1 00:00:40,303 --> 00:00:42,067 Degene aan de links is Endless Sun. 2 00:00:42,068 --> 00:00:44,733 - Mm-hmm. - Het bevat zandkorrels van de stranden van Mauritius. 3 00:00:44,734 --> 00:00:46,910 Dat geeft het die mooie textuur. 4 00:00:46,911 --> 00:00:48,436 - Oké. - Dan die aan de rechterkant, 5 00:00:48,437 --> 00:00:50,542 dat is Parisian Gold. 6 00:00:50,543 --> 00:00:52,575 Het pigment komt van een verguldinghuis in Frankrijk 7 00:00:52,576 --> 00:00:54,247 die het Paleis van Versailles 8 00:00:54,248 --> 00:00:55,643 met versieringen voor de Spiegelzaal. 9 00:00:55,644 --> 00:00:57,081 - Echt waar? - Ik weet het. Ik weet het, ja. 10 00:00:57,082 --> 00:00:58,686 - Oké. - Ja. 11 00:00:58,687 --> 00:01:00,616 Hmm. 12 00:01:00,617 --> 00:01:02,918 Is dat een harde "nee" op Tahitiaanse vanille? 13 00:01:02,919 --> 00:01:04,919 - Ja, want dat is een ijssmaak. - Oké. 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,488 - Nee. Schatje, dit is onze babykamer. - Oké. 15 00:01:07,489 --> 00:01:09,158 Ik wil dat het perfect is. 16 00:01:09,159 --> 00:01:10,867 Ik weet dat je dat doet. 17 00:01:10,868 --> 00:01:12,432 Ik ga gewoon zeggen dat het makkelijker zou zijn 18 00:01:12,433 --> 00:01:14,364 als we wisten of het een jongen of een meisje zou worden. 19 00:01:14,365 --> 00:01:16,140 En we zullen het over een paar maanden weten. 20 00:01:16,141 --> 00:01:18,505 - Trouwens, ik weiger niet om erachter te komen. - Ja? 21 00:01:18,506 --> 00:01:20,568 - Alleen dat ik ermee kan leven dat ik het niet weet. - Hmm. 22 00:01:20,569 --> 00:01:22,677 Het feit dat je dat niet kunt is... 23 00:01:23,147 --> 00:01:24,710 Ah, het is zo leuk. 24 00:01:24,711 --> 00:01:27,509 - Ja, ik krijg die hele vibe hier. - Mm-hmm. 25 00:01:27,510 --> 00:01:29,782 Wat denk jij? 26 00:01:29,783 --> 00:01:31,050 Eh... 27 00:01:31,051 --> 00:01:32,552 Parijse goud. 28 00:01:32,553 --> 00:01:35,351 - Oh, ik denk dat ik de Parisian Gold leuk vind. - Oh, goed. 29 00:01:35,352 --> 00:01:37,351 - Ik ook. - Geregeld. 30 00:01:43,571 --> 00:01:45,359 Oh. 31 00:01:45,360 --> 00:01:46,930 Jij bent de volgende. 32 00:01:49,539 --> 00:01:52,441 Je bent ongelooflijk geweest tijdens dit alles. 33 00:01:53,970 --> 00:01:56,640 Met alle dokters en alle injecties 34 00:01:56,641 --> 00:01:58,876 en al die gekte, je bent geweldig geweest. 35 00:02:01,282 --> 00:02:03,380 Nou, ik heb het niet alleen gedaan. 36 00:02:03,381 --> 00:02:06,187 Nee, ik deed het alleen. Een paar. 37 00:02:06,188 --> 00:02:08,952 Ja, helemaal alleen. 38 00:02:11,762 --> 00:02:12,762 Ben je er klaar voor? 39 00:02:15,636 --> 00:02:17,627 Ja, ik ben er klaar voor. Ik ben er klaar voor. 40 00:02:17,628 --> 00:02:20,436 Ik bedoel, ik ben doodsbang, maar ik ben er klaar voor. 41 00:02:22,069 --> 00:02:23,736 Je houdt van me. 42 00:02:24,402 --> 00:02:26,442 Jij houdt ook van mij. 43 00:02:33,012 --> 00:02:36,847 Logica en statistisch redeneren lijken te leven 44 00:02:36,848 --> 00:02:41,553 ergens tussen exacte wetenschap en het oneindige onbekende. 45 00:02:41,554 --> 00:02:43,795 Maar niets is verder van de waarheid. 46 00:02:44,565 --> 00:02:48,128 Het is echt niet anders dan ander wiskundig studiegebied. 47 00:02:48,129 --> 00:02:49,294 - En op deze manier... - Yep. 48 00:02:49,295 --> 00:02:52,327 Er is maar één antwoord. 49 00:02:52,829 --> 00:02:55,069 - Oké. - Jongens, kijk eens. 50 00:02:59,574 --> 00:03:01,108 Weet je, zij en John waren vroeger een ding. 51 00:03:01,109 --> 00:03:02,843 - Kerel. - Serieus? 52 00:03:02,844 --> 00:03:05,045 - Dat is lang geleden. Ik ben nu gelukkig getrouwd. - Mm. 53 00:03:05,046 --> 00:03:06,416 Iedereen gelooft je. 54 00:03:06,417 --> 00:03:08,819 - Wil je je mond houden, man? - Er is geen grijs gebied. 55 00:03:08,820 --> 00:03:11,290 Je kunt het er niet mee eens zijn dat je het oneens bent. 56 00:03:11,825 --> 00:03:15,557 Het is net zo binair als één en nul. 57 00:03:17,156 --> 00:03:18,156 Hé. 58 00:03:18,895 --> 00:03:19,989 Hé. 59 00:03:19,990 --> 00:03:21,893 Je laat het Scarsdale huis vandaag, toch? 60 00:03:22,568 --> 00:03:23,701 Ja. 61 00:03:23,702 --> 00:03:25,864 Vind je het erg als ik meega? 62 00:03:27,901 --> 00:03:30,605 Kom op. Het is het laatste project waar we samen aan gewerkt hebben. 63 00:03:31,940 --> 00:03:32,900 Oh. 64 00:03:32,901 --> 00:03:35,106 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 65 00:04:15,219 --> 00:04:18,245 Oh, verdomme. John, John, neem alsjeblieft op. 66 00:04:18,246 --> 00:04:20,718 Oké, jongens. Ik waardeer het. Leuk om jullie te zien. 67 00:04:20,719 --> 00:04:21,782 Hallo, dit is John Winter. 68 00:04:21,783 --> 00:04:23,053 Laat een bericht achter. 69 00:04:26,556 --> 00:04:28,861 Oh! 70 00:04:30,860 --> 00:04:32,895 Hallo, dit is John Winter. 71 00:04:32,896 --> 00:04:36,100 Oh, verdomme, alsjeblieft. Kom op, John. 72 00:04:58,227 --> 00:05:00,058 - Hé. - Mm. 73 00:05:00,059 --> 00:05:01,194 Kom hier. 74 00:05:42,535 --> 00:05:43,771 Je houdt van me. 75 00:05:50,344 --> 00:05:51,713 Jij houdt ook van mij. 76 00:06:21,639 --> 00:06:22,975 Ik kan hier niet blijven. 77 00:06:26,510 --> 00:06:27,749 Ik weet het. 78 00:08:38,815 --> 00:08:40,579 Luister, het juiste het juiste ding komt langs, 79 00:08:40,580 --> 00:08:41,942 en als dat gebeurt, zullen we het weten. 80 00:08:41,943 --> 00:08:44,150 Het is al meer dan een maand geleden. 81 00:08:44,151 --> 00:08:46,583 En alles is ofwel volledig buiten onze prijsklasse 82 00:08:46,584 --> 00:08:47,853 of het is een afbraak. 83 00:08:47,854 --> 00:08:50,352 Ik beloof dat we het perfecte huis vinden, 84 00:08:50,353 --> 00:08:52,895 - en we gaan het leven van onze dromen leiden. - Ja? 85 00:08:52,896 --> 00:08:56,292 Misschien bent u bereid je zoekgebied uitbreiden? 86 00:08:56,293 --> 00:08:58,669 Of ik kan een paar aanbiedingen uit de volgende stad. 87 00:08:58,670 --> 00:09:02,539 Nee, nee. Dit voelt goed. Dit voelt als thuis. 88 00:09:02,540 --> 00:09:05,239 Jongens, om eerlijk te zijn, heb ik geen opties meer. 89 00:09:06,075 --> 00:09:08,469 Maar het lijkt alsof je echt, hier echt moet wonen, 90 00:09:08,470 --> 00:09:11,683 dus ik ga je aanraden met een vriend van me te praten. 91 00:09:12,352 --> 00:09:14,414 Ik ben al in deze stad voor een lange tijd. 92 00:09:14,415 --> 00:09:15,881 Hij kent iedereen, 93 00:09:15,882 --> 00:09:19,019 en hij kent elk elk stuk eigendom. 94 00:09:20,494 --> 00:09:22,151 Als er iemand is die je kan helpen 95 00:09:22,152 --> 00:09:24,827 het huis dat je zoekt, is hij het. 96 00:09:26,224 --> 00:09:28,024 Kijk hier eens naar. Het lijkt op het begin 97 00:09:28,025 --> 00:09:29,345 - van een horrorfilm. - Tsk. 98 00:09:30,302 --> 00:09:31,929 Hé, schat, ik heb een geweldig idee. 99 00:09:31,930 --> 00:09:33,704 Laten we op bezoek gaan bij de gast die we niet kennen 100 00:09:33,705 --> 00:09:35,964 met het grote, enge huis in niemandsland. 101 00:09:35,965 --> 00:09:37,905 Wat kan er misgaan? 102 00:09:37,906 --> 00:09:39,772 Weet je wat? Op dit zijn we zo wanhopig, 103 00:09:39,773 --> 00:09:40,871 Ik neem alle hulp die we kunnen krijgen. 104 00:09:40,872 --> 00:09:42,372 - Ja, ik denk het wel. - Mm-hmm. 105 00:09:43,975 --> 00:09:45,243 Allemachtig. 106 00:09:45,244 --> 00:09:46,746 Wauw. 107 00:10:03,166 --> 00:10:04,157 Welkom. 108 00:10:04,158 --> 00:10:06,500 Ik ben zo blij dat je hebt besloten om te komen. 109 00:10:06,501 --> 00:10:08,061 Ik ben Emmett. Emmett Claymore. 110 00:10:08,062 --> 00:10:09,535 - Ja, John. - John. 111 00:10:09,536 --> 00:10:10,937 Dit is mijn vrouw, Sera. 112 00:10:10,938 --> 00:10:12,234 - Sera, leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 113 00:10:12,235 --> 00:10:13,705 - Bedankt dat we mochten komen. - Oh, natuurlijk. 114 00:10:13,706 --> 00:10:15,605 Alsjeblieft, we brengen je naar binnen. 115 00:10:23,784 --> 00:10:25,149 Oké, hier zijn we dan. 116 00:10:25,150 --> 00:10:27,090 Je ziet Jacobethan Revival zo 117 00:10:27,091 --> 00:10:28,257 te veel. 118 00:10:28,258 --> 00:10:29,822 Nou, nou, nou. 119 00:10:29,823 --> 00:10:31,457 Een man die zijn architectuur. 120 00:10:31,458 --> 00:10:33,089 Ja. 121 00:10:33,090 --> 00:10:35,459 Dus wanneer werd het gebouwd? Begin jaren '20? 122 00:10:35,460 --> 00:10:36,594 1918. 123 00:10:37,463 --> 00:10:41,001 Toen ik haar voor het eerst in bezit nam, was ze erg aan reparatie toe. 124 00:10:41,002 --> 00:10:43,540 Ik heb het grootste deel van een decennium gespendeerd om haar te renoveren, 125 00:10:43,541 --> 00:10:46,942 maar slaagde er uiteindelijk in om haar te herstellen. 126 00:10:47,872 --> 00:10:50,275 Oh, het is perfect. 127 00:10:52,113 --> 00:10:54,578 - Het is wel cool, hè? - Dat is het ook. 128 00:10:57,216 --> 00:10:58,511 Dus, Jeannie vertelt me dat jullie 129 00:10:58,512 --> 00:11:00,351 op zoek bent om te kopen in ons deel van het bos? 130 00:11:00,352 --> 00:11:03,518 Uh, ja. "Kijken" is het juiste woord is, ja. 131 00:11:03,519 --> 00:11:06,591 We vinden het echt, echt leuk hier, maar we vallen steeds uit. 132 00:11:06,592 --> 00:11:08,928 Dat verbaast me niets. 133 00:11:08,929 --> 00:11:11,131 Onroerend goed is hier is een lastige zaak. 134 00:11:11,132 --> 00:11:13,564 De meeste huizen worden generatie op generatie doorgegeven. 135 00:11:13,565 --> 00:11:17,297 Dus, je bent wat? Je bent een soort inside man? Is dat het? 136 00:11:17,298 --> 00:11:18,705 - Zoiets als dat. - Ik heb het. 137 00:11:18,706 --> 00:11:20,271 - Oké. - Nee, ik heb een talent 138 00:11:20,272 --> 00:11:22,352 voor het koppelen van de juiste woning met de juiste mensen. 139 00:11:23,016 --> 00:11:27,313 En om dat te doen, probeer ik de mensen de mensen te leren kennen die ik help. 140 00:11:27,314 --> 00:11:28,476 Rechts. 141 00:11:28,477 --> 00:11:30,683 Ik heb onlangs een een Margaux uit '98 in handen, 142 00:11:30,684 --> 00:11:32,855 en ik zou het niet graag alleen drinken. 143 00:11:32,856 --> 00:11:36,854 Oké, mag ik je overtuigen om te blijven voor een vroeg diner? 144 00:11:37,523 --> 00:11:40,259 Ik dacht dat we misschien een beetje zaken met plezier konden mengen. 145 00:11:42,697 --> 00:11:44,664 Ja, ja, graag zelfs. 146 00:11:44,665 --> 00:11:46,897 - Geweldig. - Ja. 147 00:11:46,898 --> 00:11:48,663 De eetkamer is hier. 148 00:11:55,078 --> 00:11:58,776 Dus een architect en een wiskundige. 