1 00:00:10,600 --> 00:00:19,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:20,000 --> 00:00:29,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:40,308 --> 00:00:42,075 اون سمت چپی، خورشید بی‌انتها هست 5 00:00:42,076 --> 00:00:44,744 آره - توش دونه‌های شن از ساحل‌های موریس داره - 6 00:00:44,745 --> 00:00:46,913 به خاطر همینه که این بافت قشنگو داره 7 00:00:46,914 --> 00:00:48,448 باشه - اون یکی سمت راستی - 8 00:00:48,449 --> 00:00:50,550 طلای پاریسیه 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,585 رنگش از یه کارخونه طلاسازی تو فرانسه میاد 10 00:00:52,586 --> 00:00:54,254 که به قصر ورسای هم برای 11 00:00:54,255 --> 00:00:55,655 سالن آینه‌ها مواد میداده 12 00:00:55,656 --> 00:00:57,090 واقعا؟ - آره، آره، دقیقا - 13 00:00:57,091 --> 00:00:58,691 باشه - آره - 14 00:00:58,692 --> 00:01:00,627 هوم 15 00:01:00,628 --> 00:01:02,929 واسه وانیل تاهیتی کلا مخالفتی نداری؟ 16 00:01:02,930 --> 00:01:04,931 نه، چون طعم بستنیه - باشه - 17 00:01:04,932 --> 00:01:07,500 نه عزیزم، این اتاق بچه‌مونه - باشه - 18 00:01:07,501 --> 00:01:09,169 می‌خوام همه‌چی عالی باشه 19 00:01:09,170 --> 00:01:10,870 می‌دونم عزیزم 20 00:01:10,871 --> 00:01:12,439 فقط میگم اگه می‌دونستیم بچه پسره یا دختر 21 00:01:12,440 --> 00:01:14,374 کار راحت‌تر بود 22 00:01:14,375 --> 00:01:16,143 چند ماه دیگه معلوم میشه 23 00:01:16,144 --> 00:01:18,511 تازه، من که مشکلی ندارم بدونم - آره؟ - 24 00:01:18,512 --> 00:01:20,580 فقط اینکه می‌تونم بدونش سر کنم - هوم - 25 00:01:20,581 --> 00:01:22,683 ...اینکه تو نمی‌تونی 26 00:01:23,151 --> 00:01:24,717 آه، خیلی باحاله 27 00:01:24,718 --> 00:01:27,520 آره، دقیقا این حس رو اینجا دارم - آره - 28 00:01:27,521 --> 00:01:29,789 نظرت چیه؟ 29 00:01:29,790 --> 00:01:31,057 ...ام 30 00:01:31,058 --> 00:01:32,559 طلای پاریسی 31 00:01:32,560 --> 00:01:35,362 اوه، فکر کنم طلای پاریسی رو دوست دارم - عالیه - 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,365 منم همین‌طور - حل شد - 33 00:01:43,571 --> 00:01:45,372 آه 34 00:01:45,373 --> 00:01:46,940 نوبت توئه 35 00:01:49,543 --> 00:01:52,446 تو تو این کل قضیه فوق‌العاده بودی 36 00:01:53,981 --> 00:01:56,649 با همه دکترها و همه تزریقات 37 00:01:56,650 --> 00:01:58,886 و اون همه دیوونگی، فوق‌العاده بودی 38 00:02:01,289 --> 00:02:03,390 خب، من که تنها انجام ندادم 39 00:02:03,391 --> 00:02:06,193 نه، خودم تنها انجام دادم یکی دو بار 40 00:02:06,194 --> 00:02:08,962 آره، کاملاً تنهایی 41 00:02:11,765 --> 00:02:12,766 آماده‌ای؟ 42 00:02:15,636 --> 00:02:17,637 آره، آماده‌م .آماده‌م 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,441 یعنی، ترسیدم، ولی آماده‌م 44 00:02:22,075 --> 00:02:23,744 دوستم داری 45 00:02:24,412 --> 00:02:26,447 تو هم منو دوست داری 46 00:02:33,020 --> 00:02:36,856 منطق و استدلال آماری به نظر میاد یه جایی بین 47 00:02:36,857 --> 00:02:41,561 علم دقیق و ناشناخته بی‌نهایت زندگی میکنن 48 00:02:41,562 --> 00:02:43,797 ولی این اصلا حقیقت نداره 49 00:02:44,565 --> 00:02:48,134 فرقی با بقیه رشته‌های ریاضی نداره 50 00:02:48,135 --> 00:02:49,302 ...و به این ترتیب - آره - 51 00:02:49,303 --> 00:02:52,340 فقط یه جواب وجود داره 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,075 باشه - بچه‌ها، ببینینش - 53 00:02:59,580 --> 00:03:01,113 می‌دونی، اون و جان یه زمانی با هم بودن 54 00:03:01,114 --> 00:03:02,849 داداش - جدی میگی؟ - 55 00:03:02,850 --> 00:03:05,051 اون خیلی وقت پیش بود الان خوشبختانه ازدواج کردم - هوم - 56 00:03:05,052 --> 00:03:06,419 همه باورت دارن 57 00:03:06,420 --> 00:03:08,821 ساکت میشی، داداش؟ - هیچ ابهامی وجود نداره - 58 00:03:08,822 --> 00:03:11,292 قبول کن که اختلاف نظر وجود نداره 59 00:03:11,825 --> 00:03:15,563 کاملاً مثل یک و صفره 60 00:03:17,164 --> 00:03:18,164 هی 61 00:03:18,899 --> 00:03:19,999 سلام 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,902 داری امروز خونه اسکارزدیل رو نشون میدی، درسته؟ 63 00:03:22,570 --> 00:03:23,703 آره 64 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 اگه منم بیام، اشکالی داره؟ 65 00:03:27,908 --> 00:03:30,611 بیا. آخرین پروژه‌ای بود که با هم کار کردیم 66 00:03:31,945 --> 00:03:32,913 اوه 67 00:03:32,914 --> 00:03:35,115 فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه 68 00:04:15,222 --> 00:04:18,257 او، لعنتی جان، جان، لطفا جواب بده، لطفا 69 00:04:18,258 --> 00:04:20,727 خب بچه‌ها مرسی ازتون خوشحالم دیدمتون 70 00:04:20,728 --> 00:04:21,794 سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین 71 00:04:21,795 --> 00:04:23,063 لطفا برام یه پیغام بذارین 72 00:04:26,567 --> 00:04:28,869 اوووه 73 00:04:30,871 --> 00:04:32,905 سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین 74 00:04:32,906 --> 00:04:36,109 اه، لعنتی، جواب بده دیگه جون بکن، جان 75 00:04:58,231 --> 00:05:00,066 هی - اوهوم - 76 00:05:00,067 --> 00:05:01,201 بیا اینجا 77 00:05:42,543 --> 00:05:43,777 دوستم داری 78 00:05:50,350 --> 00:05:51,719 تو هم منو دوست داری 79 00:06:21,649 --> 00:06:22,983 نمی‌تونم اینجا بمونم 80 00:06:26,520 --> 00:06:27,755 می‌دونم 81 00:08:38,819 --> 00:08:40,587 گوش کن، یه موقعیت خوب میاد 82 00:08:40,588 --> 00:08:41,954 و وقتی بیاد، می‌فهمیم 83 00:08:41,955 --> 00:08:44,156 بیشتر از یه ماه گذشته 84 00:08:44,157 --> 00:08:46,593 و هر چیزی که پیدا می‌کنیم یا خیلی گرونه 85 00:08:46,594 --> 00:08:47,860 یا خرابه 86 00:08:47,861 --> 00:08:50,362 قول می‌دم یه خونه عالی پیدا می‌کنیم 87 00:08:50,363 --> 00:08:52,899 و زندگی رویاییمون رو می‌سازیم - آره؟ - 88 00:08:52,900 --> 00:08:56,302 شاید حاضر باشی محدوده جستجو رو بیشتر کنی؟ 89 00:08:56,303 --> 00:08:58,671 یا شاید چندتا آگهی از شهر بغلی بیارم 90 00:08:58,672 --> 00:09:02,541 نه، نه اینجا اینجا حس خونه رو داره 91 00:09:02,542 --> 00:09:05,245 بچه‌ها، راستش رو بخواین دیگه گزینه‌ای ندارم 92 00:09:06,079 --> 00:09:08,480 ولی انگار خیلی اصرار دارین که اینجا زندگی کنین 93 00:09:08,481 --> 00:09:11,685 پس پیشنهاد می‌کنم با یکی از دوستانم صحبت کنین 94 00:09:12,352 --> 00:09:14,420 خیلی وقته تو این شهره 95 00:09:14,421 --> 00:09:15,888 همه رو می‌شناسه 96 00:09:15,889 --> 00:09:19,026 و تک تک املاک اینجا رو می‌شناسه 97 00:09:20,493 --> 00:09:22,161 اگه کسی بتونه خونه‌ای که می‌خواین رو براتون پیدا کنه 98 00:09:22,162 --> 00:09:24,832 اون همونه 99 00:09:26,233 --> 00:09:28,034 ببین، عین اول فیلم ترسناکاس 100 00:09:28,035 --> 00:09:29,302 آخ - تچ - 101 00:09:30,303 --> 00:09:31,938 عزیزم، یه فکر خوب دارم 102 00:09:31,939 --> 00:09:33,706 بیا بریم خونه اون یارو که نمی‌شناسیمش 103 00:09:33,707 --> 00:09:35,975 توی اون خونه بزرگ و ترسناک وسط ناکجا آباد 104 00:09:35,976 --> 00:09:37,910 چی ممکنه اشتباه پیش بره؟ 105 00:09:37,911 --> 00:09:39,779 می‌دونی چیه؟ الان دیگه اونقدر ناامیدم 106 00:09:39,780 --> 00:09:40,880 هر کمکی بیاد رو قبول می‌کنم 107 00:09:40,881 --> 00:09:42,382 آره، انگار همینطوره - اوهوم - 108 00:09:43,984 --> 00:09:45,251 وای خدای من 109 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 وای 110 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 خوش اومدین 111 00:10:04,171 --> 00:10:06,505 خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتین بیاین 112 00:10:06,506 --> 00:10:08,074 من امت هستم. امت کلیمور 113 00:10:08,075 --> 00:10:09,541 جان - جان - 114 00:10:09,542 --> 00:10:10,943 این همسرم، سِراست 115 00:10:10,944 --> 00:10:12,244 سرا، خوشبختم - خوشبختم - 116 00:10:12,245 --> 00:10:13,713 مرسی که دعوتمون کردین - خواهش می‌کنم - 117 00:10:13,714 --> 00:10:15,615 بفرمایید، بریم داخل 118 00:10:23,791 --> 00:10:25,157 خب، رسیدیم 119 00:10:25,158 --> 00:10:27,093 خیلی کم پیش میاد کسی خونه با سبک جاکوبتن رو 120 00:10:27,094 --> 00:10:28,260 بازسازی کنه 121 00:10:28,261 --> 00:10:29,829 خب، خب، خب 122 00:10:29,830 --> 00:10:31,463 یه مرد که معماری رو بلده 123 00:10:31,464 --> 00:10:33,099 آره 124 00:10:33,100 --> 00:10:35,467 کِی ساخته شده؟ اوایل دهه بیست؟ 125 00:10:35,468 --> 00:10:36,603 1918 126 00:10:37,470 --> 00:10:41,007 وقتی دستم بهش رسید خیلی وضعش خراب بود 127 00:10:41,008 --> 00:10:43,542 یه دهه کامل رو صرف بازسازیش کردم 128 00:10:43,543 --> 00:10:46,947 تا بالاخره تونستم دوباره درستش کنم 129 00:10:47,881 --> 00:10:50,283 عالیه 130 00:10:52,119 --> 00:10:54,587 آره، واقعا جذابه، نه؟ - آره - 131 00:10:57,224 --> 00:10:58,524 پس جینی گفته که دنبال 132 00:10:58,525 --> 00:11:00,359 خونه این اطرافین؟ 133 00:11:00,360 --> 00:11:03,529 او، بله «پیدا کردن» فقط امیدواریم، بله 134 00:11:03,530 --> 00:11:06,598 واقعاً عاشق اینجاییم، ولی همش بخت‌مون خوابیده 135 00:11:06,599 --> 00:11:08,935 تعجبی نداره 136 00:11:08,936 --> 00:11:11,137 بازار مسکن اینجا کار آسونی نیست 137 00:11:11,138 --> 00:11:13,572 اکثر خونه‌ها نسل به نسل می‌مونن 138 00:11:13,573 --> 00:11:17,309 خب، تو چی؟ تو یه جورایی خودی حساب می‌شی، آره؟ 139 00:11:17,310 --> 00:11:18,711 یه همچین چیزی - گرفتم - 140 00:11:18,712 --> 00:11:20,279 خب - نه، من استعداد خاصی دارم - 141 00:11:20,280 --> 00:11:22,360 توی اینکه ملک مناسب رو به آدمای مناسب برسونم 142 00:11:23,016 --> 00:11:27,319 برای همینم سعی می‌کنم آدمایی که بهشون کمک می‌کنم رو بشناسم 143 00:11:27,320 --> 00:11:28,487 درسته 144 00:11:28,488 --> 00:11:30,689 تازه یه مارگو مدل ۹۸ گیر آوردم 145 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 دلم نمی‌خواد تنها بخورمش 146 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 خب، می‌تونم راضیت کنم برای یه شام زودتر بمونی؟ 