1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,126 El de la izquierda es "Endless Sun". 4 00:00:42,126 --> 00:00:44,754 Contiene granos de arena de las playas de Mauricio. 5 00:00:44,754 --> 00:00:47,298 - Eso es lo que le da esa linda textura. - Muy bien. 6 00:00:47,298 --> 00:00:50,384 Y el de la derecha es "Parisian Gold". 7 00:00:50,384 --> 00:00:52,595 Los pigmentos son de una casa dorada en Francia 8 00:00:52,595 --> 00:00:54,180 que abastecía al palacio de Versalles, 9 00:00:54,180 --> 00:00:55,806 con cornisas para la galería de los espejos. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,057 -¿Qué? - Lo sé. Lo sé, sí. 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 - Bueno. - Sí. 12 00:01:00,936 --> 00:01:03,022 ¿Es un no rotundo al vainilla de Tahití? 13 00:01:03,022 --> 00:01:04,690 Sí, porque es un sabor de helado. 14 00:01:04,690 --> 00:01:07,151 - Bien. - No. Cariño, es la habitación del bebé. 15 00:01:07,151 --> 00:01:08,944 - Muy bien. - Quiero que sea perfecta. 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,613 Ya lo sé, 17 00:01:11,030 --> 00:01:14,325 solo digo que sería más fácil si supiéramos si es niño o niña. 18 00:01:14,325 --> 00:01:16,285 Lo sabremos en unos meses. 19 00:01:16,285 --> 00:01:18,078 Además, no es que no quiera saberlo. 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 - Sí. - Pero puedo vivir con la incógnita. 21 00:01:20,623 --> 00:01:24,668 El hecho de no saberlo es mucho más divertido. 22 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 Sí, es lo que siento con todo esto. 23 00:01:28,714 --> 00:01:29,965 ¿Qué dices? 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 "Parisian Gold". 25 00:01:33,219 --> 00:01:36,055 - Creo que me gusta el "Parisian Gold". - Bien, a mi igual. 26 00:01:36,055 --> 00:01:37,389 Decidido. 27 00:01:42,228 --> 00:01:43,604 PRENATAL - ÁCIDO FÓLICO CITRATO DE CLOMIFENO 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,024 Sigues tú. 29 00:01:49,485 --> 00:01:51,946 Has sido increíble con todo el proceso. 30 00:01:54,156 --> 00:01:58,619 Con las citas médicas, las inyecciones y toda esta locura, has sido asombrosa. 31 00:02:01,247 --> 00:02:02,706 Bueno, no lo hice sola. 32 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 No. Yo lo hice solo. Como pareja. 33 00:02:06,961 --> 00:02:08,838 Sí, yo solo. 34 00:02:11,590 --> 00:02:12,842 ¿Estás listo? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,221 Sí, lo estoy. Estoy listo. 36 00:02:17,763 --> 00:02:19,849 Y aterrado, pero estoy listo. 37 00:02:22,017 --> 00:02:23,269 Me amas. 38 00:02:24,436 --> 00:02:25,688 También me amas. 39 00:02:33,112 --> 00:02:35,781 La lógica y el razonamiento estadístico 40 00:02:35,781 --> 00:02:39,326 parecen habitar en algún lugar entre la ciencia exacta 41 00:02:39,326 --> 00:02:41,620 y lo infinito desconocido. 42 00:02:42,037 --> 00:02:44,123 Pero nada podría estar más lejos de la verdad. 43 00:02:45,249 --> 00:02:48,002 No es diferente a cualquier otro campo de estudio matemático. 44 00:02:48,002 --> 00:02:49,378 Y de esta forma... 45 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 Solo hay una respuesta. 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,009 - Muy bien. - Chicos, miren eso. 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 - Ella y John solían tener algo. - Oye. 48 00:03:01,515 --> 00:03:02,766 ¿De verdad? 49 00:03:02,766 --> 00:03:04,977 Fue hace mucho. Ahora estoy felizmente casado. 50 00:03:05,311 --> 00:03:07,563 - Todos te creemos. -¿Ya puedes callarte? 51 00:03:07,563 --> 00:03:08,939 No hay un punto medio. 52 00:03:09,315 --> 00:03:11,358 No puedes estar de acuerdo o en desacuerdo. 53 00:03:12,359 --> 00:03:15,446 Es tan binario como uno y cero. 54 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 - Hola. - Hola. 55 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Hoy vas a mostrar la casa Scarsdale, ¿verdad? 56 00:03:22,620 --> 00:03:23,787 Sí. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,414 ¿Te molesta si voy contigo? 58 00:03:28,000 --> 00:03:30,502 Por favor. Es el último proyecto en el que trabajamos juntos. 59 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 No creo que sea buena idea. 60 00:04:15,297 --> 00:04:18,384 Diablos. John, John, por favor, responde, por favor. 61 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 Muy bien, señores. Fue un gusto conocerlos. 62 00:04:20,719 --> 00:04:23,055 Hola, habla John Winter. Por favor, deja tu mensaje. 63 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 Hola, habla John Winter. 64 00:04:33,482 --> 00:04:36,193 Carajo, por favor, responde, John. 65 00:04:43,701 --> 00:04:44,702 SERA - MENSAJE 66 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 SERA - 7 LLAMADAS PERDIDAS 67 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Oye. 68 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 Ven aquí. 69 00:05:42,342 --> 00:05:43,385 Me amas. 70 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 También me amas. 71 00:06:21,632 --> 00:06:22,716 No puedo quedarme aquí. 72 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Lo sé. 73 00:08:38,810 --> 00:08:41,939 Escucha, encontraremos la correcta y cuando suceda, lo sabremos. 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,440 Ya pasó más de un mes. 75 00:08:44,316 --> 00:08:46,693 Y todas están fuera de nuestro rango de precios 76 00:08:46,693 --> 00:08:47,778 o son un basurero. 77 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 Lo prometo. 78 00:08:48,862 --> 00:08:50,530 Vamos a encontrar la casa perfecta 79 00:08:50,530 --> 00:08:52,741 - y tendremos la vida que soñamos. -¿Sí? 80 00:08:53,533 --> 00:08:56,370 ¿Estarían dispuestos a expandir su área de búsqueda? 81 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 O podría buscar avisos en otra ciudad. 82 00:08:58,789 --> 00:09:00,040 No, no. 83 00:09:00,040 --> 00:09:02,626 Acá se siente bien. Se siente como un hogar. 84 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 Oigan, para ser sincera, ya me quedé sin opciones. 85 00:09:06,088 --> 00:09:08,674 Pero parece que de verdad quieren vivir aquí, 86 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 así que les voy a recomendar que hablen con un amigo mío. 87 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Ha vivido aquí por mucho tiempo. 88 00:09:14,721 --> 00:09:18,809 Conoce todas y cada una de las propiedades de esta ciudad. 89 00:09:20,519 --> 00:09:22,104 Si hay alguien que pueda ayudarlos 90 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 a encontrar la casa que están buscando, es él. 91 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Mira esto. 92 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Es como el inicio de una película de terror. 93 00:09:29,736 --> 00:09:31,905 -¿Qué? - Oye, amor, qué gran idea. 94 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Vamos a visitar a un tipo que no conocemos, 95 00:09:33,907 --> 00:09:36,243 con una enorme casa de terror en medio de la nada. 96 00:09:36,243 --> 00:09:37,869 ¿Qué podría salir mal? 97 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 ¿Sabes qué? Estamos tan desesperados 98 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 - que aceptaré toda la ayuda posible. - Sí, eso creo. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Maldición. 100 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 Bienvenidos. 101 00:10:04,021 --> 00:10:06,231 Me alegra que decidieran venir. 102 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 Soy Emmett, Emmett Claymore. 103 00:10:08,066 --> 00:10:09,151 - Sí, John. - John. 104 00:10:09,151 --> 00:10:10,360 Ella es mi esposa, Sera. 105 00:10:10,360 --> 00:10:12,904 - Sera, un placer. - Mucho gusto. Gracias por recibirnos. 106 00:10:12,904 --> 00:10:14,114 Claro. Por favor. 107 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Vamos adentro. 108 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 Sí, muy bien, aquí la tienen. 109 00:10:25,083 --> 00:10:28,295 Ya no se ve mucho de Jacobethan Revival como aquí. 110 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 Bien, bien, bien. 111 00:10:29,755 --> 00:10:32,007 Un hombre que sabe de arquitectura. 112 00:10:32,632 --> 00:10:34,926 Sí. ¿Cuándo la construyeron? ¿Principios de los 20? 113 00:10:35,344 --> 00:10:36,553 Mil novecientos dieciocho. 114 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 Cuando la adquirí, necesitaba reparaciones. 115 00:10:41,058 --> 00:10:43,602 Pasé la mayor parte de una década renovándola, 116 00:10:43,602 --> 00:10:46,563 pero finalmente logré restaurarla. 117 00:10:48,482 --> 00:10:49,941 Es perfecta. 118 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 Es grandiosa, ¿verdad? 119 00:10:53,403 --> 00:10:54,529 Lo es. 120 00:10:57,324 --> 00:11:00,410 Jeanie me dijo que quieren comprar una casa en nuestra zona. 121 00:11:01,244 --> 00:11:04,081 Sí, "buscando" sería la palabra correcta, sí. 122 00:11:04,081 --> 00:11:06,541 Esta ciudad nos gustó mucho, pero seguimos eligiendo. 123 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 No me sorprende. 124 00:11:08,835 --> 00:11:10,754 Los bienes raíces aquí son algo difíciles. 125 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 Muchas de las casas se heredan por generaciones. 126 00:11:13,673 --> 00:11:15,175 ¿Y eres...? ¿Qué eres? 127 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 ¿Una especie de agente? ¿Es eso? 128 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 - Algo parecido. - Entiendo. Bien. 129 00:11:19,221 --> 00:11:22,599 No, tengo un talento para buscar la propiedad adecuada para cada persona. 