149 00:11:58,777 --> 00:12:01,210 - Een zoeker... - Ja. 150 00:12:01,211 --> 00:12:03,179 - En een oplosser. - Mm-hmm. 151 00:12:03,180 --> 00:12:05,251 Oneindige mogelijkheden aan de ene kant. 152 00:12:06,315 --> 00:12:08,220 Een enkele oplossing aan de andere kant. 153 00:12:08,221 --> 00:12:10,685 Wat ik graag zou willen weten is hoe jullie dat uitwerken. 154 00:12:10,686 --> 00:12:13,754 Nou, Ik zal het je zo zeggen. 155 00:12:13,755 --> 00:12:15,657 - Mm-hmm. - Ik ben een onmogelijke betweter... 156 00:12:15,658 --> 00:12:17,560 - Ah. - En deze hier heeft altijd gelijk. 157 00:12:17,561 --> 00:12:19,930 Je weet wel, tussen ons tweeën, 158 00:12:19,931 --> 00:12:22,429 - werken we het uit. - Ik heb het. 159 00:12:22,430 --> 00:12:25,667 Dus waarom helemaal helemaal hierheen? 160 00:12:26,576 --> 00:12:27,638 Ik bedoel, je bent jong. 161 00:12:28,507 --> 00:12:31,112 Ik neem aan dat de stad meer aantrekkingskracht voor je heeft. 162 00:12:33,950 --> 00:12:36,419 Nou, we laten één verhaal achter. 163 00:12:36,420 --> 00:12:38,185 We zijn hier om een nieuwe te schrijven. 164 00:12:40,620 --> 00:12:42,216 Hmm. 165 00:12:42,217 --> 00:12:43,826 Nou, dan... 166 00:12:43,827 --> 00:12:46,490 op dit volgende hoofdstuk in ons leven. 167 00:12:47,633 --> 00:12:49,923 - Proost. Proost. - Proost. 168 00:12:49,924 --> 00:12:51,165 Proost. 169 00:12:58,411 --> 00:12:59,968 Wat is dit allemaal? 170 00:13:00,771 --> 00:13:04,409 Toen ze oorspronkelijk de fundering voor het huis, 171 00:13:04,410 --> 00:13:07,842 - groeven de arbeiders talrijke oude artefacten op. - Huh. 172 00:13:07,843 --> 00:13:12,649 Mijnbouwgereedschap, oude militaire wapens, wat heb je. 173 00:13:12,650 --> 00:13:17,257 Het werd allemaal opgeslagen in een schuur achter het huis totdat ik hier kwam wonen. 174 00:13:18,057 --> 00:13:20,524 Toen de renovaties begonnen, 175 00:13:21,224 --> 00:13:23,133 Ik ontdekte zelf 176 00:13:23,936 --> 00:13:26,436 talrijke andere overblijfselen die waren weggestopt 177 00:13:26,437 --> 00:13:28,971 in de schoorstenen en de muren. 178 00:13:28,972 --> 00:13:31,212 Waar hebben we het hier? Een koffer vol geld? 179 00:13:32,369 --> 00:13:34,537 - Niets spannends. - Nee? Dat is dan jammer. 180 00:13:34,538 --> 00:13:37,581 Maar ik kon het gewoon niet opbrengen om er iets van weg te gooien, 181 00:13:37,582 --> 00:13:41,215 dus maakte ik er in deze vitrine. 182 00:13:42,647 --> 00:13:46,147 Ik zie het graag als een levend verslag van het huis 183 00:13:46,148 --> 00:13:48,288 en zijn rijke geschiedenis. 184 00:13:49,123 --> 00:13:50,853 - Het is echt cool. - Ja. 185 00:13:50,854 --> 00:13:54,731 Daar zijn we naar op zoek, weet je, een huis met karakter. 186 00:13:54,732 --> 00:13:57,594 Ah, je weet wat ze over oude huizen. 187 00:13:58,096 --> 00:13:59,266 Het zijn net mensen. 188 00:14:00,773 --> 00:14:03,865 Ze hebben allemaal hun diepe, donkere geheimen. 189 00:14:03,866 --> 00:14:05,074 Mm. 190 00:14:06,970 --> 00:14:09,475 Dus kan ik alsjeblieft een vaste speelafspraak hebben met dit huis? 191 00:14:09,476 --> 00:14:12,879 Nou, ik weet het niet. Het hangt ervan af. Ik bedoel... 192 00:14:12,880 --> 00:14:14,578 Wat als het huis van jou was? 193 00:14:15,718 --> 00:14:17,049 Moeten we een bod doen? 194 00:14:17,050 --> 00:14:19,084 Ja, ik heb, 27 dollar bij me. 195 00:14:19,085 --> 00:14:20,583 Nou, hij zou wel gek zijn om het niet te nemen. 196 00:14:20,584 --> 00:14:22,554 - Hij zou gek zijn... - Ik zou, maar laten we vergeten 197 00:14:22,555 --> 00:14:26,493 de financiële feiten even en gewoon omwille van het argument... 198 00:14:26,494 --> 00:14:28,192 Ja? 199 00:14:28,193 --> 00:14:30,198 Wat als dit huis van jou was? 200 00:14:31,570 --> 00:14:33,299 Het spijt me, ik kan je niet volgen. 201 00:14:33,300 --> 00:14:36,999 Je zei net dat je op zoek was een nieuw hoofdstuk wilde beginnen. 202 00:14:37,000 --> 00:14:38,099 - Ja. - Oké. 203 00:14:38,100 --> 00:14:41,308 Mijn vraag is dus, 204 00:14:42,911 --> 00:14:45,273 kan een huis je gelukkig maken? 205 00:14:45,274 --> 00:14:49,547 Kan dit huis je gelukkig maken? 206 00:14:54,919 --> 00:14:56,016 Nee, nee. 207 00:14:57,220 --> 00:15:01,627 Het is niet het huis dat je gelukkig maakt. Het is het... het is het huis. 208 00:15:01,628 --> 00:15:02,857 Hmm. 209 00:15:10,372 --> 00:15:13,670 En jij? Heeft dit huis jou gelukkig gemaakt? 210 00:15:15,975 --> 00:15:17,711 Dat deed het. Ooit. 211 00:15:18,481 --> 00:15:21,447 "Het heeft een keer gedaan"? Wat-wat gebeurde er? Wat is er veranderd? 212 00:15:25,153 --> 00:15:30,819 Ik denk dat mijn huis gewoon een huis is geworden. 213 00:15:33,663 --> 00:15:35,395 Gewoon een huis. 214 00:15:39,663 --> 00:15:41,797 Misschien zal het anders zijn voor jullie twee. 215 00:15:46,575 --> 00:15:48,569 Je bent ongelooflijk gul geweest, maar we moeten echt gaan. 216 00:15:48,570 --> 00:15:50,307 - Ja. - Wat voor een gastheer zou ik zijn 217 00:15:50,308 --> 00:15:52,879 als ik mijn gasten hier zou laten verblijven 218 00:15:52,880 --> 00:15:54,345 na een nacht vol feestvreugde, hm? 219 00:15:54,346 --> 00:15:57,210 - Nou... - Oh, alsjeblieft, luister. 220 00:15:57,211 --> 00:16:01,415 Je moet blijven. De logeerkamers zijn boven al gemaakt. Ik sta erop. 221 00:16:01,416 --> 00:16:03,122 Je zou echt niet moeten rijden. 222 00:16:03,891 --> 00:16:06,354 - Ik bedoel, ik zou nu waarschijnlijk niet moeten rijden. - Nee, dat moet je niet. 223 00:16:06,355 --> 00:16:08,393 Het is geregeld. 224 00:16:08,394 --> 00:16:10,391 Ik ga hier sluiten. 225 00:16:10,392 --> 00:16:12,494 Rust zacht voor jullie twee, 226 00:16:12,495 --> 00:16:14,928 en we blijven praten in de ochtend 227 00:16:14,929 --> 00:16:19,274 want ik denk dat ik het perfect huis voor jullie weet. 228 00:16:27,314 --> 00:16:30,087 Denk er eens over na. Denk erover na, oké? Zoals... 229 00:16:31,057 --> 00:16:34,417 - Ontbijten in het tuinhuisje. - Mm-hmm. 230 00:16:34,418 --> 00:16:37,794 - Geweldige feestjes geven. - Mm-hmm. 231 00:16:37,795 --> 00:16:40,325 Kijken naar onze kinderen spelen in de tuin. 232 00:16:40,326 --> 00:16:43,163 - Eh, ik bedoel, misschien een beetje. - Hou je mond. 233 00:16:43,164 --> 00:16:46,565 Denk je dat hij echt kan helpen? 234 00:16:49,399 --> 00:16:50,800 Ja, misschien wel. 235 00:16:53,807 --> 00:16:54,903 Wat? 236 00:16:56,339 --> 00:16:57,543 Ik heb je gemist. 237 00:17:41,924 --> 00:17:42,984 Hoor je dat? 238 00:17:47,661 --> 00:17:49,628 Ja, ik weet het niet. I denk dat hij vertrokken is. 239 00:17:53,296 --> 00:17:54,799 Ik weet het niet. 240 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 Emmett? 241 00:18:03,216 --> 00:18:05,842 Emmett, we vertrekken. We willen afscheid nemen. 242 00:18:11,317 --> 00:18:12,655 - Waar is hij? - Ik weet het niet. 243 00:18:20,524 --> 00:18:21,988 "Lieve John en Sera..." 244 00:18:21,989 --> 00:18:25,397 Het was een leuk jullie beiden te ontmoeten, 245 00:18:25,398 --> 00:18:27,629 en in de korte tijd die we samen doorbrachten, 246 00:18:27,630 --> 00:18:30,033 hebben we een betekenisvolle verbinding. 247 00:18:30,034 --> 00:18:34,167 Jullie zijn een mooi koppel met een lang, gelukkig leven voor zich. 248 00:18:34,168 --> 00:18:37,739 Als ik je leer kennen, is het duidelijk dat je verandering zoekt, 249 00:18:37,740 --> 00:18:40,613 een nieuw begin, en Ik wil graag helpen. 250 00:18:40,614 --> 00:18:44,186 Dit huis vertegenwoordigt een verleden dat ik achter me wil laten. 251 00:18:44,187 --> 00:18:48,555 Mijn vrouw zat elke avond op elke avond op die patio, 252 00:18:49,762 --> 00:18:51,988 gewoon om de zon onder te zien gaan. 253 00:18:52,490 --> 00:18:54,825 Omdat ik het niet meer wil, 254 00:18:54,826 --> 00:18:58,631 Ik wil het huis en alles wat erin zit aan jou geven. 255 00:19:00,139 --> 00:19:05,371 Ik heb echter een eenvoudige voorwaarde. 256 00:19:05,372 --> 00:19:08,102 Je moet nooit de de kelderdeur. 257 00:19:12,847 --> 00:19:16,550 Als je die voorwaarde in acht neemt, mag je het huis houden. 258 00:19:18,750 --> 00:19:20,616 Als je het contract echter, 259 00:19:20,617 --> 00:19:23,458 keert het huis onmiddellijk bij me terug. 260 00:19:25,394 --> 00:19:27,359 Ik weet zeker dat dit maar een kleine prijs is om te betalen 261 00:19:27,360 --> 00:19:29,167 voor het hoofdstuk dat je wilt schrijven. 262 00:19:30,362 --> 00:19:32,060 De beslissing is aan jou. 263 00:19:33,630 --> 00:19:35,866 "Hoogachtend, Emmett. 264 00:19:50,746 --> 00:19:52,278 Ik begrijp het gewoon niet. 265 00:19:52,279 --> 00:19:55,048 Wat kan er zo onbelangrijk zijn, dat je het gewoon zou achterlaten, 266 00:19:55,049 --> 00:19:57,526 maar zo belangrijk, dat je dat je niet wilt dat wij het zien? 267 00:19:57,527 --> 00:19:58,653 Wat maakt het uit? 268 00:19:58,654 --> 00:20:00,826 - Wie kan het wat schelen? - Ja, wie kan het wat schelen? 269 00:20:00,827 --> 00:20:05,394 Deze... Kijk eens naar deze plek. Dit kan voor niets van ons zijn. 270 00:20:05,395 --> 00:20:07,027 Sera, het is niet niets. 271 00:20:07,028 --> 00:20:08,737 - Ik zie het probleem niet. - Joehoe! 272 00:20:08,738 --> 00:20:10,006 Goedemorgen, buren. 273 00:20:10,007 --> 00:20:12,201 Oh, hebben jullie de de jackpot of wat? 274 00:20:12,202 --> 00:20:14,867 Jeannie, wha-wha... wat is dit? Is dit een grap? Wat is er aan de hand? 275 00:20:14,868 --> 00:20:16,642 Nee, nee, nee, het is helemaal geen grap. 276 00:20:16,643 --> 00:20:19,510 Ik behandel al Mr. Claymore's onroerend goed zaken. 277 00:20:19,511 --> 00:20:21,477 Ik ben hier om het papierwerk. 278 00:20:21,478 --> 00:20:23,180 - Heb je getekend? - Nee, nog niet. 279 00:20:23,181 --> 00:20:24,550 We bespreken het. 280 00:20:24,551 --> 00:20:26,851 - We hebben het hier eigenlijk over. - Oh, nou... 281 00:20:28,120 --> 00:20:31,190 - Dat kunnen we wel aan. - Goed, want dat is een non-starter. 282 00:20:31,926 --> 00:20:34,232 - Ik heb het begrepen. Kan ik je even spreken, alsjeblieft? - Ja. 283 00:20:36,698 --> 00:20:38,192 Oh, kom op, je-je was degene die zei 284 00:20:38,193 --> 00:20:40,499 dat wanneer het perfecte ding we het zouden weten. 