147 00:11:37,530 --> 00:11:40,267 فکر کردم شاید بشه یه کم کارو با لذت قاطی کنیم 148 00:11:42,702 --> 00:11:44,670 آره، آره، با کمال میل 149 00:11:44,671 --> 00:11:46,906 عالی - آره - 150 00:11:46,907 --> 00:11:48,675 اتاق ناهارخوری درست اینجاست 151 00:11:55,082 --> 00:11:58,785 خب، یه معمار و یه ریاضیدان 152 00:11:58,786 --> 00:12:01,220 یه جستجوگر - آره - 153 00:12:01,221 --> 00:12:03,189 و یه حل‌کننده - اوهوم - 154 00:12:03,190 --> 00:12:05,258 از یه طرف احتمالات بی‌نهایت 155 00:12:06,326 --> 00:12:08,227 و از طرف دیگه یه جواب قطعی 156 00:12:08,228 --> 00:12:10,696 می‌خوام بدونم چطوری شما دوتا اینو حل می‌کنید 157 00:12:10,697 --> 00:12:13,766 خب، بذار اینجوری بهت بگم 158 00:12:13,767 --> 00:12:15,667 اوهوم - من یه همه‌چیزدان غیرممکنم - 159 00:12:15,668 --> 00:12:17,569 آها... و این یکی همیشه حق داره 160 00:12:17,570 --> 00:12:19,939 می‌دونی، بین خودمون 161 00:12:19,940 --> 00:12:22,441 حلش می‌کنیم - گرفتم - 162 00:12:22,442 --> 00:12:25,678 خب، چرا کلاً اومدین اینجا؟ 163 00:12:26,579 --> 00:12:27,647 یعنی، شما که جوونین 164 00:12:28,515 --> 00:12:31,118 فکر می‌کردم شهر بیشتر براتون جذاب باشه 165 00:12:33,954 --> 00:12:36,422 خب، داریم یه داستان قدیمی رو پشت سر می‌ذاریم 166 00:12:36,423 --> 00:12:38,191 اومدیم یه داستان جدید بنویسیم 167 00:12:40,627 --> 00:12:42,228 هوم 168 00:12:42,229 --> 00:12:43,830 ...خب 169 00:12:43,831 --> 00:12:46,499 بزنیم به سلامتی فصل جدید تو زندگی هممون 170 00:12:47,634 --> 00:12:49,936 به سلامتی به سلامتی - به سلامتی - 171 00:12:49,937 --> 00:12:51,171 به سلامتی 172 00:12:58,411 --> 00:12:59,980 این چیه اینجا؟ 173 00:13:00,780 --> 00:13:04,416 وقتی داشتن پی خونه رو می‌ریختن 174 00:13:04,417 --> 00:13:07,854 کارگرا یه عالمه شی قدیمی پیدا کردن - ها - 175 00:13:07,855 --> 00:13:12,658 ابزار معدنی، سلاحای قدیمی ارتشی، از این چیزا 176 00:13:12,659 --> 00:13:17,264 همه رو توی یه انباری پشت خونه گذاشتن تا وقتی من اومدم اینجا 177 00:13:18,065 --> 00:13:20,533 وقتی بازسازی شروع شد 178 00:13:21,234 --> 00:13:23,136 خودم پیدا کردم 179 00:13:23,937 --> 00:13:26,438 یه سری چیزای دیگه هم که توی 180 00:13:26,439 --> 00:13:28,975 دودکشا و دیوارا پنهان شده بود 181 00:13:28,976 --> 00:13:31,216 حالا چی پیدا کردی؟ یه چمدون پول؟ 182 00:13:32,379 --> 00:13:34,546 نه اونقدرا هیجان‌انگیز - نه؟ حیف شد - 183 00:13:34,547 --> 00:13:37,583 ولی دلم نمی‌اومد چیزی رو دور بندازم 184 00:13:37,584 --> 00:13:41,221 واسه همینم تبدیلش کردم به این نمایشگاه 185 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 دوست دارم بهش فکر کنم مثل یه سند زنده از خونه 186 00:13:46,159 --> 00:13:48,295 و تاریخ پربارش 187 00:13:49,129 --> 00:13:50,863 خیلی باحاله - آره - 188 00:13:50,864 --> 00:13:54,733 این همون چیزیه که دنبالشم، یه خونه با شخصیت 189 00:13:54,734 --> 00:13:57,604 آه، می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن؟ 190 00:13:58,105 --> 00:13:59,272 مثل آدمان 191 00:14:00,773 --> 00:14:03,876 همه‌شون رازای تاریک و عمیق خودشونو دارن 192 00:14:03,877 --> 00:14:05,078 هوم 193 00:14:06,980 --> 00:14:09,481 خب می‌شه من یه قرار ثابت با این خونه داشته باشم؟ 194 00:14:09,482 --> 00:14:12,885 ...خب نمی‌دونم بستگی داره یعنی 195 00:14:12,886 --> 00:14:14,587 خب اگه این خونه مال تو بود چی؟ 196 00:14:15,722 --> 00:14:17,056 پیشنهاد بدیم؟ 197 00:14:17,057 --> 00:14:19,091 آره، فکر کنم بیست و هفت دلار دارم 198 00:14:19,092 --> 00:14:20,592 خب، دیوونست اگه قبول نکنه 199 00:14:20,593 --> 00:14:22,561 ...دیوونست اگه - آره، ولی بزار - 200 00:14:22,562 --> 00:14:26,498 مالیات و بقیه قضایا رو ول کنیم ...فقط فرض کنیم 201 00:14:26,499 --> 00:14:28,200 خب؟ 202 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 اگه این خونه مال شما بود چی؟ 203 00:14:31,571 --> 00:14:33,305 ببخشید، نمی‌گیرم 204 00:14:33,306 --> 00:14:37,009 خودت گفتی دنبال فصل جدیدی هست 205 00:14:37,010 --> 00:14:38,110 آره - باشه - 206 00:14:38,111 --> 00:14:41,314 خب، سوالم اینه 207 00:14:42,916 --> 00:14:45,284 به نظرت یه خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟ 208 00:14:45,285 --> 00:14:49,556 این خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟ 209 00:14:54,928 --> 00:14:56,029 نه، نه 210 00:14:57,230 --> 00:15:01,633 این خونه نیست که خوشحالت می‌کنه این... این خونه‌ست 211 00:15:01,634 --> 00:15:02,869 هوم 212 00:15:10,377 --> 00:15:13,680 تو چی؟ این خونه خوشحالت کرده؟ 213 00:15:15,983 --> 00:15:17,717 یه زمانی، آره 214 00:15:18,485 --> 00:15:21,454 یه زمانی؟ چی شد؟ چی تغییر کرد؟ 215 00:15:25,158 --> 00:15:30,830 به نظرم خونه‌م فقط شده یه خونه 216 00:15:33,666 --> 00:15:35,402 فقط یه خونه 217 00:15:39,672 --> 00:15:41,808 شاید برای شما دو نفر فرق کنه 218 00:15:46,579 --> 00:15:48,580 خیلی مهربون بودی ولی ما دیگه باید بریم 219 00:15:48,581 --> 00:15:50,316 آره - من چه نوع میزبانی هستم - 220 00:15:50,317 --> 00:15:52,884 اگه نذارم مهمونام 221 00:15:52,885 --> 00:15:54,353 بعد از یه شب خوشگذرونی بمونن، ها؟ 222 00:15:54,354 --> 00:15:57,223 ...خب - اوه، خواهش می‌کنم، گوش کن - 223 00:15:57,224 --> 00:16:01,427 باید بمونید. اتاق مهمونا بالا آماده‌ست. اصرار دارم 224 00:16:01,428 --> 00:16:03,130 واقعا نباید رانندگی کنی 225 00:16:03,896 --> 00:16:06,365 یعنی، منم نباید الان رانندگی کنم - نه، نباید - 226 00:16:06,366 --> 00:16:08,400 تموم شد 227 00:16:08,401 --> 00:16:10,402 من این پایین رو می‌بندم 228 00:16:10,403 --> 00:16:12,504 شما دوتا یه خواب راحت داشته باشید 229 00:16:12,505 --> 00:16:14,940 و صبح حرف زدن رو ادامه می‌دیم 230 00:16:14,941 --> 00:16:19,279 چون به نظرم می‌دونم یه خونه عالی براتون دارم 231 00:16:27,320 --> 00:16:30,090 ...بهش فکر کن فکر کن، باشه؟ مثلا 232 00:16:31,058 --> 00:16:34,426 اوه، صبحونه خوردن تو آلاچیق - هوم‌هوم - 233 00:16:34,427 --> 00:16:37,796 مهمونی‌های شگفت‌انگیز گرفتن - هوم‌هوم - 234 00:16:37,797 --> 00:16:40,332 نگاه کردن به بچه‌هامون که تو حیاط بازی می‌کنن 235 00:16:40,333 --> 00:16:43,169 خب، شاید یه ذره - خفه شو - 236 00:16:43,170 --> 00:16:46,573 فکر می‌کنی واقعا می‌تونه کمک کنه؟ 237 00:16:49,409 --> 00:16:50,810 آره، شاید بتونه 238 00:16:53,813 --> 00:16:54,914 چی؟ 239 00:16:56,349 --> 00:16:57,550 دلم برات تنگ شده بود 240 00:17:41,928 --> 00:17:42,995 شنیدی؟ 241 00:17:47,667 --> 00:17:49,636 آره، نمی‌دونم شاید رفته 242 00:17:53,306 --> 00:17:54,806 نمی‌دونم 243 00:17:54,807 --> 00:17:55,808 امت؟ 244 00:18:03,216 --> 00:18:05,852 امت، ما داریم می‌ریم فقط می‌خواستیم خداحافظی کنیم 245 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 کجاست؟ - نمی‌دونم - 246 00:18:20,533 --> 00:18:22,000 ...جان و سِرا عزیز 247 00:18:22,001 --> 00:18:25,404 افتخار اینو داشتم که شما رو ملاقات کنم 248 00:18:25,405 --> 00:18:27,639 و توی این مدت کوتاه 249 00:18:27,640 --> 00:18:30,041 ما ارتباط خوبی داشتیم 250 00:18:30,042 --> 00:18:34,180 شما زوج دوست‌داشتنی‌ای هستید با یه زندگی طولانی و خوش 251 00:18:34,181 --> 00:18:37,749 با شناختی که از شما پیدا کردم مشخصه که دنبال تغییر هستید 252 00:18:37,750 --> 00:18:40,619 یه شروع جدید، و من دوست دارم کمک کنم 253 00:18:40,620 --> 00:18:44,190 این خونه نماینده یه گذشته‌ست که می‌خوام پشت سر بذارم 254 00:18:44,191 --> 00:18:48,561 همسرم هر عصر می‌نشست تو اون ایوان 255 00:18:49,762 --> 00:18:51,998 فقط برای اینکه غروب خورشیدو ببینه 256 00:18:52,499 --> 00:18:54,833 حالا که دیگه نمی‌خوامش 257 00:18:54,834 --> 00:18:58,638 دوست دارم خونه و هرچی توش هست رو به شما بدم 258 00:19:00,139 --> 00:19:05,377 اما یه شرط ساده دارم 259 00:19:05,378 --> 00:19:08,114 شما هیچ‌وقت نباید در زیرزمین رو باز کنید 260 00:19:12,852 --> 00:19:16,556 اگه به این شرط پایبند باشید خونه مال شماست 261 00:19:18,758 --> 00:19:20,626 اما اگه شرط رو بشکنید 262 00:19:20,627 --> 00:19:23,463 خونه بلافاصله به من برمی‌گرده 263 00:19:25,398 --> 00:19:27,366 مطمئنم این یه قیمت کوچیکیه 264 00:19:27,367 --> 00:19:29,168 برای فصلی که می‌خواید شروع کنید 265 00:19:30,370 --> 00:19:32,071 تصمیم با شماست 266 00:19:33,640 --> 00:19:35,875 ارادتمند، امت 267 00:19:50,757 --> 00:19:52,291 فقط من نمی‌فهمم 268 00:19:52,292 --> 00:19:55,060 چی می‌تونه اونقدر بی‌اهمیت باشه که ولش کنی 269 00:19:55,061 --> 00:19:57,529 اما اینقدر مهمه که نمی‌خوای ما ببینیمش؟ 270 00:19:57,530 --> 00:19:58,664 چه اهمیتی داره؟ 271 00:19:58,665 --> 00:20:00,832 چه اهمیتی داره؟ - آره، چه اهمیتی داره؟ - 272 00:20:00,833 --> 00:20:05,404 این... یه نگاه به اینجا بنداز این می‌تونه مال ما باشه، اونم مفت 273 00:20:05,405 --> 00:20:07,038 سرا، مفت که نیست 274 00:20:07,039 --> 00:20:08,740 نمی‌فهمم این همه هیاهو واسه چیه - هی همسایه‌ها - 275 00:20:08,741 --> 00:20:10,008 صبح بخیر، همسایه‌ها 276 00:20:10,009 --> 00:20:12,210 خب، زدین تو خال، نه؟ 277 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 جینی، چی... این قضیه چیه؟ شوخیه؟ چی شده اینجا؟ 278 00:20:14,881 --> 00:20:16,648 نه، نه، اصلا شوخی نیست 279 00:20:16,649 --> 00:20:19,518 من همه کارای املاک آقای کلیمور رو انجام می‌دم 280 00:20:19,519 --> 00:20:21,487 اومدم واسه جمع‌آوری مدارک 281 00:20:21,488 --> 00:20:23,188 امضا کردین؟ - نه، هنوز نه - 282 00:20:23,189 --> 00:20:24,556 داریم درموردش صحبت می‌کنیم 283 00:20:24,557 --> 00:20:26,859 آره، داریم حرف می‌زنیم - خب - 284 00:20:28,127 --> 00:20:31,197 ما از پسش برمیایم - خوبه، چون که بدون توافق نمی‌شه - 285 00:20:31,931 --> 00:20:34,233 گرفتم. می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ - آره - 286 00:20:36,703 --> 00:20:38,203 بیا دیگه، تو گفتی 287 00:20:38,204 --> 00:20:40,506 که وقتی گزینه‌ی عالی پیدا بشه، می‌فهمیم 288 00:20:40,507 --> 00:20:42,508 آه، این چیزی نیست که مد نظرم بود 289 00:20:42,509 --> 00:20:43,942 سرا، بیخیال 290 00:20:43,943 --> 00:20:46,878 حتی یه ذره هم حس نمی‌کنی اینجا ترسناک باشه؟ 