130 00:11:23,183 --> 00:11:26,853 Y para hacerlo, intento conocer a las personas a las que ayudo. 131 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Muy bien. 132 00:11:28,480 --> 00:11:31,775 Hace poco compré un Margaux del 98 y odiaría beberlo solo. 133 00:11:32,901 --> 00:11:36,696 Bien. ¿Puedo convencerlos de quedarse a cenar? 134 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 Creí que podríamos mezclar un poco de negocios con placer. 135 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 Sí, sí, nos encantaría. 136 00:11:45,122 --> 00:11:46,790 - Fantástico. - Sí. 137 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 El comedor está por aquí. 138 00:11:55,048 --> 00:11:58,760 Así que un arquitecto y una matemática. 139 00:11:59,219 --> 00:12:00,262 Tú buscas... 140 00:12:00,262 --> 00:12:01,346 Sí. 141 00:12:01,346 --> 00:12:02,431 Y tú resuelves. 142 00:12:03,306 --> 00:12:05,183 Posibilidades infinitas, por un lado. 143 00:12:06,351 --> 00:12:07,853 Y una única solución por el otro. 144 00:12:08,270 --> 00:12:10,856 Me gustaría saber cómo lo manejan. 145 00:12:12,399 --> 00:12:13,984 Bueno, te lo pondré de esta forma. 146 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Soy un insufrible sabelotodo. 147 00:12:16,111 --> 00:12:17,737 Y esta de aquí siempre tiene razón. 148 00:12:18,321 --> 00:12:20,740 Así que entre los dos hacemos que funcione. 149 00:12:20,740 --> 00:12:21,950 Entiendo. 150 00:12:22,617 --> 00:12:25,412 ¿Y por qué se mudaron hasta aquí? 151 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Bueno, son jóvenes. 152 00:12:28,582 --> 00:12:30,917 Creo que la ciudad sería más atractiva para ustedes. 153 00:12:34,296 --> 00:12:36,173 Bueno, estamos dejando algo atrás. 154 00:12:36,465 --> 00:12:38,216 Vinimos a escribir una nueva historia. 155 00:12:42,220 --> 00:12:46,099 Entonces, por el siguiente capítulo en nuestras vidas. 156 00:12:47,726 --> 00:12:49,436 - Salud, salud. - Salud. 157 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 Salud. 158 00:12:58,487 --> 00:12:59,821 ¿Qué es todo esto? 159 00:13:00,947 --> 00:13:04,201 Cuando colocaron los cimientos de la casa, 160 00:13:04,201 --> 00:13:07,329 los trabajadores hallaron numerosos artefactos antiguos. 161 00:13:08,330 --> 00:13:12,292 De minería, armas militares, de todo. 162 00:13:12,834 --> 00:13:17,088 Todo estaba almacenado en un cobertizo detrás de la casa hasta que me mudé. 163 00:13:18,131 --> 00:13:25,138 Cuando las renovaciones comenzaron, descubrí otros tantos artefactos 164 00:13:25,138 --> 00:13:29,142 que habían ocultado en la chimenea y en la pared. 165 00:13:29,142 --> 00:13:31,269 ¿De qué hablas? ¿Una maleta llena de dinero? 166 00:13:32,187 --> 00:13:34,147 - Nada interesante. -¿No? Qué lástima. 167 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 Pero la verdad no me atreví a tirar nada de esto, 168 00:13:37,526 --> 00:13:40,987 así que lo convertí en este mostrador. 169 00:13:42,572 --> 00:13:44,783 Me gusta pensar en esto como un registro viviente 170 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 de la casa y su rica historia. 171 00:13:49,162 --> 00:13:50,789 - Es increíble. - Sí. 172 00:13:51,122 --> 00:13:54,209 Es lo que hemos estado buscado, una casa con carácter. 173 00:13:55,168 --> 00:13:57,546 Ya saben lo que dicen de las casas viejas. 174 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 Son como las personas. 175 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 Todas tienen oscuros secretos. 176 00:14:07,180 --> 00:14:09,599 ¿Cree que pueda visitar la casa permanentemente? 177 00:14:10,058 --> 00:14:11,434 Bueno, no sé, depende. 178 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 ¿Qué tal si la casa fuera suya? 179 00:14:15,939 --> 00:14:19,651 -¿Deberíamos hacer una oferta? - Sí, traigo como 27 dólares. 180 00:14:19,651 --> 00:14:21,319 - Estaría loco si no los acepta. - Estaría loco... 181 00:14:21,319 --> 00:14:24,281 Lo estaría, pero olvidemos el asunto financiero por un momento 182 00:14:24,281 --> 00:14:25,949 y solo vamos a discutirlo. 183 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Sí. 184 00:14:28,243 --> 00:14:29,911 ¿Qué tal si la casa fuera suya? 185 00:14:31,997 --> 00:14:33,290 Perdón, no entiendo. 186 00:14:33,290 --> 00:14:36,960 Acaban de decir que querían empezar un nuevo capítulo. 187 00:14:36,960 --> 00:14:38,628 - Sí. - Bueno, pues, 188 00:14:39,796 --> 00:14:41,006 mi pregunta es: 189 00:14:42,799 --> 00:14:44,593 ¿Una casa los haría felices? 190 00:14:45,302 --> 00:14:48,763 ¿Esta casa puede hacerlos felices? 191 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 No, no. 192 00:14:57,480 --> 00:15:00,984 La casa no es la que te hace feliz, es un hogar. 193 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 ¿Qué hay de usted? 194 00:15:11,911 --> 00:15:13,496 ¿Esta casa lo ha hecho feliz? 195 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 Lo hizo. 196 00:15:16,875 --> 00:15:17,959 Una vez. 197 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 ¿Una vez? 198 00:15:19,544 --> 00:15:21,129 ¿Qué pasó? ¿Qué cambió? 199 00:15:25,091 --> 00:15:27,260 Creo que mi hogar 200 00:15:28,803 --> 00:15:30,722 se convirtió solo en una casa. 201 00:15:33,516 --> 00:15:34,643 Solo una casa. 202 00:15:39,814 --> 00:15:41,691 Tal vez sería diferente para ustedes. 203 00:15:46,363 --> 00:15:48,740 Ha sido muy generoso, pero creo que deberíamos irnos. 204 00:15:48,740 --> 00:15:50,617 - Sí. -¿Qué clase de anfitrión sería 205 00:15:50,617 --> 00:15:54,412 si no dejara que mis invitados se quedaran después de una noche de copas? 206 00:15:55,705 --> 00:15:57,415 - Bueno... - No, por favor, escuchen. 207 00:15:57,415 --> 00:16:00,251 Deben quedarse, la habitación de invitados ya está lista. 208 00:16:00,794 --> 00:16:02,879 - Insisto. - No deberías conducir. 209 00:16:03,963 --> 00:16:05,715 Tal vez no debería conducir. 210 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 - No deberías. - Está decidido. 211 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 Voy a cerrar todo. 212 00:16:10,970 --> 00:16:14,641 Y espero que duerman bien, seguimos hablando en la mañana. 213 00:16:15,141 --> 00:16:18,853 Porque creo que conozco la casa perfecta para ustedes. 214 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Solo piénsalo. Piénsalo, ¿sí? 215 00:16:31,741 --> 00:16:33,910 Creo podríamos desayunar en el mirador. 216 00:16:34,953 --> 00:16:36,663 Hacer fiestas increíbles. 217 00:16:38,248 --> 00:16:40,375 Ver a nuestros hijos jugar en el jardín. 218 00:16:40,709 --> 00:16:42,460 - Bueno, tal vez un poco... - Cállate. 219 00:16:44,879 --> 00:16:46,256 ¿Crees que nos pueda ayudar? 220 00:16:49,467 --> 00:16:50,510 Sí, tal vez lo haga. 221 00:16:53,638 --> 00:16:54,639 ¿Qué? 222 00:16:56,349 --> 00:16:57,350 Te extrañé. 223 00:17:41,811 --> 00:17:43,021 ¿Escuchaste? 224 00:17:47,734 --> 00:17:49,360 Sí, no sé, me parece que se fue. 225 00:17:53,198 --> 00:17:54,199 No sé. 226 00:17:54,699 --> 00:17:55,700 ¿Emmett? 227 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Emmett, ya nos vamos. Solo queremos despedirnos. 228 00:18:11,299 --> 00:18:12,509 -¿Dónde está? - No sé. 229 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 "Queridos John y Sera...". 230 00:18:22,519 --> 00:18:25,438 Ha sido un gran placer conocerlos. 231 00:18:25,730 --> 00:18:29,776 Y en el poco tiempo que pasamos juntos, compartimos una conexión significativa. 232 00:18:30,235 --> 00:18:33,947 Son una pareja encantadora, con una larga y feliz vida por delante. 233 00:18:34,405 --> 00:18:37,826 Al conocerlos, es claro que buscan un cambio, 234 00:18:37,826 --> 00:18:40,161 un nuevo comienzo y me gustaría ayudarles. 235 00:18:40,703 --> 00:18:44,332 Esta casa representa un pasado que deseo dejar atrás. 236 00:18:44,332 --> 00:18:51,339 Mi esposa se sentaba en el patio todas las tardes para ver el atardecer. 237 00:18:52,507 --> 00:18:54,259 Puesto que ya no la quiero, 238 00:18:54,968 --> 00:18:58,304 me gustaría darles la casa y todo lo que hay en ella. 239 00:19:00,306 --> 00:19:04,102 Sin embargo, tengo una sola condición. 240 00:19:05,520 --> 00:19:07,939 Jamás deben abrir la puerta del sótano. 241 00:19:13,194 --> 00:19:16,114 Si cumplen con esta condición, la casa será suya. 242 00:19:18,825 --> 00:19:23,079 Pero si rompen el trato, la casa volverá a mí inmediatamente. 243 00:19:25,373 --> 00:19:28,918 Estoy seguro de que esto no es más que un pequeño precio a pagar. 244 00:19:30,670 --> 00:19:32,005 La decisión es suya. 245 00:19:33,715 --> 00:19:35,633 - Con cariño... -"Con cariño, Emmett". 246 00:19:50,815 --> 00:19:52,108 No entiendo. 247 00:19:52,108 --> 00:19:55,194 ¿Qué puede ser tan poco importante que simplemente lo deja atrás, 248 00:19:55,194 --> 00:19:57,572 pero lo bastante para que no quiera que lo veamos? 249 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 -¿Qué importa? -¿Qué importa? 250 00:19:59,824 --> 00:20:02,327 Sí, ¿qué importa? Mira este lugar. 251 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 Podría ser nuestro por nada. 252 00:20:05,246 --> 00:20:07,123 Sera, no es "nada". 253 00:20:07,123 --> 00:20:08,750 No le veo el problema. 254 00:20:08,750 --> 00:20:10,293 Buenos días, vecinos. 255 00:20:10,293 --> 00:20:12,295 ¿Se sacaron la lotería o qué? 256 00:20:12,295 --> 00:20:13,713 Jeanie, espera, ¿qué es esto? 257 00:20:13,713 --> 00:20:16,633 -¿Es una broma? ¿Qué está sucediendo? - No, no, no es una broma. 258 00:20:16,633 --> 00:20:19,469 Manejo todos los asuntos inmobiliarios del señor Claymore. 259 00:20:19,469 --> 00:20:21,429 Vine a recoger los papeles. 260 00:20:21,429 --> 00:20:22,889 -¿Los firmaron? - No, aun no. 261 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 Lo estamos discutiendo. De hecho, estábamos discutiendo esto. 262 00:20:25,725 --> 00:20:26,809 Bueno... 