285 00:20:40,500 --> 00:20:42,495 Oh, dit is niet waar waar ik het over had. 286 00:20:42,496 --> 00:20:43,932 Sera, kom op. 287 00:20:43,933 --> 00:20:46,870 Vind je het niet een een beetje bang? 288 00:20:46,871 --> 00:20:49,445 Ik bedoel, vraag jezelf af, waarom? Waarom zou hij het weggeven? 289 00:20:49,446 --> 00:20:52,273 Laten we hier even even logisch nadenken, oké? 290 00:20:52,274 --> 00:20:55,008 Als we een goedkoop huis kopen zodat we uit ons appartement kunnen, 291 00:20:55,009 --> 00:20:56,647 moeten we dat huis renoveren. 292 00:20:56,648 --> 00:20:58,411 Dat gaat, wat, een jaar, 18 maanden? 293 00:20:58,412 --> 00:21:01,120 En dan zijn er nog de... de vergunningen en de bouw. 294 00:21:01,121 --> 00:21:02,623 En waar zijn we dan? 295 00:21:03,829 --> 00:21:05,462 En dan is er nog dit. 296 00:21:06,632 --> 00:21:11,027 We zijn net binnen. We zijn klaar. Er is geen stress. 297 00:21:13,272 --> 00:21:17,403 Schatje, we hebben al ons ons spaargeld in IVF. 298 00:21:17,404 --> 00:21:20,102 Als we enige hoop hebben om het opnieuw te proberen. 299 00:21:21,841 --> 00:21:26,573 Ik sliep voor het eerst keer in weken. Jij ook. 300 00:21:26,574 --> 00:21:28,077 Ja, dat deed ik, maar... 301 00:21:29,551 --> 00:21:32,314 het is gewoon... Het slaat nergens op. 302 00:21:33,283 --> 00:21:37,020 Het zal altijd jij en ik zijn, wat we ook beslissen. Samen. 303 00:21:39,723 --> 00:21:41,761 Maar schatje, we kunnen hier genezen. 304 00:21:49,466 --> 00:21:51,968 - Oké, heel erg bedankt. - Je zult hier zo gelukkig zijn. 305 00:21:51,969 --> 00:21:54,234 Je zult hier gelukkig zijn. Ja. 306 00:21:54,235 --> 00:21:55,837 En als er iets is je nodig hebt, bel me. 307 00:21:55,838 --> 00:21:57,078 Ja, ik heb je nummer. 308 00:21:58,807 --> 00:22:00,173 Hartelijk dank. 309 00:22:00,174 --> 00:22:02,213 - Gemaild, ja. - Oké. 310 00:22:02,214 --> 00:22:04,045 - Dank je wel. Succes met alles. - Oh, oké, Jeannie, doei. 311 00:22:04,046 --> 00:22:06,885 - Oh, gossie. Veel geluk. Tot ziens. - Dank je. Tot ziens. 312 00:22:08,424 --> 00:22:09,758 Deze plek is van ons. 313 00:22:09,759 --> 00:22:11,518 Dit is van ons! 314 00:22:13,163 --> 00:22:15,994 - Jongen... - Oh, mijn God. 315 00:22:21,707 --> 00:22:23,066 Oh, mijn God. 316 00:22:54,198 --> 00:22:55,329 Hmm... 317 00:22:56,733 --> 00:22:59,740 Hé. 318 00:23:00,573 --> 00:23:02,508 Oh, die horen hier niet in. 319 00:23:02,509 --> 00:23:03,912 - Deze horen hier niet in? - Uh-uh. 320 00:23:03,913 --> 00:23:06,040 Ze gaan naar het kantoor. 321 00:23:06,041 --> 00:23:07,608 Staat er daarom staat er "kantoor" op? 322 00:23:07,609 --> 00:23:09,277 - Ja. - Oké. 323 00:25:04,163 --> 00:25:06,195 - Zo blij dat jullie er zijn. - Het huis is geweldig. 324 00:25:06,196 --> 00:25:07,569 - Oh, dank je wel. Dank je wel. - Dank je. 325 00:25:07,570 --> 00:25:08,964 Nou, als je bijgevuld wilt worden, drank staat daar. 326 00:25:08,965 --> 00:25:10,530 - Oh, perfect. Geweldig. - Ja. 327 00:25:10,531 --> 00:25:12,067 - Oké, ik zie je zo. - Tot ziens. 328 00:25:12,068 --> 00:25:13,075 - Ja, ja. - Hou je me voor de gek? 329 00:25:13,076 --> 00:25:14,244 Deze plek is ongelooflijk. 330 00:25:14,245 --> 00:25:15,874 Oh, dank je wel. Ja, het is best geweldig. 331 00:25:15,875 --> 00:25:17,380 - Ken je mijn vrouw nog, Sera? - Hi. 332 00:25:17,381 --> 00:25:19,115 - Ja, natuurlijk. - Hoi. Goed je te zien. 333 00:25:19,116 --> 00:25:22,018 Hey, het spijt me dat we te laat zijn. Uh... 334 00:25:22,019 --> 00:25:23,246 - Hoi. - Hoi. 335 00:25:24,884 --> 00:25:26,412 Hoi, ik ben Alyssa. Ik werk samen met John. 336 00:25:26,413 --> 00:25:30,753 Ja. Sera. Ja, ik denk dat we elkaar op een bedrijfsfeestje hebben ontmoet. 337 00:25:30,754 --> 00:25:32,557 Ik heb een inwijdingsgeschenk voor je. 338 00:25:32,558 --> 00:25:34,154 Het is jasmijn. Het is mijn favoriet. 339 00:25:34,155 --> 00:25:37,227 Oh, dat is heel lief van je. Dank je wel. 340 00:25:39,261 --> 00:25:41,433 Jongens, ga alsjeblieft wat te drinken halen. 341 00:25:41,434 --> 00:25:43,398 - Na jou. - Na jou. 342 00:25:46,241 --> 00:25:47,435 Hier, hou vast. 343 00:25:49,576 --> 00:25:51,443 - Hoi. - Hoi. 344 00:25:51,444 --> 00:25:52,872 Wat doe je hier? 345 00:25:52,873 --> 00:25:54,075 Nou, Zac nodigde me uit. 346 00:25:54,076 --> 00:25:56,152 Wat moest ik dan Hem afwijzen? 347 00:25:56,153 --> 00:25:58,244 Ja, nou... 348 00:25:58,245 --> 00:26:01,020 Nou, je vertelde me dat ik verder moest gaan, dus... 349 00:26:02,989 --> 00:26:05,857 Trouwens, ik wilde je zien. 350 00:26:05,858 --> 00:26:08,456 Ik hoorde wat er en ik maakte me zorgen. 351 00:26:09,629 --> 00:26:11,360 Ik ben in orde. Ik ben oké. 352 00:26:12,464 --> 00:26:13,464 Oké. 353 00:26:14,932 --> 00:26:16,365 Je weet dat ik er voor je ben. 354 00:26:17,506 --> 00:26:18,767 Voor wat je maar nodig hebt. 355 00:26:19,703 --> 00:26:23,404 Je moet gewoon begrijpen dat de de laatste keer, de laatste keer was. 356 00:26:23,405 --> 00:26:26,947 En wat ik nodig heb is dat jij dat je me met rust laat, oké? 357 00:26:30,019 --> 00:26:31,248 John? 358 00:26:32,090 --> 00:26:33,212 - John? - Ja? 359 00:26:33,213 --> 00:26:34,881 Je moet naar buiten komen. 360 00:26:43,257 --> 00:26:44,727 Wat is er aan de hand? 361 00:26:47,465 --> 00:26:49,167 Wie is dit? 362 00:26:51,674 --> 00:26:53,076 Ik denk dat we de politie moeten bellen. 363 00:26:53,077 --> 00:26:54,502 Nee, nee, nee, ik heb het. 364 00:26:58,710 --> 00:26:59,947 Kan ik je helpen, man? 365 00:27:01,179 --> 00:27:03,544 Hé, vriend. Wat is er aan de hand? Ben je verdwaald? 366 00:27:05,618 --> 00:27:07,086 Wat is er aan de hand? 367 00:27:12,888 --> 00:27:14,093 Het spijt me. 368 00:27:15,629 --> 00:27:17,327 Het is goed, het is goed. 369 00:27:20,935 --> 00:27:23,531 Je moet het afbranden voor het te laat is. 370 00:27:24,943 --> 00:27:26,138 Wat? 371 00:27:27,371 --> 00:27:30,179 Je moet het afbranden voor het te laat is. 372 00:27:30,180 --> 00:27:32,972 Het is de prijs niet waard. 373 00:27:32,973 --> 00:27:34,608 Het zal je vernietigen. 374 00:27:56,839 --> 00:27:58,540 Oké, de show is voorbij, mensen. 375 00:27:58,541 --> 00:28:00,942 Heeft iemand de politie gebeld? 376 00:28:14,256 --> 00:28:15,619 Oh, hé. 377 00:28:15,620 --> 00:28:16,850 - Hoi. - Hoi. 378 00:28:16,851 --> 00:28:18,624 Goedemorgen. 379 00:28:18,625 --> 00:28:19,922 Jij moet de nieuwe buurman zijn. 380 00:28:19,923 --> 00:28:21,189 - Ja. - Kathryn Conrad. 381 00:28:21,190 --> 00:28:22,924 - Hoi, Sera Winter. - Leuk je te ontmoeten. 382 00:28:22,925 --> 00:28:23,991 We zijn daar. 383 00:28:23,992 --> 00:28:25,361 - Oh, geweldig. - Ja. 384 00:28:25,362 --> 00:28:27,002 Ik wilde langskomen langskomen om persoonlijk gedag te zeggen, 385 00:28:27,003 --> 00:28:29,696 maar mijn man zei dat ik jullie eerst moet laten wennen. 386 00:28:29,697 --> 00:28:32,334 Jullie moeten langskomen voor een drankje. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,502 - Ja, ja, dat zouden we graag willen. - Ja? Oké, geweldig. 388 00:28:34,503 --> 00:28:36,641 - Ik zal een paar keer contact opnemen. - Oké. 389 00:28:36,642 --> 00:28:38,204 Oh, God, je lijkt zo aardig. 390 00:28:38,205 --> 00:28:39,872 Ik hoop dat jullie blijven. 391 00:28:39,873 --> 00:28:41,081 Ja. 392 00:28:43,651 --> 00:28:44,846 Hey. Goedemorgen. 393 00:29:02,207 --> 00:29:03,434 Hé, John. 394 00:29:03,435 --> 00:29:04,435 Ja? 395 00:29:04,733 --> 00:29:07,099 HR wacht op u in de andere vergaderzaal. 396 00:29:07,100 --> 00:29:09,036 Geweldig, dank je. 397 00:29:09,539 --> 00:29:11,905 Seksuele intimidatie? Meen je dat? 398 00:29:11,906 --> 00:29:13,542 Verdomme. 399 00:29:14,511 --> 00:29:16,379 Ik kan niet geloven dat ik hierdoor mijn baan ga verliezen. 400 00:29:16,380 --> 00:29:19,151 Kijk, hé, het is maar een tijdelijke schorsing, oké? 401 00:29:19,152 --> 00:29:20,222 Totdat ze klaar zijn met met hun kleine onderzoek. 402 00:29:20,223 --> 00:29:21,324 Neem je me in de maling? 403 00:29:21,325 --> 00:29:22,792 We weten allebei hoe dit gaat. 404 00:29:22,793 --> 00:29:24,850 - Het is haar woord tegen het mijne. - Ik weet het, ik weet het. I... 405 00:29:24,851 --> 00:29:28,062 Ik bedoel, als ik zo'n bedreiging ben, waarom komt ze dan naar mijn huis? 406 00:29:28,861 --> 00:29:30,561 Waarom? 407 00:29:30,562 --> 00:29:33,496 Dat is allemaal goed en wel, maar je hebt een groter probleem. 408 00:29:34,802 --> 00:29:36,301 Wat ga je Sera vertellen? 409 00:30:05,666 --> 00:30:07,266 - Hey. - Hey. 410 00:30:08,934 --> 00:30:10,568 - Hoe gaat het met je? - Goed. 411 00:30:10,569 --> 00:30:11,769 Wat is dit allemaal? 412 00:30:11,770 --> 00:30:13,441 Ik ga weer aan het werk. 413 00:30:13,442 --> 00:30:15,541 Ga je weer aan het werk? 414 00:30:15,542 --> 00:30:17,371 Wow, dat is verbazingwekkend. 415 00:30:17,372 --> 00:30:19,048 Ja, dat is zo, en het is ook goed, 416 00:30:19,049 --> 00:30:21,343 want als ik nog een de uren zou verdoen 417 00:30:21,344 --> 00:30:23,480 in dit lege huis, zou ik zou een van ons kunnen doden. 418 00:30:24,080 --> 00:30:25,121 Waarschijnlijk jij. 419 00:30:27,184 --> 00:30:29,321 En jij? Hoe was jouw dag? 420 00:30:32,557 --> 00:30:35,294 Ja, het was goed. Weet je, het was goed. 421 00:30:37,069 --> 00:30:38,231 Goed. 422 00:31:01,254 --> 00:31:02,549 Ik zou het op geen enkele manier kunnen. 423 00:31:02,550 --> 00:31:04,889 Hou je me voor de gek? me voor de gek? Voor dit alles? 424 00:31:04,890 --> 00:31:06,324 Ik zou er niet eens aan twijfelen. 425 00:31:06,325 --> 00:31:09,159 Oude man geef je een hint wat daar beneden zou kunnen zijn? 426 00:31:09,160 --> 00:31:11,132 Nee, geen idee, maar het is waarschijnlijk niets. 427 00:31:11,133 --> 00:31:13,562 - Waarom kun je dan niet kijken? - Het moet iets zijn. 428 00:31:13,563 --> 00:31:15,872 - Als het niets is, waarom kun je het dan niet openen? - Precies. 429 00:31:15,873 --> 00:31:18,667 Want we hebben net... We hebben het uit ons hoofd gezet. 430 00:31:18,668 --> 00:31:23,138 Kijk, ik heb een geweldig, nieuw huis, ik heb een geweldige vrouw. 431 00:31:23,139 --> 00:31:25,543 Het leven is goed. Het leven is goed. 432 00:31:26,446 --> 00:31:28,450 - Ik hoef niet te kijken. - Ik geloof je niet. 433 00:31:28,451 --> 00:31:29,678 Ik denk dat je wilt kijken. 