,120 -The library of the 5th? -Automated email. 557 00:33:38,440 --> 00:33:40,760 She hasn't returned a book. 558 00:33:41,080 --> 00:33:43,640 And when did she borrow it? 559 00:33:46,280 --> 00:33:49,480 -The day of her death. -Yes. 560 00:33:51,800 --> 00:33:52,960 -Thank you. 561 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 -You are welcome. 562 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 - Did she come accompanied? 563 00:33:58,280 --> 00:34:01,760 - No, alone. She was taking the book to the hospital. 564 00:34:03,040 --> 00:34:05,200 -To the hospital ? -We are organizing 565 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 readings in the hospital. 566 00:34:08,040 --> 00:34:10,239 She was a volunteer. 567 00:34:10,560 --> 00:34:11,800 - Which hospital? 568 00:34:12,520 --> 00:34:13,639 -My pens... 569 00:34:14,639 --> 00:34:15,600 -St-Joseph. 570 00:34:17,679 --> 00:34:18,840 -St-Joseph? 571 00:34:19,159 --> 00:34:21,960 That's where Delphine is... -Yes. 572 00:34:22,280 --> 00:34:24,199 There is a review. 573 00:34:24,520 --> 00:34:26,760 TMES-4396780023. 574 00:34:27,600 --> 00:34:28,600 -What's this ? 575 00:34:28,920 --> 00:34:32,280 -Let me look. - There, there, there, there and there. 576 00:34:32,600 --> 00:34:36,120 -"We do not play with love". 577 00:34:36,440 --> 00:34:37,280 -I know. 578 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 -Astrid...Musset. 579 00:34:39,679 --> 00:34:40,760 -I saw it. 580 00:34:41,480 --> 00:34:44,280 In the victim's lab. 581 00:34:45,000 --> 00:34:47,239 Near the annual artemisia. 582 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 There. 583 00:35:04,880 --> 00:35:07,360 -I love it when you do that. 584 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 It still affects me so much. 585 00:35:11,480 --> 00:35:14,440 "We do not play with love". 586 00:35:21,480 --> 00:35:24,240 "I love you." -"Delphine." 587 00:35:27,320 --> 00:35:29,160 - They were lovers. 588 00:35:30,920 --> 00:35:33,160 - They were kissing. -Yes. 589 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Anthing interesting? 590 00:35:49,160 --> 00:35:52,400 -No, she always read the same pretty text. 591 00:35:52,720 --> 00:35:55,320 But she was always discreet, polite. 592 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 "Hello Goodbye." 593 00:36:09,240 --> 00:36:11,280 - No rose is blue. 594 00:36:11,600 --> 00:36:12,880 -That one is. 595 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 -I mean, in nature. 596 00:36:16,480 --> 00:36:19,200 This is methylene blue, 597 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 mixed with water, 598 00:36:21,440 --> 00:36:23,840 which gives it its color. 599 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 But it also tints the stem. 600 00:36:27,160 --> 00:36:29,200 But here, this is not the case. 601 00:36:31,080 --> 00:36:33,400 It's a real blue rose. 602 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 - You're a rose expert? -Hmm. 603 00:36:38,520 --> 00:36:43,840 As a child, I read "The Mystery of the Blue Rose" over and over. 604 00:36:44,160 --> 00:36:47,600 The whole plot is based on the mystery of this rose. 605 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 This is a real one. 606 00:36:52,640 --> 00:36:54,000 -Who brought it? 607 00:36:54,320 --> 00:36:55,680 -I don't know. 608 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 -Ah. 609 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 - This rose is her masterpiece. 610 00:37:04,040 --> 00:37:05,160 It's crazy. 