263 00:20:28,186 --> 00:20:29,354 Podemos manejarlo. 264 00:20:29,354 --> 00:20:31,230 Bien, porque eso es imposible. 265 00:20:31,898 --> 00:20:33,858 - Muy bien. ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 266 00:20:36,778 --> 00:20:38,279 Vamos. Oye, tú fuiste el que dijo 267 00:20:38,279 --> 00:20:40,448 que cuando llegara la casa indicada, lo sabríamos. 268 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 Esto no es a lo que me refería. 269 00:20:42,450 --> 00:20:46,537 Sera, por favor, ¿no estás ni siquiera un poco asustada? 270 00:20:46,996 --> 00:20:49,791 Por favor, pregúntate "¿Por qué? ¿Por qué nos la regalaría?". 271 00:20:49,791 --> 00:20:52,418 Vamos a pensarlo lógicamente por un momento, ¿sí? 272 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 Si compramos una más barata, solo para irnos del apartamento, 273 00:20:55,129 --> 00:20:56,631 tendremos que renovar esa casa. 274 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Y nos va a llevar, ¿qué? ¿Un año o 18 meses? 275 00:20:58,675 --> 00:21:01,010 Y luego los permisos y la construcción. 276 00:21:01,010 --> 00:21:02,428 ¿Y mientras tanto qué? 277 00:21:04,263 --> 00:21:05,348 Y tenemos esto. 278 00:21:06,808 --> 00:21:10,728 Ya estamos aquí, está hecho, no hay más estrés. 279 00:21:13,398 --> 00:21:16,442 Cariño, gastamos todos nuestros ahorros en la fecundación in vitro. 280 00:21:17,443 --> 00:21:19,904 Si tenemos alguna esperanza de intentarlo de nuevo... 281 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 Pude dormir por primera vez en semanas. 282 00:21:25,451 --> 00:21:26,536 Y tú también. 283 00:21:26,536 --> 00:21:32,375 Sí, es cierto, pero es que no tiene ningún sentido. 284 00:21:33,459 --> 00:21:36,838 Siempre seremos tú y yo, lo que sea que decidamos juntos. 285 00:21:39,757 --> 00:21:41,175 Pero amor, podemos sanar aquí. 286 00:21:49,684 --> 00:21:51,686 - Muchas gracias. - Van a ser muy felices aquí. 287 00:21:51,686 --> 00:21:54,439 -¡Sí! - Tú vas a ser más feliz, sí. 288 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 - Y si necesitan algo, llámenme. - Sí, tengo tu número. 289 00:21:58,818 --> 00:21:59,819 Gracias. 290 00:22:00,862 --> 00:22:02,071 - Por correo, sí. - Muy bien. 291 00:22:02,071 --> 00:22:04,824 - Gracias. Buena suerte con todo. - Gracias, Jeanie, adiós. 292 00:22:04,824 --> 00:22:06,826 - Buena suerte, adiós. - Gracias. Adiós. 293 00:22:08,327 --> 00:22:10,913 - La casa es nuestra, ¡es nuestra! - Es nuestra. 294 00:22:13,499 --> 00:22:15,668 - No lo creo. - No es posible. 295 00:22:21,466 --> 00:22:23,051 Increíble. 296 00:22:58,628 --> 00:22:59,629 Hola. 297 00:23:00,838 --> 00:23:02,048 Eso no va aquí. 298 00:23:02,548 --> 00:23:03,549 ¿Esto no va aquí? 299 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 Van en la oficina. 300 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 -¿Por eso dicen "oficina"? - Sí. 301 00:23:07,929 --> 00:23:09,305 Bueno. 302 00:25:04,253 --> 00:25:05,671 - Me alegra que vinieran. - Es asombroso. 303 00:25:05,671 --> 00:25:07,173 - La casa es increíble. - Gracias. 304 00:25:07,173 --> 00:25:09,759 Bueno, si quieren una copa, las bebidas están por allá. 305 00:25:09,759 --> 00:25:11,969 - Muy bien, nos vemos en un rato. - Nos vemos. 306 00:25:11,969 --> 00:25:14,263 ¿Es una broma? Este lugar es increíble. 307 00:25:14,263 --> 00:25:15,765 Gracias. Sí, es grandioso. 308 00:25:15,765 --> 00:25:17,475 -¿Recuerdas a mi esposa Sera? - Hola. 309 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 - Qué gusto verte. - Sí, por supuesto. 310 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Disculpa por llegar tarde. 311 00:25:22,104 --> 00:25:23,105 - Hola. - Hola. 312 00:25:24,857 --> 00:25:26,525 Hola, soy Alyssa. Trabajo con John. 313 00:25:26,525 --> 00:25:27,902 Sí, Sera. Sí. 314 00:25:27,902 --> 00:25:30,780 Creo que nos conocimos en una fiesta de la compañía. 315 00:25:31,197 --> 00:25:32,448 Traje un regalo por su nueva casa. 316 00:25:32,448 --> 00:25:34,075 Son jazmines, mis favoritas. 317 00:25:35,034 --> 00:25:36,702 Qué dulce de tu parte. Gracias. 318 00:25:39,372 --> 00:25:41,040 Chicos, pasen por una bebida. 319 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Después de ti. 320 00:25:46,045 --> 00:25:47,046 Sostenla. 321 00:25:49,423 --> 00:25:51,050 - Oye. - Hola. 322 00:25:51,384 --> 00:25:52,718 ¿Qué estás haciendo aquí? 323 00:25:52,718 --> 00:25:54,136 Bueno, Zac me invitó. 324 00:25:54,470 --> 00:25:55,930 ¿Qué querías que hiciera? ¿Rechazarlo? 325 00:25:57,056 --> 00:25:58,391 No lo puedo creer. 326 00:25:58,724 --> 00:26:00,935 Me dijiste que debía continuar, así que... 327 00:26:03,020 --> 00:26:04,647 Además, quería verte. 328 00:26:05,898 --> 00:26:07,733 Supe lo que pasó y estaba preocupada. 329 00:26:09,568 --> 00:26:11,195 Estoy bien. Lo estoy. 330 00:26:12,363 --> 00:26:13,364 De acuerdo. 331 00:26:14,907 --> 00:26:16,242 Sabes que aquí estoy para ti. 332 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 Para lo que necesites. 333 00:26:19,912 --> 00:26:23,499 Solo quiero que entiendas que la última vez, fue la última vez. 334 00:26:23,499 --> 00:26:26,627 Y lo único que necesito es que me dejes en paz, ¿sí? 335 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 ¿John? 336 00:26:32,174 --> 00:26:33,217 -¿John? -¡Sí! 337 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Tienes que salir a ver esto. 338 00:26:43,436 --> 00:26:44,478 ¿Qué está pasando? 339 00:26:47,523 --> 00:26:48,733 Qué miedo. 340 00:26:51,610 --> 00:26:54,530 - Creo que deberíamos llamar a la policía. - No, no, yo me encargo. 341 00:26:58,534 --> 00:26:59,660 ¿Le puedo ayudar, señor? 342 00:27:01,203 --> 00:27:03,205 Oiga, señor, ¿qué le pasa? ¿Está perdido? 343 00:27:05,541 --> 00:27:06,751 ¿Qué pasa? 344 00:27:12,882 --> 00:27:13,883 Lo siento. 345 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Está bien. 346 00:27:20,973 --> 00:27:23,100 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 347 00:27:24,894 --> 00:27:26,062 ¿Qué? 348 00:27:27,438 --> 00:27:29,857 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 349 00:27:30,733 --> 00:27:32,068 No vale la pena el precio. 350 00:27:33,027 --> 00:27:34,653 Los va a destruir. 351 00:27:56,675 --> 00:27:58,761 Muy bien, se acabó el show, amigos. 352 00:27:58,761 --> 00:28:00,888 Pero no llamó a la policía. 353 00:28:14,068 --> 00:28:15,486 ¡Hola! 354 00:28:15,486 --> 00:28:16,821 - Hola. - Hola. 355 00:28:16,821 --> 00:28:17,988 Buenos días. 356 00:28:18,572 --> 00:28:19,949 Tú debes ser la nueva vecina. 357 00:28:19,949 --> 00:28:21,200 - Sí. - Kathryn Conrad. 358 00:28:21,200 --> 00:28:22,868 - Hola, Sera Winters. - Es un placer. 359 00:28:22,868 --> 00:28:23,953 Vivimos por allá. 360 00:28:23,953 --> 00:28:25,037 - Bien. - Sí. 361 00:28:25,037 --> 00:28:27,123 Hace días quería venir a saludar, 362 00:28:27,123 --> 00:28:29,834 pero mi esposo me dijo que los dejara instalarse primero. 363 00:28:31,001 --> 00:28:32,378 Tienen que venir a tomar algo. 364 00:28:32,378 --> 00:28:34,088 - Sí, sí, nos encantaría. -¿Sí? 365 00:28:34,088 --> 00:28:36,006 Increíble. Entonces estamos en contacto. 366 00:28:36,006 --> 00:28:38,134 - Claro. - Vaya, parecen muy amables. 367 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 Espero que se queden. 368 00:28:39,802 --> 00:28:40,886 Sí. 369 00:28:43,556 --> 00:28:44,640 Hola, buenos días. 370 00:29:02,241 --> 00:29:03,242 Hola, John. 371 00:29:03,242 --> 00:29:04,326 ¿Sí? 372 00:29:04,743 --> 00:29:07,163 Recursos Humanos te espera en la sala de conferencias. 373 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Bien, gracias. 374 00:29:09,748 --> 00:29:11,542 ¿Acoso sexual? ¿De verdad? 375 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Demonios. 376 00:29:14,462 --> 00:29:17,089 No puedo creer que voy a perder mi trabajo por esto. 377 00:29:17,089 --> 00:29:19,049 Solo es una suspensión temporal, ¿bien? 378 00:29:19,049 --> 00:29:21,343 - Hasta que completen su investigación. -¿Bromeas? 379 00:29:21,343 --> 00:29:23,721 Sabemos cómo funciona, es su palabra contra la mía. 380 00:29:23,721 --> 00:29:24,930 Lo sé, lo sé, lo sé... 381 00:29:24,930 --> 00:29:27,725 Además, si soy una amenaza, ¿por qué fue a mi casa? 382 00:29:28,809 --> 00:29:29,810 ¿Por qué? 383 00:29:30,853 --> 00:29:33,481 Tienes razón, es cierto, pero hay un problema más grave. 384 00:29:34,690 --> 00:29:35,941 ¿Qué le vas a decir a Sera? 385 00:30:05,554 --> 00:30:06,764 - Hola. - Hola. 386 00:30:08,849 --> 00:30:10,351 -¿Cómo estás? - Bien. 387 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 ¿Qué es todo eso? 388 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Voy a volver al trabajo. 389 00:30:13,562 --> 00:30:15,356 ¿Vas a regresar a trabajar? 390 00:30:15,356 --> 00:30:17,900 - Es asombroso. - Sí, es cierto. 391 00:30:17,900 --> 00:30:20,361 Y es algo bueno, porque si tuviera que pasar otro día 392 00:30:20,361 --> 00:30:23,405 viendo las horas pasar en esta casa vacía, podría matar a alguien. 393 00:30:24,073 --> 00:30:25,157 Probablemente a ti. 394 00:30:27,284 --> 00:30:28,536 ¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu día? 395 00:30:32,665 --> 00:30:33,832 Pues estuvo bien. 396 00:30:33,832 --> 00:30:34,959 Todo muy bien. 397 00:30:37,127 --> 00:30:38,128 Bueno. 398 00:31:01,026 --> 00:31:02,486 De ninguna forma podría hacerlo. 399 00:31:02,486 --> 00:31:04,280 ¿Lo dices en serio? ¿Por todo esto? 400 00:31:04,738 --> 00:31:06,156 Ni siquiera lo pensaría. 401 00:31:06,156 --> 00:31:08,993 ¿El viejo te dio una pista de lo que podría haber ahí abajo? 