434 00:31:31,853 --> 00:31:33,451 Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen. 435 00:31:55,843 --> 00:31:57,403 Oh, God, ik moet gaan. 436 00:31:57,404 --> 00:31:59,676 - Ik ben super laat. - Oh. 437 00:31:59,677 --> 00:32:02,117 - Ik hou van je. Fijne dag op je werk. - Ik hou van je. 438 00:32:02,948 --> 00:32:04,350 - Tot ziens. - Tot ziens. 439 00:32:21,600 --> 00:32:23,305 Heb je het haar nog steeds niet verteld? 440 00:32:23,306 --> 00:32:26,108 - Het is twee weken geleden, man. - Oh, je begrijpt het niet. 441 00:32:26,109 --> 00:32:28,737 Ze is zo gelukkig voor de voor het eerst in zo'n lange tijd. I... 442 00:32:30,078 --> 00:32:31,881 Ik kan het niet. I kan het gewoon niet. 443 00:32:31,882 --> 00:32:34,750 Hoe langer je wacht, hoe erger het wordt. 444 00:32:34,751 --> 00:32:37,414 Ik weet gewoon, als ik met haar kon praten, 445 00:32:37,415 --> 00:32:39,321 Ik weet dat ik dit uit kan werken. Ik weet het. 446 00:32:39,322 --> 00:32:40,914 Wie, Alyssa? 447 00:32:40,915 --> 00:32:43,287 Ben je helemaal gek geworden gek geworden? Je kunt niet met haar praten. 448 00:32:43,288 --> 00:32:45,821 Verdomme, ik zou niet eens met je praten. 449 00:32:45,822 --> 00:32:46,822 Gast, 450 00:32:47,698 --> 00:32:49,789 we kennen allemaal de waarheid, oké? 451 00:32:49,790 --> 00:32:53,333 Ja, de waarheid is dat ik... genaaid. Dat is de waarheid. 452 00:32:54,629 --> 00:32:55,964 Oké, ik later met je praten. 453 00:34:10,507 --> 00:34:12,480 Ah! 454 00:34:12,481 --> 00:34:15,713 Fuck! 455 00:34:15,714 --> 00:34:16,878 Godverdomme. 456 00:34:20,024 --> 00:34:21,415 Ik dacht we kunnen beginnen met schilderen 457 00:34:21,416 --> 00:34:23,052 de kamers boven dit weekend. 458 00:34:23,053 --> 00:34:24,318 Wat denk jij? 459 00:34:24,319 --> 00:34:25,653 Misschien de kinderkamer schilderen. 460 00:34:25,654 --> 00:34:27,625 Het is een manier om zwanger te worden. 461 00:34:29,458 --> 00:34:31,563 Ja, natuurlijk. Klinkt goed. 462 00:34:32,667 --> 00:34:33,667 Zeker. 463 00:34:34,801 --> 00:34:35,761 Wat? 464 00:34:35,762 --> 00:34:38,298 - John, ik ken je. Wat is er? - Wat? 465 00:34:38,299 --> 00:34:42,574 Je probeert me iets te vertellen sinds je thuis bent, dus mors. 466 00:34:50,588 --> 00:34:51,850 Hoe kan hij dat weten? 467 00:34:51,851 --> 00:34:53,688 Hoe zou wie dat weten? 468 00:34:53,689 --> 00:34:55,587 Emmett, hoe kan hij dat weten? 469 00:34:56,695 --> 00:34:58,188 Gaat het daarom? 470 00:34:58,991 --> 00:35:02,755 Er moet daar beneden iets zijn daar beneden zijn, Sera. Denk er eens over na. 471 00:35:02,756 --> 00:35:04,596 Hoe zou hij weten als we keken? 472 00:35:04,597 --> 00:35:06,926 Je wilt alleen kijken omdat je gevraagd wordt het niet te doen. 473 00:35:06,927 --> 00:35:09,438 Nee, ik wil weten waarom ons gevraagd wordt dat niet te doen. 474 00:35:09,439 --> 00:35:14,106 Omdat het de enige voorwaarde is waarop we dit huis kunnen houden. 475 00:35:14,107 --> 00:35:15,840 - En we gingen ermee akkoord. - Pfft. 476 00:35:15,841 --> 00:35:18,508 - We kunnen het er niet niet over hebben, Sera. - Je wilt er niet over praten, liefje. 477 00:35:18,509 --> 00:35:20,641 Je wilt gewoon dat ik het met je eens ben met jou, en dat doe ik niet. 478 00:35:20,642 --> 00:35:22,977 Dus we negeren negeren? Is dat het? 479 00:35:35,989 --> 00:35:38,467 Een vlinder komt uit zijn cocon, 480 00:35:38,468 --> 00:35:40,063 slaat met zijn vleugels, 481 00:35:40,732 --> 00:35:43,463 en de windschering veroorzaakt per ongeluk een tornado 482 00:35:43,464 --> 00:35:46,336 duizend mijl verderop. 483 00:35:46,337 --> 00:35:47,776 Het wordt het "vlindereffect". 484 00:35:48,446 --> 00:35:51,643 Het is een kleine, schijnbaar onbelangrijke initiële voorwaarde 485 00:35:51,644 --> 00:35:55,812 die het het traject van een systeem. 486 00:36:03,422 --> 00:36:05,152 Hallo, met Alyssa. Laat een bericht achter. 487 00:36:06,419 --> 00:36:07,725 Hé, ik ben het. 488 00:36:08,833 --> 00:36:10,465 Bel me terug. We moeten praten. 489 00:36:10,466 --> 00:36:14,503 Het is ook een van de fundamenten van ons volgende onderwerp, chaostheorie. 490 00:36:16,006 --> 00:36:18,436 Die probeert te te verklaren hoe complexe 491 00:36:18,437 --> 00:36:20,232 en schijnbaar onvoorspelbare systemen 492 00:36:20,233 --> 00:36:24,181 gedrag hebben dat, in principe voorspeld kunnen worden. 493 00:36:32,423 --> 00:36:37,590 Omdat er altijd, altijd een constante onder de chaos. 494 00:36:41,929 --> 00:36:42,929 Alsjeblieft. 495 00:36:44,059 --> 00:36:46,158 2424 Cookson Road. 496 00:36:46,159 --> 00:36:50,001 Wauw. Ik kan echt... Ik kan niet geloven dat je een set bij de hand had. 497 00:36:50,002 --> 00:36:51,366 Heel erg bedankt. 498 00:36:51,367 --> 00:36:54,211 Nou, de vorige eigenaar... 499 00:36:55,443 --> 00:36:58,003 Paul MacManus, vroeg vorig jaar een exemplaar aan. 500 00:36:58,004 --> 00:37:01,079 Belde hem een paar keren, maar... 501 00:37:01,080 --> 00:37:02,378 hij heeft het nooit opgepakt. 502 00:37:02,379 --> 00:37:03,546 Sorry, Paul MacManus? 503 00:37:03,547 --> 00:37:05,214 Ik dacht dat Emmett Claymore daar woonde. 504 00:37:05,917 --> 00:37:08,720 Ik heb die naam lang niet gehoord. Niet sinds... 505 00:37:09,984 --> 00:37:13,228 - Wat? - Dat moet nu 25 jaar geleden zijn. 506 00:37:13,229 --> 00:37:16,291 Ze hadden een gelukkig huwelijk voor zover iemand kon vertellen. 507 00:37:16,292 --> 00:37:17,423 Maar toen werd zijn vrouw... 508 00:37:18,526 --> 00:37:22,166 op en verlieten hem. Nam ook hun vijfjarige dochter ook mee. 509 00:37:22,167 --> 00:37:23,666 Weet je wat er gebeurde? 510 00:37:23,667 --> 00:37:27,071 Geen idee. Liep weg in het midden in de nacht. 511 00:37:27,072 --> 00:37:28,872 Ik heb ze nooit meer gezien. 512 00:37:30,816 --> 00:37:33,075 Vreemde zaak zeker. 513 00:37:33,076 --> 00:37:35,317 Hmm. 514 00:37:35,318 --> 00:37:39,384 Oké. Heel erg bedankt voor uw hulp. Ik waardeer het. 515 00:37:39,385 --> 00:37:43,385 Ik weet dat dit theoretisch lijkt. 516 00:37:43,386 --> 00:37:45,126 Misschien zelfs ondoordringbaar. 517 00:37:45,127 --> 00:37:46,923 Ik bedoel, het is zeker overweldigend. 518 00:37:53,868 --> 00:37:55,063 Ik wist het. 519 00:37:56,570 --> 00:37:58,065 Dus laat me het even op een rijtje zetten 520 00:37:58,066 --> 00:38:02,570 in iets meer relateerbaar, verteerbaar. 521 00:38:02,571 --> 00:38:04,575 Eindig betekent een verzameling getallen 522 00:38:04,576 --> 00:38:07,849 waarbij alleen het begin of het einde wordt gegeven. 523 00:38:07,850 --> 00:38:10,210 Een beetje zoals het leven, toch? 524 00:38:18,455 --> 00:38:22,155 Het is aan jou om te beslissen hoe je begint... 525 00:38:22,156 --> 00:38:24,225 of hoe je iets afmaakt. 526 00:38:25,295 --> 00:38:28,862 En dan brengen je keuzes je naar die eindige waarde. 527 00:38:28,863 --> 00:38:31,531 En het vinden van die waarde in het leven... 528 00:38:32,866 --> 00:38:35,070 nou, dat is helemaal aan jou. 529 00:38:37,544 --> 00:38:41,584 Geluk, voldoening, tevredenheid. 530 00:38:42,254 --> 00:38:44,684 Het enige wat je hoeft te doen is de juiste keuze maken. 531 00:38:53,088 --> 00:38:54,856 Maar daar moeten we daar volgende week op wachten. 532 00:38:54,857 --> 00:38:56,989 Dus, alsjeblieft, in de lees ondertussen hoofdstuk twee 533 00:38:56,990 --> 00:39:01,294 en e-mail me met eventuele vragen, zoals altijd. 534 00:40:34,391 --> 00:40:35,391 John? 535 00:40:36,459 --> 00:40:37,459 John? 536 00:40:38,299 --> 00:40:39,700 Ja, hier. 537 00:40:41,105 --> 00:40:42,260 - Hé. - Jij bent vroeg thuis. 538 00:40:42,261 --> 00:40:45,336 Ja. Uh, ik had een inspectie eerder klaar, 539 00:40:45,337 --> 00:40:47,675 dus ik ging daar weg. 540 00:40:48,441 --> 00:40:50,307 - Leuke verrassing. - Ja. 541 00:40:50,308 --> 00:40:51,846 Hoi. 542 00:40:51,847 --> 00:40:53,542 Kun je me helpen met de rest van de spullen die in de auto liggen? 543 00:40:53,543 --> 00:40:55,012 Ja, natuurlijk. Ja, natuurlijk. 544 00:41:17,436 --> 00:41:18,601 Hé. 545 00:41:18,602 --> 00:41:20,005 Wat wil je? 546 00:41:20,608 --> 00:41:22,370 We moeten praten. 547 00:41:22,371 --> 00:41:23,938 Praten dus. 548 00:41:23,939 --> 00:41:25,676 Nee, nee, nee, niet zo dit. In eigen persoon. 549 00:41:25,677 --> 00:41:27,577 Ik denk niet dat dat dat een goed idee is. 550 00:41:27,578 --> 00:41:29,944 Je bent een bedreiging voor me, weet je nog? 551 00:41:29,945 --> 00:41:32,384 Alyssa, geef me een een kans, oké? 552 00:41:32,385 --> 00:41:33,952 Alsjeblieft? Laat me met je praten. 553 00:41:35,518 --> 00:41:36,790 Prima. 554 00:41:37,523 --> 00:41:40,058 Morgen, twee uur. 555 00:41:40,059 --> 00:41:41,192 Waar? 556 00:41:41,193 --> 00:41:42,526 Je weet waar. 557 00:41:42,527 --> 00:41:44,657 Onze favoriete plek om te parkeren. 558 00:42:20,962 --> 00:42:22,632 Wat doen we hier? 559 00:42:22,633 --> 00:42:24,196 Zeg jij het maar. Je wilde me ontmoeten. 560 00:42:24,197 --> 00:42:27,232 Nee, nee, nee, je weet wat ik bedoel. 561 00:42:27,233 --> 00:42:29,443 Ik bedoel, wat doen we hier aan het doen? Wa-wat? 562 00:42:29,444 --> 00:42:33,273 Nou, ik... Ik... I begrijp het niet. Waarom? 563 00:42:33,274 --> 00:42:36,080 - Waarom? - Ja, waarom doe je me dit aan? 564 00:42:37,355 --> 00:42:39,016 Omdat je een verdomde leugenaar, John. 565 00:42:39,017 --> 00:42:42,113 Ik weet dat ik je pijn heb gedaan. I weet dat ik dat deed. Ik weet het. 566 00:42:42,114 --> 00:42:43,920 En het spijt me. Het spijt me echt. 567 00:42:43,921 --> 00:42:46,117 Maar je kunt niet zomaar dingen over mij verzinnen 568 00:42:46,118 --> 00:42:47,986 waarvan we allebei weten dat het niet waar is. 569 00:42:47,987 --> 00:42:49,691 Dat kun je gewoon niet doen. 570 00:42:49,692 --> 00:42:51,592 We wilden hetzelfde. 571 00:42:52,825 --> 00:42:53,928 Een leven samen. 572 00:42:53,929 --> 00:42:55,498 - Het huis, de kinderen. - Ja. 573 00:42:55,499 --> 00:42:56,834 Zoals we hebben besproken. 574 00:42:56,835 --> 00:42:58,465 Waarom kun je niet gewoon toegeven dat je ongelukkig bent, 575 00:42:58,466 --> 00:43:02,239 en dat is waarom je elke keer naar mij terugkomt? 576 00:43:02,240 --> 00:43:03,240 Alyssa. 577 00:43:06,342 --> 00:43:08,583 Niemand laat me voelen zoals jij dat doet. Niemand. 578 00:43:08,584 --> 00:43:11,511 Wat we hebben is onmiskenbaar. Er is geen twijfel mogelijk. 