611 00:37:05,640 --> 00:37:10,000 I didn't buy the idea, so she got to work. 612 00:37:10,760 --> 00:37:13,320 And there you go. - How did she do it? 613 00:37:13,640 --> 00:37:15,120 -She modified 614 00:37:15,440 --> 00:37:19,320 the DNA of a white rose by incorporating a molecule 615 00:37:19,640 --> 00:37:22,160 which turns hydrangeas blue. 616 00:37:22,480 --> 00:37:25,920 It's the... the delphinidin. 617 00:37:27,480 --> 00:37:29,320 -Delphinidin? -Hmm. 618 00:37:29,640 --> 00:37:30,800 -Like Delphine. 619 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 - Delphine? 620 00:37:32,920 --> 00:37:34,560 Delphine Burand? 621 00:37:34,880 --> 00:37:37,160 - They had an affair. 622 00:37:37,480 --> 00:37:38,840 This confirms it. 623 00:37:39,160 --> 00:37:40,280 You knew ? 624 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 - She didn't tell me anything. 625 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 I should have seen it. 626 00:37:46,240 --> 00:37:49,840 They were so in tune. 627 00:37:50,880 --> 00:37:52,200 Francoise was 628 00:37:52,520 --> 00:37:54,960 in love with Delphine? 629 00:37:56,280 --> 00:37:58,520 Why hide it from me? 630 00:37:59,040 --> 00:38:02,360 -To protect Delphine from her husband. 631 00:38:04,280 --> 00:38:06,520 So that he wouldn't find out. 632 00:38:11,320 --> 00:38:12,200 Well then ? 633 00:38:14,040 --> 00:38:16,680 -I had seen those blue roses before. 634 00:38:17,000 --> 00:38:20,600 It was at Delphine's after her suicide attempt. 635 00:38:20,920 --> 00:38:24,080 -Her husband knocked over the vase. -Yes. 636 00:38:24,400 --> 00:38:28,880 "I dropped the vase in a panic and it broke." 637 00:38:30,760 --> 00:38:33,360 -He saw the blue roses. -Yes. 638 00:38:33,680 --> 00:38:36,960 - And at the hospital, he was able to recognize them. 639 00:38:37,280 --> 00:38:38,200 -Yes. 640 00:38:38,520 --> 00:38:41,160 -And he went to the farm. 641 00:38:41,480 --> 00:38:43,880 Because they saw each other often. 642 00:38:44,200 --> 00:38:45,160 -Yes. 643 00:38:45,480 --> 00:38:49,440 -He saw the roses and understood that his wife was cheating on him. 644 00:38:49,760 --> 00:38:50,600 - Delphine. 645 00:38:59,240 --> 00:39:00,680 -The blue rose, 646 00:39:01,000 --> 00:39:02,360 it's getting a bit weird. 647 00:39:02,680 --> 00:39:04,240 -It already is. 648 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 - Stop it, he doesn't like it. 649 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 - I was just patting him. 650 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 -Burand, how's it going? 651 00:39:10,320 --> 00:39:13,720 -The telephone was limited to Vésinet, not to the greenhouses. 652 00:39:14,320 --> 00:39:15,880 - I was switched off. 653 00:39:16,200 --> 00:39:17,880 - But it was 654 00:39:18,200 --> 00:39:20,720 at a restaurant where they went. 655 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 The staff saw him. 656 00:39:23,280 --> 00:39:25,160 - The aconite acts quickly. 657 00:39:25,480 --> 00:39:28,400 He couldn't poison Martoli. 658 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 -His wife 659 00:39:30,040 --> 00:39:34,960 with whom he was having dinner left early, and he was alone for 2 hours drinking. 660 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 -Why stay alone? 661 00:39:38,200 --> 00:39:40,880 -To recover from a break-up. 662 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 -Or fabricate an alibi. 663 00:39:47,320 --> 00:39:48,960 - It's not illegal to drink alone. 664 00:39:49,280 --> 00:39:51,520 - I won't contradict you. 665 00:39:53,080 --> 00:39:55,080 But it is unusual. 