402 00:31:08,993 --> 00:31:11,328 No, ninguna, pero tal vez no sea nada. 403 00:31:11,328 --> 00:31:13,372 -¿Y por qué no puedes ver? - Debe haber algo. 404 00:31:13,372 --> 00:31:15,374 Si no hay nada, ¿por qué no puedes abrirla? 405 00:31:15,374 --> 00:31:18,377 - Exacto. - Porque no tenemos intenciones de hacerlo. 406 00:31:18,836 --> 00:31:22,590 Miren, tengo una increíble casa y una esposa maravillosa. 407 00:31:23,132 --> 00:31:25,301 La vida es buena, todo está bien. 408 00:31:26,510 --> 00:31:28,137 - No tengo que mirar. - No te creo. 409 00:31:28,554 --> 00:31:29,680 Creo que quieres mirar. 410 00:31:31,765 --> 00:31:33,183 Creo que no te puedes contener. 411 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 Ay, no, tengo que irme. 412 00:31:57,875 --> 00:31:59,084 Ya es muy tarde. 413 00:32:00,002 --> 00:32:01,879 - Te amo. Lindo día en el trabajo. - Te amo. 414 00:32:02,838 --> 00:32:04,131 - Adiós. - Adiós. 415 00:32:21,690 --> 00:32:22,983 ¿Todavía no le dices? 416 00:32:23,817 --> 00:32:25,819 - Ya pasaron dos semanas. - No lo entiendes. 417 00:32:25,819 --> 00:32:28,739 Está muy feliz por primera vez en mucho tiempo. 418 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 No puedo hacerlo. Simplemente no puedo. 419 00:32:31,784 --> 00:32:34,870 Entre más esperes, peor se va a poner. 420 00:32:34,870 --> 00:32:38,874 Solo sé que, si pudiera hablar con ella, podría solucionar todo esto. 421 00:32:38,874 --> 00:32:40,459 - Lo sé. -¿Con quién? ¿Alyssa? 422 00:32:41,085 --> 00:32:43,253 ¿Te volviste loco? No puedes hablar con ella. 423 00:32:43,253 --> 00:32:45,089 Ni siquiera yo debería hablar contigo. 424 00:32:45,756 --> 00:32:49,218 Escucha, todos sabemos la verdad, ¿sí? 425 00:32:49,968 --> 00:32:52,846 Sí, la verdad es que estoy jodido. Esa es la verdad. 426 00:32:54,682 --> 00:32:55,933 Bueno, hablamos después. 427 00:33:12,366 --> 00:33:14,535 TENEMOS QUE HABLAR 428 00:34:12,551 --> 00:34:13,552 ¡Carajo! 429 00:34:15,596 --> 00:34:16,889 Maldición. 430 00:34:20,017 --> 00:34:21,226 Podríamos empezar a pintar 431 00:34:21,226 --> 00:34:23,812 las habitaciones de arriba el fin de semana. ¿Qué dices? 432 00:34:24,062 --> 00:34:25,689 Tal vez una habitación para bebé. 433 00:34:25,689 --> 00:34:27,566 Es una forma de manifestar un embarazo. 434 00:34:29,443 --> 00:34:30,903 Sí, claro. Me parece bien. 435 00:34:32,446 --> 00:34:33,447 Claro. 436 00:34:34,740 --> 00:34:35,741 ¿Qué? 437 00:34:35,741 --> 00:34:38,494 - John, te conozco. ¿Qué sucede? -¿Qué? 438 00:34:38,494 --> 00:34:42,122 Intentas decirme algo desde que llegaste a casa, habla. 439 00:34:50,589 --> 00:34:51,757 ¿Cómo lo sabría? 440 00:34:52,049 --> 00:34:53,050 ¿De quién hablas? 441 00:34:53,801 --> 00:34:55,219 Emmett, ¿cómo lo sabría? 442 00:34:56,762 --> 00:34:58,263 ¿De eso se trata todo esto? 443 00:34:59,139 --> 00:35:01,225 Debe haber algo ahí abajo, Sera. 444 00:35:01,517 --> 00:35:04,561 Piénsalo, ¿cómo sabría si miramos? 445 00:35:04,561 --> 00:35:07,022 Solo quieres ver porque te prohibieron hacerlo. 446 00:35:07,022 --> 00:35:09,650 No. Quiero saber por qué nos prohibió hacerlo. 447 00:35:09,650 --> 00:35:13,028 Porque es la única condición para poder quedarnos con la casa. 448 00:35:14,071 --> 00:35:15,239 Y estuvimos de acuerdo. 449 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 -¿No podemos discutirlo, Sera? - No quieres discutirlo, mi amor. 450 00:35:18,492 --> 00:35:20,744 Quieres que esté de acuerdo contigo y no lo haré. 451 00:35:21,203 --> 00:35:22,746 ¿Entonces solo vamos a ignóralo? 452 00:35:36,301 --> 00:35:41,640 Una mariposa emerge de su capullo, bate las alas y el golpe del viento 453 00:35:41,640 --> 00:35:45,561 desencadena un tornado a miles de kilómetros. 454 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Se llama el efecto mariposa. 455 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Es una condición inicial pequeña y aparentemente insignificante, 456 00:35:51,692 --> 00:35:55,612 que afecta drásticamente la trayectoria de un sistema. 457 00:36:03,495 --> 00:36:05,247 Hola, habla Alyssa. Deja tu mensaje. 458 00:36:06,415 --> 00:36:07,499 Hola, soy yo. 459 00:36:08,917 --> 00:36:10,210 Llámame, tenemos que hablar. 460 00:36:10,544 --> 00:36:13,255 También es uno de los fundamentos de nuestro siguiente tema. 461 00:36:13,255 --> 00:36:14,548 La teoría del caos. 462 00:36:16,258 --> 00:36:18,468 Que intenta explicar cómo los sistemas complejos 463 00:36:18,468 --> 00:36:21,221 y supuestamente impredecibles, tienen comportamientos 464 00:36:21,221 --> 00:36:23,974 que, en principio, pueden predecirse. 465 00:36:32,649 --> 00:36:34,151 Porque siempre... 466 00:36:35,235 --> 00:36:37,487 Siempre hay una constante bajo el caos. 467 00:36:41,742 --> 00:36:42,868 Aquí tiene. 468 00:36:44,202 --> 00:36:46,288 2424 Cookson Road. 469 00:36:47,664 --> 00:36:49,833 No puedo creer que tuviera un set a la mano. 470 00:36:49,833 --> 00:36:50,918 Muchas gracias. 471 00:36:51,376 --> 00:36:53,921 Bueno, el dueño anterior, 472 00:36:55,422 --> 00:36:58,508 Paul MacManus pidió una copia el año pasado. 473 00:36:58,508 --> 00:37:02,179 Le llamé varias veces, pero nunca vino por ella. 474 00:37:02,179 --> 00:37:05,098 Disculpe, ¿Paul MacManus? Pensé que Emmett Claymore vivía ahí. 475 00:37:06,016 --> 00:37:07,935 No he escuchado ese nombre en mucho tiempo. 476 00:37:07,935 --> 00:37:09,019 No desde... 477 00:37:09,978 --> 00:37:10,979 ¿Qué? 478 00:37:10,979 --> 00:37:12,898 Debió ser hace 25 años. 479 00:37:13,440 --> 00:37:15,525 Tenía un feliz matrimonio por lo que sabíamos. 480 00:37:16,318 --> 00:37:17,402 Pero luego su esposa 481 00:37:18,820 --> 00:37:21,448 lo dejó y se llevó a su hija de cinco años con ella. 482 00:37:22,115 --> 00:37:23,158 ¿Sabe qué pasó? 483 00:37:23,659 --> 00:37:24,826 No tengo idea. 484 00:37:24,826 --> 00:37:26,453 Se escapó a medianoche. 485 00:37:26,912 --> 00:37:28,664 Nunca las volvieron a ver. 486 00:37:30,874 --> 00:37:32,459 Fue un caso muy extraño. 487 00:37:32,459 --> 00:37:34,252 REGISTROS PLANEAMIENTO URBANO 488 00:37:35,545 --> 00:37:38,590 Bueno, muchas gracias por su ayuda, es muy amable. 489 00:37:39,424 --> 00:37:42,469 Sé que esto parece teórico. 490 00:37:43,387 --> 00:37:45,180 Tal vez hasta indescifrable. 491 00:37:45,180 --> 00:37:46,807 Es decir, sin duda es abrumador. 492 00:37:46,807 --> 00:37:49,309 SERVICIO DE IMPRENTA 2424 COOKSON RD - PLANOS PERMITIDOS 493 00:37:54,022 --> 00:37:55,065 Lo sabía. 494 00:37:56,566 --> 00:38:02,072 Déjenme desglosarlo en algo un poco más comprensible, digerible. 495 00:38:02,614 --> 00:38:07,953 Finito significa un conjunto de números donde solo se da el inicio o el final. 496 00:38:08,537 --> 00:38:10,247 Como la vida, ¿cierto? 497 00:38:18,630 --> 00:38:23,719 Depende de ustedes decidir cómo empezar o terminar algo. 498 00:38:25,429 --> 00:38:28,390 Y luego, su elección los lleva hacia ese valor finito. 499 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 Y encontrar ese valor en la vida... 500 00:38:33,395 --> 00:38:35,063 depende completamente de ustedes. 501 00:38:37,524 --> 00:38:41,695 Felicidad, realización, satisfacción. 502 00:38:42,446 --> 00:38:44,197 Solo deben tomar la decisión correcta. 503 00:38:52,748 --> 00:38:54,875 Pero tendremos que esperar a la próxima semana. 504 00:38:54,875 --> 00:39:01,339 Mientras tanto, lean el capítulo dos y envíenme cualquier duda, como siempre. 505 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 ¿John? 506 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 ¿John? 507 00:40:38,228 --> 00:40:39,437 Sí, aquí. 508 00:40:41,189 --> 00:40:42,357 - Hola. - Llegaste temprano. 509 00:40:42,858 --> 00:40:45,318 Sí, tuve una inspección y terminé temprano. 510 00:40:45,318 --> 00:40:47,320 Así que vine para acá. 511 00:40:48,738 --> 00:40:49,906 - Linda sorpresa. - Sí. 512 00:40:51,116 --> 00:40:52,826 - Hola. -¿Me puedes ayudar con el resto 513 00:40:52,826 --> 00:40:54,703 - que está en el auto? - Sí, claro. Sí. 514 00:41:17,350 --> 00:41:18,351 Hola. 515 00:41:18,643 --> 00:41:19,644 ¿Qué quieres? 516 00:41:21,229 --> 00:41:22,314 Tenemos que hablar. 517 00:41:22,772 --> 00:41:23,940 Adelante. 518 00:41:23,940 --> 00:41:25,567 No, no, así no, en persona. 519 00:41:25,567 --> 00:41:27,569 No creo que sea buena idea. 520 00:41:27,819 --> 00:41:29,905 Eres una amenaza para mí, ¿recuerdas? 521 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 Alyssa, dame una oportunidad, ¿sí? 522 00:41:32,199 --> 00:41:33,783 Por favor, déjame hablar contigo. 523 00:41:35,827 --> 00:41:36,828 Bien. 524 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 Mañana a las 2:00. 525 00:41:39,915 --> 00:41:40,916 ¿Dónde? 526 00:41:41,374 --> 00:41:42,500 Ya sabes dónde. 527 00:41:42,792 --> 00:41:44,711 Nuestro estacionamiento favorito. 528 00:42:20,956 --> 00:42:21,957 ¿Qué hacemos aquí? 529 00:42:22,624 --> 00:42:24,292 Tú dime. Querías verme. 530 00:42:24,292 --> 00:42:26,002 No, no, no, sabes a qué me refiero. 531 00:42:27,379 --> 00:42:28,505 ¿Qué hacemos aquí? 532 00:42:28,505 --> 00:42:29,589 ¿Qué? 533 00:42:30,340 --> 00:42:32,300 Es que no lo entiendo. 534 00:42:32,300 --> 00:42:33,426 ¿Por qué? 535 00:42:33,802 --> 00:42:36,012 -¿Por qué? - Sí, ¿por qué me estás haciendo esto? 536 00:42:37,180 --> 00:42:38,974 Porque eres un maldito mentiroso, John. 537 00:42:39,349 --> 00:42:40,433 Sé que te lastimé. 538 00:42:40,433 --> 00:42:42,143 Sé lo que hice. Lo sé bien. 539 00:42:42,143 --> 00:42:43,770 Y lo siento, de verdad lo siento. 540 00:42:43,770 --> 00:42:46,106 Pero no puedes ir por ahí inventado cosas sobre mí 541 00:42:46,106 --> 00:42:48,024 que ambos sabemos que no son verdad. 