579 00:43:12,684 --> 00:43:14,049 Maar ik hou van mijn vrouw. 580 00:43:14,050 --> 00:43:17,653 Ik hou van haar. En dat nooit veranderen. 581 00:43:17,654 --> 00:43:19,026 Dat moet je begrijpen. 582 00:43:19,027 --> 00:43:20,355 Jij houdt ook van mij. 583 00:43:21,131 --> 00:43:22,760 Dat heb je me verteld. 584 00:43:22,761 --> 00:43:25,662 En we passen bij elkaar, John. Dat weet je. 585 00:43:25,663 --> 00:43:27,363 We kennen elkaars geheimen. 586 00:43:27,364 --> 00:43:29,398 Je zult er de rest van je leven spijt van hebben van je leven als je geen kans maakt. 587 00:43:29,399 --> 00:43:32,903 Ik wil dat je me hoort. Ik wil dat je me nu hoort, oké? 588 00:43:32,904 --> 00:43:35,836 Ik zal nooit Sera verlaten voor jou. Nooit. 589 00:43:35,837 --> 00:43:37,238 Dat gaat niet gebeuren. 590 00:43:37,239 --> 00:43:39,381 Laat het tot je doordringen. Het gaat niet gebeuren. 591 00:43:39,382 --> 00:43:41,210 Moest ik het het door mijn hoofd krijgen 592 00:43:41,211 --> 00:43:44,578 toen je me neukte achter haar rug, keer op keer? 593 00:43:44,579 --> 00:43:47,518 Godverdomme. Wil je je kop houden fuck up? Dit is mijn leven hier. 594 00:43:47,519 --> 00:43:49,318 Dit is verdomme ook mijn leven. 595 00:43:51,723 --> 00:43:52,992 En het is Sera's leven. 596 00:43:54,589 --> 00:43:57,127 En ik ga ervoor zorgen dat ze weet wie je echt bent. 597 00:43:57,128 --> 00:43:59,864 Als je in de buurt van mijn vrouw komt, vermoord ik je. 598 00:43:59,865 --> 00:44:02,067 Begrijp je me? I zal je verdomme vermoorden. 599 00:44:04,208 --> 00:44:06,174 Blijf met je handen van me af. 600 00:44:54,582 --> 00:44:57,518 Hé, ik ga naar de paden in Millbrook. 601 00:45:00,259 --> 00:45:02,622 Waarom vertel je me niet de echte reden waarom je gaat? 602 00:45:03,727 --> 00:45:04,727 Wat is dat? 603 00:45:08,265 --> 00:45:10,198 Je probeert opnamedienst over te slaan. 604 00:45:10,199 --> 00:45:13,199 Je hebt me betrapt. 605 00:45:13,200 --> 00:45:15,107 - Ik zie je later. - Oké. 606 00:46:53,937 --> 00:46:55,306 Die klootzak. 607 00:48:30,208 --> 00:48:31,600 Oh, verdorie. 608 00:48:47,081 --> 00:48:48,254 Hallo? 609 00:48:54,825 --> 00:48:55,825 Sera? 610 00:50:16,613 --> 00:50:18,608 Wat krijgen we nou, John? 611 00:51:43,093 --> 00:51:46,463 Wat is er mis met jou? Het enige Je hoefde alleen maar weg te blijven. 612 00:51:46,464 --> 00:51:47,760 Ja, ik weet dat ik het verpest heb. 613 00:51:47,761 --> 00:51:49,570 Ik heb het verknald. Ik dacht Ik kon het oplossen. 614 00:51:49,571 --> 00:51:52,369 Sinds we in het is alles naar de klote gegaan. 615 00:51:52,370 --> 00:51:54,737 Luister naar me. Jullie hebt maar één optie. 616 00:51:55,304 --> 00:51:56,344 Laat het uitspelen. 617 00:52:03,313 --> 00:52:04,509 John? Ben je er nog? 618 00:52:04,510 --> 00:52:06,714 Ze heeft net mijn huis verlaten. 619 00:52:06,715 --> 00:52:08,683 - Wie? - Alyssa. Ze heeft net mijn huis verlaten. 620 00:52:08,684 --> 00:52:10,348 Doe niets stoms. 621 00:52:11,416 --> 00:52:12,954 Hallo? John? 622 00:52:12,955 --> 00:52:14,020 John? 623 00:52:30,605 --> 00:52:32,876 Kom op, kom op, kom op. 624 00:53:35,041 --> 00:53:36,041 Waar was je? 625 00:53:37,704 --> 00:53:39,538 Ik was aan het rennen. Ik heb het je verteld. 626 00:53:39,539 --> 00:53:41,745 Vier uur lang? 627 00:53:43,314 --> 00:53:45,815 Wat is er mis? 628 00:53:56,359 --> 00:53:57,662 Ik ben zwanger. 629 00:54:02,068 --> 00:54:03,068 Meen je dat? 630 00:54:04,534 --> 00:54:06,066 Oh, mijn God. 631 00:54:13,245 --> 00:54:14,745 Er is nog iets. 632 00:54:23,657 --> 00:54:26,493 - Ik ben niet in de kelder geweest. - Nee, maar je hebt het geprobeerd. 633 00:54:27,958 --> 00:54:30,926 Ja, dat heb ik gedaan. Echt waar. Dat-dat was stom. Het spijt me. 634 00:54:31,762 --> 00:54:35,865 We hebben een belofte gedaan aan aan elkaar, John. Toch? 635 00:54:37,868 --> 00:54:39,935 Kijk, ik moet weten dat we hier samen in zitten. 636 00:54:41,372 --> 00:54:42,806 Dat ik je kan vertrouwen. 637 00:54:43,770 --> 00:54:45,281 We zijn niet meer alleen. 638 00:55:38,692 --> 00:55:40,662 Oké. Dus, aan de linkerkant, 639 00:55:40,663 --> 00:55:44,032 er is meer zoals een dieper, zagerig groen. 640 00:55:44,033 --> 00:55:47,101 En dan aan de rechterkant, het is... als mint. Het is lichter. 641 00:55:48,241 --> 00:55:49,241 Aan welke geef je de voorkeur? 642 00:55:50,209 --> 00:55:53,409 Oh. Uh... 643 00:55:53,410 --> 00:55:55,072 Nee, ik vind ze allebei leuk. Um... 644 00:55:55,073 --> 00:55:57,510 - Oké. - Waarschijnlijk die aan de rechterkant. 645 00:55:57,511 --> 00:55:58,812 Ja! Oké, goed. 646 00:55:58,813 --> 00:56:01,452 - Um, dus, wieg hier. - Ja. 647 00:56:01,453 --> 00:56:03,583 - Ja. - En dan de luiertafel, 648 00:56:03,584 --> 00:56:05,552 schommelstoel daar. 649 00:56:05,553 --> 00:56:07,022 - Mm-hmm. - Wat? 650 00:56:08,357 --> 00:56:09,493 Wat? 651 00:56:09,494 --> 00:56:12,229 Ik weet het niet. 652 00:56:12,230 --> 00:56:15,433 Dit voelt een beetje vroeg. 653 00:56:15,434 --> 00:56:16,971 - Is het te vroeg voor dit alles? - Nee. 654 00:56:16,972 --> 00:56:20,068 - Weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker. 655 00:56:21,135 --> 00:56:23,867 Ik hou van je omdat je je zorgen maakt, maar het is allemaal goed. 656 00:56:23,868 --> 00:56:25,337 Ik ben sterker dan ik eruit zie. 657 00:56:27,478 --> 00:56:28,714 We gaan het goed doen. 658 00:56:30,476 --> 00:56:31,816 Oké. 659 00:56:34,185 --> 00:56:35,185 Werken. 660 00:56:39,193 --> 00:56:40,294 Ja? Dit is John. 661 00:56:40,295 --> 00:56:41,690 Ja, het is Mrs Taylor van HR. 662 00:56:41,691 --> 00:56:43,522 - Ja? - Ik wilde je informeren, 663 00:56:43,523 --> 00:56:45,857 je bent vrijgesproken in het onderzoek. 664 00:56:45,858 --> 00:56:47,458 - Meen je dat? - Ja. 665 00:56:47,459 --> 00:56:48,960 - Kun je maandag beginnen? - Oké. 666 00:56:48,961 --> 00:56:50,972 - Ja, absoluut, ja. - Oké. 667 00:56:50,973 --> 00:56:52,969 Natuurlijk. Dank je wel. Um... 668 00:56:53,702 --> 00:56:54,971 Ik zie je maandag. 669 00:56:56,471 --> 00:56:57,644 Oké. 670 00:57:02,853 --> 00:57:04,014 Sorry voor dat. 671 00:57:04,583 --> 00:57:05,945 - Alles oké? - Ja, alles goed. 672 00:57:05,946 --> 00:57:08,722 Gewoon wat drama op op het werk, maar alles is nu goed. 673 00:57:08,723 --> 00:57:10,049 Oh, oké. 674 00:57:10,050 --> 00:57:12,956 - Wil je dit aan die kant vasthouden? - Natuurlijk. 675 00:57:13,621 --> 00:57:14,925 Hartelijk dank. 676 00:57:18,492 --> 00:57:22,066 - Hey, hey. Welkom terug, man. - Dank je. 677 00:57:22,067 --> 00:57:23,103 Daar is hij. 678 00:57:23,104 --> 00:57:24,437 - Goed je te zien. - Ja. 679 00:57:24,438 --> 00:57:26,736 Luister, wat heb ik je? Vertrouw op het proces. 680 00:57:26,737 --> 00:57:28,767 Ik weet het niet. Ik geloof het niet echt. 681 00:57:28,768 --> 00:57:30,940 Ja, blijkbaar wel, 682 00:57:30,941 --> 00:57:33,875 Alyssa's verliefdheid op was een publiek geheim. 683 00:57:33,876 --> 00:57:36,144 Niemand geloofde haar zielige verhaal. 684 00:57:37,186 --> 00:57:38,820 Heb je haar al gezien? 685 00:57:38,821 --> 00:57:40,012 - Nee. - Nee? 686 00:57:40,013 --> 00:57:42,518 - Nee, ze was vorige week de hele week weg. - Dat klopt. 687 00:57:42,519 --> 00:57:44,986 - "Zelfzorg," zeggen ze. - Dat klopt. 688 00:57:44,987 --> 00:57:46,887 Ik weet dat HR geprobeerd heeft in het weekend, 689 00:57:46,888 --> 00:57:49,188 maar ze... ze... ontwijkt hun geroep. 690 00:57:49,189 --> 00:57:51,757 Ik denk dat ze lucht kreeg lucht kreeg van hun beslissing. 691 00:57:51,758 --> 00:57:53,595 Maar weet je wie terug is? 692 00:57:53,596 --> 00:57:55,399 - Jij, rockster. - Ik. 693 00:57:55,400 --> 00:57:56,934 - Lunch is op mijn kosten. - Oké. 694 00:57:56,935 --> 00:57:58,572 Oké? En we kunnen doen alsof deze onzin nooit gebeurd is. 695 00:57:58,573 --> 00:58:01,635 - Alsjeblieft. - Oké. Tot dan, weer aan het werk. 696 00:58:01,636 --> 00:58:02,940 - Oké. - Oké. 697 00:58:08,312 --> 00:58:10,174 Denk je dat Emmett er iets om geeft dat we zijn schilderij weggooien? 698 00:58:10,175 --> 00:58:12,345 Verwijder het schilderij, alsjeblieft. 699 00:58:12,889 --> 00:58:14,050 Oké. 700 00:58:18,455 --> 00:58:19,455 Wat? 701 00:58:20,096 --> 00:58:21,387 Wat is dat in godsnaam? 702 00:58:22,624 --> 00:58:24,126 Mmm. 703 00:58:36,342 --> 00:58:37,370 Wat is het? 704 00:58:46,790 --> 00:58:47,952 Jezus. 705 00:58:50,493 --> 00:58:52,626 - Je overdrijft. - Overdrijf ik? 706 00:58:52,627 --> 00:58:55,593 - Ja. - We hebben net een kogelgat in onze muur gevonden. 707 00:58:55,594 --> 00:58:57,354 Waarom zouden we de de politie niet bellen? 708 00:58:57,355 --> 00:58:59,895 Omdat er waarschijnlijk een rationele verklaring 709 00:58:59,896 --> 00:59:02,726 dat vereist niet dat je nucleair gaat, John. 710 00:59:02,727 --> 00:59:04,166 Serieus. 711 00:59:05,672 --> 00:59:07,705 Luister naar me, oké? Luister gewoon naar me. 712 00:59:07,706 --> 00:59:10,507 Ik heb gehoord dat Emmett's vrouw en dochter, 713 00:59:10,508 --> 00:59:11,839 ze hebben hem 25 jaar geleden verlaten. 714 00:59:11,840 --> 00:59:14,181 Niemand heeft sindsdien. Niemand. 715 00:59:14,182 --> 00:59:15,712 Vind je dat niet vreemd? 716 00:59:15,713 --> 00:59:18,077 Dus je denkt dat hij ze vermoord heeft 717 00:59:18,078 --> 00:59:20,083 en ze zijn begraven in onze kelder? 718 00:59:21,554 --> 00:59:22,986 Ja, ik denk dat het mogelijk is. 719 00:59:22,987 --> 00:59:26,186 Denk je niet dat de de politie een onderzoek zou hebben ingesteld? 720 00:59:26,187 --> 00:59:29,053 - Ik weet het niet. - Je moet dit laten vallen. 721 00:59:29,054 --> 00:59:30,387 Weet je, ik doe dit niet. 722 00:59:30,388 --> 00:59:31,823 Ik ga niet in het konijnenhol met jou. 723 00:59:31,824 --> 00:59:33,159 Dit is wat je doet. 724 00:59:33,160 --> 00:59:34,435 - Is dit wat ik doe? Wat ik doe? - Ja. 725 00:59:34,436 --> 00:59:36,500 In plaats van te zoeken naar rationele verklaringen, 726 00:59:36,501 --> 00:59:38,035 je trekt te snel conclusies. 727 00:59:38,036 --> 00:59:41,170 En meestal, is het goed omdat ik van je hou. 728 00:59:41,870 --> 00:59:43,570 Maar ik kan dit niet. 729 00:59:43,571 --> 00:59:46,131 De komende acht maanden zullen stressvol genoeg zijn, dus alsjeblieft... 730 00:59:48,910 --> 00:59:50,817 Laat het alsjeblieft vallen. 