666 00:39:56,000 --> 00:40:00,800 Your telephone was confined to Vésinet on the day of the murder. 667 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 - Françoise made me come. 668 00:40:04,880 --> 00:40:08,800 She talked about Sonopi again, I left, it pissed me off. 669 00:40:09,680 --> 00:40:11,360 My visit proves nothing. 670 00:40:11,680 --> 00:40:13,840 Does it ? -Indeed. 671 00:40:14,160 --> 00:40:15,200 -We're done. 672 00:40:16,320 --> 00:40:17,520 -We will meet again. 673 00:40:18,360 --> 00:40:19,880 I will find the truth. 674 00:40:20,840 --> 00:40:22,440 -I'm not so sure. 675 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 Please get involved 676 00:40:25,240 --> 00:40:26,600 for Delphine's sake. 677 00:40:27,720 --> 00:40:28,960 Good luck. 678 00:40:40,360 --> 00:40:43,400 -Thank you, Paco, for your confirmation. 679 00:41:05,080 --> 00:41:06,840 -Do not trample 680 00:41:07,160 --> 00:41:08,760 on these documents. 681 00:41:09,080 --> 00:41:09,960 -It's him. 682 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 The poison was given 683 00:41:12,600 --> 00:41:15,680 in the greenhouse in the absence of Martoli. 684 00:41:16,000 --> 00:41:19,480 -It was administered without Antoine Burand. 685 00:41:19,800 --> 00:41:20,760 - An accomplice? 686 00:41:21,080 --> 00:41:23,920 That doesn't work, no. 687 00:41:24,240 --> 00:41:25,960 He killed her alone. 688 00:41:26,480 --> 00:41:29,280 It's intimate, and it's not his style. 689 00:41:31,360 --> 00:41:34,760 - Do you know the problem of Sam Lloyd? 690 00:41:35,080 --> 00:41:36,160 - This puzzle? 691 00:41:36,480 --> 00:41:38,000 - Yes, he invented 692 00:41:38,320 --> 00:41:40,480 this mechanical puzzle. 693 00:41:40,800 --> 00:41:43,880 This combination had to be resolved. 694 00:41:44,200 --> 00:41:46,960 - Is it so difficult? - Hmm hmm. 695 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 Not difficult, impossible. 696 00:41:51,800 --> 00:41:55,440 We cannot succeed because the starting situation 697 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 contains an error. 698 00:41:58,000 --> 00:42:00,240 14 and 15 are reversed. 699 00:42:03,040 --> 00:42:06,920 The investigation is stalled because of the time frame. 700 00:42:07,720 --> 00:42:09,480 The poison could not have 701 00:42:09,800 --> 00:42:13,000 been administered at the time of death. 702 00:42:13,320 --> 00:42:16,920 It was brought and administered at two times. 703 00:42:18,920 --> 00:42:20,120 -An intermediary. 704 00:42:20,840 --> 00:42:22,200 An intermediary 705 00:42:22,520 --> 00:42:26,360 allowed Françoise Martoli to ingest the poison alone 706 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 and without knowing it. 707 00:42:28,760 --> 00:42:31,120 -Exactly. -Exactly. 708 00:42:40,120 --> 00:42:42,960 Here is Françoise's Ventoline. 709 00:42:44,520 --> 00:42:46,360 - You are relentless. 710 00:42:48,360 --> 00:42:50,320 -The inhaler was 711 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 stuffed with aconite. 712 00:42:54,240 --> 00:42:56,640 According to its serial number, 713 00:42:58,120 --> 00:42:59,280 it's yours. 714 00:43:06,720 --> 00:43:08,240 In my view, 715 00:43:08,560 --> 00:43:10,640 you killed Françoise... 716 00:43:12,680 --> 00:43:13,520 And put 717 00:43:13,840 --> 00:43:14,640 your wife 718 00:43:14,960 --> 00:43:17,400 into the coma. ... 719 00:43:22,840 --> 00:43:25,440 *-It's Françoise's fault. 720 00:43:32,320 --> 00:43:35,520 One evening, Delphine brought home blue roses. 