542 00:42:48,024 --> 00:42:49,234 No puedes hacer eso. 543 00:42:49,693 --> 00:42:51,403 Ambos queríamos lo mismo. 544 00:42:52,862 --> 00:42:53,863 Una vida juntos. 545 00:42:53,863 --> 00:42:56,283 - La casa, los hijos, como lo hablamos. - Sí. 546 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 ¿Por qué no puedes admitir que no eres feliz 547 00:42:58,576 --> 00:43:01,788 y es por eso que siempre regresas a mí una y otra vez? 548 00:43:02,122 --> 00:43:03,123 Alyssa. 549 00:43:06,501 --> 00:43:08,712 Nadie me hace sentir lo mismo que tú, nadie. 550 00:43:08,712 --> 00:43:11,548 Lo que tenemos es innegable, no hay duda. 551 00:43:12,590 --> 00:43:14,050 Pero amo a mi esposa. 552 00:43:14,050 --> 00:43:15,135 La amo. 553 00:43:15,719 --> 00:43:17,262 Y eso nunca va a cambiar. 554 00:43:17,637 --> 00:43:19,014 Tienes que entenderlo. 555 00:43:19,014 --> 00:43:20,265 También me amas. 556 00:43:21,224 --> 00:43:22,684 Dijiste que me amabas. 557 00:43:22,684 --> 00:43:25,437 Somos el uno para el otro. John, sabes que lo somos. 558 00:43:25,437 --> 00:43:27,689 Conocemos nuestros secretos. Te vas a arrepentir 559 00:43:27,689 --> 00:43:29,691 por el resto de tu vida si no te arriesgas. 560 00:43:29,691 --> 00:43:31,651 Escúchame, necesito que me escuches, ¿sí? 561 00:43:32,944 --> 00:43:35,780 Jamás voy a dejar a Sera por ti. Jamás. 562 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 Eso no va a pasar. 563 00:43:37,365 --> 00:43:39,534 Métetelo en la cabeza. Eso no va a pasar. 564 00:43:39,868 --> 00:43:42,370 ¿Debí metérmelo en la cabeza cuando te acostabas conmigo 565 00:43:42,370 --> 00:43:44,873 a sus espaldas una y otra vez? 566 00:43:44,873 --> 00:43:47,083 Maldita sea, ¿puedes callarte? Esta es mi vida. 567 00:43:47,083 --> 00:43:49,085 ¡También es mi maldita vida! 568 00:43:51,629 --> 00:43:52,881 Y la vida de Sera. 569 00:43:54,758 --> 00:43:57,135 Y me voy a encargar de que sepa quién eres en verdad. 570 00:43:57,135 --> 00:43:59,846 Si te atreves a acercarte a mi esposa, te voy a matar. 571 00:43:59,846 --> 00:44:01,973 ¿Me entendiste? Te juro que te mato. 572 00:44:04,309 --> 00:44:06,061 Quítame las manos de encima. 573 00:44:54,651 --> 00:44:57,320 Oye, voy a correr a los senderos de Millbrook. 574 00:45:00,031 --> 00:45:02,659 ¿Por qué no me dices la verdadera razón por la que te vas? 575 00:45:03,576 --> 00:45:04,577 ¿Cuál es? 576 00:45:08,331 --> 00:45:10,041 No quieres ayudarme a poner la cinta. 577 00:45:11,501 --> 00:45:12,502 Me atrapaste. 578 00:45:13,586 --> 00:45:14,838 - Nos vemos después. - Sí. 579 00:46:16,691 --> 00:46:18,401 EMBARAZADA 580 00:46:53,895 --> 00:46:54,979 Ese hijo de perra. 581 00:48:30,074 --> 00:48:31,576 Vamos. 582 00:48:46,966 --> 00:48:47,967 ¿Hola? 583 00:48:54,641 --> 00:48:55,642 ¿Sera? 584 00:50:16,973 --> 00:50:18,349 ¿Qué demonios, John? 585 00:51:42,850 --> 00:51:43,851 ¿Qué carajo te pasa? 586 00:51:43,851 --> 00:51:46,187 Lo único que debías hacer era mantenerte alejado. 587 00:51:46,187 --> 00:51:49,273 Sí, sé que lo eché a perder. Lo arruiné. Creí que podía arreglarlo. 588 00:51:49,273 --> 00:51:52,318 Desde que nos mudamos a esa casa, todo se ha ido al carajo. 589 00:51:52,318 --> 00:51:54,487 Escúchame. Solo tienes una opción. 590 00:51:55,279 --> 00:51:56,364 Deja que todo se calme. 591 00:52:03,287 --> 00:52:04,497 John, ¿sigues ahí? 592 00:52:04,497 --> 00:52:06,165 Acaba de salir de mi casa. 593 00:52:06,666 --> 00:52:07,667 -¿Quién? - Alyssa. 594 00:52:07,667 --> 00:52:10,294 - Salió de mi maldita casa. - No hagas nada estúpido. 595 00:52:11,462 --> 00:52:12,463 ¿Hola? ¿John? 596 00:52:12,880 --> 00:52:13,881 ¿John? 597 00:53:34,879 --> 00:53:35,963 ¿Dónde estabas? 598 00:53:37,757 --> 00:53:39,467 Estaba corriendo. Te lo dije. 599 00:53:39,467 --> 00:53:40,551 ¿Por cuatro horas? 600 00:53:44,680 --> 00:53:45,681 ¿Qué pasa? 601 00:53:56,317 --> 00:53:57,318 Estoy embarazada. 602 00:54:02,031 --> 00:54:03,032 ¿De verdad? 603 00:54:04,951 --> 00:54:06,077 No lo puedo creer. 604 00:54:13,167 --> 00:54:14,377 Hay algo más. 605 00:54:23,678 --> 00:54:24,845 No entré al sótano. 606 00:54:24,845 --> 00:54:26,430 No, pero lo intentaste. 607 00:54:28,015 --> 00:54:30,726 Sí, lo hice, fue algo estúpido. Lo siento. 608 00:54:31,811 --> 00:54:33,771 Nos hicimos una promesa, John. 609 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 ¿Verdad? 610 00:54:37,942 --> 00:54:39,902 Necesito saber que estamos juntos en esto. 611 00:54:41,320 --> 00:54:42,446 Que puedo confiar en ti. 612 00:54:43,781 --> 00:54:45,324 Ya no somos solo nosotros. 613 00:55:38,961 --> 00:55:44,175 Bien. El de la izquierda, es más como un verde salvia intenso. 614 00:55:44,175 --> 00:55:46,927 Y el de la derecha, es un menta, es más ligero. 615 00:55:48,095 --> 00:55:49,096 ¿Cuál prefieres? 616 00:55:53,309 --> 00:55:54,643 Me gustan los dos. 617 00:55:55,311 --> 00:55:57,438 - Bueno. - Tal vez el de la derecha. 618 00:55:57,438 --> 00:55:59,690 - Sí. Muy bien. - Sí. 619 00:55:59,690 --> 00:56:02,068 - Y la cuna por aquí. - Sí. 620 00:56:02,068 --> 00:56:05,488 Y luego el cambiador y la mecedora por ahí. 621 00:56:06,322 --> 00:56:07,323 ¿Qué? 622 00:56:08,324 --> 00:56:09,325 ¿Qué? 623 00:56:11,368 --> 00:56:12,369 No sé. 624 00:56:12,369 --> 00:56:15,247 Siento que nos adelantamos. 625 00:56:15,247 --> 00:56:17,083 -¿No es muy pronto para todo esto? - No. 626 00:56:17,458 --> 00:56:18,709 -¿Segura? - Sí. 627 00:56:19,085 --> 00:56:20,086 Estoy segura. 628 00:56:21,253 --> 00:56:23,798 Gracias por preocuparte, pero todo está bien. 629 00:56:23,798 --> 00:56:25,382 Soy más fuerte de lo que parezco. 630 00:56:27,343 --> 00:56:28,344 Vamos a estar bien. 631 00:56:30,846 --> 00:56:31,847 De acuerdo. 632 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 Trabajo. 633 00:56:38,938 --> 00:56:40,064 Hola, habla John. 634 00:56:40,064 --> 00:56:41,649 Soy la señora Taylor de Recursos Humanos. 635 00:56:41,649 --> 00:56:42,733 Sí. 636 00:56:42,733 --> 00:56:45,736 Quiero informarle que fue absuelto en la investigación. 637 00:56:45,736 --> 00:56:47,113 -¿De verdad? - Sí. 638 00:56:47,113 --> 00:56:48,948 -¿Puede regresar el lunes? - De acuerdo. 639 00:56:48,948 --> 00:56:50,491 Sí, por supuesto, sí. 640 00:56:50,491 --> 00:56:52,409 - Muy bien. - Claro, gracias. 641 00:56:53,702 --> 00:56:54,829 La veo el lunes. 642 00:56:56,413 --> 00:56:57,414 Está bien. 643 00:57:02,795 --> 00:57:03,963 Discúlpame. 644 00:57:04,505 --> 00:57:05,965 -¿Todo bien? - Sí, todo bien. 645 00:57:05,965 --> 00:57:08,634 Solo hubo una situación en el trabajo, pero ya está bien. 646 00:57:08,634 --> 00:57:09,718 Bien. 647 00:57:10,845 --> 00:57:12,888 -¿Lo sostienes de ese lado? - Claro. 648 00:57:13,556 --> 00:57:14,723 Gracias. 649 00:57:18,519 --> 00:57:19,520 Hola, hola. 650 00:57:19,854 --> 00:57:21,856 - Bienvenido de vuelta, amigo. - Gracias. 651 00:57:21,856 --> 00:57:22,940 Estás aquí. 652 00:57:23,274 --> 00:57:24,275 - Qué gusto verte. - Sí. 653 00:57:24,275 --> 00:57:26,694 ¿Viste? ¿Qué te dije? Confía en el proceso. 654 00:57:26,694 --> 00:57:28,404 No lo sé. Todavía no puedo creerlo. 655 00:57:28,737 --> 00:57:32,575 Sí, bueno, al parecer el capricho de Alyssa por ti 656 00:57:32,575 --> 00:57:33,951 era un secreto a voces. 657 00:57:34,285 --> 00:57:36,120 Nadie se tragó su triste historia. 658 00:57:37,246 --> 00:57:38,789 ¿Ya la viste? 659 00:57:38,789 --> 00:57:39,874 - No. -¿No? 660 00:57:39,874 --> 00:57:41,584 No, estuvo fuera toda la semana. 661 00:57:41,584 --> 00:57:43,794 - Bien. - Autocuidado, le dicen. 662 00:57:43,794 --> 00:57:44,879 Claro. 663 00:57:44,879 --> 00:57:47,423 Recursos Humanos trató de contactarla el fin de semana, 664 00:57:47,423 --> 00:57:49,008 pero está evadiendo las llamadas. 665 00:57:49,341 --> 00:57:51,260 Supongo que se enteró de la decisión. 666 00:57:52,052 --> 00:57:54,180 Pero ¿sabes quién está de vuelta? Tú, rockstar. 667 00:57:54,180 --> 00:57:56,098 - Yo. - Yo invito el almuerzo. 668 00:57:56,098 --> 00:57:58,767 Y podemos fingir que toda esta basura nunca pasó. 669 00:57:58,767 --> 00:58:00,769 - Por favor. - Muy bien. Hasta entonces, 670 00:58:00,769 --> 00:58:02,021 - vamos a trabajar. - Claro. 671 00:58:02,021 --> 00:58:03,105 Muy bien. 672 00:58:08,360 --> 00:58:10,237 ¿Crees que Emmett se moleste si tiramos su pintura? 673 00:58:10,237 --> 00:58:12,072 Quítala, por favor. 674 00:58:12,907 --> 00:58:13,908 De acuerdo. 675 00:58:18,287 --> 00:58:19,288 ¿Qué? 676 00:58:20,164 --> 00:58:21,165 ¿Qué demonios es eso? 677 00:58:36,222 --> 00:58:37,223 ¿Qué es? 678 00:58:46,857 --> 00:58:47,858 Vaya. 679 00:58:50,569 --> 00:58:51,904 Estás exagerando. 680 00:58:51,904 --> 00:58:52,988 -¿Exagerando? - Sí. 681 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 Encontramos un agujero de bala en la pared. 682 00:58:55,491 --> 00:58:57,451 ¿Por qué no llamaríamos a la policía? 683 00:58:57,451 --> 00:58:59,954 Porque tal vez haya una explicación racional 684 00:58:59,954 --> 00:59:02,665 que no requiere medidas extremas, John. 685 00:59:02,665 --> 00:59:03,999 De verdad. 686 00:59:05,626 --> 00:59:07,628 Escúchame, ¿de acuerdo? Solo escúchame. 687 00:59:07,628 --> 00:59:11,882 Supe que la esposa y la hija de Emmett lo dejaron hace 25 años. 688 00:59:12,258 --> 00:59:14,301 Nadie las ha visto desde entonces. Nadie. 689 00:59:14,635 --> 00:59:16,220 ¿No te parece extraño? 690 00:59:16,637 --> 00:59:20,015 ¿Entonces crees que las mató y las enterró en el sótano? 691 00:59:21,433 --> 00:59:22,893 Sí, creo que es posible. 692 00:59:22,893 --> 00:59:25,104 ¿Y no crees que la policía habría investigado? 693 00:59:26,397 --> 00:59:28,524 - No lo sé. - Tienes que olvidarte de esto. 694 00:59:29,233 --> 00:59:31,860 No lo voy a hacer, no me voy a involucrar en esto contigo. 