731 01:00:01,098 --> 01:00:03,423 Oké. Hij is gevallen. 732 01:00:04,826 --> 01:00:06,030 Hij is gevallen. 733 01:00:45,071 --> 01:00:47,571 Twee stappen vooruit, één stap terug. Je weet hoe het gaat. 734 01:00:47,572 --> 01:00:49,040 Ja, zo gaat dat. 735 01:00:49,843 --> 01:00:51,979 - Hé, Kiah. - Ja. 736 01:00:51,980 --> 01:00:53,808 Wat is er aan de hand? 737 01:00:53,809 --> 01:00:55,446 - Heb je het niet gehoord? - Nee. 738 01:00:56,082 --> 01:00:59,816 Ze vonden Alyssa's auto ergens verlaten in het noorden. 739 01:00:59,817 --> 01:01:01,987 Ze denken dat ze misschien zelfmoord heeft gepleegd. 740 01:01:10,700 --> 01:01:12,927 Ik viel in slaap op de veerboot naar huis. 741 01:01:12,928 --> 01:01:14,958 - Nee. - Ik wel. 742 01:01:14,959 --> 01:01:18,797 Als er niet een man was die me wakker maakte... zou ik waarschijnlijk in Canada belanden. 743 01:01:22,141 --> 01:01:24,402 Oké, ik wilde... je iets te vragen. 744 01:01:24,403 --> 01:01:27,842 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, zei je iets. 745 01:01:27,843 --> 01:01:29,979 Oh, boy. Ik en mijn grote mond. 746 01:01:29,980 --> 01:01:31,285 Ik hoop dat ik niets niet te beledigend heb gezegd. 747 01:01:31,286 --> 01:01:32,753 Nee, nee, nee. Het is het tegenovergestelde. 748 01:01:32,754 --> 01:01:36,450 Je zei eigenlijk, "Ik-ik hoop dat jullie blijven." 749 01:01:37,923 --> 01:01:39,420 - Oh. - Wat bedoel je daarmee? 750 01:01:41,495 --> 01:01:45,262 Gewoon dat we jullie niet wilden verliezen zoals de anderen. I... 751 01:01:45,931 --> 01:01:47,794 Wat bedoel je? Welke anderen? 752 01:01:47,795 --> 01:01:49,231 De andere families. 753 01:01:49,232 --> 01:01:51,230 Weet je, er zijn een handvol door de jaren heen. 754 01:01:51,231 --> 01:01:53,206 De MacManuses waren de laatsten. 755 01:01:53,207 --> 01:01:54,867 Super aardig stel. 756 01:01:54,868 --> 01:01:56,939 Oh, leuk, leuk, leuk. 757 01:01:56,940 --> 01:01:59,972 En op een dag, waren ze gewoon weg. 758 01:01:59,973 --> 01:02:02,740 Geen afscheid. Geen niets. 759 01:02:02,741 --> 01:02:05,853 - Hoewel ik huwelijksproblemen vermoedde. - Oh. 760 01:02:05,854 --> 01:02:09,351 Dat heb ik ook gedaan. Maar jullie lijken zo gelukkig als mosselen. 761 01:02:09,352 --> 01:02:13,418 En ik krijg zo'n kick als ik John tegen te komen tijdens mijn dagelijkse runs. 762 01:02:13,419 --> 01:02:17,198 Oh, mijn God, hij moet ervan houden thuiswerken. Oh! 763 01:02:17,199 --> 01:02:19,159 - Mm. - Wat bedoel je? 764 01:02:19,160 --> 01:02:21,294 We kruisen paden lopend rond de lunch, 765 01:02:21,295 --> 01:02:23,431 maar ik heb hem niet gezien de afgelopen weken. 766 01:02:24,040 --> 01:02:25,202 Huh. 767 01:02:30,271 --> 01:02:31,703 Is alles in orde? 768 01:02:40,317 --> 01:02:42,285 Is er iets aan de hand met John? 769 01:02:43,389 --> 01:02:45,051 Nee. 770 01:02:45,052 --> 01:02:47,420 Nee, nee. Ik, uh... Het spijt me. 771 01:02:47,421 --> 01:02:50,394 IK... Ik realiseerde me niet hoeveel John aan het rennen was. 772 01:02:50,395 --> 01:02:52,357 Oh. 773 01:02:52,358 --> 01:02:54,426 - Het is mijn yoga-instructeur. - Oké. 774 01:02:54,427 --> 01:02:57,295 En hij is zo lekker. 775 01:02:57,296 --> 01:02:58,371 - Ik ben zo terug. - Oké. 776 01:02:58,372 --> 01:02:59,573 Ik ga hem namasten. 777 01:02:59,574 --> 01:03:03,405 Zo goed om je hier te zien. 778 01:03:31,432 --> 01:03:33,066 Ik hoorde over dat meisje waar je mee werkt. 779 01:03:33,067 --> 01:03:35,107 Op het nieuws werd ze vermist. 780 01:03:36,475 --> 01:03:37,501 Ja. 781 01:03:37,502 --> 01:03:39,408 Ja, we zijn er er vandaag achter gekomen. 782 01:03:40,845 --> 01:03:42,576 Het is verschrikkelijk. 783 01:03:44,654 --> 01:03:46,415 Weet de politie wat er gebeurd is? 784 01:03:47,413 --> 01:03:48,885 Nee, ik denk het niet. Ik bedoel... 785 01:03:49,654 --> 01:03:53,427 Ze hebben vandaag met een paar mensen gesproken, en niemand lijkt veel te weten. 786 01:03:53,428 --> 01:03:55,855 Ja, we hopen dat ze in orde is. 787 01:03:55,856 --> 01:03:58,460 Ja, dat geloof ik graag. 788 01:05:26,418 --> 01:05:29,984 Het is dezelfde kogel, Sera. Het is een exacte match. 789 01:05:29,985 --> 01:05:31,153 Maak je je daar geen zorgen over? 790 01:05:31,154 --> 01:05:32,893 Oké, dus het is... hetzelfde merk. 791 01:05:32,894 --> 01:05:34,552 Dat betekent niet dat Emmett zijn familie vermoordde 792 01:05:34,553 --> 01:05:36,288 of dat ze begraven zijn in de kelder. 793 01:05:36,924 --> 01:05:39,158 Ja, maar het is verdomd meeslepend, vind je niet? 794 01:05:40,028 --> 01:05:42,932 Waarom zou hij het gewoon in in het zicht laten liggen? Dat slaat nergens op. 795 01:05:42,933 --> 01:05:45,534 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 796 01:05:50,208 --> 01:05:51,712 - Laten we eens kijken. - Prima. Wil je kijken? 797 01:05:51,713 --> 01:05:53,713 - Ja, waarom niet? Laten we eens kijken. - Waarom? 798 01:05:53,714 --> 01:05:55,707 Omdat we het huis, John. 799 01:05:55,708 --> 01:05:58,580 We zouden alles verliezen. Wil je dat echt? 800 01:06:10,993 --> 01:06:12,198 Mevrouw Winter? 801 01:06:13,464 --> 01:06:15,399 Ik ben rechercheur Stark. Deze is Detective Weiland. 802 01:06:16,600 --> 01:06:19,370 We willen graag spreken met uw man spreken. Is hij thuis? 803 01:06:21,506 --> 01:06:24,077 Ja. Hallo, ik ben John Winter. Hoe kan ik u helpen? 804 01:06:24,078 --> 01:06:26,975 We willen je graag een paar vragen stellen, als je het niet erg vindt. 805 01:06:26,976 --> 01:06:29,380 Ja, natuurlijk. Kom binnen. 806 01:06:30,946 --> 01:06:31,946 Alstublieft. 807 01:06:34,983 --> 01:06:35,983 Uh... 808 01:06:38,118 --> 01:06:39,291 Alstublieft. 809 01:06:39,889 --> 01:06:40,889 Hier naar binnen. 810 01:06:52,701 --> 01:06:55,665 Kan ik iets voor je halen? Koffie? Water? Thee? 811 01:06:55,666 --> 01:06:57,573 Nee, mevrouw, we zijn prima. Dank u. 812 01:06:57,574 --> 01:07:00,378 Als u het niet erg vindt, zouden we liever alleen met uw man spreken. 813 01:07:02,552 --> 01:07:04,679 Oh. Ja, natuurlijk. 814 01:07:20,129 --> 01:07:21,463 Waar gaat dit over? 815 01:07:21,464 --> 01:07:23,328 We onderzoeken een aangifte van vermiste personen. 816 01:07:23,329 --> 01:07:25,038 Ken je Alyssa Hayes? 817 01:07:25,039 --> 01:07:26,901 Natuurlijk. We werken bij hetzelfde bedrijf. 818 01:07:27,704 --> 01:07:29,676 Een vriend gaf haar vorige week als vermist opgegeven. 819 01:07:29,677 --> 01:07:32,341 We vonden haar auto gevonden, maar we proberen haar nog steeds te vinden. 820 01:07:32,342 --> 01:07:34,606 We begrijpen dat Miss Hayes onlangs 821 01:07:34,607 --> 01:07:36,843 een seksuele intimidatie claim tegen je indient. 822 01:07:36,844 --> 01:07:37,844 Ja. 823 01:07:39,816 --> 01:07:43,981 We gingen een tijdje geleden uit, en, uh, toen ik het uitmaakte, 824 01:07:43,982 --> 01:07:46,551 ze had moeite om verder te gaan, vooral nadat ik Sera had ontmoet. 825 01:07:46,552 --> 01:07:49,959 Afgelopen herfst probeerde ze me te versieren, 826 01:07:49,960 --> 01:07:51,956 en ik wees haar af. 827 01:07:51,957 --> 01:07:54,058 En, uh, daarna, verzon ze allemaal dingen over mij. 828 01:07:54,059 --> 01:07:58,298 Het bedrijf deed een onderzoek, en ik werd vrijgesproken. 829 01:07:59,301 --> 01:08:03,004 Heeft u contact gehad met Miss Hayes tijdens het onderzoek? 830 01:08:03,005 --> 01:08:05,004 Dat heb ik gedaan. IK... Ik heb het gedaan. 831 01:08:05,005 --> 01:08:09,480 Ik, uh, belde haar, een week of twee weken geleden, en ik liet een voicemail achter. 832 01:08:10,646 --> 01:08:12,914 Hoe zit het met het gesprek op 18 maart? 833 01:08:13,921 --> 01:08:15,946 Ik weet het niet. Het het spijt me. Ik weet het niet. 834 01:08:15,947 --> 01:08:18,114 Volgens Miss Hayes mobiele telefoon gegevens, 835 01:08:18,115 --> 01:08:21,351 u met haar sprak in de ochtenduren van 18 maart. 836 01:08:21,352 --> 01:08:22,592 Klopt dat? 837 01:08:24,067 --> 01:08:26,695 Natuurlijk, ja. Ik wilde dingen rechtzetten. 838 01:08:28,495 --> 01:08:30,061 Het was een gesprek van 30 seconden. 839 01:08:31,536 --> 01:08:33,804 Ik kan me niet voorstellen hoeveel werd rechtgezet. 840 01:08:34,540 --> 01:08:37,734 Ja, dat is waar. We, uh, hebben afgesproken om elkaar persoonlijk te ontmoeten. 841 01:08:37,735 --> 01:08:40,373 En deed jij? Persoonlijk ontmoet? 842 01:08:41,209 --> 01:08:45,348 Ik bedoel, je bent niet in het kantoor geweest voor vijf weken, correct? 843 01:08:45,349 --> 01:08:47,980 Dus je had tijd genoeg. 844 01:08:48,919 --> 01:08:49,723 Ja. 845 01:08:49,724 --> 01:08:51,519 Alyssa kwam aanrijden en we ontmoetten elkaar. 846 01:08:51,520 --> 01:08:53,587 in een ondergrondse parkeergarage. 847 01:08:53,588 --> 01:08:56,223 En dit is Zaterdag 18 maart? 848 01:08:56,224 --> 01:08:57,894 Dat is wat er staat, ja. 849 01:08:57,895 --> 01:08:58,895 Hoe laat? 850 01:09:00,833 --> 01:09:01,862 14:00 p.m. 851 01:09:03,840 --> 01:09:05,634 Loop met ons door je gesprek. 852 01:09:05,635 --> 01:09:07,397 Nee, zoals ik al zei, ik wilde gewoon met haar praten. 853 01:09:07,398 --> 01:09:11,905 Ik wilde haar laten weten hoe dit invloed had op mijn leven, mijn carrière. Uh... 854 01:09:12,874 --> 01:09:15,440 Op een gegeven moment stemde ze ermee in om de beschuldigingen te laten vallen 855 01:09:15,441 --> 01:09:16,942 als ik met haar terugging. 856 01:09:16,943 --> 01:09:21,516 Ik weigerde, en ze werd erg overstuur, en ze reed weg. 857 01:09:21,517 --> 01:09:24,214 Was dat de de laatste keer dat je haar zag? 858 01:09:24,215 --> 01:09:25,424 Ja. 859 01:09:27,758 --> 01:09:29,787 Volgens telefoongegevens, pingde haar mobiel een toren 860 01:09:29,788 --> 01:09:31,894 in deze buurt de volgende dag. 861 01:09:32,863 --> 01:09:36,435 Zoals ik al zei, de laatste keer dat ik was toen ze wegreed. 862 01:09:37,202 --> 01:09:38,662 En jij? 863 01:09:38,663 --> 01:09:40,703 Waar was je op 19 maart? 864 01:09:42,341 --> 01:09:43,870 Het spijt me. Ben ik een verdachte? Ben ik een verdachte hier? 865 01:09:43,871 --> 01:09:46,236 - Het is een simpele vraag, Mr. Winter. - Oké. 866 01:09:46,237 --> 01:09:50,507 Waar was je tijdens de middaguren van 19 maart? 867 01:09:50,508 --> 01:09:52,616 Hier. Ik was hier. 868 01:09:53,416 --> 01:09:55,553 Kan iemand dit bevestigen? 