291 00:20:46,879 --> 00:20:49,448 یعنی از خودت بپرس، چرا؟ چرا باید اینو مجانی بده؟ 292 00:20:49,449 --> 00:20:52,284 بیا منطقی بهش فکر کنیم، باشه؟ 293 00:20:52,285 --> 00:20:55,020 اگه یه خونه‌ی ارزون بخریم فقط واسه اینکه از آپارتمان بریم بیرون 294 00:20:55,021 --> 00:20:56,655 باید خونه رو بازسازی کنیم 295 00:20:56,656 --> 00:20:58,424 اونم می‌شه چی، یه سال، هیجده ماه؟ 296 00:20:58,425 --> 00:21:01,126 و بعد مجوزا و ساخت‌وسازم هست 297 00:21:01,127 --> 00:21:02,629 بعد چی؟ 298 00:21:03,830 --> 00:21:05,465 و بعد اینجاست 299 00:21:06,633 --> 00:21:11,037 همینجاییم .تمومه هیچ استرسی نیست 300 00:21:13,272 --> 00:21:17,409 عزیزم، همه پس‌اندازمون رو دادیم برای آی‌وی‌اف 301 00:21:17,410 --> 00:21:20,112 اگه امیدی به یه بار دیگه داشته باشیم 302 00:21:21,848 --> 00:21:26,585 اولین بار تو هفته‌ها خوابیدم تو هم همینطور 303 00:21:26,586 --> 00:21:28,087 ...آره، خوابیدم ولی 304 00:21:29,556 --> 00:21:32,325 فقط هیچ منطقی نداره 305 00:21:33,292 --> 00:21:37,029 همیشه تو و منیم هر تصمیمی بگیریم باهم 306 00:21:39,732 --> 00:21:41,768 ولی عزیزم، می‌تونیم اینجا درمان بشیم 307 00:21:49,476 --> 00:21:51,977 مرسی، خیلی لطف کردین - اینجا خیلی خوشحال خواهید بود - 308 00:21:51,978 --> 00:21:54,245 شما اینجا خوشحال می‌شین بله 309 00:21:54,246 --> 00:21:55,847 اگه به هرچیزی نیاز داشتین، تماس بگیرین 310 00:21:55,848 --> 00:21:56,949 بله، شمارتونو دارم 311 00:21:58,818 --> 00:22:00,185 مرسی 312 00:22:00,186 --> 00:22:02,220 ایمیل زدم، بله - باشه - 313 00:22:02,221 --> 00:22:04,055 مرسی موفق باشید - باشه، جینی، خدافظ - 314 00:22:04,056 --> 00:22:06,893 ای بابا موفق باشید خدافظ - مرسی خدافظ - 315 00:22:08,428 --> 00:22:09,761 این خونه مال ماست 316 00:22:09,762 --> 00:22:11,531 این مال ماست 317 00:22:13,165 --> 00:22:16,002 ...وای خدای من - وای خدای من - 318 00:22:21,708 --> 00:22:23,075 وای خدای من 319 00:22:54,206 --> 00:22:55,341 ...هوم 320 00:22:56,743 --> 00:22:59,746 هی 321 00:23:00,580 --> 00:23:02,514 اینایی که اینجا نمی‌ره 322 00:23:02,515 --> 00:23:03,915 اینا اینجا نمی‌ره؟ - نه - 323 00:23:03,916 --> 00:23:06,051 اینا باید بره دفتر 324 00:23:06,052 --> 00:23:07,619 اوه، واسه همینه روش نوشته دفتر؟ 325 00:23:07,620 --> 00:23:09,288 آره - باشه - 326 00:25:04,170 --> 00:25:06,204 خوشحالم اینجایین - خونه‌تون خیلی خوبه - 327 00:25:06,205 --> 00:25:07,573 اوه، مرسی آره - مرسی - 328 00:25:07,574 --> 00:25:08,974 خب، اگه شارژ نیاز دارین نوشیدنی‌ها اونجاست 329 00:25:08,975 --> 00:25:10,542 عالیه عالی - بله - 330 00:25:10,543 --> 00:25:12,077 خب، بعدا می‌بینمتون - می‌بینمتون - 331 00:25:12,078 --> 00:25:13,078 آره، آره - شوخی می‌کنی؟ - 332 00:25:13,079 --> 00:25:14,245 این خونه عالیه 333 00:25:14,246 --> 00:25:15,881 اوه، مرسی آره، خیلی خوبه 334 00:25:15,882 --> 00:25:17,382 اوه، همسرمو یادته، سرا؟ - سلام - 335 00:25:17,383 --> 00:25:19,117 آره، معلومه - سلام خوشحالم می‌بینمت - 336 00:25:19,118 --> 00:25:22,020 ببخشید که دیر کردیم اممم 337 00:25:22,021 --> 00:25:23,255 سلام - سلام - 338 00:25:24,891 --> 00:25:26,424 سلام، من آلیسا هستم با جان کار می‌کنم 339 00:25:26,425 --> 00:25:30,762 بله سرا آره فکر کنم توی مهمونی شرکت همو دیدیم 340 00:25:30,763 --> 00:25:32,564 یه هدیه برای خونه جدیدت آوردم 341 00:25:32,565 --> 00:25:34,165 یاسه، گل موردعلاقه منه 342 00:25:34,166 --> 00:25:37,236 وای، خیلی لطف کردی مرسی 343 00:25:39,271 --> 00:25:41,439 بچه‌ها لطفاً برید یه نوشیدنی بگیرین 344 00:25:41,440 --> 00:25:43,409 اول شما - مم - 345 00:25:46,245 --> 00:25:47,446 بیا، بگیرش 346 00:25:49,582 --> 00:25:51,449 هی - سلام - 347 00:25:51,450 --> 00:25:52,884 اینجا چیکار می‌کنی؟ 348 00:25:52,885 --> 00:25:54,085 خب، زک دعوتم کرد 349 00:25:54,086 --> 00:25:56,154 باید چی‌کار می‌کردم، ردش می‌کردم؟ 350 00:25:56,155 --> 00:25:58,256 ..آره، خب 351 00:25:58,257 --> 00:26:01,027 ...خب، خودت گفتی باید بی‌خیال بشم، پس 352 00:26:02,995 --> 00:26:05,864 علاوه بر اون، می‌خواستم ببینمت 353 00:26:05,865 --> 00:26:08,467 شنیدم چی شده و نگران شدم 354 00:26:09,636 --> 00:26:11,370 خوبم، خوبم 355 00:26:12,471 --> 00:26:13,471 باشه 356 00:26:14,941 --> 00:26:16,375 خب، می‌دونی من همیشه هواتو دارم 357 00:26:17,509 --> 00:26:18,778 هر چیزی که بخوای، من اینجام 358 00:26:19,712 --> 00:26:23,414 فقط باید بفهمی که آخرین باری که بود، همون آخرین بار بود 359 00:26:23,415 --> 00:26:26,953 و چیزی که می‌خوام اینه که بی‌خیال من بشی، باشه؟ 360 00:26:30,022 --> 00:26:31,257 جان؟ 361 00:26:32,091 --> 00:26:33,224 جان؟ - بله؟ - 362 00:26:33,225 --> 00:26:34,894 الان باید بیای بیرون 363 00:26:43,269 --> 00:26:44,737 چی شده؟ 364 00:26:47,473 --> 00:26:49,175 این کیه؟ 365 00:26:51,678 --> 00:26:53,078 فکر کنم باید زنگ بزنیم پلیس 366 00:26:53,079 --> 00:26:54,513 نه، نه، خودم حلش می‌کنم 367 00:26:58,718 --> 00:26:59,952 کمکی ازم برمیاد؟ 368 00:27:01,187 --> 00:27:03,555 هی رفیق چه خبره؟ گم شدی؟ 369 00:27:05,624 --> 00:27:07,093 چه خبره؟ 370 00:27:12,899 --> 00:27:14,100 ببخشید 371 00:27:15,634 --> 00:27:17,336 اشکالی نداره، اشکالی نداره 372 00:27:20,940 --> 00:27:23,542 باید همه رو بسوزونی قبل از اینکه دیر بشه 373 00:27:24,944 --> 00:27:26,145 چی؟ 374 00:27:27,379 --> 00:27:30,181 باید همه رو بسوزونی قبل از اینکه دیر بشه 375 00:27:30,182 --> 00:27:32,984 ارزش اون هزینه رو نداره 376 00:27:32,985 --> 00:27:34,620 نابودت می‌کنه 377 00:27:56,843 --> 00:27:58,543 خب، نمایش تموم شد، دوستان 378 00:27:58,544 --> 00:28:00,947 کسی به پلیس زنگ زد؟ 379 00:28:14,260 --> 00:28:15,626 اوه، سلام 380 00:28:15,627 --> 00:28:16,862 سلام - سلام - 381 00:28:16,863 --> 00:28:18,629 صبح بخیر 382 00:28:18,630 --> 00:28:19,931 شما همسایه جدیدین، درسته؟ 383 00:28:19,932 --> 00:28:21,199 بله - کاترین کنراد - 384 00:28:21,200 --> 00:28:22,934 سلام، سرا وینتر - خوشبختم - 385 00:28:22,935 --> 00:28:24,002 خونمون همونجاست 386 00:28:24,003 --> 00:28:25,370 اوه، عالیه - آره - 387 00:28:25,371 --> 00:28:27,005 می‌خواستم بیام و حضوری سلام کنم 388 00:28:27,006 --> 00:28:29,707 ولی شوهرم گفت بذار اول شما جا بیفتین 389 00:28:29,708 --> 00:28:32,343 باید یه روز برای نوشیدنی بیاین پیش ما 390 00:28:32,344 --> 00:28:34,512 آره، آره، خیلی خوشحال می‌شیم - آره؟ باشه، عالیه - 391 00:28:34,513 --> 00:28:36,647 باهاتون هماهنگ می‌کنم برای زمان - باشه - 392 00:28:36,648 --> 00:28:38,216 وای، شما خیلی مهربونین 393 00:28:38,217 --> 00:28:39,885 امیدوارم بیشتر بمونید اینجا 394 00:28:39,886 --> 00:28:41,087 آره 395 00:28:43,655 --> 00:28:44,857 هی، صبح بخیر 396 00:29:02,208 --> 00:29:03,441 هی، جان 397 00:29:03,442 --> 00:29:04,442 بله؟ 398 00:29:04,743 --> 00:29:07,112 واحد منابع انسانی توی اتاق کنفرانس منتظرته 399 00:29:07,113 --> 00:29:09,048 عالیه، مرسی 400 00:29:09,548 --> 00:29:11,917 آزار جنسی؟ جدی میگی؟ 401 00:29:11,918 --> 00:29:13,552 لعنتی 402 00:29:14,520 --> 00:29:16,387 باورم نمیشه به خاطر این قراره کارم رو از دست بدم 403 00:29:16,388 --> 00:29:19,157 ببین، فقط تعلیق موقتیه، باشه؟ 404 00:29:19,158 --> 00:29:20,225 فقط تا وقتی تحقیقات کوچیکشون تموم بشه 405 00:29:20,226 --> 00:29:21,326 شوخی می‌کنی؟ 406 00:29:21,327 --> 00:29:22,794 ما جفتمون می‌دونیم چی میشه 407 00:29:22,795 --> 00:29:24,863 حرف اون مقابل حرف منه - ...می‌دونم، می‌دونم من - 408 00:29:24,864 --> 00:29:28,067 یعنی اگه من تهدیدم، چرا داره میاد خونم؟ 409 00:29:28,868 --> 00:29:30,568 چرا؟ 410 00:29:30,569 --> 00:29:33,505 همه اینا درست، ولی یه مشکل بزرگتر داری 411 00:29:34,807 --> 00:29:36,308 می‌خوای به سرا چی بگی؟ 412 00:29:38,807 --> 00:29:42,308 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 413 00:30:05,671 --> 00:30:07,273 هی - هی - 414 00:30:08,941 --> 00:30:10,575 حالت چطوره؟ - خوبم - 415 00:30:10,576 --> 00:30:11,776 این همه وسایل چیه؟ 416 00:30:11,777 --> 00:30:13,444 دارم برمی‌گردم سر کار 417 00:30:13,445 --> 00:30:15,546 داری برمی‌گردی سر کار؟ 418 00:30:15,547 --> 00:30:17,382 وای، عالیه 419 00:30:17,383 --> 00:30:19,050 آره، خوبه، خیلی هم خوبه 420 00:30:19,051 --> 00:30:21,352 چون اگه یه روز دیگه توی این خونه خالی ول می‌چرخیدم 421 00:30:21,353 --> 00:30:23,489 یکی‌مونو می‌کشتم 422 00:30:24,090 --> 00:30:25,124 احتمالاً تو رو 423 00:30:27,193 --> 00:30:29,328 تو چطور؟ روزت چطور بود؟ 424 00:30:32,564 --> 00:30:35,301 آره، خوب بود خوب بود 425 00:30:37,069 --> 00:30:38,237 خوبه 426 00:31:01,260 --> 00:31:02,560 امکان نداره انجامش بدم 427 00:31:02,561 --> 00:31:04,896 شوخی می‌کنی؟ به خاطر این همه؟ 428 00:31:04,897 --> 00:31:06,331 اصلاً برام سوال نمیشه 429 00:31:06,332 --> 00:31:09,167 پیرمرد بهت گفت اون پایین چی هست؟ 430 00:31:09,168 --> 00:31:11,136 نه، هیچی نگفت، ولی احتمالاً هیچی نیست 431 00:31:11,137 --> 00:31:13,571 پس چرا نمی‌ری نگاه کنی؟ باید چیزی باشه 432 00:31:13,572 --> 00:31:15,873 اگه هیچی نیست، چرا بازش نمی‌کنی؟ - دقیقاً - 433 00:31:15,874 --> 00:31:18,676 چون ما از ذهنمون بیرون کردیم 434 00:31:18,677 --> 00:31:23,148 ببین، خونه جدید و عالی دارم، زن شگفت‌انگیزی دارم 435 00:31:23,149 --> 00:31:25,551 زندگی خوبه زندگی خوبه 436 00:31:26,452 --> 00:31:28,453 نیازی نیست نگاه کنم - باورم نمیشه - 437 00:31:28,454 --> 00:31:29,688 فکر می‌کنم دلت می‌خواد نگاه کنی 438 00:31:31,857 --> 00:31:33,459 فکر می‌کنم نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری 439 00:31:55,847 --> 00:31:57,415 وای، باید برم 440 00:31:57,416 --> 00:31:59,684 خیلی دیرم شده - اوه - 441 00:31:59,685 --> 00:32:01,853 دوست دارم، روز خوبی داشته باشی - دوست دارم - 442 00:32:02,955 --> 00:32:04,356 خدافظ - خدافظ - 443 00:32:21,607 --> 00:32:23,308 هنوز بهش نگفتی؟ 