721 00:43:37,120 --> 00:43:39,240 I questioned her, 722 00:43:39,720 --> 00:43:42,000 she ended up breaking down. 723 00:43:44,240 --> 00:43:45,360 She said 724 00:43:45,680 --> 00:43:47,800 that she was going to leave. 725 00:43:50,200 --> 00:43:51,480 Leave me. 726 00:43:54,400 --> 00:43:56,720 I lost the plot. 727 00:44:00,240 --> 00:44:04,520 When I brought her her medicine, 728 00:44:05,520 --> 00:44:07,040 I tripled the dose. 729 00:44:11,400 --> 00:44:14,400 It was Françoise who made me do this. 730 00:44:14,720 --> 00:44:19,720 -The crime of passion is no longer a mitigating circumstance. 731 00:44:20,040 --> 00:44:21,360 - But that's it. 732 00:44:22,000 --> 00:44:25,120 She had seduced my wife. 733 00:44:25,440 --> 00:44:27,000 Why did you wait? 734 00:44:28,120 --> 00:44:30,800 And kill her so long afterwards? 735 00:44:31,120 --> 00:44:33,200 It's more of a passion. 736 00:44:33,520 --> 00:44:35,840 - I didn't know who it was. 737 00:44:38,560 --> 00:44:40,040 I slept on it. 738 00:44:40,920 --> 00:44:45,080 I just wanted to find the one who had pushed me to this. 739 00:44:48,360 --> 00:44:51,680 *-When did you realize she was "the one"? 740 00:44:52,960 --> 00:44:54,160 *-The blue rose. 741 00:44:54,880 --> 00:44:56,080 At the hospital. 742 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 I realized it was her. 743 00:45:01,360 --> 00:45:05,680 She who had consoled me! I wanted her to pay. 744 00:45:06,880 --> 00:45:08,360 You understand ? 745 00:45:10,720 --> 00:45:12,240 -Not really. 746 00:45:14,360 --> 00:45:17,480 And the judges won't understand either. 747 00:45:24,080 --> 00:45:27,600 -Tetsuo saw Captain Perran last night. 748 00:45:27,920 --> 00:45:29,120 -Really ? -Yes. 749 00:45:29,440 --> 00:45:31,440 -They are friends. -Perhaps. 750 00:45:32,080 --> 00:45:35,600 But I didn't understand what they were talking about. 751 00:45:35,920 --> 00:45:40,120 I don't understand how romantic feelings work. 752 00:45:40,720 --> 00:45:42,960 -What did they say ? 753 00:45:48,320 --> 00:45:51,560 -The captain said that he has been in love with you 754 00:45:51,880 --> 00:45:53,360 for years. 755 00:45:54,600 --> 00:45:57,240 -What ? -He was in love. 756 00:45:57,560 --> 00:46:00,080 However, I understood that being in love, 757 00:46:00,400 --> 00:46:03,040 meant wanting to be a boyfriend. 758 00:46:03,360 --> 00:46:06,960 But then, why didn't you tell him? 759 00:46:07,280 --> 00:46:09,000 That does not make sense. 760 00:46:10,720 --> 00:46:12,800 -Nico, in love with me? 761 00:46:13,560 --> 00:46:14,840 You are sure ? 762 00:46:15,160 --> 00:46:16,280 -He said it. 763 00:46:17,360 --> 00:46:18,160 Ah. 764 00:46:18,680 --> 00:46:20,440 I have a appointment 765 00:46:20,760 --> 00:46:23,480 with Anne Langlais, I have to go. 766 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 Goodbye. 767 00:46:45,320 --> 00:46:47,600 It is empty. -Absolutely. 768 00:46:47,920 --> 00:46:49,600 We will fill it. 769 00:46:49,920 --> 00:46:51,080 These : 770 00:46:51,400 --> 00:46:53,080 are all the examiners. 771 00:46:53,400 --> 00:46:56,880 I know them all, and their mannerisms, 772 00:46:57,200 --> 00:46:59,000 their little flaws. 773 00:46:59,320 --> 00:47:02,360 Here: all the possible locations 774 00:47:02,680 --> 00:47:04,520 to review, and finally: 775 00:47:04,840 --> 00:47:06,640 the ephemeris. 776 00:47:06,960 --> 00:47:08,800 The climate is 777 00:47:09,120 --> 00:47:10,480 the most uncertain part. 778 00:47:17,760 --> 00:47:21,480 We will make this review a predictable contingency. 779 00:47:24,240 --> 00:47:25,240 -Thank you. 780 00:47:31,840 --> 00:47:35,240 Your file is well constituted. 781 00:47:47,360 --> 00:47:52,360 france.tv access