695 00:59:31,860 --> 00:59:33,737 - Tú lo hiciste. -¿Yo lo hice? ¿Qué hice? 696 00:59:33,737 --> 00:59:34,822 Sí. 697 00:59:34,822 --> 00:59:36,865 En lugar de buscar una explicación racional, 698 00:59:36,865 --> 00:59:38,534 sacaste conclusiones precipitadas. 699 00:59:38,534 --> 00:59:41,120 Y la mayoría de las veces está bien, porque te amo. 700 00:59:41,704 --> 00:59:42,871 Pero no puedo hacer esto. 701 00:59:42,871 --> 00:59:46,417 Los próximos ochos meses serán bastante estresantes. Así que por favor... 702 00:59:48,877 --> 00:59:50,087 Por favor, olvídalo. 703 01:00:01,098 --> 01:00:02,099 Está bien. 704 01:00:02,558 --> 01:00:03,559 Lo voy a olvidar. 705 01:00:04,643 --> 01:00:05,644 Lo voy a olvidar. 706 01:00:45,434 --> 01:00:47,311 Dos pasos adelante, un paso atrás, ¿no? 707 01:00:47,311 --> 01:00:48,645 Sí, así va todo. 708 01:00:50,564 --> 01:00:51,565 - Oye, Kiah. - Sí. 709 01:00:52,483 --> 01:00:53,484 ¿Qué sucede? 710 01:00:53,817 --> 01:00:55,444 -¿No se enteraron? - No. 711 01:00:56,070 --> 01:00:59,198 Encontraron el auto de Alyssa abandonado a las afueras. 712 01:00:59,782 --> 01:01:01,533 Creen que pudo cometer suicidio. 713 01:01:10,876 --> 01:01:13,045 Me quedé dormida en el ferry de regreso a casa. 714 01:01:13,045 --> 01:01:14,588 - No. - Así fue. 715 01:01:15,255 --> 01:01:17,674 Si no hubiera sido por un chico que me despertó, 716 01:01:17,674 --> 01:01:19,093 habría terminado en Canadá. 717 01:01:22,179 --> 01:01:24,556 Muy bien. He querido preguntarte algo. 718 01:01:25,974 --> 01:01:30,020 - Cuando nos conocimos, dijiste algo. - Vaya. Yo y mi gran bocota. 719 01:01:30,020 --> 01:01:32,856 - Espero no haber dicho nada ofensivo. - No. Todo lo contrario. 720 01:01:32,856 --> 01:01:36,276 De hecho, dijiste: "Espero que se queden". 721 01:01:37,861 --> 01:01:38,987 ¿Qué quisiste decir? 722 01:01:41,573 --> 01:01:44,701 Solo que no queríamos perderlos, como a los otros. 723 01:01:45,869 --> 01:01:47,704 ¿A qué te refieres? ¿Cuáles otros? 724 01:01:47,704 --> 01:01:49,039 Las otras familias. 725 01:01:49,039 --> 01:01:51,250 Ha habido muchas a lo largo de los años. 726 01:01:51,250 --> 01:01:53,293 Los MacManus fueron los últimos. 727 01:01:53,293 --> 01:01:56,839 Una pareja muy linda, y muy, muy divertidos. 728 01:01:56,839 --> 01:02:00,008 Y luego un día, solo se fueron. 729 01:02:00,259 --> 01:02:02,511 No se despidieron, ni nada. 730 01:02:02,970 --> 01:02:05,639 Aunque sospecho que fue un problema marital. 731 01:02:06,098 --> 01:02:07,099 Así es. 732 01:02:07,099 --> 01:02:09,268 Pero ustedes se ven muy felices. 733 01:02:09,268 --> 01:02:13,480 Y me encanta cruzarme con John en mis paseos diarios. 734 01:02:13,480 --> 01:02:15,899 Vaya, creo que le debe encantar trabajar en casa. 735 01:02:17,276 --> 01:02:18,277 ¿Perdón? 736 01:02:19,153 --> 01:02:22,990 Nos cruzamos a la hora del almuerzo, pero no lo he visto las últimas semanas. 737 01:02:26,243 --> 01:02:28,162 ENCUENTRAN EL AUTO DE UNA MUJER DESAPARECIDA 738 01:02:30,330 --> 01:02:31,748 ¿Está todo bien? 739 01:02:40,382 --> 01:02:42,217 ¿Pasa algo con John? 740 01:02:44,344 --> 01:02:47,514 No. No, no, lo siento. 741 01:02:47,514 --> 01:02:50,267 No me había dado cuenta de lo mucho que John corría. 742 01:02:52,478 --> 01:02:54,480 - Es mi instructor de yoga. - De acuerdo. 743 01:02:54,480 --> 01:02:56,398 Y está demasiado bueno. 744 01:02:57,399 --> 01:02:59,651 Ahora regreso. Voy a saludarlo. 745 01:03:01,612 --> 01:03:03,155 Qué gusto verte por aquí. 746 01:03:04,281 --> 01:03:05,616 ALYSSA HAYES DESAPARECIDA 747 01:03:07,868 --> 01:03:09,995 CONTINÚA LA BÚSQUEDA DE UNA MUJER DESAPARECIDA 748 01:03:09,995 --> 01:03:12,080 ENCUENTRAN UN COCHE ABANDONADO 749 01:03:31,517 --> 01:03:34,686 Supe de la chica con la que trabajas, dijeron que desapareció. 750 01:03:36,271 --> 01:03:37,272 Sí. 751 01:03:37,564 --> 01:03:39,191 Sí, apenas hoy nos enteramos. 752 01:03:40,734 --> 01:03:41,735 Es horrible. 753 01:03:44,738 --> 01:03:46,198 ¿La policía no sabe qué pasó? 754 01:03:47,449 --> 01:03:48,951 No, creo que no. 755 01:03:49,743 --> 01:03:52,829 Bueno, hoy hablaron con algunas personas y nadie parece saber mucho. 756 01:03:53,914 --> 01:03:55,249 Esperamos que esté bien. 757 01:03:56,250 --> 01:03:57,251 Sí. 758 01:03:57,626 --> 01:03:58,627 Espero. 759 01:04:15,352 --> 01:04:16,770 RECLAMO DE HAYES JOHN, DESPUÉS DE INVESTIGAR 760 01:04:16,770 --> 01:04:18,397 LAS ALEGACIONES PRESENTADAS POR LA SEÑORA HAYES 761 01:04:18,397 --> 01:04:20,107 EN RELACIÓN CON LOS ACONTECIMIENTOS DEL 25 DE SEPTIEMBRE... 762 01:04:28,365 --> 01:04:31,076 RECIENTES 763 01:05:26,798 --> 01:05:29,635 Es la misma bala, Sera. Coinciden perfectamente. 764 01:05:30,010 --> 01:05:31,011 ¿No te preocupa? 765 01:05:31,011 --> 01:05:32,971 Sí. Es de la misma marca. 766 01:05:32,971 --> 01:05:35,182 Eso no significa que Emmett matara a su familia 767 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 o que estén enterrados en el sótano. 768 01:05:36,933 --> 01:05:39,186 Sí, pero es demasiado sospechoso, ¿no crees? 769 01:05:40,145 --> 01:05:41,980 ¿Por qué la dejaría a la vista de todos? 770 01:05:41,980 --> 01:05:43,607 - Eso no tiene sentido. - No sé. 771 01:05:43,857 --> 01:05:45,484 No lo sé. 772 01:05:50,155 --> 01:05:51,782 - Vamos a ver. - Bien, ¿quieres ver? 773 01:05:51,782 --> 01:05:53,200 Sí, ¿por qué no? Vamos a ver. 774 01:05:53,200 --> 01:05:55,786 ¿Por qué? Porque perderíamos la casa, John. 775 01:05:55,786 --> 01:05:58,205 Perderíamos todo, ¿de verdad quieres eso? 776 01:06:11,051 --> 01:06:12,052 ¿Señora Winter? 777 01:06:13,512 --> 01:06:15,806 Soy la detective Stark. Él es el detective Weiland. 778 01:06:17,057 --> 01:06:19,267 Nos gustaría hablar con su esposo, ¿está en casa? 779 01:06:21,395 --> 01:06:22,396 Sí, hola. 780 01:06:22,396 --> 01:06:24,314 Soy John Winter. ¿Cómo les puedo ayudar? 781 01:06:24,564 --> 01:06:27,150 Nos gustaría hacerle algunas preguntas, si no le molesta. 782 01:06:27,150 --> 01:06:29,027 Sí, por supuesto. Adelante. 783 01:06:30,821 --> 01:06:31,822 Por favor. 784 01:06:38,036 --> 01:06:39,037 Por favor. 785 01:06:39,746 --> 01:06:40,747 Por aquí. 786 01:06:52,801 --> 01:06:53,969 ¿Les ofrezco algo? 787 01:06:53,969 --> 01:06:55,721 ¿Un café? ¿Agua? ¿Té? 788 01:06:55,721 --> 01:06:57,431 No, señora. Estamos bien. Gracias. 789 01:06:57,431 --> 01:07:00,267 Si no le importa, preferiríamos hablar con su esposo a solas. 790 01:07:03,395 --> 01:07:04,396 Sí, por supuesto. 791 01:07:20,078 --> 01:07:21,079 ¿De qué se trata? 792 01:07:21,538 --> 01:07:23,874 Investigamos el reporte de una persona desaparecida. 793 01:07:23,874 --> 01:07:25,083 ¿Conoce a Alyssa Hayes? 794 01:07:25,083 --> 01:07:27,419 Por supuesto, trabajamos en la misma compañía. 795 01:07:27,419 --> 01:07:29,796 Una amiga reportó su desaparición la semana pasada. 796 01:07:29,796 --> 01:07:32,382 Encontramos su auto, pero aún no la localizamos. 797 01:07:32,716 --> 01:07:34,050 Sabemos que la señorita Hayes 798 01:07:34,050 --> 01:07:36,636 presentó una denuncia por acoso sexual contra usted. 799 01:07:37,053 --> 01:07:38,138 Sí. 800 01:07:39,890 --> 01:07:43,935 Salimos hace tiempo y cuando terminé con ella, 801 01:07:43,935 --> 01:07:45,312 le costó seguir con su vida. 802 01:07:45,312 --> 01:07:46,646 Y más cuando conocí a Sera. 803 01:07:47,147 --> 01:07:52,027 El otoño pasado se me insinuó y la rechacé. 804 01:07:52,027 --> 01:07:54,613 Y después de eso inventó todas esas mentiras sobre mí. 805 01:07:54,613 --> 01:07:58,200 La empresa hizo una investigación y me absolvieron. 806 01:07:59,451 --> 01:08:02,537 ¿Tuvo algún contacto con la señorita Hayes durante la investigación? 807 01:08:02,954 --> 01:08:03,955 Sí. 808 01:08:04,581 --> 01:08:08,001 Así es. Sí, la llamé hace una o dos semanas. 809 01:08:08,001 --> 01:08:09,377 Y le dejé un mensaje de voz. 810 01:08:10,670 --> 01:08:12,464 ¿Qué hay de la llamada del 18 de marzo? 811 01:08:13,965 --> 01:08:15,801 No sé, lo siento. No lo sé. 812 01:08:15,801 --> 01:08:18,303 Según los registros del teléfono de la señorita Hayes, 813 01:08:18,303 --> 01:08:21,306 habló con ella en la madrugada el 18 de marzo. 814 01:08:21,306 --> 01:08:22,390 ¿Es correcto? 815 01:08:24,184 --> 01:08:26,394 Claro. Sí. Quería arreglar las cosas. 816 01:08:28,480 --> 01:08:29,898 Fue una llamada de 30 segundos. 817 01:08:31,525 --> 01:08:33,276 No me imagino qué tanto pudo arreglar. 818 01:08:34,444 --> 01:08:37,447 Sí, es verdad, es que acordamos vernos en persona. 819 01:08:37,823 --> 01:08:38,824 ¿Lo hicieron? 820 01:08:39,491 --> 01:08:40,492 ¿Se reunieron? 821 01:08:41,451 --> 01:08:45,247 Porque no fue a la oficina por cinco semanas, ¿correcto? 822 01:08:45,247 --> 01:08:46,540 Así que tuvo mucho tiempo. 823 01:08:49,334 --> 01:08:53,547 Sí. Alyssa fue y nos vimos en un estacionamiento subterráneo. 824 01:08:53,547 --> 01:08:55,799 ¿Fue el sábado 18 de marzo? 825 01:08:56,466 --> 01:08:57,676 Es lo que dice, sí. 826 01:08:57,676 --> 01:08:58,760 ¿A qué hora? 827 01:09:00,637 --> 01:09:01,721 A las 2:00 de la tarde. 828 01:09:03,890 --> 01:09:05,392 Díganos de qué hablaron. 829 01:09:05,725 --> 01:09:07,727 Pues, como dije, solo quería hablar con ella. 830 01:09:07,727 --> 01:09:11,690 Quería que supiera que estaba afectando mi vida y mi carrera. 831 01:09:12,899 --> 01:09:16,570 En algún punto aceptó retirar la acusación si regresaba con ella. 832 01:09:17,112 --> 01:09:20,824 Me negué y se molestó mucho y entonces se marchó. 833 01:09:21,867 --> 01:09:23,493 ¿Fue la última vez que la vio? 834 01:09:24,119 --> 01:09:25,287 Sí. 835 01:09:27,831 --> 01:09:29,833 Según los registros, su celular se conectó 836 01:09:29,833 --> 01:09:32,002 a una torre de este vecindario un día después. 