444 00:32:23,309 --> 00:32:26,111 دو هفته‌ست، مرد تو نمی‌فهمی 445 00:32:26,112 --> 00:32:28,747 ...اون برای اولین بار خیلی خوشحاله من 446 00:32:30,082 --> 00:32:31,882 نمیتونم این کارو بکنم نمیتونم 447 00:32:31,883 --> 00:32:34,752 هرچی بیشتر صبر کنی بدتر میشه 448 00:32:34,753 --> 00:32:37,422 می‌دونم، اگه بتونم باهاش حرف بزنم 449 00:32:37,423 --> 00:32:39,324 می‌تونم همه این قضیه رو درست کنم، می‌دونم 450 00:32:39,325 --> 00:32:40,925 کی؟ الیسا؟ 451 00:32:40,926 --> 00:32:43,294 عقلتو از دست دادی؟ نمی‌تونی باهاش حرف بزنی 452 00:32:43,295 --> 00:32:45,830 لعنتی، حتی نباید با تو حرف بزنم 453 00:32:45,831 --> 00:32:46,832 پسر 454 00:32:47,699 --> 00:32:49,800 هممون حقیقتو می‌دونیم، باشه؟ 455 00:32:49,801 --> 00:32:53,339 آره، واقعیتش اینه که وضعم داغونه، این حقیقتشه 456 00:32:54,640 --> 00:32:55,974 باشه، بعداً باهات حرف می‌زنم 457 00:34:10,516 --> 00:34:12,483 آخ 458 00:34:12,484 --> 00:34:15,720 لعنتی 459 00:34:15,721 --> 00:34:16,888 لعنت به این شانس 460 00:34:20,025 --> 00:34:21,426 داشتم فکر می‌کردم 461 00:34:21,427 --> 00:34:23,060 آخر هفته بریم اتاقای بالا رو رنگ کنیم 462 00:34:23,061 --> 00:34:24,329 نظرت چیه؟ 463 00:34:24,330 --> 00:34:25,663 شاید اتاق بچه رو رنگ کنیم 464 00:34:25,664 --> 00:34:27,633 یه جورایی واسه باردار شدن انرژی مثبت بفرستیم 465 00:34:29,468 --> 00:34:31,570 آره، خوبه باشه 466 00:34:32,671 --> 00:34:33,671 باشه 467 00:34:34,806 --> 00:34:35,774 چیه؟ 468 00:34:35,775 --> 00:34:38,309 جان، می‌شناسمت چی شده؟ - چی؟ - 469 00:34:38,310 --> 00:34:42,581 از وقتی اومدی خونه، داری سعی می‌کنی یه چیزی بگی، پس بگو 470 00:34:50,589 --> 00:34:51,856 اون از کجا می‌دونه؟ 471 00:34:51,857 --> 00:34:53,691 کی از کجا می‌دونه؟ 472 00:34:53,692 --> 00:34:55,594 امت، اون از کجا می‌دونه؟ 473 00:34:56,695 --> 00:34:58,197 همه اینا واسه اینه؟ 474 00:34:58,997 --> 00:35:02,767 باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا فکر کن بهش 475 00:35:02,768 --> 00:35:04,602 اون از کجا می‌فهمه اصلاً اگه ما نگاه کنیم؟ 476 00:35:04,603 --> 00:35:06,937 تو فقط می‌خوای نگاه کنی چون ازت خواستن نگاه نکنی 477 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 نه، می‌خوام بدونم چرا ازمون خواستن نگاه نکنیم 478 00:35:09,441 --> 00:35:14,111 چون تنها شرطش اینه که بتونیم این خونه رو نگه داریم 479 00:35:14,112 --> 00:35:15,846 و ما قبولش کردیم - اه - 480 00:35:15,847 --> 00:35:18,516 نمی‌تونیم راجع بهش حرف نزنیم، سرا - تو نمی‌خوای حرف بزنی، عزیزم - 481 00:35:18,517 --> 00:35:20,651 فقط می‌خوای من باهات موافقت کنم، ولی نمی‌کنم 482 00:35:20,652 --> 00:35:22,988 پس بی‌خیالش بشیم؟ همین؟ 483 00:35:36,001 --> 00:35:38,469 یه پروانه از پیله‌اش بیرون میاد 484 00:35:38,470 --> 00:35:40,071 پرهاشو می‌زنه 485 00:35:40,739 --> 00:35:43,474 و یه طوفان هزار کیلومتر دورتر رو 486 00:35:43,475 --> 00:35:46,344 ناخواسته راه می‌ندازه 487 00:35:46,345 --> 00:35:47,779 بهش می‌گن اثر پروانه‌ای 488 00:35:48,447 --> 00:35:51,649 این یه حالت اولیه‌ است که به نظر کوچیک و بی‌اهمیت میاد 489 00:35:51,650 --> 00:35:55,821 اما می‌تونه به شدت مسیر یه سیستم رو تحت تأثیر بذاره 490 00:36:03,429 --> 00:36:05,163 سلام، این الیساست پیغام بذارید 491 00:36:06,432 --> 00:36:07,733 هی، منم 492 00:36:08,834 --> 00:36:10,468 تماس بگیر باید حرف بزنیم 493 00:36:10,469 --> 00:36:14,506 این یکی از پایه‌های مبحث بعدیمونه، نظریه آشوب 494 00:36:16,007 --> 00:36:18,443 که سعی می‌کنه توضیح بده چطور سیستم‌های پیچیده 495 00:36:18,444 --> 00:36:20,245 و به ظاهر غیرقابل پیش‌بینی 496 00:36:20,246 --> 00:36:24,182 می‌تونن رفتارهایی داشته باشن که اصولاً قابل پیش‌بینی هستن 497 00:36:32,424 --> 00:36:37,596 چون همیشه، همیشه یه ثابت زیر این آشوبه 498 00:36:41,933 --> 00:36:42,933 بفرما 499 00:36:44,069 --> 00:36:46,170 ۲۴۲۴ کوکسون رود 500 00:36:46,171 --> 00:36:50,007 واو واقعاً... باورم نمیشه یه ست کلید آماده داشتی 501 00:36:50,008 --> 00:36:51,376 خیلی ممنونم 502 00:36:51,377 --> 00:36:54,212 ...خب، صاحب قبلی، ام 503 00:36:55,447 --> 00:36:58,015 پال مک‌مانس، سال قبل درخواست یه نسخه داد 504 00:36:58,016 --> 00:37:01,085 ...چند بار بهش زنگ زدم، ولی 505 00:37:01,086 --> 00:37:02,387 هیچ‌وقت نرفت دنبالش 506 00:37:02,388 --> 00:37:03,554 معذرت می‌خوام، پال مک‌مانس؟ 507 00:37:03,555 --> 00:37:05,223 فکر می‌کردم امت کلیمور اونجا زندگی می‌کنه 508 00:37:05,924 --> 00:37:08,727 ...خیلی وقته اون اسم رو نشنیدم از وقتی که 509 00:37:09,995 --> 00:37:13,230 چی؟ - باید حدود ۲۵ سال پیش بوده - 510 00:37:13,231 --> 00:37:16,301 یه زندگی خوش و خرم داشت تا جایی که کسی می‌دونست 511 00:37:16,302 --> 00:37:17,436 ...ولی بعد زنش 512 00:37:18,537 --> 00:37:22,172 یهو گذاشت و رفت دختر پنج ساله‌شو هم با خودش برد 513 00:37:22,173 --> 00:37:23,674 می‌دونی چی شد؟ 514 00:37:23,675 --> 00:37:27,077 هیچی معلوم نیست نصف شبی رفتن 515 00:37:27,078 --> 00:37:28,880 و دیگه ندیدمشون 516 00:37:30,816 --> 00:37:33,083 کار عجیبی بود قطعاً 517 00:37:33,084 --> 00:37:35,320 هوم 518 00:37:35,321 --> 00:37:39,390 باشه ممنون بابت کمکت خیلی لطف کردی 519 00:37:39,391 --> 00:37:43,394 می‌دونم که شاید این تئوریک به نظر برسه 520 00:37:43,395 --> 00:37:45,129 شاید حتی غیرقابل درک 521 00:37:45,130 --> 00:37:46,932 یعنی واقعا یه عالمه اطلاعاته 522 00:37:53,872 --> 00:37:55,073 میدونستم 523 00:37:56,575 --> 00:37:58,075 بذار اینو برات بازش کنم 524 00:37:58,076 --> 00:38:02,580 به یه چیزی که قابل فهم‌تر و راحت‌تره 525 00:38:02,581 --> 00:38:04,582 محدود یعنی یه مجموعه از عددها 526 00:38:04,583 --> 00:38:07,852 که فقط شروع یا پایانش مشخصه 527 00:38:07,853 --> 00:38:10,221 مثل زندگی، درسته؟ 528 00:38:18,464 --> 00:38:22,166 این به خودت بستگی داره که چطور شروع کنی 529 00:38:22,167 --> 00:38:24,235 یا چطور تمومش کنی 530 00:38:25,303 --> 00:38:28,873 و بعد انتخاب‌هات تو رو می‌بره به اون ارزش محدود 531 00:38:28,874 --> 00:38:31,543 ...و پیدا کردن اون ارزش تو زندگی 532 00:38:32,878 --> 00:38:35,080 خب، این کاملا به تو بستگی داره 533 00:38:37,549 --> 00:38:41,587 خوشبختی، رضایت، آرامش 534 00:38:42,253 --> 00:38:44,690 فقط کافیه انتخاب درستی بکنی 535 00:38:53,098 --> 00:38:54,865 ولی باید برای اون هفته دیگه صبر کنیم 536 00:38:54,866 --> 00:38:57,001 پس لطفا در این بین، فصل دوم رو بخون 537 00:38:57,002 --> 00:39:01,306 و برام ایمیل بزن با هر سوالی، مثل همیشه 538 00:40:34,399 --> 00:40:35,399 جان؟ 539 00:40:36,468 --> 00:40:37,468 جان؟ 540 00:40:38,303 --> 00:40:39,705 آره، اینجام 541 00:40:41,106 --> 00:40:42,272 سلام - زود اومدی خونه - 542 00:40:42,273 --> 00:40:45,342 آره اُه، بازرسی زود تموم شد 543 00:40:45,343 --> 00:40:47,679 پس زود رفتم 544 00:40:48,446 --> 00:40:50,314 چه سورپرایزی - آره - 545 00:40:50,315 --> 00:40:51,849 سلام 546 00:40:51,850 --> 00:40:53,551 هی، می‌تونی توی آوردن بقیه وسایل از ماشین کمکم کنی؟ 547 00:40:53,552 --> 00:40:55,020 آره، البته آره 548 00:41:17,442 --> 00:41:18,609 سلام 549 00:41:18,610 --> 00:41:20,011 چی می‌خوای؟ 550 00:41:20,612 --> 00:41:22,379 باید باهات صحبت کنم 551 00:41:22,380 --> 00:41:23,948 پس، صحبت کن 552 00:41:23,949 --> 00:41:25,683 نه، نه، نه، نه اینجوری به صورت حضوری 553 00:41:25,684 --> 00:41:27,585 فکر نکنم این ایده خوبی باشه 554 00:41:27,586 --> 00:41:29,954 تو برای من خطرناکی، یادت نره؟ 555 00:41:29,955 --> 00:41:32,389 آلیسا، یه فرصت به من بده، باشه؟ 556 00:41:32,390 --> 00:41:33,959 لطفا؟ بذار باهات صحبت کنم 557 00:41:35,527 --> 00:41:36,795 باشه 558 00:41:37,529 --> 00:41:40,064 فردا، ساعت دو 559 00:41:40,065 --> 00:41:41,198 کجا؟ 560 00:41:41,199 --> 00:41:42,533 خودت می‌دونی کجا 561 00:41:42,534 --> 00:41:44,670 محل مورد علاقه‌مون برای پارک کردن 562 00:42:20,972 --> 00:42:22,640 اینجا چیکار داریم؟ 563 00:42:22,641 --> 00:42:24,208 تو بگو. تو می‌خواستی ملاقات کنی 564 00:42:24,209 --> 00:42:27,244 نه، نه، نه می‌دونی منظورم چیه 565 00:42:27,245 --> 00:42:29,446 منظورم اینه، اینجا چیکار داریم؟ چی؟ چی؟ 566 00:42:29,447 --> 00:42:33,283 ...خب، من... من فقط متوجه نمی‌شم چرا؟ 567 00:42:33,284 --> 00:42:36,087 چرا؟ - آره، چرا اینکارو با من می‌کنی؟ - 568 00:42:37,355 --> 00:42:39,023 چون تو یه دروغگوی لعنتی هستی، جان 569 00:42:39,024 --> 00:42:42,126 می‌دونم که بهت آسیب زدم می‌دونم که کردم می‌دونم 570 00:42:42,127 --> 00:42:43,928 و ازت معذرت می‌خوام واقعا معذرت می‌خوام 571 00:42:43,929 --> 00:42:46,130 ولی نمی‌تونی درباره من داستان بسازی 572 00:42:46,131 --> 00:42:47,998 که هر دوتامون می‌دونیم درست نیست 573 00:42:47,999 --> 00:42:49,700 نمی‌تونی این کارو بکنی 574 00:42:49,701 --> 00:42:51,603 ما هر دو چیزی رو می‌خواستیم 575 00:42:52,838 --> 00:42:53,938 یه زندگی مشترک 576 00:42:53,939 --> 00:42:55,505 خونه، بچه‌ها - آره - 577 00:42:55,506 --> 00:42:56,841 مثل همون چیزی که صحبت کردیم 578 00:42:56,842 --> 00:42:58,475 چرا نمی‌تونی فقط اعتراف کنی که ناراحتی 579 00:42:58,476 --> 00:43:02,246 و به همین خاطر هر بار به من برمی‌گردی؟ 580 00:43:02,247 --> 00:43:03,248 آلیسا 581 00:43:06,351 --> 00:43:08,585 هیچ کس مثل تو منو حس نمی‌کنه هیچ کس 582 00:43:08,586 --> 00:43:11,522 اونچه که ما داریم انکار ناپذیره هیچ شکی نیست 583 00:43:12,691 --> 00:43:14,058 ولی من همسرم رو دوست دارم 584 00:43:14,059 --> 00:43:17,662 من اون رو دوست دارم و این هیچ وقت تغییر نمیکنه 585 00:43:17,663 --> 00:43:19,029 باید بفهمی که 586 00:43:19,030 --> 00:43:20,365 تو هم منو دوست داری 587 00:43:21,132 --> 00:43:22,767 به من گفتی که دوست داری 588 00:43:22,768 --> 00:43:25,670 و ما با هم جوریم، جان خودت هم می‌دونی 589 00:43:25,671 --> 00:43:27,371 رازهای همدیگه رو می‌دونیم 590 00:43:27,372 --> 00:43:29,406 اگه این فرصت رو از دست بدی تا آخر عمرت پشیمون می‌شی 591 00:43:29,407 --> 00:43:32,910 باید به حرفم گوش کنی الان باید به حرفم گوش کنی، فهمیدی؟ 