869 01:10:00,560 --> 01:10:03,057 Yep. Ja. 870 01:10:03,058 --> 01:10:04,497 Ik was bij hem. 871 01:10:04,498 --> 01:10:09,399 We hebben onlangs ontdekt dat we zwanger zijn, dus hij was thuis. 872 01:10:09,400 --> 01:10:11,602 We zijn net klaar wat huisprojecten af. 873 01:10:14,534 --> 01:10:15,771 Gefeliciteerd. 874 01:10:25,479 --> 01:10:26,683 We houden contact. 875 01:10:42,331 --> 01:10:43,503 - Sera... - Niet doen. 876 01:10:44,707 --> 01:10:47,774 Ik heb je niet verteld over de beschuldigingen omdat ze niet waar waren. 877 01:10:47,775 --> 01:10:50,000 Dus je bleef liegen 878 01:10:50,001 --> 01:10:54,873 door te doen alsof ze een maand te gaan werken. 879 01:10:54,874 --> 01:10:57,341 Oh, God, ja. Die was stom. Het spijt me. 880 01:10:58,444 --> 01:11:01,619 Waarom vertel je me niet de echte waarom je het geheim hield? 881 01:11:02,615 --> 01:11:04,082 Wat bedoel je? 882 01:11:04,083 --> 01:11:06,888 Herinner je je het bedrijfsfeest vlak na onze verloving? 883 01:11:07,863 --> 01:11:09,354 Ik moest vroeg weg. 884 01:11:10,224 --> 01:11:14,931 Toen je thuiskwam rook je naar seks en jasmijn. 885 01:11:14,932 --> 01:11:15,801 Het is jasmijn. 886 01:11:15,802 --> 01:11:17,030 Het is mijn favoriet. 887 01:11:25,308 --> 01:11:28,908 Ik koos ervoor om de andere kant op te kijken omdat ik echt wilde geloven 888 01:11:28,909 --> 01:11:30,945 dat je de man was die je zei dat je was, maar... 889 01:11:32,581 --> 01:11:34,817 Je lult uit je nek, John. 890 01:11:39,191 --> 01:11:40,355 Leuk je te zien. 891 01:11:47,467 --> 01:11:49,062 Alyssa vertelde de waarheid. 892 01:11:52,174 --> 01:11:54,606 Maar het was geen seksuele intimidatie. 893 01:11:56,736 --> 01:11:58,907 Het was heel vrijwillig. 894 01:12:01,384 --> 01:12:04,946 Je neukte haar al al die tijd, nietwaar? 895 01:12:10,222 --> 01:12:11,788 En het ergste van alles... 896 01:12:13,924 --> 01:12:16,562 je neukte haar op de dag dat we onze baby verloren. 897 01:12:32,303 --> 01:12:34,263 Dat is waarom je de telefoon de telefoon niet op, is het niet? 898 01:12:36,378 --> 01:12:37,946 Is het niet? 899 01:12:40,284 --> 01:12:41,551 Sera, alsjeblieft. 900 01:12:41,552 --> 01:12:42,848 Ik heb net gelogen tegen een verdomde agent voor je, John. 901 01:12:42,849 --> 01:12:44,547 - Ik heb je niet gevraagd dat te doen. - Nee? 902 01:12:44,548 --> 01:12:47,019 Wat wilde je dat ik zei? "Oh, het spijt me zo, agent. 903 01:12:47,020 --> 01:12:49,053 Ik heb geen idee waar mijn man die middag was." 904 01:12:49,054 --> 01:12:50,724 Nou, je weet waar Ik was. Ik was aan het rennen. 905 01:12:50,725 --> 01:12:52,190 - Dat heb ik je verteld. - Was je aan het rennen? 906 01:12:52,191 --> 01:12:53,795 - Ja, dat was ik. - Je was aan het rennen. Nee, natuurlijk niet. 907 01:12:53,796 --> 01:12:55,968 Ja, je was aan het rennen. Denk je dat ze dat geloven? 908 01:12:55,969 --> 01:12:58,668 Ik probeer je te beschermen. 909 01:12:58,669 --> 01:13:00,365 Ik wil niet de komende 20 jaar 910 01:13:00,366 --> 01:13:03,236 uitleggen aan deze baby waarom hun vader in de gevangenis zit voor moord. 911 01:13:03,237 --> 01:13:06,839 Wacht, je denkt toch niet dat ik er iets mee te maken heb, of wel? 912 01:13:06,840 --> 01:13:08,680 Het maakt niet uit wat ik denk, John. 913 01:13:09,578 --> 01:13:11,343 Ze denken van wel. 914 01:13:11,344 --> 01:13:12,849 Vraag het me. 915 01:13:14,081 --> 01:13:16,516 - Ik wil het je niet vragen, John. - Vraag het aan mij. 916 01:13:16,517 --> 01:13:19,221 Ik wil het je niet vragen. 917 01:13:27,895 --> 01:13:30,361 Eén eenvoudige voorwaarde. 918 01:13:31,736 --> 01:13:33,898 Je moet nooit de de kelderdeur. 919 01:13:33,899 --> 01:13:36,009 Ik denk dat je wilt kijken. 920 01:13:36,010 --> 01:13:37,710 Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen. 921 01:13:37,711 --> 01:13:39,374 - Hoe zou Emmett dat weten? - We zouden alles verliezen. 922 01:13:39,375 --> 01:13:40,910 Wil je dat echt? 923 01:13:40,911 --> 01:13:42,115 Er moet daar beneden iets zijn, Sera. 924 01:13:42,116 --> 01:13:43,976 We gaan het perfecte huis vinden, 925 01:13:43,977 --> 01:13:45,685 en we gaan leven het leven van onze dromen. 926 01:13:45,686 --> 01:13:47,712 - Ja? - Je weet wat ze zeggen over oude huizen. 927 01:13:47,713 --> 01:13:48,981 Het zijn net mensen. 928 01:13:48,982 --> 01:13:51,324 Ze hebben allemaal hun diepe, donkere geheimen. 929 01:13:51,325 --> 01:13:53,988 Je moet het afbranden voor het te laat is. 930 01:13:53,989 --> 01:13:56,953 Het is de prijs niet waard. Het zal je vernietigen. 931 01:13:56,954 --> 01:13:59,562 - Ik zeg het je, dat huis is vervloekt. - Je wilt alleen maar kijken 932 01:13:59,563 --> 01:14:00,726 omdat je gevraagd wordt om dat niet te doen. 933 01:14:00,727 --> 01:14:02,434 Vorige eigenaar, Paul MacManus. 934 01:14:02,435 --> 01:14:04,901 - Paul MacManus? - Paul MacManus. 935 01:14:04,902 --> 01:14:07,633 Ik heb hem een paar keer gebeld, maar hij nam nooit op. 936 01:14:52,819 --> 01:14:54,082 Jij bent het. 937 01:14:55,419 --> 01:14:56,419 Mag ik binnenkomen? 938 01:15:01,724 --> 01:15:03,660 Het spijt me. 939 01:15:03,661 --> 01:15:06,224 - Ik lig in scheiding. - Het is... 940 01:15:06,225 --> 01:15:08,393 Het is moeilijk om je op iets anders te concentreren. 941 01:15:08,394 --> 01:15:10,827 Ik ga toch niet te veel toch niet te veel van je tijd in beslag nemen. 942 01:15:10,828 --> 01:15:12,232 Oh, dat maakt niet uit. 943 01:15:13,536 --> 01:15:14,536 Wat bedoel je? 944 01:15:18,909 --> 01:15:21,274 Ik kan je toch niet vertellen wat je toch wilt weten. 945 01:15:22,542 --> 01:15:23,542 Waarom? 946 01:15:28,885 --> 01:15:30,382 Denk je dat je klaar bent om te luisteren? 947 01:15:32,321 --> 01:15:35,992 Oh, ik denk niet dat ik niet veel keuze meer heb. 948 01:15:44,269 --> 01:15:45,269 Eerst... 949 01:15:46,901 --> 01:15:49,808 alles wat je ziet is perfectie. 950 01:15:52,940 --> 01:15:54,906 Het leven waar je altijd van gedroomd hebt. 951 01:15:54,907 --> 01:15:56,543 Sera. 952 01:16:01,051 --> 01:16:04,185 En net als jullie hebben we onze Faustiaanse overeenkomst. 953 01:16:07,357 --> 01:16:08,387 Ja. 954 01:16:09,691 --> 01:16:11,387 Perfect leven. 955 01:16:11,388 --> 01:16:16,164 Alles voor de lage, lage prijs van je ziel. 956 01:16:19,337 --> 01:16:24,438 Voor mij was het wonen in het huis mijn gevoel van onoverwinnelijkheid. 957 01:16:24,439 --> 01:16:26,306 Het stelde me in staat. 958 01:16:27,444 --> 01:16:28,915 Plaagde me. 959 01:16:29,451 --> 01:16:31,945 "Oh, je woont in deze prachtige plek. 960 01:16:31,946 --> 01:16:34,021 Je kunt nu wel een drankje aan." 961 01:16:34,757 --> 01:16:38,057 Maar ik hield alleen mezelf voor de gek, me verschuilend achter de alcohol. 962 01:16:38,058 --> 01:16:41,153 Tot ik mezelf vond 963 01:16:41,154 --> 01:16:46,595 op het glibberige pad van leugens en schaamte. 964 01:16:46,596 --> 01:16:50,935 Eindigend in een gebroken huwelijk. 965 01:16:58,140 --> 01:17:00,738 Je kwam naar het huis om ons te waarschuwen, nietwaar? 966 01:17:00,739 --> 01:17:02,848 Ik kwam daar 967 01:17:04,076 --> 01:17:06,577 om die klootzak af te branden. 968 01:17:07,852 --> 01:17:10,122 Dus er is iets in dat huis. 969 01:17:10,123 --> 01:17:11,417 Het is niet het huis. 970 01:17:12,356 --> 01:17:13,785 Wij zijn het. 971 01:17:13,786 --> 01:17:15,786 De dingen die we verbergen. 972 01:17:15,787 --> 01:17:17,160 Onze geheimen. 973 01:17:18,030 --> 01:17:21,200 We verdoezelen het, we doen alsof het niet bestaat, 974 01:17:21,201 --> 01:17:23,198 maar het is er altijd. 975 01:17:25,332 --> 01:17:27,801 Maar hij heeft ze vermoord, of niet? Emmett. 976 01:17:28,403 --> 01:17:30,066 Zijn vrouw en zijn dochter. Dat is wat daar beneden is. 977 01:17:30,067 --> 01:17:32,035 Nee, het gaat niet over Emmett. 978 01:17:32,036 --> 01:17:34,114 Het ging nooit om Emmett. 979 01:17:34,115 --> 01:17:36,078 Het is het slechtste van ons. 980 01:17:36,079 --> 01:17:37,909 Wat is er dan daar beneden? Wat zit er binnenin? Wat heb je gezien? 981 01:17:37,910 --> 01:17:39,351 Dat is mijn grootste spijt. 982 01:17:39,352 --> 01:17:41,153 Wat, de kelderdeur openen? 983 01:17:41,154 --> 01:17:43,614 Nee! Niet openmaken. 984 01:17:44,523 --> 01:17:45,620 Je hebt één keuze. 985 01:17:45,621 --> 01:17:47,056 Je verbreekt het contract. 986 01:17:47,057 --> 01:17:50,896 Je opent de deur om de waarheid in jezelf te zien. 987 01:17:54,027 --> 01:17:55,934 Het is de enige uitweg. 988 01:18:06,575 --> 01:18:07,605 Sera! 989 01:18:09,351 --> 01:18:11,609 - Sera! - Hierboven. 990 01:18:25,796 --> 01:18:27,094 Wat ben je aan het doen? 991 01:18:27,095 --> 01:18:30,001 Ik schilder de kinderkamer, zoals we gepland hadden. 992 01:18:33,702 --> 01:18:35,237 We kunnen dit niet meer doen. 993 01:18:37,507 --> 01:18:39,404 Sera. 994 01:18:39,405 --> 01:18:42,211 Dat kunnen we niet. We kunnen hier niet blijven blijven. We moeten hier weg. 995 01:18:44,110 --> 01:18:45,951 Sera, luister naar me. 996 01:18:47,016 --> 01:18:48,221 - Ik ben een leugenaar geweest. - John. 997 01:18:48,222 --> 01:18:49,683 Nee, nee, nee. Luister naar me. 998 01:18:49,684 --> 01:18:51,115 Ik ben een leugenaar geweest 999 01:18:51,116 --> 01:18:53,121 en een klote echtgenoot, 1000 01:18:53,122 --> 01:18:55,654 en ik hoop bij God dat op een je me op een dag kunt vergeven. 1001 01:18:55,655 --> 01:18:56,655 Alstublieft. 1002 01:18:57,858 --> 01:18:59,063 Het kan me niet schelen. 1003 01:19:00,026 --> 01:19:01,862 Kan me niet schelen, John. 1004 01:19:01,863 --> 01:19:04,695 Ik probeer ons leven te beschermen. 1005 01:19:06,935 --> 01:19:08,402 Degene die we verdienen. 1006 01:19:09,201 --> 01:19:10,569 Degene waarmee we hebben ingestemd. 1007 01:19:12,172 --> 01:19:14,313 Degene waar we altijd van gedroomd hebben. 1008 01:19:14,314 --> 01:19:17,141 Kijk naar jezelf. Kijk naar jezelf. 1009 01:19:17,142 --> 01:19:18,753 Je verbergt gewoon alles. 1010 01:19:19,651 --> 01:19:20,953 Ik bedoel, zie je het niet? 1011 01:19:20,954 --> 01:19:22,646 Het maakt niet uit welke kleur groen je de kinderkamer schildert. 1012 01:19:22,647 --> 01:19:25,886 Dit huis zal altijd zijn wat het is. Een verdomde kooi. 1013 01:19:25,887 --> 01:19:28,224 - Het eindigt nu. - Nee. 1014 01:19:29,999 --> 01:19:31,023 John. 1015 01:19:35,099 --> 01:19:37,966 Nee. Nee, John, stop! 1016 01:19:37,967 --> 01:19:40,364 John, stop alsjeblieft. Je verpest alles. 1017 01:19:40,365 --> 01:19:42,503 John, stop gewoon. Luister gewoon naar me. 1018 01:19:42,504 --> 01:19:43,739 Stop! 1019 01:19:43,740 --> 01:19:46,274 Genoeg! Genoeg! Het is gedaan! 1020 01:19:46,275 --> 01:19:49,845 - Genoeg. Ik doe deze deur open. - Nee. 1021 01:19:49,846 --> 01:19:53,788 Nee. Hou op, John! 1022 01:20:26,418 --> 01:20:27,418 Wat? 1023 01:20:29,251 --> 01:20:31,518 Ik kon je open laten maken, John. 1024 01:20:32,622 --> 01:20:33,622 Sera. 1025 01:20:35,155 --> 01:20:36,197 Dat weet je. 1026 01:20:37,166 --> 01:20:40,791 Als je een deur opent, moet je voorbereid zijn op wat je zou kunnen vinden. 1027 01:20:54,479 --> 01:20:55,479 Alyssa. 1028 01:20:57,286 --> 01:20:58,545 Wat heb je gedaan? 1029 01:20:59,983 --> 01:21:01,856 Ze kwam die dag naar het huis. 1030 01:21:54,576 --> 01:21:56,339 Ga mijn huis uit. 1031 01:22:00,908 --> 01:22:01,908 Nee. 1032 01:22:04,654 --> 01:22:07,152 Dit alles was van mij moeten zijn. 1033 01:22:07,849 --> 01:22:08,849 Eruit. 1034 01:22:10,151 --> 01:22:12,392 Je verdient dit niet. 1035 01:22:12,393 --> 01:22:14,687 Je bent hartstikke gek. 1036 01:22:16,432 --> 01:22:18,658 Je verdient dit niet. 1037 01:22:21,799 --> 01:22:24,196 Ah! 1038 01:22:33,972 --> 01:22:35,309 Help me. 1039 01:22:35,310 --> 01:22:39,514 Ik verdedigde mezelf en ons ongeboren kind. 1040 01:22:42,553 --> 01:22:45,624 Ik begon de politie te bellen, maar er stond te veel op het spel. 1041 01:22:48,529 --> 01:22:50,757 En niemand die ik kon vertrouwen. 1042 01:22:50,758 --> 01:22:51,966 Help me. 1043 01:22:59,174 --> 01:23:02,704 - Alsjeblieft. - Ons perfecte leven stond op het spel. 1044 01:23:02,705 --> 01:23:05,775 Help me. Alstublieft. 1045 01:23:05,776 --> 01:23:07,344 Ik wist wat ik moest doen. 1046 01:23:35,140 --> 01:23:36,969 Ik moest mijn hoofd leegmaken. 1047 01:23:40,008 --> 01:23:41,708 Om een weg vooruit te vinden. 1048 01:23:45,213 --> 01:23:46,780 Ik woog mijn opties af, 1049 01:23:47,516 --> 01:23:49,848 beschouwd als de oorzaken en gevolgen. 1050 01:23:51,726 --> 01:23:55,689 En uit de chaos, helderheid. 1051 01:24:47,708 --> 01:24:49,578 Alyssa. Ze heeft net mijn verdomde huis. 1052 01:24:52,215 --> 01:24:53,714 Je reed in haar auto. 1053 01:25:00,023 --> 01:25:01,623 Ik kon het hier niet achterlaten. 1054 01:25:07,464 --> 01:25:09,598 Het lukte me om bij de bocht. 1055 01:25:17,372 --> 01:25:18,937 Kom op, kom op, kom op. 1056 01:25:20,908 --> 01:25:23,876 Ik liet het achter waar niemand niemand het lichaam zou vinden. 1057 01:25:29,120 --> 01:25:31,649 En toen nam ik haar telefoon, 1058 01:25:31,650 --> 01:25:33,952 en ik heb een paar een paar laatste foto's. 1059 01:25:40,235 --> 01:25:43,533 En ik e-mailde het bedrijf en vroeg om wat vrije tijd. 1060 01:25:45,168 --> 01:25:46,569 "Zelfzorg," zeggen ze. 1061 01:25:49,602 --> 01:25:51,673 Ik heb mijn kleren weggedaan. 1062 01:25:54,783 --> 01:25:56,975 Het ging allemaal perfect. 1063 01:25:58,720 --> 01:26:01,111 Totdat ik het op de een of andere manier miste. 1064 01:26:01,887 --> 01:26:03,279 Eén kogel. 1065 01:26:03,280 --> 01:26:05,453 - Wat is dat in vredesnaam? - Dwars door het schilderij heen. 1066 01:26:05,454 --> 01:26:07,388 Het was gemakkelijk om je reactie te voorspellen. 1067 01:26:07,389 --> 01:26:09,294 Er zit een kogel in onze muur. 1068 01:26:09,295 --> 01:26:12,289 Omdat er waarschijnlijk een rationele verklaring voor is. 1069 01:26:12,290 --> 01:26:14,325 Laat het alsjeblieft vallen. 1070 01:26:14,326 --> 01:26:15,400 Dat dacht ik tenminste. 1071 01:26:15,401 --> 01:26:16,628 Nee! 1072 01:26:16,629 --> 01:26:17,909 Je kon het gewoon niet met rust laten. 1073 01:26:30,247 --> 01:26:31,440 Dus nu weet je de waarheid. 1074 01:26:40,161 --> 01:26:42,724 We zorgen voor een hele goede advocaat voor je regelen. 1075 01:26:48,834 --> 01:26:50,061 Hé, John. 1076 01:26:57,577 --> 01:26:59,510 Doe niet zo stom. 1077 01:27:00,277 --> 01:27:01,476 Je snapt het niet, hè? 1078 01:27:02,112 --> 01:27:05,846 Als je dat telefoontje pleegt, ga jij naar de gevangenis voor moord, niet ik. 1079 01:27:06,884 --> 01:27:08,079 Zitten. 1080 01:27:11,218 --> 01:27:12,252 Zitten! 1081 01:27:18,800 --> 01:27:21,961 Oké, oké, oké, oké. 1082 01:27:27,372 --> 01:27:29,540 Je ziet niet het volledige plaatje. 1083 01:27:30,307 --> 01:27:32,774 Je hebt haar naar ons huis gelokt, 1084 01:27:34,111 --> 01:27:36,776 heb je haar vermoord, 1085 01:27:36,777 --> 01:27:38,747 en toen verborg je haar lichaam onder de trap. 1086 01:27:38,748 --> 01:27:41,750 Je hebt het zelfs dichtgespijkerd zodat zodat niemand haar zou vinden. 1087 01:27:48,188 --> 01:27:52,193 Ik had geen idee totdat de politie begon rond te neuzen. 1088 01:27:58,669 --> 01:28:00,736 En toen vond ik die telefoon van haar die je bewaarde. 1089 01:28:04,605 --> 01:28:06,643 En ik legde de stukjes in elkaar. 1090 01:28:08,039 --> 01:28:10,812 Ik realiseerde me dat je dat arme meisje vermoordde. 1091 01:28:13,617 --> 01:28:15,648 Toen ik je confronteerde viel je me aan, 1092 01:28:15,649 --> 01:28:17,918 en ik werd gedwongen om het ondenkbare te doen. 1093 01:28:20,062 --> 01:28:22,452 Ik schoot mijn man neer uit zelfverdediging. 1094 01:28:25,729 --> 01:28:28,566 Als de politie arriveert, vinden ze me hysterisch. 1095 01:28:29,366 --> 01:28:30,564 Ik vertel ze alles wat ik weet. 1096 01:28:30,565 --> 01:28:32,669 Ik leid ze naar Alyssa's lichaam. "Het is... 1097 01:28:33,966 --> 01:28:36,002 een verschrikkelijke tragedie," zeggen ze allemaal. 1098 01:28:37,341 --> 01:28:40,102 En dan voed ik onze baby op 1099 01:28:40,103 --> 01:28:44,175 in het huis waar we altijd alleen. 1100 01:28:45,854 --> 01:28:49,554 Of je zegt niets. 1101 01:28:50,749 --> 01:28:52,519 Niemand wordt wijzer. 1102 01:28:53,221 --> 01:28:57,793 We blijven in dit huis, onze baby onderweg, onze belofte gehouden. 1103 01:29:06,665 --> 01:29:07,902 Hoe zit het met Alyssa? 1104 01:29:09,911 --> 01:29:12,236 Een tragische verdwijning. 1105 01:29:13,343 --> 01:29:14,942 Waarschijnlijk zelfmoord. 1106 01:29:17,780 --> 01:29:20,046 Hoe dan ook, we zullen de storm doorstaan. 1107 01:29:21,990 --> 01:29:23,852 We zullen dit samen overleven. 1108 01:29:25,620 --> 01:29:27,185 Of ik overleef het alleen. 1109 01:29:30,559 --> 01:29:32,656 Er is maar één antwoord, John. 1110 01:29:32,657 --> 01:29:34,731 Maar de keuze is aan jou. 1111 01:29:37,433 --> 01:29:38,735 Wat wordt het? 1112 01:30:08,030 --> 01:30:11,632 Oh, mijn God, kijk Moet je dit zien. Het is zo schattig. 1113 01:30:11,633 --> 01:30:13,932 St... Een kleine baby. Gaan we dood? Ik... 1114 01:30:13,933 --> 01:30:16,403 Weet je, oude vriend, Ik ben trots op je. 1115 01:30:16,404 --> 01:30:17,534 Je hebt een geweldig jaar gehad. 1116 01:30:18,170 --> 01:30:20,306 Maar jij kwam er doorheen naar de andere kant. 1117 01:30:21,647 --> 01:30:22,938 - Oh, foto's. We hebben geen foto's gemaakt. - Oh, jawel! 1118 01:30:22,939 --> 01:30:24,642 Iedereen recht, iedereen recht. 1119 01:30:24,643 --> 01:30:26,076 Trouwens, heb je ooit.., 1120 01:30:26,077 --> 01:30:27,883 ben je er ooit achter gekomen wat in de kelder was? 1121 01:30:29,424 --> 01:30:31,615 Oh, ja, dat is waar alle lichamen begraven liggen. 1122 01:30:34,160 --> 01:30:36,323 Hé, allemaal, laten we foto's maken. 1123 01:30:36,324 --> 01:30:38,322 Iedereen naar binnen. Kom op. 1124 01:30:41,499 --> 01:30:42,761 - Sera, ik was het bijna vergeten. - Ja? 1125 01:30:42,762 --> 01:30:44,533 Een jongen heeft een cadeautje voor je afgegeven. 1126 01:30:44,534 --> 01:30:46,297 - Het is op de piano. Mm. - Oh, dank je. 1127 01:30:49,838 --> 01:30:51,067 Waarom ben je zo'n zuurpruim? 1128 01:30:51,068 --> 01:30:52,744 Het spijt me. Nee, nee, Het is goed, het is goed. 1129 01:30:52,745 --> 01:30:54,179 Lachen, oké? 1130 01:30:54,180 --> 01:30:55,709 - Ja, ik ben gelukkig. - Kop op. 1131 01:30:55,710 --> 01:30:57,609 Schatje, er is iets voor ons. 1132 01:30:57,610 --> 01:30:59,775 En als we alle aantrekkelijke mensen naar voren kunnen laten komen, 1133 01:30:59,776 --> 01:31:01,216 dat zou geweldig zijn. 1134 01:31:01,217 --> 01:31:02,153 Daar gaan we, in de rij. 1135 01:31:02,154 --> 01:31:04,383 Oh, mijn God, kijk eens naar deze groep. 1136 01:31:13,595 --> 01:31:14,831 "Lieve John en Sera..." 1137 01:31:15,898 --> 01:31:18,099 Gefeliciteerd allebei. 1138 01:31:18,902 --> 01:31:21,834 Ik hoop dat dit prachtige nieuws helpt om te realiseren 1139 01:31:21,835 --> 01:31:23,433 het ideale leven dat je zocht. 1140 01:31:24,705 --> 01:31:25,869 Door een gezin te stichten, 1141 01:31:25,870 --> 01:31:27,837 je hebt dit huis getransformeerd 1142 01:31:27,838 --> 01:31:30,106 weer een thuis. 1143 01:31:30,107 --> 01:31:31,877 Hiervoor ben ik eeuwig dankbaar. 1144 01:31:32,646 --> 01:31:36,748 Ik begrijp dat jullie beiden veel uitdagingen moesten aangaan om dit mogelijk te maken. 1145 01:31:36,749 --> 01:31:39,558 Ik vertrouw erop dat het het allemaal waard is geweest. 1146 01:31:39,559 --> 01:31:42,728 Mijn geschenk aan jou is de sleutel van de kelderdeur. 1147 01:31:43,665 --> 01:31:47,466 Of je ervoor kiest om is geheel aan jou. 1148 01:31:47,467 --> 01:31:50,762 Maar ik geloof dat je al weet wat erin zit. 1149 01:31:50,763 --> 01:31:52,296 Ik wens jullie allebei het allerbeste 1150 01:31:52,297 --> 01:31:55,534 terwijl je doorgaat met het schrijven van nieuwe hoofdstukken in je leven schrijft. 1151 01:31:55,535 --> 01:31:58,171 Met vriendelijke groet, Emmett. 1152 01:31:59,677 --> 01:32:02,844 Oh, jullie twee, kom hier voor foto's. 1153 01:32:02,845 --> 01:32:05,241 Oh, mijn God. I weet wat ze aan het doen waren. 1154 01:32:05,242 --> 01:32:07,851 Oké, ga op de foto. 1155 01:32:09,714 --> 01:32:11,385 Perfect. 1156 01:32:11,386 --> 01:32:12,551 Dat ziet er geweldig uit. 1157 01:32:12,552 --> 01:32:14,485 Oké, daar gaan we. 1158 01:32:14,486 --> 01:32:15,925 En... 1159 01:32:16,855 --> 01:32:17,886 gelukkig, gelukkig. 1160 01:32:17,887 --> 01:32:20,362 Grote glimlachen. Kaas! 1161 01:32:21,634 --> 01:32:25,165 Ik ga dood. Ik ga dood. Oké. 1162 01:32:26,899 --> 01:32:28,206 Ja, ja, ja, oké. 1163 01:32:28,207 --> 01:32:30,738 Iedereen naar binnen, iedereen naar binnen.