837 01:09:32,961 --> 01:09:35,964 Como dije, la última vez que la vi fue cuando hablamos. 838 01:09:37,048 --> 01:09:38,049 ¿Qué hay de usted? 839 01:09:38,758 --> 01:09:40,260 ¿Dónde estuvo el 19 de marzo? 840 01:09:42,220 --> 01:09:43,889 Disculpe, ¿acaso soy sospechoso? 841 01:09:43,889 --> 01:09:46,141 - Es una simple pregunta, señor Winter. - Bien. 842 01:09:46,683 --> 01:09:49,936 ¿Dónde estuvo la tarde del 19 de marzo? 843 01:09:50,604 --> 01:09:51,605 Aquí. 844 01:09:51,605 --> 01:09:52,689 Estuve aquí. 845 01:09:53,398 --> 01:09:55,191 ¿Alguien puede corroborarlo? 846 01:10:00,530 --> 01:10:01,531 Sí. 847 01:10:02,157 --> 01:10:04,117 Sí. Yo estuve con él. 848 01:10:04,993 --> 01:10:07,120 Nos acabábamos de enterar que estoy embarazada. 849 01:10:07,120 --> 01:10:09,331 Así que estuvo en casa. 850 01:10:09,331 --> 01:10:11,499 Terminamos algunos proyectos de la casa. 851 01:10:14,502 --> 01:10:15,712 Felicidades. 852 01:10:25,347 --> 01:10:26,431 Estaremos en contacto. 853 01:10:42,280 --> 01:10:43,615 - Sera... - No. 854 01:10:44,950 --> 01:10:47,786 No te conté sobre la acusación porque no fue verdad. 855 01:10:47,786 --> 01:10:53,249 Estuviste mintiendo fingiendo que ibas a trabajar por un mes. 856 01:10:55,001 --> 01:10:57,295 Dios, sí, fue estúpido. Lo siento. 857 01:10:58,672 --> 01:11:01,508 ¿Por qué no me dices la razón por la que guardaste el secreto? 858 01:11:02,592 --> 01:11:03,593 ¿De qué hablas? 859 01:11:03,593 --> 01:11:06,638 ¿Recuerdas la fiesta en la compañía después de nuestro compromiso? 860 01:11:07,931 --> 01:11:09,265 Tuve que irme temprano. 861 01:11:10,809 --> 01:11:14,729 Cuando llegaste a casa olías a sexo y a jazmín. 862 01:11:14,729 --> 01:11:16,773 Son jazmines, mis favoritas. 863 01:11:25,448 --> 01:11:28,910 Elegí pasarlo por alto porque de verdad quería creer 864 01:11:28,910 --> 01:11:30,620 que eras el hombre que decías ser, 865 01:11:32,539 --> 01:11:34,249 pero estás lleno de mierda, John. 866 01:11:47,429 --> 01:11:48,680 Alyssa decía la verdad. 867 01:11:52,308 --> 01:11:54,227 Pero no fue acoso sexual. 868 01:11:57,147 --> 01:11:58,857 Fue muy consensuado. 869 01:12:01,568 --> 01:12:04,279 ¡Te acostaste con ella todo este tiempo! ¿Verdad? 870 01:12:10,285 --> 01:12:11,578 Y lo peor de todo. 871 01:12:13,997 --> 01:12:16,416 Estuviste con ella el día que perdimos a nuestro bebé. 872 01:12:32,515 --> 01:12:34,225 Por eso no respondiste el teléfono, ¿verdad? 873 01:12:36,311 --> 01:12:37,312 ¿Verdad? 874 01:12:40,106 --> 01:12:41,357 Sera, por favor. 875 01:12:41,357 --> 01:12:43,443 ¡Acabo de mentirle a la policía por ti, John! 876 01:12:43,443 --> 01:12:46,196 - No te pedí que lo hicieras. -¿No? ¿Qué querías que dijera? 877 01:12:46,196 --> 01:12:48,990 Lo siento, oficial, no sé dónde estaba mi esposo esa tarde. 878 01:12:48,990 --> 01:12:51,159 Sabes dónde estaba. Salí a correr, te lo dije. 879 01:12:51,159 --> 01:12:52,368 -¿Estabas corriendo? - Sí. 880 01:12:52,368 --> 01:12:55,330 No, por supuesto, estabas corriendo. ¿Crees que te iban a creer? 881 01:12:55,997 --> 01:12:57,457 Estoy tratando de protegerte. 882 01:12:58,416 --> 01:13:01,169 No quiero pasar los siguientes 20 años explicándole a mi bebé 883 01:13:01,169 --> 01:13:03,338 por qué su papá está en prisión por homicidio. 884 01:13:03,338 --> 01:13:05,590 ¿No creerás que tuve algo que ver con esto o sí? 885 01:13:06,925 --> 01:13:08,343 No importa lo que piense, John. 886 01:13:09,469 --> 01:13:10,720 Ellos creen que lo hiciste. 887 01:13:11,679 --> 01:13:12,764 Pregúntame. 888 01:13:14,182 --> 01:13:15,558 No quiero preguntarte, John. 889 01:13:15,558 --> 01:13:18,353 - Pregúntame. - No quiero preguntarte. 890 01:13:27,987 --> 01:13:30,281 Una sola condición. 891 01:13:31,741 --> 01:13:33,993 Jamás deben abrir la puerta del sótano. 892 01:13:34,410 --> 01:13:35,495 Creo que quieres mirar. 893 01:13:36,121 --> 01:13:38,373 - Creo que no te puedes contener. -¿Cómo lo sabría? 894 01:13:38,373 --> 01:13:40,333 Perderíamos todo. ¿De verdad quieres eso? 895 01:13:40,333 --> 01:13:42,252 Debe haber algo ahí abajo, Sera. 896 01:13:42,252 --> 01:13:45,964 Vamos a encontrar la casa perfecta y tendremos la vida que soñamos. 897 01:13:45,964 --> 01:13:48,049 Ya saben lo que dicen de las casas viejas. 898 01:13:48,049 --> 01:13:51,427 Son como las personas. Todas tienen oscuros secretos. 899 01:13:51,427 --> 01:13:54,013 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 900 01:13:54,013 --> 01:13:55,557 No vale la pena el precio. 901 01:13:56,057 --> 01:13:58,476 - Los va a destruir. - En serio, la casa esta embrujada. 902 01:13:58,476 --> 01:14:00,687 Solo quieres ver porque te prohibieron hacerlo. 903 01:14:00,687 --> 01:14:02,647 El dueño anterior, Paul MacManus. 904 01:14:02,939 --> 01:14:04,983 -¿Paul MacManus? - Paul MacManus. 905 01:14:05,316 --> 01:14:07,652 Le llamé varias veces, pero nunca vino por ella. 906 01:14:08,361 --> 01:14:11,239 PAUL MACMANUS CONSULTOR FINANCIERO PRINCIPAL 907 01:14:52,780 --> 01:14:53,781 Eres tú. 908 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 ¿Puedo pasar? 909 01:15:01,956 --> 01:15:02,957 Lo siento. 910 01:15:03,625 --> 01:15:05,043 Me estoy divorciando. 911 01:15:06,336 --> 01:15:08,504 Es difícil concentrarse en cualquier otra cosa. 912 01:15:08,504 --> 01:15:10,798 De todos modos, no te voy a quitar mucho tiempo. 913 01:15:10,798 --> 01:15:11,925 No importa. 914 01:15:13,551 --> 01:15:14,552 ¿Qué quieres decir? 915 01:15:18,848 --> 01:15:21,017 No puedo decirte lo que quieres saber. 916 01:15:22,435 --> 01:15:23,436 ¿Por qué? 917 01:15:28,691 --> 01:15:30,485 ¿Crees que estás listo para escucharlo? 918 01:15:32,445 --> 01:15:35,490 Creo ya que no tengo muchas opciones. 919 01:15:44,082 --> 01:15:45,083 Primero, 920 01:15:46,918 --> 01:15:49,003 todo lo que ves es perfección. 921 01:15:52,924 --> 01:15:54,259 La vida que siempre soñaste. 922 01:16:01,140 --> 01:16:03,810 Y como tú, aceptamos el trato fáustico. 923 01:16:07,563 --> 01:16:08,564 Sí. 924 01:16:09,649 --> 01:16:10,692 La vida perfecta. 925 01:16:11,567 --> 01:16:15,905 Todo por el bajo, bajo costo de tu alma. 926 01:16:19,450 --> 01:16:24,080 Para mí, vivir en esa casa, halagaba a mi sentido de poder. 927 01:16:24,872 --> 01:16:28,668 Me estimulaba, me provocaba. 928 01:16:29,711 --> 01:16:33,965 "Vives en este hermoso lugar. Ya puedes relajarte y beber una copa". 929 01:16:34,841 --> 01:16:37,969 Pero solo me engañaba a mí mismo, escondiéndome tras el alcohol. 930 01:16:37,969 --> 01:16:40,680 Hasta que me encontré 931 01:16:41,222 --> 01:16:45,977 en una montaña de mentiras y vergüenza. 932 01:16:46,561 --> 01:16:50,815 Que acabó en un matrimonio destrozado. 933 01:16:58,197 --> 01:17:00,199 Fuiste a la casa a advertirnos, ¿verdad? 934 01:17:00,742 --> 01:17:02,493 Solo fui 935 01:17:04,120 --> 01:17:06,622 a quemar esa mierda. 936 01:17:07,749 --> 01:17:09,584 ¿Así que hay algo en esa casa? 937 01:17:10,209 --> 01:17:11,336 No es la casa. 938 01:17:12,170 --> 01:17:13,212 Sino nosotros. 939 01:17:13,755 --> 01:17:17,133 Lo que ocultamos, nuestros secretos. 940 01:17:18,009 --> 01:17:20,928 Los encubrimos, fingimos que no existen. 941 01:17:21,220 --> 01:17:22,889 Pero siempre están ahí. 942 01:17:25,433 --> 01:17:27,018 Pero él las mató, ¿verdad? 943 01:17:27,018 --> 01:17:28,102 Emmett. 944 01:17:28,394 --> 01:17:30,355 A su esposa y a su hija, es lo que está ahí. 945 01:17:30,355 --> 01:17:32,023 ¡No! No se trata de Emmett. 946 01:17:32,023 --> 01:17:34,192 Nunca se ha tratado de Emmett. 947 01:17:34,525 --> 01:17:36,569 - Es lo peor de nosotros. -¿Qué hay ahí abajo? 948 01:17:36,569 --> 01:17:39,405 -¿Qué hay adentro? ¿Qué viste? - Eso es lo que más lamento. 949 01:17:39,822 --> 01:17:43,076 -¿Qué? ¿Abrir la puerta del sótano? -¡No! ¡El no abrirla! 950 01:17:44,369 --> 01:17:45,495 Tienes una elección. 951 01:17:45,495 --> 01:17:48,081 Romper el contrato y abrir la puerta 952 01:17:48,498 --> 01:17:50,625 para ver la verdad dentro de ti. 953 01:17:54,003 --> 01:17:55,213 Es la única salida. 954 01:18:06,516 --> 01:18:07,517 ¡Sera! 955 01:18:09,435 --> 01:18:10,436 ¡Sera! 956 01:18:10,436 --> 01:18:11,521 ¡Aquí arriba! 957 01:18:26,035 --> 01:18:27,036 ¿Qué estás haciendo? 958 01:18:27,036 --> 01:18:29,705 Pintando la habitación, como planeamos. 959 01:18:33,668 --> 01:18:35,044 No podemos seguir con esto. 960 01:18:37,422 --> 01:18:38,423 Sera. 961 01:18:39,465 --> 01:18:41,801 No podemos, no podemos quedarnos. Tenemos que irnos. 962 01:18:43,970 --> 01:18:45,596 Sera, escúchame. 963 01:18:46,889 --> 01:18:48,182 - He sido un mentiroso. - John. 964 01:18:48,182 --> 01:18:49,559 No, no, no. Escúchame. 965 01:18:49,559 --> 01:18:52,687 He sido un mentiroso y un horrible esposo de porquería. 966 01:18:53,062 --> 01:18:55,189 Y le ruego a Dios que un día puedas perdonarme. 967 01:18:55,690 --> 01:18:56,691 Por favor. 968 01:18:57,733 --> 01:18:58,734 No me importa. 969 01:19:00,027 --> 01:19:01,696 No importa, John. 970 01:19:01,696 --> 01:19:04,323 Trato de proteger nuestra vida. 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,161 La que merecemos. 972 01:19:09,287 --> 01:19:10,580 La que planeamos. 973 01:19:12,165 --> 01:19:13,624 La vida que siempre soñamos. 974 01:19:14,417 --> 01:19:16,669 ¡Mírate! 975 01:19:17,170 --> 01:19:18,588 Solo lo estás cubriendo. 976 01:19:19,589 --> 01:19:20,590 ¿Es que no lo ves? 977 01:19:20,590 --> 01:19:23,050 No importa de qué tono de verde pintes la habitación, 978 01:19:23,050 --> 01:19:25,803 esta casa siempre será lo que es. Una maldita jaula. 