592 00:43:32,911 --> 00:43:35,846 هیچوقت سِرا رو برای تو ترک نمی‌کنم. هیچ‌وقت 593 00:43:35,847 --> 00:43:37,247 این هرگز اتفاق نمی‌افته 594 00:43:37,248 --> 00:43:39,383 باید اینو توی سرت جا کنی این هرگز نمیشه 595 00:43:39,384 --> 00:43:41,218 من باید اینو توی سرم جا می‌کردم 596 00:43:41,219 --> 00:43:44,588 وقتی تو پشت سرش داشتی منو می‌زدی بارها و بارها؟ 597 00:43:44,589 --> 00:43:47,524 لعنتی می‌تونی یه لحظه ساکت بشی؟ این زندگی منه 598 00:43:47,525 --> 00:43:49,327 این زندگی لعنتی منم هست 599 00:43:51,730 --> 00:43:52,998 و این زندگی سِراست 600 00:43:54,599 --> 00:43:57,134 و من مطمئن می‌شم که بدونه تو کی هستی 601 00:43:57,135 --> 00:43:59,870 اگه یه قدم به سمت زنم برداری دستت رو به شدت می‌شکنم 602 00:43:59,871 --> 00:44:02,073 متوجه می‌شی؟ دستت رو به شدت می‌شکنم 603 00:44:04,209 --> 00:44:06,177 دستت رو از من بردار 604 00:44:54,592 --> 00:44:57,528 هی، می‌رم توی مسیرهای میل‌برک 605 00:45:00,265 --> 00:45:02,633 چرا به من نمی‌گی واقعاً برای چی می‌ری؟ 606 00:45:03,735 --> 00:45:04,735 چیه؟ 607 00:45:08,273 --> 00:45:10,207 داری سعی می‌کنی از کار فیلم‌برداری فرار کنی 608 00:45:10,208 --> 00:45:13,210 دستت رو گرفتی 609 00:45:13,211 --> 00:45:15,113 بعداً می‌بینمت - باشه - 610 00:46:53,945 --> 00:46:55,313 اون لعنتی 611 00:48:30,208 --> 00:48:31,609 اوه، خدای من 612 00:48:47,092 --> 00:48:48,259 سلام؟ 613 00:48:54,832 --> 00:48:55,832 سرا؟ 614 00:50:16,614 --> 00:50:18,616 اوه، چه گندی، جان؟ 615 00:51:43,100 --> 00:51:46,470 چه مشکلی داری؟ فقط باید دور می‌موندی 616 00:51:46,471 --> 00:51:47,771 آره، می‌دونم که خرابش کردم 617 00:51:47,772 --> 00:51:49,573 خرابش کردم فکر می‌کردم می‌تونم درستش کنم 618 00:51:49,574 --> 00:51:52,376 از وقتی که به این خونه اومدیم، همه چیز به گند رفته 619 00:51:52,377 --> 00:51:54,745 به حرفم گوش کن فقط یک گزینه داری 620 00:51:55,313 --> 00:51:56,347 بذار پیش بره 621 00:52:03,321 --> 00:52:04,521 جان؟ هنوز اونجایی؟ 622 00:52:04,522 --> 00:52:06,723 اون فقط از خونه من رفت 623 00:52:06,724 --> 00:52:08,692 کی؟ - آلیسا اون فقط از خونه لعنتی من رفت - 624 00:52:08,693 --> 00:52:10,361 احمق نباش 625 00:52:11,429 --> 00:52:12,962 سلام؟ جان؟ 626 00:52:12,963 --> 00:52:14,031 جان؟ 627 00:52:30,615 --> 00:52:32,883 بیا، بیا، بیا 628 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 کجا بودی؟ 629 00:53:37,715 --> 00:53:39,549 داشتم می‌دویدم بهت گفتم 630 00:53:39,550 --> 00:53:41,752 برای چهار ساعت؟ 631 00:53:43,321 --> 00:53:45,823 چه مشکلی هست؟ 632 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 حامله‌ام 633 00:54:02,072 --> 00:54:03,072 جدی می‌گی؟ 634 00:54:04,542 --> 00:54:06,076 اوه، خدای من 635 00:54:13,250 --> 00:54:14,752 یه چیز دیگه هم هست 636 00:54:23,661 --> 00:54:26,497 من به زیرزمین نرفتم - نه، ولی سعی کردی - 637 00:54:27,965 --> 00:54:30,935 آره، کردم اون اون احمقانه بود ببخشید 638 00:54:31,769 --> 00:54:35,873 ما به هم قول دادیم، جان درسته؟ 639 00:54:37,875 --> 00:54:39,944 ببین، باید بدونم که ما با هم هستیم 640 00:54:41,379 --> 00:54:42,813 که می‌تونم بهت اعتماد کنم 641 00:54:43,781 --> 00:54:45,282 دیگه فقط ما نیستیم 642 00:55:38,703 --> 00:55:40,670 باشه پس، سمت چپ 643 00:55:40,671 --> 00:55:44,040 یه سبز عمیق‌تر و مایل به خاکستری هست 644 00:55:44,041 --> 00:55:47,111 و بعد سمت راست، مثل نعنا هست روشن‌تره 645 00:55:48,245 --> 00:55:49,246 کدوم یکی رو ترجیح می‌دی؟ 646 00:55:50,214 --> 00:55:53,417 اوه اه 647 00:55:53,418 --> 00:55:55,084 ...اه، نه، من هر دو رو دوست دارم اه 648 00:55:55,085 --> 00:55:57,521 باشه - احتمالاً اون یکی سمت راست - 649 00:55:57,522 --> 00:55:58,822 آره خوبه 650 00:55:58,823 --> 00:56:01,458 اه، پس، گهواره اینجا - آره - 651 00:56:01,459 --> 00:56:03,593 آره - و بعدش میز تعویض - 652 00:56:03,594 --> 00:56:05,562 صندلی گهواره هم همونجا 653 00:56:05,563 --> 00:56:07,031 همم - چیه؟ - 654 00:56:08,365 --> 00:56:09,499 چیه؟ 655 00:56:09,500 --> 00:56:12,235 اه،نمی‌دونم 656 00:56:12,236 --> 00:56:15,439 این...این یه کم زوده 657 00:56:15,440 --> 00:56:16,973 این همه‌اش زوده؟ - نه - 658 00:56:16,974 --> 00:56:20,077 مطمئنی؟ - آره، مطمئنم - 659 00:56:21,145 --> 00:56:23,880 من عاشق نگرانی‌ت هستم ولی همه‌چی خوبه 660 00:56:23,881 --> 00:56:25,349 من از چیزی که به نظر میام قوی‌ترم 661 00:56:27,485 --> 00:56:28,719 ما خوب میشیم 662 00:56:30,488 --> 00:56:31,822 باشه 663 00:56:34,191 --> 00:56:35,191 کار 664 00:56:39,196 --> 00:56:40,296 آره؟ این جانه 665 00:56:40,297 --> 00:56:41,698 بله، خانم تیلور از منابع انسانی هستم 666 00:56:41,699 --> 00:56:43,533 بله؟ - می‌خواستم بهت بگم - 667 00:56:43,534 --> 00:56:45,869 شما توی تحقیقات تأیید شدی 668 00:56:45,870 --> 00:56:47,471 جدی می‌گی؟ - بله - 669 00:56:47,472 --> 00:56:48,972 می‌تونین دوشنبه شروع کنین؟ - باشه - 670 00:56:48,973 --> 00:56:50,974 بله، حتماً، بله - باشه - 671 00:56:50,975 --> 00:56:52,977 مطمئناً مرسی 672 00:56:53,711 --> 00:56:54,979 دوشنبه می‌بینمت 673 00:56:56,481 --> 00:56:57,648 باشه 674 00:57:02,853 --> 00:57:04,021 ببخشید بابت اون 675 00:57:04,589 --> 00:57:05,955 همه‌چی خوبه؟ - آره، همه‌چی خوبه - 676 00:57:05,956 --> 00:57:08,725 فقط یه درامای کوچیک توی کار بود ولی حالا خوبه 677 00:57:08,726 --> 00:57:10,059 باشه 678 00:57:10,060 --> 00:57:12,963 می‌تونی اینو از اون طرف نگه‌داری؟ - حتماً - 679 00:57:13,631 --> 00:57:14,932 مرسی 680 00:57:18,503 --> 00:57:22,071 هی، هی خوش اومدی، رفیق - مرسی - 681 00:57:22,072 --> 00:57:23,106 اوه، پیداش شد 682 00:57:23,107 --> 00:57:24,440 خوشحالم که می‌بینمت - آره - 683 00:57:24,441 --> 00:57:26,743 گفتم چه کار کنی؟ به پروسه اعتماد کن 684 00:57:26,744 --> 00:57:28,778 نمی‌دونم هنوز واقعاً بهش باور ندارم 685 00:57:28,779 --> 00:57:30,947 آره، خوب، ظاهراً 686 00:57:30,948 --> 00:57:33,883 علاقه‌مندی الیسا به تو یه راز عمومی بوده 687 00:57:33,884 --> 00:57:36,153 هیچ‌کس داستان غم‌انگیز اون رو نخرید 688 00:57:37,187 --> 00:57:38,822 آخه مگه تو اونو ندیدی؟ 689 00:57:38,823 --> 00:57:40,023 نه - نه؟ - 690 00:57:40,024 --> 00:57:42,526 نه، کل هفته پیش بیرون بود - درسته - 691 00:57:42,527 --> 00:57:44,994 مراقبت از خود می‌گن - درسته - 692 00:57:44,995 --> 00:57:46,896 می‌دونم منابع انسانی اخر هفته سعی کرد باهاش تماس بگیره 693 00:57:46,897 --> 00:57:49,198 ولی اون زنگاشون رو جواب نمی‌ده 694 00:57:49,199 --> 00:57:51,768 فکر می‌کنم خبر تصمیم‌شون رو گرفته 695 00:57:51,769 --> 00:57:53,603 ولی می‌دونی کی برگشته؟ 696 00:57:53,604 --> 00:57:55,404 تو، ستاره‌ی راک - من - 697 00:57:55,405 --> 00:57:56,940 ناهار با من - باشه - 698 00:57:56,941 --> 00:57:58,575 باشه؟ و می‌تونیم تظاهر کنیم که این چرندیات هرگز اتفاق نیفتاده 699 00:57:58,576 --> 00:58:01,645 لطفا - خیلی خوب، تا اون موقع، برگرد به کار - 700 00:58:01,646 --> 00:58:02,947 باشه - خیلی خب - 701 00:58:08,318 --> 00:58:10,186 فکر می‌کنی امِت اهمیتی می‌ده اگه ما نقاشیش رو دور بندازیم؟ 702 00:58:10,187 --> 00:58:12,356 لطفاً نقاشی رو بردارید 703 00:58:12,890 --> 00:58:14,058 باشه 704 00:58:18,462 --> 00:58:19,462 چیه؟ 705 00:58:20,097 --> 00:58:21,398 این چیه دیگه؟ 706 00:58:22,633 --> 00:58:24,134 هممم 707 00:58:36,346 --> 00:58:37,381 چی هست؟ 708 00:58:46,791 --> 00:58:47,958 خدا رحم کنه 709 00:58:50,494 --> 00:58:52,629 داری زیاده‌روی می‌کنی - من زیاده‌روی می‌کنم؟ - 710 00:58:52,630 --> 00:58:55,599 آره - ما تازه یه گلوله‌خورده تو دیوارمون پیدا کردیم - 711 00:58:55,600 --> 00:58:57,366 چرا نباید به پلیس زنگ بزنیم؟ 712 00:58:57,367 --> 00:58:59,903 چون احتمالا یه توضیح منطقی هست 713 00:58:59,904 --> 00:59:02,739 که نیازی به دیوونه شدن تو، جان نداره 714 00:59:02,740 --> 00:59:04,174 جدی می‌گم 715 00:59:05,676 --> 00:59:07,711 به حرفم گوش کن، باشه؟ فقط به حرفم گوش کن 716 00:59:07,712 --> 00:59:10,513 شنیدم که زن و دختر امِت 717 00:59:10,514 --> 00:59:11,848 25 سال پیش اون رو ترک کردن 718 00:59:11,849 --> 00:59:14,183 هیچ کس از اون‌ها بعدش خبری نداره هیچ کس 719 00:59:14,184 --> 00:59:15,719 این به نظرت عجیب نیست؟ 720 00:59:15,720 --> 00:59:18,087 پس تو فکر می‌کنی اونا رو کشته 721 00:59:18,088 --> 00:59:20,090 و تو زیرزمین ما دفن شدن؟ 722 00:59:21,558 --> 00:59:22,992 آره، فکر می‌کنم ممکنه 723 00:59:22,993 --> 00:59:26,195 خب، فکر نمی‌کنی پلیس تحقیقات کرده باشه؟ 724 00:59:26,196 --> 00:59:29,065 نمی‌دونم - باید اینو کنار بذاری - 725 00:59:29,066 --> 00:59:30,399 می‌دونی، من نمی‌خوام این کارو بکنم 726 00:59:30,400 --> 00:59:31,835 من نمی‌خوام تو این حفره خرگوشی برم 727 00:59:31,836 --> 00:59:33,169 این کار توئه 728 00:59:33,170 --> 00:59:34,437 این کار من؟ چه کار می‌کنم؟ - آره - 729 00:59:34,438 --> 00:59:36,505 به جای اینکه دنبال توضیحات منطقی باشی 730 00:59:36,506 --> 00:59:38,041 تو به نتیجه‌گیری می‌رسی 731 00:59:38,042 --> 00:59:41,178 و بیشتر وقتا این اشکالی نداره چون من تو رو دوست دارم 732 00:59:41,879 --> 00:59:43,579 ولی نمی‌تونم اینو تحمل کنم 733 00:59:43,580 --> 00:59:46,100 ...هشت ماه آینده خیلی استرس‌زا میشه، پس لطفا 734 00:59:48,919 --> 00:59:50,821 لطفا اینو کنار بذار 735 01:00:01,098 --> 01:00:03,433 باشه کنار گذاشتم 736 01:00:04,835 --> 01:00:06,036 کنار گذاشتم 737 01:00:45,075 --> 01:00:47,576 دو قدم به جلو، یک قدم به عقب می‌دونی چطوره 738 01:00:47,577 --> 01:00:49,046 آره، همون‌طور می‌ره 739 01:00:49,847 --> 01:00:51,981 اوه، سلام کیاه - آره - 740 01:00:51,982 --> 01:00:53,817 چه خبره؟ 741 01:00:53,818 --> 01:00:55,452 خبر نداری؟ - نه - 742 01:00:56,086 --> 01:00:59,823 ماشین آلیسا رو یه جا تو ایالت دیگه پیدا کردن 743 01:00:59,824 --> 01:01:01,992 فکر می‌کنن شاید خودکشی کرده 744 01:01:05,824 --> 01:01:09,992 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 745 01:01:10,701 --> 01:01:12,936 من تو سفر قایق خوابم برد 746 01:01:12,937 --> 01:01:14,971 نه - خوابم برد - 747 01:01:14,972 --> 01:01:18,809 اگه اون مردی که بیدارم کرد نبود احتمالا تو کانادا گیر می‌افتادم 748 01:01:22,146 --> 01:01:24,413 خب، مدتی بود که می‌خواستم ازت چیزی بپرسم 749 01:01:24,414 --> 01:01:27,851 اُم، وقتی اول همدیگه رو دیدیم تو یه چیزی گفتی 750 01:01:27,852 --> 01:01:29,986 اوه، خدای من. من و دهن بزرگم 751 01:01:29,987 --> 01:01:31,287 امیدوارم چیزی نگفته باشم که خیلی توهین‌آمیز باشه 752 01:01:31,288 --> 01:01:32,756 نه، نه، نه برعکس 753 01:01:32,757 --> 01:01:36,460 تو واقعاً گفتی، امیدوارم شما بچه‌ها بمونید 754 01:01:37,928 --> 01:01:39,429 اوه - منظورت چی بود؟ - 755 01:01:41,498 --> 01:01:45,269 فقط اینکه نمی‌خواستیم شمارو ...از دست بدیم، می‌دونی، مثل بقیه. من 756 01:01:45,936 --> 01:01:47,804 منظورت چیه؟ - بقیه کین؟ - 757 01:01:47,805 --> 01:01:49,238 خانواده‌های دیگه 758 01:01:49,239 --> 01:01:51,240 می‌دونی، تو این سال‌ها چندتا ازشون بوده 759 01:01:51,241 --> 01:01:53,209 مک‌منوس‌ها آخرینشون بودن 760 01:01:53,210 --> 01:01:54,878 زوج خیلی خوبی بودن 761 01:01:54,879 --> 01:01:56,946 اوه، چه خوش می‌گذشت 762 01:01:56,947 --> 01:01:59,983 و بعد یه روز همین‌طوری ناپدید شدن 763 01:01:59,984 --> 01:02:02,752 نه خداحافظی نه هیچی 764 01:02:02,753 --> 01:02:05,855 هرچند من مشکوک بودم که مشکل زناشویی داشتن - اوه - 765 01:02:05,856 --> 01:02:09,358 منم همینو میگم ولی شما دوتا به نظر خوشحال میاید 766 01:02:09,359 --> 01:02:13,429 و من خیلی حال می‌کنم که توی دویدنم با جان رو به رو میشم 767 01:02:13,430 --> 01:02:17,200 اوه، خدایا حتماً از کار کردن در خونه خوشش میاد. اوه 768 01:02:17,201 --> 01:02:19,168 م م - چی گفتی؟ - 769 01:02:19,169 --> 01:02:21,304 ما توی ساعت ناهار با هم برخورد می‌کنیم 770 01:02:21,305 --> 01:02:23,440 ولی چند هفته‌ست که اون رو ندیدم 771 01:02:24,041 --> 01:02:25,209 هام 772 01:02:30,280 --> 01:02:31,715 همه چیز خوبه؟ 773 01:02:40,324 --> 01:02:42,292 چیزی شده که جان اینجوری شده؟ 774 01:02:43,393 --> 01:02:45,061 اوه، نه 775 01:02:45,062 --> 01:02:47,430 نه، نه ببخشید 776 01:02:47,431 --> 01:02:50,399 من... نمی‌دونستم جان چقدر داره می‌دوئه 777 01:02:50,400 --> 01:02:52,368 اوه 778 01:02:52,369 --> 01:02:54,437 معلم یوگام بود - باشه - 779 01:02:54,438 --> 01:02:57,306 و اون خیلی خوشگله 780 01:02:57,307 --> 01:02:58,374 زود برمی‌گردم - باشه - 781 01:02:58,375 --> 01:02:59,575 می‌خوام برم ببینمش 782 01:02:59,576 --> 01:03:03,413 خیلی خوبه که اینجا می‌بینمت 783 01:03:31,441 --> 01:03:33,076 من در مورد اون دختری که باهاش کار می‌کنی شنیدم 784 01:03:33,077 --> 01:03:35,112 خبرها گفتن که اون گم شده 785 01:03:36,480 --> 01:03:37,513 آره 786 01:03:37,514 --> 01:03:39,416 آره، ما امروز در موردش باخبر شدیم 787 01:03:40,851 --> 01:03:42,586 این واقعاً وحشتناک 788 01:03:44,654 --> 01:03:46,423 پلیس می‌دونه چی شده؟ 789 01:03:47,424 --> 01:03:48,893 ...نه، فکر نمی‌کنم یعنی 790 01:03:49,659 --> 01:03:53,429 امروز با چند نفر صحبت کردن ولی کسی زیاد نمی‌دونه 791 01:03:53,430 --> 01:03:55,865 آره، ما امیدواریم که اون خوب باشه 792 01:03:55,866 --> 01:03:58,468 آره مطمئناً 793 01:05:26,423 --> 01:05:29,993 این همون گلوله هست، سرا دقیقاً یکیه 794 01:05:29,994 --> 01:05:31,160 این تو رو نگران نمی‌کنه؟ 795 01:05:31,161 --> 01:05:32,895 اوه، باشه پس همون برند هست 796 01:05:32,896 --> 01:05:34,563 این به این معنی نیست که امِت خانواده‌شو کشته 797 01:05:34,564 --> 01:05:36,300 یا اینکه اون‌ها توی زیرزمین دفن شدن 798 01:05:36,933 --> 01:05:39,169 آره، ولی این خیلی جالب به نظر میاد، نه؟ 799 01:05:40,037 --> 01:05:42,938 چرا باید اینو توی چشم همه بذاره؟ این منطقی نیست 800 01:05:42,939 --> 01:05:45,542 نمی‌دونم نمی‌دونم 801 01:05:50,214 --> 01:05:51,714 بیا یه نگاهی بندازیم - باشه. می‌خوای ببینی؟ - 802 01:05:51,715 --> 01:05:53,716 آره، چرا که نه؟ - چرا؟ - 803 01:05:53,717 --> 01:05:55,718 چون ما این خونه رو از دست می‌دیم، جان 804 01:05:55,719 --> 01:05:58,588 ما همه‌چیز رو از دست می‌دیم واقعاً می‌خوای اینطوری بشه؟ 805 01:06:11,001 --> 01:06:12,202 خانم وینتر؟ 806 01:06:13,470 --> 01:06:15,405 من کارآگاه استارک هستم اینشون کارآگاه وایلند 807 01:06:16,606 --> 01:06:19,376 می‌خوایم با شوهرتون صحبت کنیم آیا اون خونه هست؟ 808 01:06:21,511 --> 01:06:24,080 آره اوه، سلام، من جان وینترم چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 809 01:06:24,081 --> 01:06:26,982 می‌خوایم چند سوال از شما بپرسیم اگه اشکالی نداره 810 01:06:26,983 --> 01:06:29,386 آره، حتماً بفرمایید 811 01:06:30,954 --> 01:06:31,955 لطفاً 812 01:06:34,991 --> 01:06:35,991 ...اوه 813 01:06:38,128 --> 01:06:39,296 لطفاً 814 01:06:39,896 --> 01:06:40,896 اینجا 815 01:06:52,709 --> 01:06:55,678 می‌تونم براتون چیزی بیارم؟ قهوه؟ آب؟ چای؟ 816 01:06:55,679 --> 01:06:57,580 نه، خانم، ما خوبیم ممنون 817 01:06:57,581 --> 01:07:00,384 اگه اشکالی نداره ما ترجیح می‌دیم تنها با شوهرتون صحبت کنیم 818 01:07:02,552 --> 01:07:04,688 اوه اوه، آره، حتماً 819 01:07:20,137 --> 01:07:21,470 این موضوع چیه؟ 820 01:07:21,471 --> 01:07:23,339 داریم در مورد یه گزارش گم‌شدن تحقیق می‌کنیم 821 01:07:23,340 --> 01:07:25,040 آیا آلیسا هیز رو می‌شناسید؟ 822 01:07:25,041 --> 01:07:26,910 .البته ما توی یه شرکت کار می‌کنیم 823 01:07:27,711 --> 01:07:29,678 یه دوستی هفته پیش گزارش گم شدنش رو داده 824 01:07:29,679 --> 01:07:32,348 ما ماشینش رو پیدا کردیم ولی هنوز داریم دنبالش می‌گردیم 825 01:07:32,349 --> 01:07:34,617 می‌دونیم که خانم هیز اخیراً 826 01:07:34,618 --> 01:07:36,852 یه شکایت آزار جنسی علیه شما مطرح کرده 827 01:07:36,853 --> 01:07:37,853 بله 828 01:07:39,823 --> 01:07:43,992 یه مدت با هم بودیم و وقتی که من تمومش کردم 829 01:07:43,993 --> 01:07:46,562 اون نتونست راحت پیش بره به‌ویژه بعد از اینکه من با سرا آشنا شدم 830 01:07:46,563 --> 01:07:49,965 پاییز پارسال اون یه پیشنهادی به من داد 831 01:07:49,966 --> 01:07:51,967 و من ردش کردم 832 01:07:51,968 --> 01:07:54,069 و بعد از اون، کلی حرف درآورد در مورد من 833 01:07:54,070 --> 01:07:58,308 شرکت یه تحقیقی کرد و من تبرئه شدم 834 01:07:59,309 --> 01:08:03,011 آیا در طول تحقیق با خانم هیز تماسی داشتی؟ 835 01:08:03,012 --> 01:08:05,013 بله من... داشتم 836 01:08:05,014 --> 01:08:09,486 حدود یه هفته پیش بهش زنگ زدم و یه پیام صوتی گذاشتم 837 01:08:10,654 --> 01:08:12,922 اون تماس ۱۸ مارچ چی شد؟ 838 01:08:13,923 --> 01:08:15,958 نمی‌دونم معذرت می‌خوام من نمی‌دونم 839 01:08:15,959 --> 01:08:18,127 طبق رکوردهای تلفن خانم هیز 840 01:08:18,128 --> 01:08:21,364 شما در ساعات صبح ۱۸ مارس باهاش صحبت کردی 841 01:08:21,365 --> 01:08:22,599 درست می‌گم؟ 842 01:08:24,067 --> 01:08:26,703 آره، بله من خواستم مسائل رو روشن کنم 843 01:08:28,505 --> 01:08:30,073 این تماس ۳۰ ثانیه‌ای بود 844 01:08:31,541 --> 01:08:33,810 نمی‌تونم تصور کنم چقدر می‌شد روشن کرد 845 01:08:34,544 --> 01:08:37,746 بله، این درسته ما موافقت کردیم که حضوری همدیگه رو ببینیم 846 01:08:37,747 --> 01:08:40,384 و آیا این کار رو کردین؟ حضوری دیدینش؟ 847 01:08:41,218 --> 01:08:45,354 یعنی، شما پنج هفته در اداره نبودین، درست می‌گم؟ 848 01:08:45,355 --> 01:08:47,991 پس وقت کافی داشتی 849 01:08:48,925 --> 01:08:49,726 آره 850 01:08:49,727 --> 01:08:51,527 آلیسا ماشینش رو آورد، و ما-ما دیدیم 851 01:08:51,528 --> 01:08:53,596 تو یه پارکینگ زیرزمینی نزدیک 852 01:08:53,597 --> 01:08:56,232 و این در روز شنبه ۱۸ مارس بود؟ 853 01:08:56,233 --> 01:08:57,900 این همون‌طور که گفته، بله 854 01:08:57,901 --> 01:08:58,902 ساعت چند؟ 855 01:09:00,837 --> 01:09:01,871 ساعت ۲ بعد از ظهر 856 01:09:03,840 --> 01:09:05,641 مکالمه‌ات رو توضیح بده 857 01:09:05,642 --> 01:09:07,410 نه، همون‌طور که گفتم فقط می‌خواستم باهاش صحبت کنم 858 01:09:07,411 --> 01:09:11,915 می‌خواستم بهش بگم این موضوع چقدر روی زندگیم، روی کارم تأثیر گذاشته .اوه 859 01:09:12,882 --> 01:09:15,451 در یه مقطع، اون قبول کرد که ادعاها رو پس بگیره 860 01:09:15,452 --> 01:09:16,952 اگه من دوباره باهاش باشم 861 01:09:16,953 --> 01:09:21,524 من ... من رد کردم، و اون خیلی عصبانی شد، و رفت 862 01:09:21,525 --> 01:09:24,227 این آخرین باری بود که اون رو دیدین؟ 863 01:09:24,228 --> 01:09:25,429 بله 864 01:09:27,764 --> 01:09:29,798 طبق رکوردهای تلفن تلفنش روز بعد 865 01:09:29,799 --> 01:09:31,901 در این محله سیگنال داده 866 01:09:32,869 --> 01:09:36,440 همون‌طور که گفتم، آخرین باری که اونو دیدم، وقتی بود که رفت 867 01:09:37,207 --> 01:09:38,674 خودتون چی؟ 868 01:09:38,675 --> 01:09:40,710 تو ۱۹ مارس کجا بودین؟ 869 01:09:42,346 --> 01:09:43,879 متأسفم من... من مظنون هستم؟ 870 01:09:43,880 --> 01:09:46,249 این یه سوال ساده است، آقای وینتر - باشه - 871 01:09:46,250 --> 01:09:50,519 شما در ساعات بعدازظهر ۱۹ مارس کجا بودین؟ 872 01:09:50,520 --> 01:09:52,622 اینجا. من اینجا بودم 873 01:09:53,423 --> 01:09:55,559 کسی می‌تونه این رو تأیید کنه؟ 874 01:10:00,564 --> 01:10:03,065 بله بله 875 01:10:03,066 --> 01:10:04,500 من باهاش بودم 876 01:10:04,501 --> 01:10:09,405 ما تازه متوجه شدیم که بارداریم، پس، اون خونه بود 877 01:10:09,406 --> 01:10:11,608 ما فقط داریم چند پروژه خانگی رو تموم می‌کنیم 878 01:10:14,544 --> 01:10:15,779 تبریک می‌گم 879 01:10:25,489 --> 01:10:26,690 با شما در تماس خواهیم بود 880 01:10:42,339 --> 01:10:43,507 ...