979 01:19:25,803 --> 01:19:28,139 - Y se termina ahora. - No. 980 01:19:30,057 --> 01:19:31,058 John. 981 01:19:35,062 --> 01:19:37,315 ¡No! ¡No, John! ¡Basta! 982 01:19:38,024 --> 01:19:40,401 ¡John, por favor, basta! ¡Vas a arruinar todo! 983 01:19:40,401 --> 01:19:42,320 ¡John, déjalo! Solo escúchame. 984 01:19:42,320 --> 01:19:43,404 ¡Basta! 985 01:19:43,696 --> 01:19:44,739 ¡Suficiente! 986 01:19:44,739 --> 01:19:46,282 Ya basta, estoy harto. 987 01:19:46,282 --> 01:19:47,408 Suficiente. 988 01:19:47,408 --> 01:19:49,744 -¡Voy a abrir esta maldita puerta! - No. 989 01:19:49,744 --> 01:19:51,454 No. Detente, John. 990 01:20:26,155 --> 01:20:27,156 ¿Qué? 991 01:20:29,242 --> 01:20:30,952 No podía dejar que la abrieras, John. 992 01:20:32,411 --> 01:20:33,412 Sera. 993 01:20:35,122 --> 01:20:36,123 Lo sabes. 994 01:20:37,250 --> 01:20:38,334 Cuando abras la puerta, 995 01:20:38,334 --> 01:20:40,753 debes estar preparado para lo que vayas a encontrar. 996 01:20:54,308 --> 01:20:55,309 Alyssa. 997 01:20:57,228 --> 01:20:58,229 ¿Qué hiciste? 998 01:20:59,814 --> 01:21:01,399 Vino a la casa ese día. 999 01:21:54,660 --> 01:21:56,245 Fuera de mi casa. 1000 01:22:00,833 --> 01:22:01,834 No. 1001 01:22:04,754 --> 01:22:06,589 Todo esto debería ser mío. 1002 01:22:07,840 --> 01:22:08,841 Lárgate. 1003 01:22:10,092 --> 01:22:11,594 No mereces esto. 1004 01:22:12,720 --> 01:22:14,096 Eres una maldita loca. 1005 01:22:16,432 --> 01:22:18,643 No mereces esto. 1006 01:22:34,283 --> 01:22:35,284 Ayúdame. 1007 01:22:35,660 --> 01:22:38,996 Me estaba defendiendo y a nuestro bebé. 1008 01:22:42,541 --> 01:22:45,753 Estuve a punto de llamar a la policía, pero había mucho en riesgo. 1009 01:22:48,673 --> 01:22:50,091 Y no podía confiar en nadie. 1010 01:22:50,800 --> 01:22:52,009 Ayúdame. 1011 01:22:59,433 --> 01:23:00,434 Por favor. 1012 01:23:00,434 --> 01:23:02,520 Nuestra vida perfecta estaba en juego. 1013 01:23:02,520 --> 01:23:05,147 Ayúdame, por favor. 1014 01:23:05,690 --> 01:23:07,108 Supe lo que tenía que hacer. 1015 01:23:35,010 --> 01:23:36,721 Necesitaba aclarar mi mente... 1016 01:23:39,890 --> 01:23:41,350 para saber qué camino tomar. 1017 01:23:45,104 --> 01:23:46,480 Evalué mis opciones. 1018 01:23:47,481 --> 01:23:49,567 Consideré las causas y efectos. 1019 01:23:51,777 --> 01:23:55,322 Y del caos a la claridad. 1020 01:24:47,792 --> 01:24:49,502 Alyssa. Salió de mi maldita casa. 1021 01:24:52,087 --> 01:24:53,380 Tu conducías su auto. 1022 01:24:59,970 --> 01:25:01,347 No podía dejarlo aquí. 1023 01:25:07,353 --> 01:25:09,230 Logré perderte en la curva. 1024 01:25:17,279 --> 01:25:18,948 Vamos, vamos, vamos. 1025 01:25:21,283 --> 01:25:23,744 Lo abandoné donde nadie podría encontrar el cuerpo. 1026 01:25:29,041 --> 01:25:33,963 Y después tomé su teléfono y publiqué algunas fotografías. 1027 01:25:40,427 --> 01:25:43,430 Y le escribí a la compañía para pedir unos días libres. 1028 01:25:45,099 --> 01:25:46,475 Autocuidado, le dicen. 1029 01:25:49,603 --> 01:25:51,021 Me deshice de mi ropa. 1030 01:25:54,859 --> 01:25:56,402 Todo iba a la perfección. 1031 01:25:56,402 --> 01:25:57,486 ENCUENTRAN EL AUTO DE UNA MUJER DESAPARECIDA 1032 01:25:58,737 --> 01:26:00,948 Pero de alguna forma, me faltó algo. 1033 01:26:01,824 --> 01:26:02,992 Una bala. 1034 01:26:02,992 --> 01:26:05,244 -¿Qué demonios es eso? - Que atravesó la pintura. 1035 01:26:05,244 --> 01:26:07,454 Fue fácil predecir tu reacción. 1036 01:26:07,454 --> 01:26:09,498 Hay una bala en la pared. 1037 01:26:09,498 --> 01:26:12,209 Sí, tal vez haya una explicación racional. 1038 01:26:12,209 --> 01:26:14,169 Por favor, olvídalo. 1039 01:26:14,169 --> 01:26:15,254 O eso creí. 1040 01:26:15,254 --> 01:26:16,338 ¡No! 1041 01:26:16,338 --> 01:26:17,756 No pudiste dejarlo. 1042 01:26:30,227 --> 01:26:31,312 Ahora sabes la verdad. 1043 01:26:40,279 --> 01:26:42,323 Te vamos a conseguir un buen abogado. 1044 01:26:48,787 --> 01:26:49,914 Escucha, John. 1045 01:26:57,546 --> 01:26:58,756 No seas estúpido. 1046 01:27:00,090 --> 01:27:01,342 No lo entiendes, ¿verdad? 1047 01:27:02,217 --> 01:27:05,304 Si haces esa llamada, vas a ir a prisión por homicidio, no yo. 1048 01:27:06,764 --> 01:27:07,765 Siéntate. 1049 01:27:11,143 --> 01:27:12,144 ¡Siéntate! 1050 01:27:18,901 --> 01:27:21,695 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1051 01:27:27,326 --> 01:27:29,244 No estás viendo el panorama completo. 1052 01:27:30,329 --> 01:27:32,331 La trajiste a nuestra casa, 1053 01:27:33,999 --> 01:27:35,334 la mataste 1054 01:27:36,543 --> 01:27:38,837 y luego escondiste su cuerpo bajo las escaleras. 1055 01:27:38,837 --> 01:27:41,674 Incluso lo cerraste para que nadie la encontrara. 1056 01:27:48,305 --> 01:27:51,809 Yo no tenía idea hasta que la policía empezó a indagar. 1057 01:27:58,649 --> 01:28:00,651 Y encontré el teléfono que escondiste. 1058 01:28:04,613 --> 01:28:06,365 Y fue cuando descubrí la verdad. 1059 01:28:08,158 --> 01:28:10,452 Me di cuenta de que mataste a esa pobre chica. 1060 01:28:13,622 --> 01:28:17,793 Cuando te confronté, me atacaste y me vi forzada a hacer lo impensable. 1061 01:28:20,170 --> 01:28:22,172 Le disparé a mi esposo en defensa propia. 1062 01:28:25,676 --> 01:28:28,220 Cuando la policía llegó, me hallaron histérica. 1063 01:28:29,263 --> 01:28:32,182 Les conté todo lo que sabía y los guie al cuerpo de Alyssa. 1064 01:28:33,976 --> 01:28:35,894 Todos dirán que fue una horrible tragedia. 1065 01:28:37,271 --> 01:28:43,819 Y voy a criar a mi bebé en la casa que siempre soñamos yo sola. 1066 01:28:45,821 --> 01:28:49,033 O no dices nada 1067 01:28:50,743 --> 01:28:52,327 y nadie se dará cuenta. 1068 01:28:53,412 --> 01:28:54,830 Nos quedamos en esta casa, 1069 01:28:54,830 --> 01:28:57,541 con nuestro bebé en camino y cumplimos nuestra promesa. 1070 01:29:06,675 --> 01:29:07,676 ¿Y qué hay de Alyssa? 1071 01:29:09,970 --> 01:29:12,097 Una trágica desaparición. 1072 01:29:13,265 --> 01:29:14,725 Probablemente un suicidio. 1073 01:29:17,728 --> 01:29:20,022 Sea cual sea el caso, resistiremos a la tormenta. 1074 01:29:22,066 --> 01:29:23,567 Vamos a sobrevivir juntos 1075 01:29:25,569 --> 01:29:26,987 o lo haré yo sola. 1076 01:29:30,449 --> 01:29:32,076 Solo hay una respuesta, John. 1077 01:29:33,035 --> 01:29:34,244 Pero la elección es tuya. 1078 01:29:37,331 --> 01:29:38,332 ¿Cuál va a ser? 1079 01:30:08,654 --> 01:30:10,447 No puede ser, mira esto. 1080 01:30:10,447 --> 01:30:11,573 Qué lindo. 1081 01:30:11,573 --> 01:30:13,951 Sí y un pequeño bebé. Nos morimos de la emoción. 1082 01:30:13,951 --> 01:30:15,994 ¿Sabes, viejo amigo? Estoy orgulloso de ti. 1083 01:30:16,370 --> 01:30:17,496 Tuviste un año infernal. 1084 01:30:18,247 --> 01:30:20,124 Pero lograste superarlo. 1085 01:30:21,333 --> 01:30:22,960 - Fotos. No hemos tomado fotos. - Sí. 1086 01:30:22,960 --> 01:30:24,586 Todos de pie, todos de pie. 1087 01:30:24,586 --> 01:30:27,589 Por cierto, ¿pudiste descubrir qué hay en el sótano? 1088 01:30:29,633 --> 01:30:31,468 Sí, ahí enterramos los cuerpos. 1089 01:30:34,304 --> 01:30:36,140 Escuchen, vamos a tomar las fotos. 1090 01:30:36,140 --> 01:30:38,058 Vengan todos, vamos. 1091 01:30:41,103 --> 01:30:42,521 - Sera, casi lo olvido. -¿Sí? 1092 01:30:42,521 --> 01:30:44,398 Un chico trajo un regalo para ti. 1093 01:30:44,398 --> 01:30:46,316 - Está en el piano. - Gracias. 1094 01:30:49,820 --> 01:30:51,113 ¿Por qué estás tan amargado? 1095 01:30:51,113 --> 01:30:52,781 Lo siento, no, estoy bien. 1096 01:30:53,157 --> 01:30:54,158 Sonríe, ¿sí? 1097 01:30:54,158 --> 01:30:55,367 - Ánimo. - Sí, estoy feliz. 1098 01:30:55,367 --> 01:30:57,202 Cariño, hay algo para nosotros. 1099 01:30:57,202 --> 01:31:00,664 Si los más apuesto pudieran pararse en frente, sería grandioso. 1100 01:31:00,664 --> 01:31:02,124 Aquí vamos. Fórmense. 1101 01:31:02,124 --> 01:31:04,001 No puede ser, miren este grupo. 1102 01:31:13,552 --> 01:31:14,720 "Queridos John y Sera". 1103 01:31:15,888 --> 01:31:17,973 Felicidades a los dos. 1104 01:31:18,807 --> 01:31:20,434 Espero que esta maravillosa noticia 1105 01:31:20,434 --> 01:31:23,478 les ayude a conseguir la vida ideal que buscaban. 1106 01:31:24,688 --> 01:31:25,939 Al empezar una familia, 1107 01:31:25,939 --> 01:31:29,568 han convertido esta casa en un hogar de nuevo. 1108 01:31:30,235 --> 01:31:32,154 Les estoy eternamente gradecido por ello. 1109 01:31:32,863 --> 01:31:36,241 Entiendo que enfrentaron muchos desafíos para que esto pasara. 1110 01:31:36,700 --> 01:31:38,493 Confío en que todo haya valido la pena. 1111 01:31:39,703 --> 01:31:42,873 Mi regalo para ustedes es la llave del sótano. 1112 01:31:43,916 --> 01:31:46,877 Ustedes decidirán si la usan o no. 1113 01:31:47,878 --> 01:31:50,130 Pero creo que ya saben lo hay dentro. 1114 01:31:51,298 --> 01:31:52,424 Les deseo lo mejor 1115 01:31:52,424 --> 01:31:55,260 mientras continúan escribiendo capítulos nuevos en sus vidas. 1116 01:31:55,260 --> 01:31:57,554 Con cariño, Emmett. 1117 01:32:00,224 --> 01:32:02,392 Ustedes dos, vengan para las fotos. 1118 01:32:02,392 --> 01:32:04,978 Increíble. Sé lo que estaban haciendo. 1119 01:32:05,395 --> 01:32:07,606 Muy bien, pónganse para la foto. 1120 01:32:09,983 --> 01:32:10,984 Perfecto. 1121 01:32:10,984 --> 01:32:12,319 Se ve increíble. 1122 01:32:12,569 --> 01:32:14,154 Muy bien, aquí vamos. 1123 01:32:14,404 --> 01:32:15,697 Y... 1124 01:32:17,115 --> 01:32:20,285 Felices, una gran sonrisa. Wiski. 1125 01:32:21,578 --> 01:32:22,621 Muy bien. 1126 01:32:22,621 --> 01:32:24,081 Quiero una gran sonrisa. 1127 01:32:26,917 --> 01:32:28,001 Sí, sí, sí. Bien. 1128 01:32:28,377 --> 01:32:30,545 Todos aquí, todos aquí. 1129 01:36:49,221 --> 01:36:51,223 Subtitulado por: María Loreto Araya