سرا - نکن - 881 01:10:44,708 --> 01:10:47,776 من درباره ادعاها بهت نگفتم چون راست نبودن 882 01:10:47,777 --> 01:10:50,012 پس تو ادامه دادی به دروغ گفتن 883 01:10:50,013 --> 01:10:54,883 با این که به مدت یک ماه ظاهراً به سر کار می‌رفتی 884 01:10:54,884 --> 01:10:57,354 اوه خدا، بله این احمقانه بود معذرت می‌خوام 885 01:10:58,455 --> 01:11:01,625 چرا به من نمی‌گی دلیل واقعی‌ت برای پنهان کردن این موضوع چی بود؟ 886 01:11:02,626 --> 01:11:04,092 چی می‌گی؟ 887 01:11:04,093 --> 01:11:06,896 یادت هست مهمونی شرکت رو بعد از اینکه نامزد شدیم؟ 888 01:11:07,864 --> 01:11:09,366 باید زود می‌رفتم 889 01:11:10,233 --> 01:11:14,937 وقتی برگشتی خونه بوی سکس و یاس می‌داد 890 01:11:14,938 --> 01:11:15,805 بوی یاس بود 891 01:11:15,806 --> 01:11:17,040 این بوی مورد علاقمه 892 01:11:19,806 --> 01:11:23,040 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 893 01:11:25,315 --> 01:11:28,917 من ترجیح دادم بی‌خیال بشم چون واقعاً می‌خواستم باور کنم 894 01:11:28,918 --> 01:11:30,954 که تو همون مردی هستی ...که می‌گفتی، اما 895 01:11:32,589 --> 01:11:34,824 تو الکی می‌گی، جان 896 01:11:39,195 --> 01:11:40,364 خوشحالم دیدمت 897 01:11:47,471 --> 01:11:49,072 آلیسا راست می‌گفت 898 01:11:52,175 --> 01:11:54,611 اما این آزار جنسی نبود 899 01:11:56,746 --> 01:11:58,915 کاملاً با رضایت بود 900 01:12:01,385 --> 01:12:04,954 تو تمام این مدت باهاش خوابیدی، نه؟ 901 01:12:10,226 --> 01:12:11,795 ...و بدتر از همه 902 01:12:13,930 --> 01:12:16,566 تو روزی که بچمون رو از دست دادیم باهاش خوابیدی 903 01:12:32,315 --> 01:12:34,275 به خاطر همین بود که تلفن رو برنداشتی، نه؟ 904 01:12:36,386 --> 01:12:37,954 نیست، نه؟ 905 01:12:40,289 --> 01:12:41,557 سرا، لطفاً 906 01:12:41,558 --> 01:12:42,858 من فقط به خاطر تو به یه پلیس دروغ گفتم، جان 907 01:12:42,859 --> 01:12:44,560 من ازت نخواستم این کار رو بکنی - نه؟ - 908 01:12:44,561 --> 01:12:47,029 خب، می‌خواستی من چی بگم؟ اوه، معذرت می‌خوام، افسر 909 01:12:47,030 --> 01:12:49,064 هیچ ایده‌ای ندارم شوهرم اون بعدازظهر کجا بود 910 01:12:49,065 --> 01:12:50,733 خب، تو می‌دونی من کجا بودم من در حال دویدن بودم 911 01:12:50,734 --> 01:12:52,200 بهت گفتم - داشتی می‌دویدی؟ - 912 01:12:52,201 --> 01:12:53,802 آره، بودم - داشتی می‌دویدی نه، البته - 913 01:12:53,803 --> 01:12:55,971 آره، داشتی می‌دویدی فکر می‌کنی کسی باور می‌کنه؟ 914 01:12:55,972 --> 01:12:58,674 دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم 915 01:12:58,675 --> 01:13:00,375 نمی‌خوام ۲۰ سال آینده رو صرف این کنم 916 01:13:00,376 --> 01:13:03,245 که به این بچه توضیح بدم چرا پدرش به خاطر قتل تو زندانه 917 01:13:03,246 --> 01:13:06,849 صبر کن، تو فکر نمی‌کنی من هیچ کاری با این قضیه داشتم، نه؟ 918 01:13:06,850 --> 01:13:08,685 مهم نیست من چی فکر می‌کنم، جان 919 01:13:09,586 --> 01:13:11,353 اونا فکر می‌کنن تو این کارو کردی 920 01:13:11,354 --> 01:13:12,856 از من بپرس 921 01:13:14,090 --> 01:13:16,525 نمی‌خوام ازت بپرسم، جان - ازم بپرس - 922 01:13:16,526 --> 01:13:19,228 نمی‌خوام ازت بپرسم 923 01:13:27,904 --> 01:13:30,373 یه شرط ساده 924 01:13:31,741 --> 01:13:33,909 هرگز نباید در زیرزمین رو باز کنی 925 01:13:33,910 --> 01:13:36,011 فکر می‌کنم می‌خوای نگاه کنی 926 01:13:36,012 --> 01:13:37,713 فکر می‌کنم نمی‌تونی خودتو کنترل کنی 927 01:13:37,714 --> 01:13:39,381 امِت چطوری می‌دونه؟ - همه‌چیز رو از دست می‌دیم - 928 01:13:39,382 --> 01:13:40,916 واقعاً این رو می‌خوای؟ 929 01:13:40,917 --> 01:13:42,117 باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا 930 01:13:42,118 --> 01:13:43,986 ما قراره بهترین خونه رو پیدا کنیم 931 01:13:43,987 --> 01:13:45,688 و قراره زندگی رویاهای‌مون رو داشته باشیم 932 01:13:45,689 --> 01:13:47,723 آره؟ - می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن - 933 01:13:47,724 --> 01:13:48,991 مثل آدم‌ها هستن 934 01:13:48,992 --> 01:13:51,326 همه‌شون رازهای عمیق و تاریکی دارن 935 01:13:51,327 --> 01:13:53,996 باید قبل از اینکه دیر بشه همه‌شون رو بسوزونی 936 01:13:53,997 --> 01:13:56,965 این به قیمتش نمی‌ارزه تورو نابود می‌کنه 937 01:13:56,966 --> 01:13:59,568 دارم بهت می‌گم، اون خونه نفرینه فقط می‌خوای نگاه کنی 938 01:13:59,569 --> 01:14:00,736 چون بهت گفتن نکن 939 01:14:00,737 --> 01:14:02,437 مالک قبلی، اه، پل مک‌مانوس 940 01:14:02,438 --> 01:14:04,907 پل مک‌مانوس؟ - پل مک‌مانوس - 941 01:14:04,908 --> 01:14:07,644 چند بار بهش زنگ زدم ولی اصلا جواب نداد 942 01:14:52,822 --> 01:14:54,090 این خودتی 943 01:14:55,424 --> 01:14:56,425 می‌تونم بیام تو؟ 944 01:15:01,731 --> 01:15:03,666 متاسفم 945 01:15:03,667 --> 01:15:06,234 دارم از یه طلاق می‌گذرم - ...این - 946 01:15:06,235 --> 01:15:08,403 سخت میشه روی چیزای دیگه تمرکز کرد 947 01:15:08,404 --> 01:15:10,839 منم نمی‌خوام وقتت رو زیاد بگیرم 948 01:15:10,840 --> 01:15:12,241 اوه، مهم نیست 949 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 منظورت چیه؟ 950 01:15:18,915 --> 01:15:21,284 نمی‌تونم بگم که چی می‌خوای بدونی 951 01:15:22,552 --> 01:15:23,552 چرا؟ 952 01:15:28,892 --> 01:15:30,393 فکر می‌کنی آماده‌ای که گوش بدی؟ 953 01:15:32,328 --> 01:15:35,999 اوه، من دیگه فکر نمی‌کنم انتخاب زیادی داشته باشم 954 01:15:44,273 --> 01:15:45,273 ...در ابتدا 955 01:15:46,910 --> 01:15:49,813 فقط کمال رو می‌بینی 956 01:15:52,949 --> 01:15:54,917 زندگی‌ای که همیشه آرزوش رو داشتی 957 01:15:54,918 --> 01:15:56,552 سرا 958 01:16:01,057 --> 01:16:04,193 و مثل تو، ما هم با این معامله شیطانی کنار اومدیم 959 01:16:07,363 --> 01:16:08,397 آره 960 01:16:09,699 --> 01:16:11,399 زندگی ایده‌آل 961 01:16:11,400 --> 01:16:16,172 همه‌اش با هزینه کم و ناچیز روح تو 962 01:16:19,342 --> 01:16:24,446 برای من، زندگی توی اون خونه حس غیرقابل‌تخریب بودنم رو تقویت می‌کرد 963 01:16:24,447 --> 01:16:26,315 به من قدرت می‌داد 964 01:16:27,450 --> 01:16:28,918 به من طعنه می‌زد 965 01:16:29,452 --> 01:16:31,954 اوه، تو توی این جای زیبا زندگی می‌کنی 966 01:16:31,955 --> 01:16:34,023 قطعا می‌تونی الان یه نوشیدنی بخوری 967 01:16:34,758 --> 01:16:38,060 ولی فقط خودم رو فریب می‌دادم و پشت الکل پنهان می‌شدم 968 01:16:38,061 --> 01:16:41,163 تا اینکه خودم رو توی سراشیبی 969 01:16:41,164 --> 01:16:46,601 سرما و دروغ پیدا کردم 970 01:16:46,602 --> 01:16:50,940 و این به جدایی دردناک ختم شد 971 01:16:58,147 --> 01:17:00,749 تو به خونه اومدی که به ما هشدار بدی، درسته؟ 972 01:17:00,750 --> 01:17:02,852 من اونجا اومدم 973 01:17:04,087 --> 01:17:06,589 که این لعنتی رو بسوزونم 974 01:17:07,857 --> 01:17:10,125 پس توی این خونه چیزی هست 975 01:17:10,126 --> 01:17:11,427 خونه نیست 976 01:17:12,361 --> 01:17:13,796 این ما هستیم 977 01:17:13,797 --> 01:17:15,798 چیزایی که پنهان می‌کنیم 978 01:17:15,799 --> 01:17:17,166 رازهای ما 979 01:17:18,034 --> 01:17:21,203 ما اینا رو می‌پوشونیم تظاهر می‌کنیم که وجود ندارن 980 01:17:21,204 --> 01:17:23,206 ولی همیشه اونجا هستن 981 01:17:25,341 --> 01:17:27,811 ولی اون مردو کشت، درسته؟ امت 982 01:17:28,411 --> 01:17:30,078 . زن و دخترش اون چیزی هست که پایین‌جاست 983 01:17:30,079 --> 01:17:32,047 نه، این به امت ربطی نداره 984 01:17:32,048 --> 01:17:34,116 اصلا به امت ربط نداشت 985 01:17:34,117 --> 01:17:36,084 این بد ذاتیمونه 986 01:17:36,085 --> 01:17:37,920 خب اون پایین چی هست؟ تو اونجا چی هست؟ چی دیدی؟ 987 01:17:37,921 --> 01:17:39,354 این بزرگترین پشیمونی منه 988 01:17:39,355 --> 01:17:41,156 چی، باز کردن در زیرزمین؟ 989 01:17:41,157 --> 01:17:43,626 .نه! اصلاً بازش نمی‌کنم 990 01:17:44,527 --> 01:17:45,627 تو یه انتخاب داری 991 01:17:45,628 --> 01:17:47,062 قرارداد رو فسخ کن 992 01:17:47,063 --> 01:17:50,900 در رو باز کن که ببینی حقیقت داخل خودت چیه 993 01:17:54,037 --> 01:17:55,939 این تنها راه نجاته 994 01:17:56,037 --> 01:17:59,939 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 995 01:18:06,582 --> 01:18:07,616 سرا 996 01:18:09,352 --> 01:18:11,620 سرا - اینجا بالا - 997 01:18:25,802 --> 01:18:27,102 چیکار می‌کنی؟ 998 01:18:27,103 --> 01:18:30,006 دارم اتاق بچه رو رنگ می‌کنم مثل اینکه برنامه‌ریزی کرده بودیم 999 01:18:33,709 --> 01:18:35,244 دیگه نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم 1000 01:18:37,513 --> 01:18:39,414 سرا 1001 01:18:39,415 --> 01:18:42,218 نمی‌تونیم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم باید بریم 1002 01:18:44,120 --> 01:18:45,955 سرا، به حرفم گوش کن 1003 01:18:47,023 --> 01:18:48,223 من دروغ‌گو بودم - جان - 1004 01:18:48,224 --> 01:18:49,691 نه، نه، نه به حرفم گوش کن 1005 01:18:49,692 --> 01:18:51,126 من دروغ‌گو بودم 1006 01:18:51,127 --> 01:18:53,128 و شوهر بدی بودم 1007 01:18:53,129 --> 01:18:55,663 و امیدوارم روزی خدا منو ببخشه 1008 01:18:55,664 --> 01:18:56,665 لطفاً 1009 01:18:57,867 --> 01:18:59,068 برام مهم نیست 1010 01:19:00,036 --> 01:19:01,870 برام مهم نیست، جان 1011 01:19:01,871 --> 01:19:04,707 دارم سعی می‌کنم زندگیمون رو نجات بدم 1012 01:19:06,943 --> 01:19:08,411 اون‌جوری که لایقش هستیم 1013 01:19:09,212 --> 01:19:10,579 اون‌جوری که توافق کردیم 1014 01:19:12,181 --> 01:19:14,316 اون‌جوری که همیشه آرزوش رو داشتیم 1015 01:19:14,317 --> 01:19:17,152 نگاه کن به خودت نگاه کن به خودت 1016 01:19:17,153 --> 01:19:18,754 فقط داری همه‌چیو پنهان می‌کنی 1017 01:19:19,655 --> 01:19:20,956 یعنی، نمی‌بینی؟ 1018 01:19:20,957 --> 01:19:22,657 مهم نیست چه رنگ سبزی اتاق بچه رو رنگ کنی 1019 01:19:22,658 --> 01:19:25,894 این خونه همیشه همونی می‌مونه که هست یه قفس لعنتی 1020 01:19:25,895 --> 01:19:28,231 همین الآن تمومش می‌کنم - نه - 1021 01:19:29,999 --> 01:19:31,034 جان 1022 01:19:35,104 --> 01:19:37,973 نه نه، جان، وایسا 1023 01:19:37,974 --> 01:19:40,375 جان، خواهش می‌کنم وایسا همه‌چیو خراب می‌کنی 1024 01:19:40,376 --> 01:19:42,510 جان، فقط وایسا فقط به من گوش کن 1025 01:19:42,511 --> 01:19:43,745 وایسا 1026 01:19:43,746 --> 01:19:46,281 کافیه کافیه. تموم شد 1027 01:19:46,282 --> 01:19:49,852 کافیه. دارم این در لعنتی رو باز می‌کنم - نه - 1028 01:19:49,853 --> 01:19:53,789 نه بس کن، جان 1029 01:20:26,422 --> 01:20:27,422 چیه؟ 1030 01:20:29,258 --> 01:20:31,527 نمی‌تونستم بذارم بازش کنی، جان 1031 01:20:32,628 --> 01:20:33,628 سرا 1032 01:20:35,164 --> 01:20:36,199 این رو می‌دونی 1033 01:20:37,166 --> 01:20:40,803 وقتی در رو باز می‌کنی، باید آماده باشی برای چیزایی که ممکنه پیدا کنی 1034 01:20:54,483 --> 01:20:55,483 آلیسا 1035 01:20:57,286 --> 01:20:58,554 چی کار کردی؟ 1036 01:20:59,989 --> 01:21:01,857 اون روز اومد به خونه 1037 01:21:54,577 --> 01:21:56,345 برو از خونه‌ام بیرون 1038 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 نه 1039 01:22:04,653 --> 01:22:07,156 همه اینا باید مال من می‌شد 1040 01:22:07,856 --> 01:22:08,856 برو بیرون 1041 01:22:10,159 --> 01:22:12,394 تو لایق این نیستی 1042 01:22:12,395 --> 01:22:14,697 تو دیوونه‌ای 1043 01:22:16,432 --> 01:22:18,667 تو لایق این نیستی 1044 01:22:21,804 --> 01:22:24,207 اه 1045 01:22:33,983 --> 01:22:35,317 به کمک نیاز دارم 1046 01:22:35,318 --> 01:22:39,522 من داشتم از خودم و بچه‌مون دفاع می‌کردم 1047 01:22:42,558 --> 01:22:45,628 خواستم به پلیس زنگ بزنم اما ریسک زیادی داشت 1048 01:22:48,531 --> 01:22:50,765 و هیچ کسی نبود که بهش اعتماد کنم 1049 01:22:50,766 --> 01:22:51,967 به کمک نیاز دارم 1050 01:22:59,175 --> 01:23:02,710 لطفاً - زندگی ایده‌آل ما در خطر بود - 1051 01:23:02,711 --> 01:23:05,780 به کمک نیاز دارم لطفاً 1052 01:23:05,781 --> 01:23:07,350 می‌دونستم باید چی کار کنم 1053 01:23:35,144 --> 01:23:36,979 به یه ذهن پاک نیاز داشتم 1054 01:23:40,015 --> 01:23:41,717 تا یه راهی پیدا کنم 1055 01:23:45,221 --> 01:23:46,789 گزینه‌هامو سنجیدم 1056 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 علت‌ها و عواقب رو بررسی کردم 1057 01:23:51,727 --> 01:23:55,698 و از دل آشوب، وضوح 1058 01:24:47,716 --> 01:24:49,585 آلیسا تازه خونه‌مو ترک کرده 1059 01:24:52,221 --> 01:24:53,722 تو داشتی ماشینش رو میروندی 1060 01:25:00,028 --> 01:25:01,630 نمی‌تونستم فقط بزارمش اینجا 1061 01:25:07,470 --> 01:25:09,605 تونستم تو پیچ ازت دور بشم 1062 01:25:17,380 --> 01:25:18,947 بیا، بیا، بیا 1063 01:25:20,916 --> 01:25:23,886 جاش گذاشتم که کسی بدن رو پیدا نکنه 1064 01:25:29,124 --> 01:25:31,659 بعدش گو‌شیشو برداشتم 1065 01:25:31,660 --> 01:25:33,962 و چندتا عکس آخر رو آپلود کردم 1066 01:25:40,236 --> 01:25:43,539 و به شرکت ایمیل زدم که چند روز مرخصی می‌خوام 1067 01:25:45,174 --> 01:25:46,575 مراقبت از خود، می‌گن 1068 01:25:49,612 --> 01:25:51,680 لباس‌هامو دور ریختم 1069 01:25:54,783 --> 01:25:56,985 همه چی داشت به خوبی پیش می‌رفت 1070 01:25:58,721 --> 01:26:01,123 تا اینکه یه جوری، جا زدم 1071 01:26:01,890 --> 01:26:03,291 یه گلوله 1072 01:26:03,292 --> 01:26:05,460 این چیه؟ - دقیقاً از توی نقاشی رد شده - 1073 01:26:05,461 --> 01:26:07,395 پیش‌بینی واکنشت خیلی راحت بود 1074 01:26:07,396 --> 01:26:09,297 یه گلوله توی دیوار ما هست 1075 01:26:09,298 --> 01:26:12,300 چون احتمالاً یه توضیح منطقی وجود داره 1076 01:26:12,301 --> 01:26:14,336 لطفاً، بیخیالش شو 1077 01:26:14,337 --> 01:26:15,403 یا این‌طور فکر می‌کردم 1078 01:26:15,404 --> 01:26:16,638 نه 1079 01:26:16,639 --> 01:26:17,919 تو اصلاً نمی‌تونستی بی‌خیالش بشی 1080 01:26:30,253 --> 01:26:31,454 حالا، حقیقت رو می‌دونی 1081 01:26:40,162 --> 01:26:42,731 ما برات یه وکیل خیلی خوب می‌گیریم 1082 01:26:48,837 --> 01:26:50,072 هی، جان 1083 01:26:57,580 --> 01:26:59,515 احمق نباش 1084 01:27:00,283 --> 01:27:01,484 تو نمی‌فهمی، نه؟ 1085 01:27:02,117 --> 01:27:05,854 اگه به اون شماره زنگ بزنی تو به خاطر قتل میری زندان، نه من 1086 01:27:06,889 --> 01:27:08,090 بشین 1087 01:27:11,226 --> 01:27:12,261 بشین 1088 01:27:18,801 --> 01:27:21,970 باشه، باشه، باشه، باشه 1089 01:27:27,376 --> 01:27:29,545 تو همه‌چی رو درست نمی‌بینی 1090 01:27:30,313 --> 01:27:32,781 تو اونو به خونه‌مون کشوندی 1091 01:27:34,116 --> 01:27:36,784 اون رو کشتی 1092 01:27:36,785 --> 01:27:38,753 بعد هم جسدش رو زیر پله‌ها قایم کردی 1093 01:27:38,754 --> 01:27:41,757 حتی درش رو هم کوبیدی که کسی پیداش نکنه 1094 01:27:48,196 --> 01:27:52,200 من هیچ ایده‌ای نداشتم تا وقتی پلیس اومد و دنبالش گشت 1095 01:27:58,674 --> 01:28:00,743 و بعد گوشی اون رو پیدا کردم که نگه داشته بودی 1096 01:28:04,613 --> 01:28:06,649 و همه چیز رو کنار هم گذاشتم 1097 01:28:08,050 --> 01:28:10,819 فهمیدم که تو اون دختر بیچاره رو کشتی 1098 01:28:13,622 --> 01:28:15,657 وقتی باهات در افتادم، به من حمله کردی 1099 01:28:15,658 --> 01:28:17,926 و من مجبور شدم کار غیرقابل باوری رو انجام بدم 1100 01:28:20,062 --> 01:28:22,465 من در دفاع از خودم شوهرم رو زدم 1101 01:28:25,734 --> 01:28:28,571 وقتی پلیس میاد، من وحشت‌زده‌ام 1102 01:28:29,372 --> 01:28:30,572 همه‌چی رو بهشون می‌گم 1103 01:28:30,573 --> 01:28:32,675 من اونا رو می‌برم پیش جسد الیسا ...این 1104 01:28:33,976 --> 01:28:36,011 یه فاجعه وحشتناکه همه می‌گن 1105 01:28:37,346 --> 01:28:40,114 و بعد من بچه‌مون رو بغل میکنم 1106 01:28:40,115 --> 01:28:44,186 در خونه‌ای که همیشه آرزوش رو داشتیم به تنهایی بزرگش می‌کنم 1107 01:28:45,854 --> 01:28:49,558 یا هیچ چیزی نمی‌گی 1108 01:28:50,759 --> 01:28:52,528 هیچ کس متوجه نمی‌شه 1109 01:28:53,228 --> 01:28:57,800 ما در این خونه می‌مونیم، بچه‌مون تو راهه و قولمون رو حفظ می‌کنیم 1110 01:29:06,675 --> 01:29:07,910 پس الیسا چی؟ 1111 01:29:09,912 --> 01:29:12,247 یه ناپدید شدن غم‌انگیز 1112 01:29:13,348 --> 01:29:14,950 احتمالاً خودکشی 1113 01:29:17,786 --> 01:29:20,055 هرچی که بشه، ما از این طوفان می‌گذریم 1114 01:29:21,990 --> 01:29:23,859 ما با هم از این شرایط رد می‌شیم 1115 01:29:25,628 --> 01:29:27,195 یا من به تنهایی ازش عبور می‌کنم 1116 01:29:30,566 --> 01:29:32,667 جواب فقط یکیه، جان 1117 01:29:32,668 --> 01:29:34,737 اما انتخاب با توئه 1118 01:29:37,440 --> 01:29:38,741 چی می‌خوای؟ 1119 01:30:08,036 --> 01:30:11,639 اوه، خدای من، نگاه کن چه نازهه 1120 01:30:11,640 --> 01:30:13,941 ...یه... بچه کوچیک داریم می‌میریم؟ من 1121 01:30:13,942 --> 01:30:16,410 می‌دونی، رفیق قدیمی، بهت افتخار می‌کنم 1122 01:30:16,411 --> 01:30:17,546 سالی که سختی داشتی 1123 01:30:18,180 --> 01:30:20,315 اما تو تو ازش رد شدی 1124 01:30:21,650 --> 01:30:22,950 اوه، عکس‌ها. ما عکس نگرفتیم - اوه، آره - 1125 01:30:22,951 --> 01:30:24,652 همه بایستین، همه بایستین 1126 01:30:24,653 --> 01:30:26,087 راستی، تو تا حالا 1127 01:30:26,088 --> 01:30:27,890 تا حالا فهمیدی چی تو زیرزمین بود؟ 1128 01:30:29,424 --> 01:30:31,627 آره، همون‌جاست که همه جنازه‌ها دفن شدن 1129 01:30:34,162 --> 01:30:36,330 هی، بچه‌ها، بیاین عکس بگیریم 1130 01:30:36,331 --> 01:30:38,333 همه بیان جلو بیا، بیا 1131 01:30:41,504 --> 01:30:42,770 سِرا، تقریباً فراموش کرده بودم - آره؟ - 1132 01:30:42,771 --> 01:30:44,539 یکی برات یه هدیه آورد 1133 01:30:44,540 --> 01:30:46,308 روی پیانو هست اوه - مرسی - 1134 01:30:49,845 --> 01:30:51,078 چرا اینقدر گرفته‌ای؟ 1135 01:30:51,079 --> 01:30:52,747 ببخشید نه، نه، من خوبم، خوبم 1136 01:30:52,748 --> 01:30:54,181 لبخند بزن، باشه؟ 1137 01:30:54,182 --> 01:30:55,717 آره، خوشحالم - روحیه‌ت رو خوب کن - 1138 01:30:55,718 --> 01:30:57,619 عزیزم، اینجا یه چیزی برای ما هست 1139 01:30:57,620 --> 01:30:59,787 و اگه می‌تونید همه زیباها رو جلو بیارید، لطفاً 1140 01:30:59,788 --> 01:31:01,222 این خیلی خوب میشه 1141 01:31:01,223 --> 01:31:02,157 اینجا، داریم صف می‌کشیم 1142 01:31:02,158 --> 01:31:04,392 اوه، خدای من، این گروه رو ببینید 1143 01:31:13,602 --> 01:31:14,837 جان و سِرا عزیز 1144 01:31:15,904 --> 01:31:18,106 تبریک می‌گم به هر دوی شما 1145 01:31:18,907 --> 01:31:21,843 امیدوارم این خبر فوق‌العاده کمک کنه به تحقق 1146 01:31:21,844 --> 01:31:23,445 زندگی ایدئالی که دنبالش بودید 1147 01:31:24,713 --> 01:31:25,880 با شروع یک خانواده 1148 01:31:25,881 --> 01:31:27,849 شما این خونه رو دوباره 1149 01:31:27,850 --> 01:31:30,117 به یه خانه تبدیل کردید 1150 01:31:30,118 --> 01:31:31,887 برای این، من همیشه سپاسگزارم 1151 01:31:32,655 --> 01:31:36,758 می‌دونم شما هر دو چالش‌های زیادی رو برا اینکه این اتفاق بیفته، پشت سر گذاشتید 1152 01:31:36,759 --> 01:31:39,561 به شما اعتماد دارم که همه‌اش ارزشش رو داشت 1153 01:31:39,562 --> 01:31:42,731 هدیه من به شما کلید درب زیرزمین هست 1154 01:31:43,666 --> 01:31:47,468 استفاده ازش کاملاً به شما بستگی داره 1155 01:31:47,469 --> 01:31:50,772 ولی من فکر می‌کنم شما از قبل می‌دونید چی توشه 1156 01:31:50,773 --> 01:31:52,306 آرزو می‌کنم بهترین‌ها براتون پیش بیاد 1157 01:31:52,307 --> 01:31:55,543 امیدوارم فصل‌های جدید زندگیتون پر از خوشبختی باشه 1158 01:31:55,544 --> 01:31:58,180 با احترام، اِمت 1159 01:31:59,682 --> 01:32:02,850 اوه، شما دوتا، بیاید تو برای عکس 1160 01:32:02,851 --> 01:32:05,252 اوه، خدای من می‌دونم چه کاری داشتن می‌کردن 1161 01:32:05,253 --> 01:32:07,856 خب، بیاید تو عکس 1162 01:32:09,725 --> 01:32:11,392 عالیه 1163 01:32:11,393 --> 01:32:12,560 این خیلی خوبه 1164 01:32:12,561 --> 01:32:14,495 خب، بریم 1165 01:32:14,496 --> 01:32:15,931 ...و 1166 01:32:16,865 --> 01:32:17,899 شاد و خوشحال 1167 01:32:17,900 --> 01:32:20,368 لبخند بزرگ. چیز 1168 01:32:21,637 --> 01:32:25,173 دارم می‌میرم دارم می‌میرم خوبه 1169 01:32:26,909 --> 01:32:28,209 آره، آره، آره، خوبه 1170 01:32:28,210 --> 01:32:30,746 همه تو بیاید، همه تو بیاید 1171 01:32:32,210 --> 01:32:39,746 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub