1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,519 A HISTÓRIA DO DIA DOS NAMORADOS 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,356 Assim, em 270 d.C., em Roma, ninguém se alistava no Exército. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,567 Ninguém queria deixar as esposas. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,111 E o imperador disse: "Isso não vai acontecer" 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,238 e proibiu todos os casamentos. 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,199 {\an8}Mas São Valentim disse: "Isso não é justo" 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 {\an8}e casou casais em segredo. 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,247 {\an8}O imperador prendeu Valentim e condenou-o à morte. 11 00:00:38,247 --> 00:00:41,625 Mas ele apaixonou-se pela filha cega do guarda prisional. 12 00:00:41,625 --> 00:00:46,881 Certa noite, São Valentim estendeu as mãos e tocou nos olhos da rapariga cega. 13 00:00:47,506 --> 00:00:52,344 E, de manhã, ela conseguia ver pela primeira vez. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 {\an8}A data? Dia 14 de fevereiro. 15 00:00:55,598 --> 00:00:59,351 {\an8}E o resto, como dizem, é história. 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 {\an8}- Obrigada, Becca. Foi interessante. - Por favor. 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 {\an8}Zoey, queres acrescentar algo? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 {\an8}- Essa história não é muito precisa. - Desculpa? 19 00:01:09,528 --> 00:01:12,907 {\an8}Vários Sãos Valentins foram martirizados no século III 20 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 {\an8}e nenhum curou a cegueira de uma rapariga. 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 {\an8}- Não aconteceu. - Ora bem, pode ter acontecido. 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,208 {\an8}Vá lá, é Dia dos Namorados. Adequa-se. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,545 {\an8}Sim, exatamente, porque o Dia dos Namorados é uma treta. 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,380 Queres elaborar? 25 00:01:28,380 --> 00:01:33,469 Todo o conceito de se apaixonar é apenas um produto do capitalismo. 26 00:01:33,469 --> 00:01:37,306 Espera aí, Zoey. Então, não acreditas no amor romântico? 27 00:01:37,306 --> 00:01:42,311 {\an8}Se for baseado em compatibilidade. Só acho que é muito difícil de encontrar. 28 00:01:42,978 --> 00:01:46,232 {\an8}Na verdade, foi por isso que criei uma aplicação. 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,818 - Vai fracassar. - À grande. 30 00:01:48,818 --> 00:01:52,530 Combina pessoas com um relatório de compatibilidade baseado em dados, 31 00:01:52,530 --> 00:01:55,449 pois pessoas são inconstantes e algoritmos são espertos. 32 00:01:55,449 --> 00:02:00,079 Mais de 50% dos enlaces dão em divórcio e alguns veem isso como um problema. 33 00:02:00,079 --> 00:02:05,251 Mas eu vejo isso como potencial, como um fluxo de receita futuro. 34 00:02:05,251 --> 00:02:09,380 Pronto, acabou o tempo. Terminámos. Na próxima quarta-feira... 35 00:02:09,380 --> 00:02:12,508 Se quiserem investir, vão ao GoFundMe. Sim. Obrigada. 36 00:02:12,508 --> 00:02:16,929 Ou podem simplesmente digitalizar este código QR para investir. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,348 - Olá, Elle. - Olá. 38 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 Trouxe-te um matcha latte com infusão de rosas. 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,605 - Obrigada. - Feliz Dia dos Namorados. 40 00:03:09,315 --> 00:03:11,400 Podemos cancelar o Dia dos Namorados? 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Não. Vamos ver comédias românticas. 42 00:03:13,986 --> 00:03:16,614 - Não, não. Nem pensar. Outra vez, não. - Porquê? 43 00:03:16,614 --> 00:03:19,783 É só uma desculpa para nos embebedarmos e comermos petiscos. 44 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 Está bem. Dito dessa maneira... 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,581 Estás a escrever um poema? Queres que o leia? 46 00:03:25,581 --> 00:03:29,460 Da última vez que leste a minha poesia, corrigiste-me a pontuação. 47 00:03:29,460 --> 00:03:33,505 A ausência de pontos e vírgulas deixa-me muito nervosa. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 É assim que os poemas funcionam. 49 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 - Como foi a aula? - Lancei a aplicação. 50 00:03:40,262 --> 00:03:43,933 Na aula de história? Que ousadia. Como correu? 51 00:03:44,683 --> 00:03:45,643 - Não sei. - Olá. 52 00:03:45,643 --> 00:03:48,062 - Tenho de ver o GoFundMe. - Zoey Miller. 53 00:03:49,355 --> 00:03:53,067 - Que raio foi aquilo? - Calminha, Becca. 54 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 Envergonhaste-a por gostar do Dia dos Namorados. 55 00:03:55,694 --> 00:03:58,697 - Só por isso? - O que disseste deixou-me mal. 56 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 Desculpa. Não foi pessoal. 57 00:04:00,741 --> 00:04:04,411 Vê se adicionas "cínica" ao lado de "croma" no teu currículo. 58 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 - Esquisita. - Falhada. 59 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 - Merda. - Desculpa. 60 00:04:11,251 --> 00:04:13,462 Desculpa. A culpa foi toda minha. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 - Estás bem? - Acho que sim. Sim. 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 Sabes que a escola tem campo de futebol, certo? 63 00:04:18,342 --> 00:04:22,179 Talvez deixe marca. Queres que te leve à enfermaria? 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,139 - Não, eu estou bem. - Está bem. 65 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 - Peço desculpa. Então... - Zach, anda lá. 66 00:04:31,313 --> 00:04:33,983 - Pronto. Adeus. - Adeus. 67 00:04:33,983 --> 00:04:34,984 Malta, vamos lá. 68 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 Levaste com a bola do Zach McLaren na cara. 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 A bola está em jogo agora. 70 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 - Quem? - Sim, vamos lá. 71 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 O Zach McLaren? A estrela do futebol. 72 00:04:45,244 --> 00:04:48,414 - Qual é a média dele? - Bonzão vírgula nove. 73 00:04:49,832 --> 00:04:51,792 E estava totalmente a namoriscar-te. 74 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 De certeza que teríamos compatibilidade zero. 75 00:04:55,045 --> 00:04:58,215 Os abdominais dele devem contribuir para esse número. 76 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 A propósito, doei para a tua aplicação, portanto, hoje compras a bebida. 77 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Está bem. Combinado. 78 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 Paga-me quando fizeres o primeiro lucro. Compra-me uma ilha. 79 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 Compro duas para nós, uma para negócios e outra para lazer. 80 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 Pela grelha MXN com números não-negativos, 81 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 podemos encontrar o caminho que minimiza a soma de todos os outros números. 82 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 - Raios! - Acho que funciona. 83 00:05:22,573 --> 00:05:25,367 Raios, estamos atrasados. Malta, as horas. Vamos. 84 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 A palestra. 85 00:05:30,748 --> 00:05:33,292 Quando escolhem uma faculdade, 86 00:05:33,292 --> 00:05:37,880 é mais do que apenas IA e provas de conhecimento-zero. 87 00:05:37,880 --> 00:05:42,634 Serve também para encontrar pessoas de quem gostem e com quem possam rir. 88 00:05:43,469 --> 00:05:46,305 Porque não se pode passar muitas horas numa biblioteca. 89 00:05:46,305 --> 00:05:47,765 Próxima pergunta. 90 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 Qual é a sua maior realização? 91 00:05:53,687 --> 00:05:58,609 Devo dizer ter ganhado o Prémio Turing e criar os meus filhos com o meu parceiro. 92 00:05:58,942 --> 00:06:02,780 Temos tempo para mais uma... Sim, força. 93 00:06:04,281 --> 00:06:08,869 Professora, já que é Dia dos Namorados, pode dizer-nos, como cientista, 94 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 que acha do amor romântico? 95 00:06:11,163 --> 00:06:15,667 A maior parte das coisas poder ser descrita por uma equação matemática 96 00:06:15,667 --> 00:06:18,087 não afeta a minha crença no poder do amor, 97 00:06:18,087 --> 00:06:20,714 que me mantém num estado de reverência. 98 00:06:22,049 --> 00:06:23,634 E tu discordas? 99 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 Gosto da abordagem do filósofo Alain de Botton. 100 00:06:26,553 --> 00:06:28,055 E qual é a filosofia dele? 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,766 Que o amor romântico é uma invenção moderna 102 00:06:31,433 --> 00:06:35,104 e que a maioria não se apaixonaria se nunca tivesse ouvido falar dele. 103 00:06:35,479 --> 00:06:39,399 - Nunca te apaixonaste? - Tive uma ou duas paixonetas na primária. 104 00:06:40,192 --> 00:06:43,654 Mas, quero dizer, apaixonado... É o que as grandes empresas vendem. 105 00:06:43,654 --> 00:06:49,076 Quando se pensa em flores, chocolates, filmes, canções de amor... Por favor. 106 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 O amor romântico é um produto do capitalismo. 107 00:06:52,204 --> 00:06:57,876 Bem, dito isso, feliz Dia dos Namorados e obrigada por terem vindo. 108 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Olha. 109 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 Olha. 110 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 Olha. Gostei muito da tua pergunta. 111 00:07:23,652 --> 00:07:24,695 E não te esqueças. 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,240 Também sou só uma rapariga, 113 00:07:30,701 --> 00:07:32,327 diante de um rapaz, 114 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 pedindo-lhe que a ame. 115 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Nem uma lágrima? 116 00:07:44,131 --> 00:07:46,717 Não acredito que estás a fazer-me ver isto. 117 00:07:46,717 --> 00:07:51,471 Como é que não adoras? Todos choram nesta cena, até rapazes. 118 00:07:51,471 --> 00:07:54,808 É porque treinas 24 horas por dia? Tornaste-te o Homem de Lata? 119 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 A frase é um clássico, 120 00:07:56,143 --> 00:07:59,897 mas o Hugh Grant não diz nada e olha-a como se se tivesse peidado. 121 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - Desmancha-prazeres. - Desculpa. 122 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 É que estes filmes são tão estereotipados. 123 00:08:07,279 --> 00:08:10,741 Uma pessoa fica de coração partido e a outra diz: 124 00:08:10,741 --> 00:08:13,744 "Espera. Deixa-me resolver isto com um grande gesto 125 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 "de um discurso em público." 126 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 Qual é o mal disso? 127 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 - Olá, mãe. - Olá, querida. 128 00:08:19,666 --> 00:08:23,170 - Olá, Paula. - Elle, a minha poetisa favorita. 129 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 Olhe, porque é que a sua filha odeia comédias românticas? 130 00:08:26,298 --> 00:08:29,343 Não sei. Estou agora a ver Um Amor Inevitável. 131 00:08:29,343 --> 00:08:33,388 Porque perpetuam paradigmas românticos irrealistas. 132 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Se não a tivesse visto nascer, faria um teste de ADN. 133 00:08:36,433 --> 00:08:39,603 Elle, queres sair connosco no fim de semana? 134 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 Vou fazer de ama da minha professora de inglês. 135 00:08:42,231 --> 00:08:45,525 As pessoas confiam-me os filhos. É de loucos. 136 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 Não acredito que me confiaram a minha. 137 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 Zoey, recebeste as informações do voo? Que bom ver-te. 138 00:08:50,697 --> 00:08:51,615 Sim. 139 00:08:51,615 --> 00:08:54,785 Vou voltar a ver paradigmas românticos irrealistas. 140 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 - Adoro-vos. - Adoro-te. 141 00:09:01,375 --> 00:09:02,709 Estou preocupada com ela. 142 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 Quero que encontre... 143 00:09:06,672 --> 00:09:08,423 - O amor? - Compatibilidade. 144 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 O divórcio deles foi tão complicado. 145 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 O amor é complicado. Só não queres sujar as mãos. 146 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 Na verdade, conheci alguém na... 147 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Havia um rapaz na palestra e era interessante. 148 00:09:21,895 --> 00:09:25,399 - Resume. Desembucha. - Citou Alain de Botton. 149 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 - Ótimo. Devo saber quem é? - Sim. 150 00:09:30,320 --> 00:09:34,366 "Se ninguém tivesse ouvido falar do conceito de amor..." 151 00:09:35,284 --> 00:09:40,038 "...não se apaixonaria." Meu Deus. Citou o teu homem? 152 00:09:40,038 --> 00:09:42,833 Alerta, cromos da tecnologia. Combinação para a Zoey. 153 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 - Era jeitoso? - Era apenas interessante. 154 00:09:45,836 --> 00:09:48,588 - Então, um cromo jeitoso? - Era apenas interessante. 155 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 - Di-lo de novo. - Interessante. Cala-te. 156 00:09:50,716 --> 00:09:53,719 - Provavelmente, nunca mais vou vê-lo. - Interessante. 157 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 Olá. Bateste na cabeça de alguém hoje? 158 00:10:10,402 --> 00:10:13,030 Olá. És tu. Como estás? 159 00:10:13,030 --> 00:10:14,364 - Ótima. - Boa. 160 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Que fazes aqui? 161 00:10:15,907 --> 00:10:20,787 É uma livraria, vim buscar um livro. Que fazes aqui? 162 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 Trabalho aqui. É parte do programa de estudo e trabalho. 163 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Fixe. 164 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Os livros didáticos estão à frente, a ficção à direita, 165 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 e a não-ficção está ali. 166 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 Obrigado. Está bem. 167 00:10:37,137 --> 00:10:41,350 - Têm algum livro sobre Battletoads? - É história medieval ou banda de metal? 168 00:10:41,350 --> 00:10:43,977 - Um videojogo. - Não temos livros desses. 169 00:10:45,312 --> 00:10:48,148 - Posso encomendar-to. - Seria fixe. Ótimo. 170 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 Certo. Então, duas opções. 171 00:10:52,652 --> 00:10:56,782 O Guia de Battletoads para Idiotas ou Battletoads para Totós. 172 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 Credo. Ambos soam mal, não é? 173 00:10:59,242 --> 00:11:03,497 Um totó tem pouca inteligência, mas também pode ser um boneco de testes de colisão. 174 00:11:04,164 --> 00:11:05,707 Mas um idiota é só um idiota. 175 00:11:07,918 --> 00:11:10,128 - Que seja o totó. - Boa escolha. 176 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 Obrigado. 177 00:11:13,173 --> 00:11:15,884 - Deve chegar na quarta-feira. - Está bem. 178 00:11:18,512 --> 00:11:19,471 Cartão de crédito. 179 00:11:21,390 --> 00:11:22,265 Aqui está. 180 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 Os videojogos são a principal causa de divórcio. 181 00:11:27,854 --> 00:11:28,897 Quem disse isso? 182 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 Um gráfico atuário que lista as causas do divórcio. 183 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 - Um gráfico quê? - Atuário. 184 00:11:33,235 --> 00:11:36,571 Alguém que recolhe estatísticas para avaliar riscos e incertezas. 185 00:11:36,571 --> 00:11:39,157 Também podes encomendar-me um livro sobre isso? 186 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 - A sério? - Não. 187 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 O sarcasmo é uma tentativa de desviar a própria ignorância. 188 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 Pois. Ser uma sabichona também. 189 00:11:52,045 --> 00:11:55,257 Pronto. Obrigado. Bom dia. 190 00:11:57,801 --> 00:11:58,760 Bingo. 191 00:12:05,183 --> 00:12:06,268 Olha. 192 00:12:10,689 --> 00:12:12,941 Zach, esqueceste-te do cartão de crédito. 193 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Zach. Zach, espera. 194 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 Olha. Zach, espera. 195 00:12:25,078 --> 00:12:25,954 Meu Deus. 196 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 Meu Deus. Zach? 197 00:12:30,709 --> 00:12:33,795 Meu Deus. Zach? Meu Deus. Zach? Zach? 198 00:12:33,795 --> 00:12:37,424 - Ele está bem? Apareceu do nada. - Não responde. Chame o 112. 199 00:12:38,008 --> 00:12:41,887 - Acorda. Meu Deus. Por favor, não morras. - Querem saber se ele respira. 200 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 - Não sei. Não percebo. - Vê! 201 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 - Respiração boca a boca. - O quê? 202 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 Aperta o nariz. 203 00:12:52,814 --> 00:12:55,025 Meu Deus. Meu Deus. 204 00:12:57,235 --> 00:13:00,906 - Onde estou? - Meu Deus. Estás vivo. 205 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 - Está vivo. Sim. - Está vivo. 206 00:13:07,329 --> 00:13:08,413 Que aconteceu? 207 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 Tiveste um acidente. Vais ficar bem. A ambulância está a caminho. 208 00:13:13,084 --> 00:13:15,378 - Toma. Querem falar contigo. - Comigo? Certo. 209 00:13:15,378 --> 00:13:18,924 - Que se passa? - Sim? Sim, ele está vivo. 210 00:13:18,924 --> 00:13:23,053 Está a respirar e a falar. Só o mantenho acordado? Desculpa. 211 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 - O meu nome? Zoey. - Porque me bateste? 212 00:13:29,851 --> 00:13:30,685 Zoey. 213 00:13:32,687 --> 00:13:34,064 Graças a Deus, és tu. 214 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 - Pronto. Está tudo bem. - Graças a Deus, és tu. 215 00:13:41,071 --> 00:13:42,614 A ambulância vem a caminho. 216 00:13:44,950 --> 00:13:50,539 Pronto. Certo. Vais sobreviver de certeza. 217 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 - Sim. - Não te preocupes com isso. 218 00:13:55,460 --> 00:13:56,294 Estou a ouvir. 219 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Graças a Deus. 220 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 - Ele vai ficar bem? - Provavelmente. 221 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Vamos levá-lo ao hospital e observá-lo. 222 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Podemos transportá-lo. 223 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 - Vens comigo, certo? - Ao hospital? 224 00:14:13,311 --> 00:14:16,982 - Preciso de ti. Vem, por favor. - De mim? 225 00:14:17,816 --> 00:14:20,735 É melhor vir, só para o deixar descontraído. 226 00:14:20,735 --> 00:14:21,653 Está bem. 227 00:14:23,113 --> 00:14:24,030 Obrigado. 228 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 Triagem, por favor. 229 00:14:46,845 --> 00:14:48,847 Estás bem? Que aconteceu? 230 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - Estou ótimo. - Não diria "ótimo". 231 00:14:51,850 --> 00:14:53,893 - O Zach fez uma contusão. - Meu Deus! 232 00:14:53,893 --> 00:14:56,688 Ia de bicicleta, bateu num carro, saltou o capô. 233 00:14:56,688 --> 00:14:59,316 Não se lembra do acidente nem de nada antes. 234 00:14:59,316 --> 00:15:03,236 - As coisas de há semanas são confusas. - Então, tem amnésia? 235 00:15:03,236 --> 00:15:05,614 - É normal. - Que há de normal na amnésia? 236 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 Mas é temporário, certo? 237 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 - É provável, sim. - Provável? 238 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 - Ias às mensagens? - Não. 239 00:15:10,368 --> 00:15:13,163 Não ia a enviar mensagens, mas partiu o telemóvel. 240 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - Quem és tu? - Zoey. 241 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Zoey? A Zoey? 242 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 - Sim. - O Zach só tem falado em ti. 243 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 - Tem? - Mãe. 244 00:15:23,632 --> 00:15:27,886 - Pronto, mencionou-te uma ou duas vezes. - Mal nos conhecemos. 245 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 Namoram há duas semanas, certo? 246 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 - Namorar? - Mãe, podes parar? Por favor. 247 00:15:34,142 --> 00:15:37,187 - Desculpa. - Estavas com o Zach? Chamaste o 112? 248 00:15:37,187 --> 00:15:41,024 - Sim, mas isso... - Vou dar alta ao Zach. 249 00:15:41,024 --> 00:15:44,986 Nada de ecrãs durante 72 horas. Luzes azuis podem piorar os sintomas. 250 00:15:44,986 --> 00:15:48,698 - Vejam se ele se hidrata e descansa. - Vai recuperar a memória, certo? 251 00:15:48,698 --> 00:15:51,660 Basta manter uma rotina sem stress. Tudo simples. 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,663 Mas temos uma viagem de esqui em família no fim de semana. 253 00:15:54,663 --> 00:15:57,540 Se ele descansar, não há problema. 254 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 - Obrigada. - Ótimo. Obrigado. 255 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Obrigado, doutor. 256 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 Vens para casa para ficarmos de olho em ti. 257 00:16:03,713 --> 00:16:07,550 E a menina vem jantar. 258 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 - Não, não. - Insistimos. 259 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 - Cozinho muito bem. - Pois é. 260 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 Claro que sim. Vá lá. 261 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Certo. 262 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 Deixem-me ligar à minha colega de casa para lhe dizer aonde vou. 263 00:16:20,063 --> 00:16:23,316 Querido, ela é simplesmente adorável. Gosto muito dela. 264 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 Sim, eu também. Ela é muito fixe. 265 00:16:29,864 --> 00:16:33,868 Parker, para de bater no teu irmão com esse camião. Então? 266 00:16:33,868 --> 00:16:36,413 - Estou no hospital. - Porquê? Que aconteceu? 267 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Estou com o Zach McLaren. 268 00:16:40,291 --> 00:16:42,544 Espera lá. Como é que isso aconteceu? 269 00:16:43,294 --> 00:16:48,049 Resumindo, ele entrou na loja e eu fi-lo bater num carro sem querer. 270 00:16:48,049 --> 00:16:50,844 Agora, tem uma contusão e acha que sou sua namorada. 271 00:16:50,844 --> 00:16:53,054 - Ele namora uma Zoey. - Que Zoey? 272 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 A outra Zoey. 273 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 - Que outra Zoey? - Wallace. 274 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 A capitã da equipa de futebol feminino? Vocês são parecidas. 275 00:16:59,936 --> 00:17:01,604 Enviei-te o Instagram dela. 276 00:17:05,024 --> 00:17:10,155 Talvez haja uma pequena semelhança. Ela gosta muito de futebol. 277 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Sim, teriam pontuação alta na tua aplicação. 278 00:17:13,867 --> 00:17:16,161 Certifique-se de que o Zach vá com calma. 279 00:17:16,161 --> 00:17:19,372 Nada que o perturbe ou os sintomas podem piorar. 280 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 - Entendido? - Está bem. 281 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 - Espera. Quem era? - Era o médico. 282 00:17:23,001 --> 00:17:26,463 - Que faço? - Bem, não queres deixá-lo pior. 283 00:17:26,755 --> 00:17:29,716 Sabes que mais? Os pais do Zach convidaram-me para jantar. 284 00:17:29,716 --> 00:17:34,220 Então, vou à casa deles e contar a verdade a sós. 285 00:17:34,220 --> 00:17:39,976 - Sim. Eles que torrem o cérebro do filho. - Perfeito. Depois ligo. Adeus. 286 00:17:43,980 --> 00:17:45,106 Porque fizeste isso? 287 00:17:51,780 --> 00:17:56,493 - Enviei-lhe mil milhões de mensagens. - Zoey, estamos nas Bahamas. 288 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 - Aposto que é da rede. - Estou a usar Wi-Fi. 289 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 - Claro que vai responder. - E se estiver a dar "ghost"? 290 00:18:02,707 --> 00:18:06,920 - Não sei o que isso é, querida. - Trocámos mensagens de manhã e depois... 291 00:18:08,838 --> 00:18:11,758 - Terá conhecido alguém? - Entre o pequeno-almoço e o almoço? 292 00:18:11,758 --> 00:18:16,596 Ele vai esquiar, mãe. Sabes como as fãs de neve são giras? 293 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 Não devias ter marcado esta viagem. 294 00:18:20,683 --> 00:18:24,062 Ela está em pânico desde que o Barcelona perdeu o Messi. 295 00:18:24,062 --> 00:18:29,234 Os Wallaces não se deixam levar e chorar faz rugas. Fica a saber. 296 00:18:38,326 --> 00:18:42,455 - A casa dos teus pais é muito bonita. - Sim, obrigado. 297 00:18:46,668 --> 00:18:50,588 Algo parece diferente. Não sei. 298 00:18:50,588 --> 00:18:56,302 Lembras-te de bater na cabeça de uma rapariga com uma bola de futebol? 299 00:18:57,262 --> 00:19:03,226 Não, mas lembro-me de beijar... 300 00:19:04,060 --> 00:19:08,273 Não. Lembra-te de que o médico te mandou ir devagar e com calma. 301 00:19:08,273 --> 00:19:11,943 Quero agradecer-te por me teres salvado a vida hoje. 302 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 A culpa foi minha. 303 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 Merda! 304 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Disseste essa palavra. 305 00:19:17,699 --> 00:19:21,828 É no que dá quando assustas as pessoas. Esta é a minha irmã Avery. 306 00:19:21,828 --> 00:19:24,539 O meu nome não é Avery. É Amanda. 307 00:19:30,253 --> 00:19:32,338 Amanda? De que estás a falar? 308 00:19:32,338 --> 00:19:34,424 - Amanda? - Ela está a meter-se contigo. 309 00:19:34,424 --> 00:19:37,969 Talvez os teus pais lhe tenham dito que tinhas problemas de memória. 310 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Queres ligar a Xbox? 311 00:19:39,304 --> 00:19:41,973 - Sim. - Não. Ele não pode olhar para ecrãs. 312 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 - Não. - És uma seca. 313 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 És tão má. 314 00:19:44,934 --> 00:19:48,438 Vou jogar tanto Battletoads quanto me apetecer. 315 00:19:51,065 --> 00:19:54,110 Os videojogos são a principal causa de divórcio 316 00:19:54,110 --> 00:19:56,529 e não faço ideia de como sei isso. 317 00:19:58,823 --> 00:20:00,992 - Ela é tão má. - Lembraste-te disso? 318 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Há mais alguma coisa de que te lembres? 319 00:20:04,787 --> 00:20:08,541 - De ver como és bonita. - Vou ajudar os teus pais com o jantar. 320 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 Que simpática. 321 00:20:10,168 --> 00:20:12,253 - Dás-me o azeite? - Claro. 322 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Obrigado. 323 00:20:14,464 --> 00:20:15,506 O Zach disse-me 324 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 que ias para as Bahamas no fim de semana com a tua família. 325 00:20:18,843 --> 00:20:21,220 Pois. Tenho de vos dizer uma coisa. 326 00:20:21,804 --> 00:20:25,058 A minha família não está nas Bahamas. 327 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 - Porquê, querida? - Isto vai parecer estranho... 328 00:20:27,518 --> 00:20:32,065 - Já soube do Zach. Ele está bem? - Teve uma contusão, tem de ir com calma. 329 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 - Conhecem as estatísticas. - Ele tem razão. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 - Zoey, este é o Miles, primo do Zach. - Olá. 331 00:20:38,237 --> 00:20:39,948 A jogadora de futebol. 332 00:20:41,157 --> 00:20:44,744 - É uma sorte não ser pior. - Só porque a Zoey me salvou a vida. 333 00:20:44,744 --> 00:20:45,787 Não propriamente. 334 00:20:47,622 --> 00:20:50,208 O Miles anda no MIT. 335 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 Só veio cá passar o fim de semana. 336 00:20:54,045 --> 00:20:57,799 - Ouvi dizer que é uma ótima escola. - Sim. Obrigado. 337 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Não acredito que não tinhas capacete. Tens de ter mais cuidado. 338 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 - A bicicleta ficou destruída? - Estavas a falar da tua viagem. 339 00:21:07,892 --> 00:21:12,605 Tivemos de adiar. Surgiu uma coisa. 340 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Bem, simplesmente... Comam, comam. 341 00:21:28,955 --> 00:21:32,667 Então, Zoey, o Zach disse-me que o teu pai era médico. 342 00:21:34,085 --> 00:21:36,170 - Sim, é. - De que especialidade? 343 00:21:37,088 --> 00:21:41,551 De atender pacientes no consultório. 344 00:21:44,303 --> 00:21:48,016 - Já me lembro. Medicina-geral, certo? - Sim, é isso. 345 00:21:48,182 --> 00:21:53,062 E é um ótimo médico. 346 00:21:55,440 --> 00:21:59,902 - De certeza que sim. - Treinas entre temporadas? 347 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 Sim. Dou uns pontapés nas bolas. 348 00:22:07,201 --> 00:22:10,788 - Em que posição jogas? - Algures no meio. 349 00:22:11,539 --> 00:22:17,462 Às vezes, à esquerda, às vezes à direita. 350 00:22:22,383 --> 00:22:26,637 Mas o futebol só vai até certo ponto. Na verdade, estava a pensar na faculdade. 351 00:22:27,180 --> 00:22:29,265 Talvez informática no MIT. 352 00:22:29,265 --> 00:22:32,393 - Interessas-te por codificação? - Sim. É o meu curso. 353 00:22:34,395 --> 00:22:39,692 - Não me lembro disso. Espera. Lembro? - Meu Deus. É a amnésia. 354 00:22:40,276 --> 00:22:43,279 Meu Deus. Isso é tão fixe. Por favor, esquece outra coisa. 355 00:22:43,279 --> 00:22:44,197 Sê simpática. 356 00:22:44,197 --> 00:22:47,283 Bem, Zoey, estou impressionado por teres tantos interesses. 357 00:22:48,242 --> 00:22:51,245 - Obrigada. - O Miles está a estudar informática. 358 00:22:51,245 --> 00:22:53,498 - Aprendizagem automática. - Isso é incrível. 359 00:22:54,040 --> 00:22:57,835 - Obrigado. - Não sabia que tínhamos isso em comum. 360 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 - Fofo. - Sim. 361 00:23:02,340 --> 00:23:06,427 Malta, seis letras. Inventor do cálculo. 362 00:23:06,928 --> 00:23:09,013 - Newton. - Cabe. 363 00:23:09,013 --> 00:23:11,849 Sim, também sabia essa. 364 00:23:12,391 --> 00:23:16,646 - Tens de ser rápido no botão. - Uma faixa de terra. Cinco letras. 365 00:23:21,901 --> 00:23:23,653 - Ilha. - Isso tem quatro letras. 366 00:23:23,653 --> 00:23:24,695 São quatro letras? 367 00:23:24,695 --> 00:23:26,781 - Istmo. - Também cabe. 368 00:23:28,282 --> 00:23:30,785 Muito bem. Estou impressionada. 369 00:23:36,290 --> 00:23:39,627 Tenho de ir dormir. A dissertação é na próxima semana. 370 00:23:39,919 --> 00:23:43,756 - Devias descansar. Tens uma contusão. - Sim. Obrigado, doutor. 371 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 - Certo. - Boa noite. 372 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 - Boa noite. - Boa noite. 373 00:23:48,219 --> 00:23:52,140 Vamos esquiar no fim de semana. Queres ir connosco? 374 00:23:52,140 --> 00:23:54,433 - Sim, devias ir. - É uma ótima ideia. 375 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 Não sei se é assim tão boa ideia. 376 00:23:59,021 --> 00:24:01,315 Quero dizer, tu magoaste-te 377 00:24:02,191 --> 00:24:05,319 e eu tenho planos com a minha mãe no fim de semana. 378 00:24:05,945 --> 00:24:09,073 É a minha mãe. Devia perguntar. 379 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 Pronto. Desculpem. 380 00:24:14,495 --> 00:24:19,208 - Que disseram? - Nada. Porque ainda não lhes contei. 381 00:24:19,208 --> 00:24:23,171 - Estás à espera da formatura? - Lembras-te do rapaz da palestra? 382 00:24:23,754 --> 00:24:27,091 Aquele a quem chamaste "interessante" 23 vezes? Não me diz nada. 383 00:24:27,091 --> 00:24:29,385 Bem, chama-se Miles 384 00:24:29,385 --> 00:24:34,140 e, na verdade, é primo do Zach e veio visitá-los do MIT, 385 00:24:34,140 --> 00:24:36,350 e eles convidaram-me a ir esquiar com eles. 386 00:24:36,767 --> 00:24:39,896 Não quero tirar conclusões precipitadas, mas é o destino. 387 00:24:39,896 --> 00:24:42,648 - Não acredito nisso. - Acreditas em probabilidade. 388 00:24:42,648 --> 00:24:44,984 Qual é a probabilidade de um tipo interessante 389 00:24:44,984 --> 00:24:47,904 estar na casa de um rapaz cuja namorada finges ser? 390 00:24:47,904 --> 00:24:50,823 - Estatisticamente falando, zero. - Porque é o destino. 391 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 Tens de carpe diem na pista de esqui. 392 00:24:53,409 --> 00:24:55,119 Eu é que causei o acidente 393 00:24:55,119 --> 00:24:59,040 e agora vou namoriscar o primo de um paciente com amnésia? 394 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 Põe na tua aplicação. Primeiro, o Zach teve uma contusão. 395 00:25:02,168 --> 00:25:04,003 Segundo, tem namorada. 396 00:25:04,003 --> 00:25:06,672 Terceiro, o médico disse que não o perturbasses. 397 00:25:07,131 --> 00:25:12,178 Quarto, o primo é um informático jeitoso com quem tens muito em comum. 398 00:25:12,178 --> 00:25:14,513 Que significa isso? Uma combinação perfeita. 399 00:25:14,513 --> 00:25:16,307 Finge ser a outra Zoey. 400 00:25:17,308 --> 00:25:21,145 - Não é assim que a aplicação funciona. - Bem, devia ser. 401 00:25:23,981 --> 00:25:28,611 - E o Miles só está cá no fim de semana. - Exatamente. Diverte-te, Zoey. 402 00:25:38,955 --> 00:25:41,415 - Olá. - Não vou aí passar o fim de semana. 403 00:25:41,415 --> 00:25:42,500 Estás bem? 404 00:25:42,500 --> 00:25:45,211 Uns amigos convidaram-me a esquiar. 405 00:25:45,211 --> 00:25:47,713 Queria muito ver-te, mas isso parece divertido. 406 00:25:48,214 --> 00:25:49,090 Desculpa, mãe. 407 00:25:49,090 --> 00:25:51,676 Não faz mal. Ainda bem que estás a fazer amigos. 408 00:25:51,676 --> 00:25:53,386 Vai para a pista dos iniciantes. 409 00:25:53,386 --> 00:25:56,722 Eu fui esquiar e passei por umas árvores e quase morri. 410 00:25:56,722 --> 00:25:59,767 - Que vais fazer? - Não te preocupes. Tenho muito que fazer. 411 00:26:00,518 --> 00:26:02,144 Está bem. Adeus. Adoro-te. 412 00:26:02,603 --> 00:26:06,774 A professora chegou tarde a casa, mas pagaram-me a mais. Que é isso? 413 00:26:08,693 --> 00:26:13,572 {\an8}Certo. Este é sobre análise computacional e é muito avançado. 414 00:26:13,572 --> 00:26:18,202 {\an8}O Miles pode ficar impressionado, mas pode achar que tento intimidá-lo. 415 00:26:18,202 --> 00:26:21,622 Então, este é sobre teoria computacional. 416 00:26:22,123 --> 00:26:25,084 Adoramos o autor. Mostra quanto temos em comum. 417 00:26:25,084 --> 00:26:27,670 Mas não quero que ache que estou a pensar de mais, 418 00:26:27,670 --> 00:26:30,840 então, não sei qual levar. Que devo fazer? 419 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 - Elle! - Menos livros, mais fatos de banho, sim? 420 00:26:34,635 --> 00:26:36,929 Vais esquiar. Sabes o que isso significa? 421 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Sim. 422 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 Não. Hidromassagem. Sabes? Não acredito que tenho de explicar isto. 423 00:26:43,978 --> 00:26:46,731 - Tenho algo para ti. Toma. - Que é isso? 424 00:26:46,731 --> 00:26:51,319 Vou dar-te o meu fato de banho sensual, jeitoso e que nunca falha. 425 00:26:51,902 --> 00:26:54,030 - Está bem. Pronto. - Sim. 426 00:26:54,947 --> 00:26:57,074 Credo. De nada. 427 00:26:59,076 --> 00:27:03,831 E a Zoey Wallace? Aposto que está preocupada com o Zach. 428 00:27:03,831 --> 00:27:06,083 - Meu Deus. - Não consegue falar com ele. 429 00:27:06,083 --> 00:27:08,044 Zoey, por favor, desliga a cabeça. 430 00:27:08,044 --> 00:27:10,880 A outra Zoey é a outra Zoey. Concentra-te nesta Zoey. 431 00:27:10,880 --> 00:27:15,593 Vais esquiar com um rapaz amnésico e estás a fingir ser outra pessoa. 432 00:27:15,593 --> 00:27:18,971 Quero dizer, são as férias perfeitas. 433 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 - São as férias perfeitas? - Sim. 434 00:27:23,309 --> 00:27:28,397 Meu Deus. Acho que é uma baleia bebé. Zoey. Zoey, querida. 435 00:27:28,397 --> 00:27:31,609 - Zoey. - Agora, não. Estou concentradíssima. 436 00:27:31,609 --> 00:27:35,821 O ioga aquático está a começar na piscina. Reservei três lugares. 437 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 Estas miúdas podem ser minhas rivais. 438 00:27:37,782 --> 00:27:41,494 O Zach segue-as no Instagram, gosta das fotos delas. Como a Amy. 439 00:27:42,536 --> 00:27:45,039 Certo, ela é um sete, tu és um 12. 440 00:27:45,039 --> 00:27:48,667 Não devia ter-lhe passado aquela bola. Devia ter marcado. 441 00:27:48,667 --> 00:27:51,796 - Estás a exagerar. - Ou ele morreu, ou me deixou. 442 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 - Não sei o que é pior. - Acho que morrer é pior. 443 00:27:55,341 --> 00:27:59,595 - Vamos. O ioga é daqui a cinco minutos. - Pai, olha à tua volta. 444 00:27:59,595 --> 00:28:02,473 - Liga às companhias. - Meu Deus, de novo. Vês? 445 00:28:02,473 --> 00:28:05,351 Tenho de descobrir onde está o Zach e com quem está. 446 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 - Vamos fazer um jogo. - Que tal o das matrículas? 447 00:28:14,402 --> 00:28:18,572 - Esse não é conhecido por ser chato? - Não como eu jogo. 448 00:28:19,240 --> 00:28:23,035 Somas os números na matrícula até obteres um número primo. 449 00:28:23,786 --> 00:28:27,581 - Parece a escola. É chato. - Acho que parece divertido. 450 00:28:28,666 --> 00:28:31,210 Ignorem-me. Um feliz acidente. 451 00:28:33,921 --> 00:28:36,298 Não olhes para mim. Ela sai a ti. 452 00:28:53,691 --> 00:28:54,525 Vamos lá. 453 00:28:57,069 --> 00:28:59,822 - Ainda é melhor do que nas fotos. - Bom trabalho. 454 00:28:59,822 --> 00:29:00,739 Obrigado. 455 00:29:02,908 --> 00:29:05,661 - Isto é incrível. - É fantástico. 456 00:29:06,704 --> 00:29:09,540 Zach, lembras-te de como nos divertimos da última vez? 457 00:29:11,208 --> 00:29:12,042 Sim. 458 00:29:12,710 --> 00:29:16,130 - Já cá estivemos? - Não, memória de peixe. Estou a gozar. 459 00:29:16,755 --> 00:29:17,673 É arrendado. 460 00:29:17,673 --> 00:29:20,759 Zoey, tu e a Avery não se importam de dormir juntas? 461 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 Eu não me importo. Eu entendo. 462 00:29:23,262 --> 00:29:26,223 Qualquer emoção a mais para o Zach e o cérebro explode. 463 00:29:26,223 --> 00:29:28,350 - Avery. - Vamos subir a montanha. 464 00:29:28,350 --> 00:29:30,060 - Meio dia já foi. - Vamos a isso. 465 00:29:30,060 --> 00:29:34,231 - Zach, querido, lembras-te? Sem ecrãs. - Não, eu sei. Sim. 466 00:29:34,857 --> 00:29:38,527 Aviso já que não faço snowboard há muito tempo. 467 00:29:38,527 --> 00:29:41,906 - Disseste que ias todos os anos. - Doze meses é muito tempo. 468 00:29:41,906 --> 00:29:45,034 - É como andar de bicicleta. - Será a melhor analogia? 469 00:29:45,784 --> 00:29:48,287 - Desculpa, meu. - Só um pouco insensível. 470 00:29:48,287 --> 00:29:50,831 - Tudo bem. - Que vais fazer? 471 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 A montanha é linda. 472 00:29:52,291 --> 00:29:56,504 Fico no alojamento, pego num livro e leio um pouco. 473 00:29:56,504 --> 00:29:57,463 Tens um livro? 474 00:29:57,463 --> 00:29:58,672 - Não. - Eu tenho. 475 00:29:58,672 --> 00:30:03,719 É sobre espias na II Guerra Mundial. Pode não ser o teu género, mas... 476 00:30:04,720 --> 00:30:06,180 - Só para o caso. - Está bem. 477 00:30:07,640 --> 00:30:08,474 - Fixe. - Sim. 478 00:30:08,474 --> 00:30:09,391 Sim. 479 00:30:10,309 --> 00:30:13,896 - Certo. Vamos esquiar? - Esquiemos. 480 00:30:17,316 --> 00:30:19,652 Desculpa. Soou mais fixe na minha cabeça. 481 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 Grande luta para uma jogadora de futebol. 482 00:30:36,460 --> 00:30:39,588 - Alguma vez fizeste snowboard? - O quê? 483 00:30:39,588 --> 00:30:43,509 - Ela já consegue. Não se preocupem. - Consegui. Fácil. 484 00:30:46,595 --> 00:30:49,723 Consegui. Estou bem! Estou bem, estou bem. 485 00:30:50,432 --> 00:30:52,643 - Apanhei-te. - Estás bem, querida? 486 00:30:52,643 --> 00:30:55,187 - Estás a agarrar-te com força. - Para não cair. 487 00:30:55,187 --> 00:30:59,483 - Vão à frente. Já vos apanhamos. - Por mim, tudo bem. Sou veloz. 488 00:30:59,817 --> 00:31:00,901 Divirtam-se. 489 00:31:00,901 --> 00:31:03,445 - Sim. Corro contigo. Cuidado. - Vamos lá. 490 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 - Obrigada. - Pronto. 491 00:31:04,613 --> 00:31:05,698 Adeus, palhaço. 492 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 Já posso tirar o braço? Certo. 493 00:31:07,908 --> 00:31:09,535 - Estás pronta? - Sim. 494 00:31:15,457 --> 00:31:20,379 Primeiro, vê se tens o peso no pé da frente. É assim que guias. 495 00:31:20,379 --> 00:31:22,256 - Então... - Sim... 496 00:31:23,382 --> 00:31:26,719 Isso mesmo. Pronto, abranda. 497 00:31:26,719 --> 00:31:27,803 Não consigo. 498 00:31:34,351 --> 00:31:35,269 Estás bem? 499 00:31:37,521 --> 00:31:40,357 - Vamos devagarinho. Como precisares. - Está bem. 500 00:31:40,357 --> 00:31:41,692 Parece-te bem? Certo. 501 00:31:46,071 --> 00:31:47,990 - Está muito melhor. - Para trás. 502 00:31:55,289 --> 00:31:57,291 - Certo. Calcanhares. - Assim? 503 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 - Não, não. Não... - Que tal? 504 00:32:02,880 --> 00:32:04,214 - Os calcanhares. - Assim. 505 00:32:04,214 --> 00:32:06,800 Cuidado com... Desculpem. 506 00:32:07,384 --> 00:32:08,302 Meu Deus! 507 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 Abranda. Se me ouvires... 508 00:32:12,473 --> 00:32:14,683 Desculpa. 509 00:32:16,935 --> 00:32:18,729 - Foi incrível. - Meu Deus. 510 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 - Consegui. - Conseguiste. 511 00:32:21,523 --> 00:32:23,817 - Consegui. - Sim. 512 00:32:25,110 --> 00:32:26,236 Olá. 513 00:32:26,403 --> 00:32:27,237 - Olá. - Olá. 514 00:32:27,363 --> 00:32:31,200 - Foi como andar de bicicleta? - Fui bastante sólida, no final. 515 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 - Pois foi. Foste ótima. - Obrigada. 516 00:32:34,036 --> 00:32:36,580 A única vez que não caíste de cara na neve. 517 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Avery, que se passa contigo? 518 00:32:38,540 --> 00:32:40,376 - Como está a cabeça? - Bem. 519 00:32:40,501 --> 00:32:44,046 - A memória há de voltar em breve. - Ótimo. 520 00:32:45,798 --> 00:32:49,218 Depois, caí e ele ajudou-me a levantar. E foi muito querido. 521 00:32:49,218 --> 00:32:52,262 - E curtiram? - Não. Estávamos na montanha. 522 00:32:52,262 --> 00:32:56,850 - Parece romântico. Tens de admitir. - Pronto, que seja. Tens razão, foi. 523 00:32:57,643 --> 00:32:59,269 Olha para ti. 524 00:32:59,395 --> 00:33:01,563 Como está o Zach? Como está a memória? 525 00:33:04,024 --> 00:33:06,360 Quem sabe? Pode voltar a qualquer momento. 526 00:33:06,360 --> 00:33:10,239 O tempo está a contar para vestires o fato de banho e entrares no jacúzi. 527 00:33:10,239 --> 00:33:13,659 Liga-me quando as coisas aquecerem. Trocadilho intencional. 528 00:33:13,659 --> 00:33:19,456 Não sei. A família do Zach é tão fixe. E ele também. Parece errado. 529 00:33:19,456 --> 00:33:22,084 As grandes histórias começam num triângulo amoroso. 530 00:33:22,084 --> 00:33:25,713 E Tudo o Vento Levou, O Grande Gatsby, Lolita. 531 00:33:25,713 --> 00:33:27,715 Talvez devesse acabar já com isto. 532 00:33:27,715 --> 00:33:31,009 Dizer-lhe a verdade. Assim, começo honestamente com o Miles. 533 00:33:31,009 --> 00:33:34,596 Tenho de ir. O Zach recuperará a memória e tu poderás contar a todos 534 00:33:34,596 --> 00:33:37,683 que não querias piorar a perda de memória. 535 00:33:37,683 --> 00:33:41,061 Vai namoriscar o único rapaz que acha o cálculo interessante. 536 00:33:41,061 --> 00:33:43,772 - Adoro-te. Adeus. - Está bem. Adoro-te. Adeus. 537 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 Olá. 538 00:33:51,280 --> 00:33:56,869 Olá. Caril verde com arroz, naan de alho e Coca-Cola Light. 539 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 - Obrigada. - De nada. 540 00:34:00,372 --> 00:34:03,834 Nunca te vi. Deves ser um novo estafeta. 541 00:34:04,001 --> 00:34:08,338 - Sim. Sou do Chile. Acabei de me mudar. - Fixe. 542 00:34:08,338 --> 00:34:10,466 Estou só a fazer babysitting. 543 00:34:13,093 --> 00:34:14,845 - Então, estás a estudar? - Sim. 544 00:34:14,845 --> 00:34:18,432 Primeiro, para melhorar o inglês e depois para ser médico. 545 00:34:18,932 --> 00:34:23,353 - Muito ambicioso. De que especialidade? - Cardiologia. E tu? 546 00:34:23,353 --> 00:34:25,731 - Quero trabalhar em publicação. - És escritora? 547 00:34:25,731 --> 00:34:27,149 De facto, sou. 548 00:34:27,900 --> 00:34:31,028 Sou formada em escrita criativa, mas foco-me na poesia. 549 00:34:31,028 --> 00:34:35,991 Então, ambos gostamos do coração, ou el corazón. 550 00:34:39,119 --> 00:34:43,707 - Acho que sim. - Bem, tenho de ir. 551 00:34:43,707 --> 00:34:45,667 - As entregas chamam. - Sim, eu também. 552 00:34:45,667 --> 00:34:49,671 Tenho de voltar para os miúdos. Estão muito calados. Algo se passa. 553 00:34:49,671 --> 00:34:53,801 Boa sorte. Até à próxima. Boa noite. 554 00:35:07,189 --> 00:35:10,609 Porque é que isto se chama hambúrguer? 555 00:35:10,609 --> 00:35:12,236 É uma ótima pergunta. 556 00:35:12,236 --> 00:35:15,030 Apesar de o hambúrguer ser essencialmente americano, 557 00:35:15,030 --> 00:35:17,241 teve origem em Hamburgo, na Alemanha. 558 00:35:17,658 --> 00:35:20,577 No entanto, a piza é mesmo italiana. 559 00:35:20,953 --> 00:35:23,288 É um truque para dizer como se conheceram. 560 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 Bolas. 561 00:35:24,540 --> 00:35:27,125 - Estávamos no estrangeiro, de mochila. - Itália. 562 00:35:27,793 --> 00:35:30,963 O cheiro de Chianti, piza e bolonhesa no ar. 563 00:35:31,713 --> 00:35:35,259 - Nós sabemos, pai. Já disseste. - Bem, a Zoey não sabe. 564 00:35:35,259 --> 00:35:38,262 - Adoraria ouvir. - Tínhamos saído da faculdade. 565 00:35:38,262 --> 00:35:42,224 - Estávamos a tentar descobrir o futuro. - Duas almas perdidas. 566 00:35:42,224 --> 00:35:46,019 Eu estava literalmente perdida e o meu italiano deixou-me ficar mal. 567 00:35:46,019 --> 00:35:49,356 Ninguém falava inglês. Queria encontrar a estação de comboios. 568 00:35:49,356 --> 00:35:51,149 E esbarrámos os dois, 569 00:35:51,149 --> 00:35:54,486 ambos com as cabeças enfiadas nos livros Let's Go Europe. 570 00:35:55,487 --> 00:35:59,116 Sim. E assim foi o nosso encontro fofo. 571 00:35:59,616 --> 00:36:02,744 Adoro. E vocês parecem tão compatíveis. 572 00:36:04,788 --> 00:36:05,831 Acho que somos. 573 00:36:07,416 --> 00:36:12,004 Apaixonaram-se por piza. É por isso que eu gosto tanto. 574 00:36:12,129 --> 00:36:14,089 Eu também. Adoro piza. 575 00:36:14,089 --> 00:36:16,341 - Eu sei. É tão boa. - Talvez demasiado. 576 00:36:17,426 --> 00:36:19,803 - Esperem. Não adoro? - Sim, querido. Pepperoni. 577 00:36:19,803 --> 00:36:22,723 Lembras-te de me deveres 200 dólares? 578 00:36:22,848 --> 00:36:26,643 Não, acho que tu é que me devias 200 dólares. 579 00:36:26,643 --> 00:36:28,228 Nem penses. 580 00:36:28,770 --> 00:36:32,858 Olá. Sim. O estafeta acabou de sair e o meu pedido não trouxe arroz. 581 00:36:33,984 --> 00:36:38,155 Não, não quero descontar na conta. De que serve caril verde sem arroz? 582 00:36:38,155 --> 00:36:43,577 Não é? Mandem-no trazer. E pode ver se é o mesmo rapaz? 583 00:36:45,662 --> 00:36:48,081 Ótimo. Obrigada. 584 00:36:57,132 --> 00:36:59,635 Olha. Queres ver um filme? 585 00:37:01,637 --> 00:37:04,306 - Claro. - Que tal Um Sonho de Mulher? 586 00:37:04,306 --> 00:37:06,850 O sonho dela é conquistar um tipo rico. 587 00:37:06,850 --> 00:37:09,603 Para não falar do retrato irreal do trabalho sexual. 588 00:37:09,603 --> 00:37:10,562 Exatamente. 589 00:37:11,063 --> 00:37:14,608 Que estranho. Achava que era um dos teus favoritos. 590 00:37:17,069 --> 00:37:19,780 - Que tal Não Digas Nada? - A sério? 591 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 - A sério o quê? - Não. 592 00:37:21,490 --> 00:37:24,576 Acho que esse não tem trabalhadoras do sexo. 593 00:37:24,576 --> 00:37:27,579 - Não, mas é chato. - Certo? Que foi? 594 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 Vá lá. O rádio no final? 595 00:37:31,208 --> 00:37:35,170 O grande gesto, onde o protagonista professa o seu amor em público. 596 00:37:35,170 --> 00:37:37,923 Só perpetua ideais românticos irrealistas. 597 00:37:37,923 --> 00:37:39,007 Exatamente. 598 00:37:39,424 --> 00:37:43,637 Certo. Bem, há um novo filme da Marvel. 599 00:37:43,637 --> 00:37:46,181 Não podes ver um filme, lembras-te? 600 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 - Sim. Ótimo. - O médico disse "nada de ecrãs". 601 00:37:48,892 --> 00:37:50,185 Que podemos fazer? 602 00:37:50,185 --> 00:37:51,603 - Filme? - Sim. 603 00:37:52,229 --> 00:37:53,438 Uma palavra. 604 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 - Duas sílabas. - Sim. 605 00:37:56,316 --> 00:37:58,777 Frio? A tremer? Muito frio? 606 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 - A congelar. Frozen. - Sim. 607 00:38:01,446 --> 00:38:04,741 - Avery, boa. - Façam melhor, inúteis. 608 00:38:04,741 --> 00:38:08,620 Olha a linguagem. Zoey, é a tua vez. 609 00:38:09,538 --> 00:38:10,872 Vá lá, tu consegues. 610 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 Série. Uma palavra. 611 00:38:23,385 --> 00:38:24,803 Duas sílabas. 612 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 Certo. 613 00:38:30,183 --> 00:38:31,601 - Futebol. - Choque elétrico? 614 00:38:31,601 --> 00:38:34,438 Ela está bem? Chamamos o 112? 615 00:38:39,985 --> 00:38:40,902 Certo. 616 00:38:45,365 --> 00:38:47,117 - Seinfeld. - Sim. 617 00:38:47,117 --> 00:38:49,494 - Como sabias? - Ela fez uma onda senusoidal. 618 00:38:49,494 --> 00:38:52,289 - Uma quê? - São oscilações de altura constante. 619 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 - Sim. - Coisas de ciências. 620 00:38:55,208 --> 00:38:57,461 - Claro. - Impressionante. 621 00:38:58,712 --> 00:39:00,088 Também sabia essa. 622 00:39:00,088 --> 00:39:02,799 Zach, está a ficar tarde. Ainda estás a recuperar. 623 00:39:02,799 --> 00:39:05,010 - É melhor descansares. - Estou exausto. 624 00:39:05,552 --> 00:39:08,180 - Boa noite, filho. - Bom jogo. 625 00:39:08,180 --> 00:39:09,723 - Muito lento. - Meu... 626 00:39:09,723 --> 00:39:12,893 Estava a pensar que, à conta de tantas quedas, 627 00:39:12,893 --> 00:39:17,189 - a hidromassagem pode saber bem. - Claro. É como se estivesses em casa. 628 00:39:17,189 --> 00:39:20,567 Certo. Alguém quer juntar-se? 629 00:39:21,693 --> 00:39:22,527 Eu quero. 630 00:39:26,281 --> 00:39:28,909 Olá de novo. Desculpa pelo arroz. 631 00:39:28,909 --> 00:39:31,203 - Achei que estava no saco. - Estava. 632 00:39:32,370 --> 00:39:35,040 - Que tonta. - Então, porque... 633 00:39:43,381 --> 00:39:45,801 - E os miúdos? - Estão a dormir. 634 00:39:50,263 --> 00:39:51,723 Sou o Diego, já agora. 635 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 - Sou a Elle. - Eu sei. Vi a conta. 636 00:40:03,568 --> 00:40:08,990 Então, fala-me de ti e do Zach. Tipo, como se conheceram? 637 00:40:10,742 --> 00:40:14,371 - Conhecemo-nos numa festa. - Que estranho. 638 00:40:14,788 --> 00:40:18,500 Porque o Zach disse que se conheceram num treino de futebol misto. 639 00:40:20,669 --> 00:40:22,921 Conhecemo-nos numa festa depois do treino. 640 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Sabes, o meu irmão é o meu melhor amigo. 641 00:40:29,136 --> 00:40:30,345 Isso é muito querido. 642 00:40:31,221 --> 00:40:34,599 E, se o magoares, certifico-me 643 00:40:34,766 --> 00:40:40,438 de que nunca mais conseguirás chutar uma bola. 644 00:40:41,648 --> 00:40:42,899 Capisce? 645 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Capisce. 646 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 Alguém quer marshmallows? Acendi a lareira. 647 00:40:51,950 --> 00:40:52,993 Sim, sim. 648 00:40:53,535 --> 00:40:57,873 - Queres ir lá dentro buscar as coisas? - Sim. Ainda bem que conversámos. 649 00:40:57,873 --> 00:40:59,791 Sim, concordo. 650 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Já me metia de molho. Estou um pouco dorido de hoje. 651 00:41:26,776 --> 00:41:29,613 - Então, como é o MIT? - É bom. 652 00:41:30,030 --> 00:41:34,784 É difícil, porque toda a gente lá é inteligente. Tipo, muito inteligente. 653 00:41:35,535 --> 00:41:37,704 Isso faz-te querer esforçar mais. 654 00:41:38,955 --> 00:41:41,416 - Pois. - Devias mesmo candidatar-te. 655 00:41:42,000 --> 00:41:46,129 - Achas? - Claro. És muito inteligente. 656 00:41:47,422 --> 00:41:49,841 - Obrigada. - E engraçada. 657 00:41:53,511 --> 00:41:55,722 Gosto muito de passar tempo contigo. 658 00:41:58,558 --> 00:42:02,562 E isto vai parecer meio aleatório. Tu e o Zach... 659 00:42:03,104 --> 00:42:05,857 São exclusivos? 660 00:42:07,192 --> 00:42:09,194 Não falámos disso. 661 00:42:09,569 --> 00:42:13,198 - Certo. - A relação é muito recente. 662 00:42:14,699 --> 00:42:19,120 Porque, como disse, gosto muito de passar tempo contigo. 663 00:42:19,704 --> 00:42:24,209 Não quero parecer maldoso, mas achas mesmo que combinam? 664 00:42:26,920 --> 00:42:29,714 - Bem... - Como nós. 665 00:42:30,590 --> 00:42:33,969 - Como nós? - Quero dizer, somos tão parecidos. 666 00:42:34,719 --> 00:42:37,514 - Sim, e compatíveis. - Sim. 667 00:42:40,976 --> 00:42:42,060 Tanto em comum. 668 00:42:48,692 --> 00:42:51,111 Trouxe tudo. Prontos? 669 00:42:51,736 --> 00:42:53,029 - Sim. - Sim. 670 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 Está bem. 671 00:43:02,122 --> 00:43:05,041 Quantas vezes é que o pai caiu ontem nas pistas? 672 00:43:05,208 --> 00:43:08,878 - Não foi assim tão mau. - Estás a mentir. 673 00:43:09,337 --> 00:43:10,255 Bom dia. 674 00:43:10,422 --> 00:43:13,633 - Olá, amor. - Zoey, dormiste bem? 675 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 - Sim, dormi. - Ótimo. 676 00:43:16,136 --> 00:43:18,179 - Obrigada. - Toma um café. 677 00:43:20,598 --> 00:43:21,641 Obrigada. 678 00:43:23,810 --> 00:43:26,813 - Onde estão todos? - O pai do Zach foi buscar os esquis. 679 00:43:26,813 --> 00:43:32,110 - A Avery está a vestir-se. O Miles? - Acho que está a falar com a Emily. 680 00:43:34,446 --> 00:43:37,824 - Quem é a Emily? - A namorada dele. 681 00:43:42,620 --> 00:43:43,621 A namorada? 682 00:43:44,247 --> 00:43:47,542 - É adorável. - Sim, é muito simpática. 683 00:43:52,005 --> 00:43:54,799 - Devia ir buscar um casaco. - Pois devias, querida. 684 00:43:54,799 --> 00:43:57,177 - Vai estar muito frio hoje. - Sim. 685 00:44:00,722 --> 00:44:02,349 Olá. Pronta para outro dia? 686 00:44:03,266 --> 00:44:05,602 - Tens namorada? - Sim. 687 00:44:09,564 --> 00:44:13,318 - E nós? E ontem à noite? - Ela não se importa. Somos poligâmicos. 688 00:44:15,362 --> 00:44:17,906 Certo. Eu importo-me. 689 00:44:18,573 --> 00:44:23,161 - Calma. Foi só um beijo. - Porque estás tão descontraído? 690 00:44:23,745 --> 00:44:26,664 Disseste que éramos parecidos, que tínhamos muito em comum. 691 00:44:26,664 --> 00:44:29,042 - Disseste que combinávamos. - E combinamos. 692 00:44:29,042 --> 00:44:33,213 - Pensaste que devíamos namorar? - Sim. 693 00:44:33,630 --> 00:44:36,591 - Pensei que daríamos bons amassos. - Pensaste isso de mim? 694 00:44:36,841 --> 00:44:40,720 Não sei porque criticas tanto. Namoras o meu primo. 695 00:44:40,720 --> 00:44:43,807 - Na verdade, não. - O quê? 696 00:44:45,183 --> 00:44:47,018 - E não posso... - Não podes o quê? 697 00:44:47,018 --> 00:44:51,439 É complicado, está bem? Só... Esquece. 698 00:45:04,911 --> 00:45:07,997 - Olá, amor. Estás bem? - Sim, estou ótima. 699 00:45:07,997 --> 00:45:12,460 Carpe diem. Aproveitem o dia. O dia está lindo. 700 00:45:12,460 --> 00:45:16,297 O Matt e a Avery estão no carro. Vocês estão prontos? 701 00:45:17,924 --> 00:45:21,094 Acho que vou ficar em casa hoje, portanto... 702 00:45:21,219 --> 00:45:24,139 Estou dorida de ontem. Tenho uma grande nódoa negra. 703 00:45:24,639 --> 00:45:28,393 - Querida, lamento muito. - Não faz mal. Fico com o Zach. 704 00:45:30,854 --> 00:45:33,731 - Ficas? - Sim. Se puder ser. 705 00:45:34,941 --> 00:45:39,237 Sim. Deixa-me ver a minha agenda. 706 00:45:39,237 --> 00:45:44,576 Sim, parece que ele está livre o dia inteiro. Desimpedido. 707 00:45:45,118 --> 00:45:47,078 Ainda bem que não ficas sozinho. 708 00:45:48,246 --> 00:45:51,749 - Não vens? - Não. 709 00:45:53,126 --> 00:45:55,044 - Certo. - Vamos lá, Miles. 710 00:45:55,044 --> 00:45:58,923 Querido, a pomada para a nódoa negra dela está na casa de banho. 711 00:45:58,923 --> 00:46:01,134 - Está bem. - Encomendem piza, se precisarem. 712 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 - Obrigado, mãe. - Certo. 713 00:46:03,219 --> 00:46:04,762 - Um bom dia. - Divirtam-se. 714 00:46:04,929 --> 00:46:05,847 Até logo. 715 00:46:06,764 --> 00:46:10,560 - Bem, parece que és toda minha. - Dia de jogo? 716 00:46:12,061 --> 00:46:12,896 Dia de jogo. 717 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 Portanto, o objetivo é capturar o rei do oponente. 718 00:46:16,149 --> 00:46:20,028 A rainha é a mais poderosa e pode mover-se para onde quiser. 719 00:46:20,028 --> 00:46:22,071 A rainha é a mais valiosa. Gosto disso. 720 00:46:22,238 --> 00:46:25,575 E o cavalo move-se em forma de L, assim. 721 00:46:25,575 --> 00:46:28,369 E o bispo move-se na diagonal, assim. 722 00:46:28,369 --> 00:46:30,663 E a torre move-se para cima e para baixo. 723 00:46:31,414 --> 00:46:34,459 - Porque lhe chamam "torre"? - Da palavra persa rukh. 724 00:46:34,459 --> 00:46:39,464 - R-U-K-H, que significa carruagem. - És tão esperta. 725 00:46:41,508 --> 00:46:44,761 O xadrez é muito parecido com o futebol, sinceramente. 726 00:46:44,761 --> 00:46:47,180 Os peões são defesas, os bispos, médios, 727 00:46:47,180 --> 00:46:49,599 as torres são laterais e a rainha é a avançada. 728 00:46:49,599 --> 00:46:51,017 Ataque e defesa. 729 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 Acho que nunca mais verei o xadrez da mesma maneira. 730 00:46:54,562 --> 00:46:58,024 Boa. Porque estou prestes a ganhar-te. 731 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 - Estás? - Sim, claro. 732 00:47:01,694 --> 00:47:02,529 É a tua vez. 733 00:47:03,571 --> 00:47:05,532 - Xeque-mate. - Isso foi agressivo. 734 00:47:08,660 --> 00:47:09,661 Xeque-mate. 735 00:47:18,378 --> 00:47:19,295 Xeque-mate. 736 00:47:27,762 --> 00:47:30,265 Qual é a coisa mais importante numa relação? 737 00:47:30,890 --> 00:47:33,726 Estou a delinear estratégias, diz tu primeiro. 738 00:47:34,185 --> 00:47:37,605 Eu sempre pensei que era ter coisas em comum. 739 00:47:38,481 --> 00:47:41,818 Tipo compatibilidade, interesses em comum. E tu? 740 00:47:41,818 --> 00:47:45,947 Acho que só tem de se gostar um do outro. 741 00:47:47,115 --> 00:47:50,994 Quero dizer, parece simples, mas olha para os meus pais. 742 00:47:58,001 --> 00:48:01,629 - Xeque. Estás em xeque. - Estou a ver. 743 00:48:09,387 --> 00:48:11,973 - É um impasse. - Que é isso? 744 00:48:12,307 --> 00:48:14,892 É um empate. Ninguém pode fazer xeque-mate. 745 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 - Então, empatámos? - Sim, empatámos. 746 00:48:18,605 --> 00:48:23,901 Muito bem! Vou levar isso como uma vitória para o Zach, sim? 747 00:48:25,820 --> 00:48:29,032 Foi uma batalha difícil, mas o miúdo da desforra venceu. 748 00:48:29,032 --> 00:48:30,325 Agora, o meu jogo. 749 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 {\an8}Que tens? 750 00:49:22,919 --> 00:49:24,420 Estás a tentar acertar-me? 751 00:49:25,380 --> 00:49:29,467 Precisas de aulas? Posso dar-te umas luzes, se quiseres. 752 00:49:29,467 --> 00:49:31,761 - Há alguma fita métrica? - Para... 753 00:49:31,761 --> 00:49:34,472 Para que precisas de uma fita métrica? É codificação? 754 00:49:36,849 --> 00:49:40,103 Cálculos. Achas que vai ajudar? 755 00:49:40,978 --> 00:49:44,649 A constante e a distância até à borda da mesa são 91 centímetros. 756 00:49:46,317 --> 00:49:49,487 Então, a única variável é a força do empurrão. 757 00:49:49,862 --> 00:49:52,615 Também ia dizer isso. Era o que estava a pensar. 758 00:49:55,410 --> 00:49:57,078 Meu Deus! 759 00:49:59,038 --> 00:50:00,623 Golo. 760 00:50:00,623 --> 00:50:04,794 - Matemática, querido. Não me subestimes. - Esse cérebro vai levar-te longe. 761 00:50:04,794 --> 00:50:07,130 - Meu Deus. - Isso já não sei. 762 00:50:07,130 --> 00:50:11,134 Eu sei. Faculdade, codificação. Tens uma carreira pela frente. 763 00:50:11,134 --> 00:50:14,429 - De que estás a falar? - Tu é que tens toda uma carreira. 764 00:50:15,471 --> 00:50:17,056 O futebol não é o objetivo? 765 00:50:18,015 --> 00:50:21,144 Toda a vida tive futebol. 766 00:50:21,144 --> 00:50:25,356 Quero dizer, é a única coisa em que sou realmente bom, mas... 767 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Sejamos honestos. Não vou tornar-me profissional. 768 00:50:33,906 --> 00:50:37,201 Por isso, não faço a menor ideia 769 00:50:37,201 --> 00:50:40,413 do que vou fazer da vida depois da escola. 770 00:50:42,665 --> 00:50:47,879 E estou muito assustado por isso. 771 00:50:48,254 --> 00:50:52,550 Zach, aprendeste xadrez em 20 minutos e quase me ganhaste. 772 00:50:52,550 --> 00:50:55,428 - Quase, sim. - Serias ótimo em qualquer coisa. 773 00:50:56,721 --> 00:50:59,265 - Achas? - Sem dúvida. 774 00:51:00,850 --> 00:51:03,644 Além de seres profissional de futebol de papel... 775 00:51:03,644 --> 00:51:06,147 - Pois. - Que mais gostas de fazer? 776 00:51:09,692 --> 00:51:12,987 Assim. E tu fazes assim. 777 00:51:29,086 --> 00:51:32,215 Sim, sim, sim. 778 00:51:55,571 --> 00:51:58,157 Pequeno-almoço. Não te assustes com os ovos. 779 00:51:58,157 --> 00:52:00,201 - Estou assustada. - Estás? Confia em mim. 780 00:52:01,828 --> 00:52:05,832 Ovos e bacon. Sim. Assim? 781 00:52:08,167 --> 00:52:09,502 Saúde. Uma bela dentada. 782 00:52:15,758 --> 00:52:16,759 Meu Deus. 783 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 - Está tão boa. - Sim. 784 00:52:21,097 --> 00:52:23,599 - Está incrível. - Só estás a dizer por dizer. 785 00:52:23,599 --> 00:52:26,310 Onde aprendeste a cozinhar? Com a tua mãe? 786 00:52:26,310 --> 00:52:29,605 - Não, tive aulas de culinária. - A sério? 787 00:52:29,605 --> 00:52:32,859 Sim. Porque estás admirada? Já te contei. 788 00:52:32,859 --> 00:52:36,112 Bem, devo dizer que estou muito impressionada. 789 00:52:36,112 --> 00:52:38,865 Foi a coisa mais simpática que disseste. 790 00:52:38,865 --> 00:52:40,199 Não foi, não. 791 00:52:43,119 --> 00:52:44,120 A sério? 792 00:52:44,120 --> 00:52:46,831 Tudo bem. Estou a gostar de te conhecer. 793 00:52:48,165 --> 00:52:49,166 Outra vez. 794 00:52:51,627 --> 00:52:56,966 Então, além do xadrez, que mais gostas de fazer por diversão? 795 00:52:57,425 --> 00:52:58,426 Relembra-me. 796 00:53:00,928 --> 00:53:05,725 Nada. Certo. Bem, é um sinal de que precisas de mais diversão na vida. 797 00:53:05,725 --> 00:53:07,643 - Eu... - A menos que detestes. 798 00:53:07,643 --> 00:53:10,563 - Detestas diversão. - Não. Sou muito divertida. 799 00:53:11,188 --> 00:53:12,815 - Adoro diversão. - Adoras? 800 00:53:12,815 --> 00:53:16,152 - Sou a rainha da diversão. - Veremos. 801 00:53:20,448 --> 00:53:23,409 - Credo, isto é viciante. - Eu sei. 802 00:53:23,409 --> 00:53:27,038 É uma ótima forma de eu e a Avery nos ligarmos quando estou na escola. 803 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 Isso é querido. 804 00:53:29,290 --> 00:53:33,336 Acho que me lembro de lhe ter encomendado um livro sobre o Battletoads. 805 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 - Era para a Avery? - Sim. 806 00:53:39,258 --> 00:53:40,676 Sabes do livro? 807 00:53:42,553 --> 00:53:47,683 Não. Só estava a dizer que foi muito querido comprares-lhe um livro. 808 00:53:47,808 --> 00:53:51,437 - Pois. - Por falar em livros, que tal é esse? 809 00:53:52,438 --> 00:53:53,439 Quero dizer... 810 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 É incrível. 811 00:53:57,026 --> 00:54:01,030 Não sabia que as decifradoras de códigos tiraram dois anos à guerra na Alemanha. 812 00:54:02,114 --> 00:54:04,241 Sim. É fascinante. 813 00:54:04,241 --> 00:54:08,204 A forma como o livro entrelaça a vida de todas essas mulheres, 814 00:54:08,204 --> 00:54:12,083 capta as suas vozes sob a ameaça da guerra, é como se estivesse lá. 815 00:54:12,249 --> 00:54:14,418 Quero dizer, é incrível. 816 00:54:16,337 --> 00:54:19,507 Acho que poderias ter sido uma dessas mulheres. 817 00:54:22,802 --> 00:54:24,011 Isso é muito querido. 818 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 - Olá. - Olá. 819 00:54:26,305 --> 00:54:27,848 Olá. Como foi a neve? 820 00:54:27,848 --> 00:54:29,934 - Ótima. - Sim, foi muito bom. 821 00:54:30,768 --> 00:54:34,146 Espera. Estás a jogar Battletoads? 822 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 - E a proibição de ecrãs? - Eu é que estou a jogar. 823 00:54:37,066 --> 00:54:40,736 Não era eu, era a Zoey. Eu tinha os teus óculos de sol. 824 00:54:40,736 --> 00:54:42,113 - Certo. - Para o caso. 825 00:54:42,113 --> 00:54:45,741 - Então, que fizeram? Divertiram-se? - Que não fizemos? 826 00:54:45,741 --> 00:54:47,702 - Desculpem? - Para maiores de 13 anos. 827 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 - Certo. - Esqueci-me das luvas no alojamento. 828 00:54:50,913 --> 00:54:54,333 - Calma. Eu e o Zach levamos-te. - Obrigada. 829 00:54:54,333 --> 00:54:56,961 Aposto que as deixei lá dentro na mesa. 830 00:54:57,211 --> 00:54:59,296 - Até já. - Está bem. 831 00:54:59,922 --> 00:55:03,718 Vá, Avery. Despacha-te. Eu espero aqui, está bem? 832 00:55:04,260 --> 00:55:05,094 Pronto. 833 00:55:09,306 --> 00:55:13,310 - Bom braço para uma croma de informática. - Os cromos dominam o mundo. 834 00:55:13,310 --> 00:55:14,895 - Dominam? - Sim. 835 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 Não vais atirar-me isso à cabeça, certo? 836 00:55:18,190 --> 00:55:21,694 É que não posso atirar à tua, rapaz da contusão. 837 00:55:21,694 --> 00:55:23,529 Não disse que tinha de ser justo. 838 00:55:24,989 --> 00:55:26,949 - Céus! - Só isso? 839 00:55:26,949 --> 00:55:30,953 Queres ver competição a sério? Não sabia se tinhas aquecido. 840 00:55:30,953 --> 00:55:34,457 - Força. - Malta, encontrei-as. 841 00:55:35,958 --> 00:55:39,336 Merda. Desculpa. Estás bem? 842 00:55:39,336 --> 00:55:43,424 - Sim. - A culpa foi toda minha. Desculpa. 843 00:55:49,555 --> 00:55:51,432 Talvez deixe marca. 844 00:55:51,557 --> 00:55:53,684 Talvez deixe marca. 845 00:56:02,443 --> 00:56:05,196 Parece que estou a ter um déjà vu ou assim. 846 00:56:07,531 --> 00:56:09,784 Tenho de dizer-te uma coisa. 847 00:56:09,784 --> 00:56:12,912 Nada de beijos à frente da irmã mais nova. 848 00:56:12,912 --> 00:56:14,872 Obrigado, Avery. 849 00:56:16,874 --> 00:56:18,959 - O Miles beijou-me. - Na hidromassagem? 850 00:56:18,959 --> 00:56:21,962 Meu Deus. Esse fato de banho nunca falha. 851 00:56:21,962 --> 00:56:24,757 - Que fizeste nesse fato de banho? - Não te preocupes. 852 00:56:24,757 --> 00:56:27,218 - Depois, descobri que tinha namorada. - O quê? 853 00:56:27,218 --> 00:56:28,135 São polígamos. 854 00:56:28,135 --> 00:56:32,098 Não queres ser a terceira na festa. Eu entendo. 855 00:56:32,098 --> 00:56:35,017 E graças a Deus que o Miles abre a mente da Zoey. 856 00:56:35,017 --> 00:56:39,313 Certo. Mas agora o Zach é surpreendentemente... 857 00:56:40,648 --> 00:56:44,193 Acertou-me na cabeça com uma bola de neve. E depois beijou-me. 858 00:56:44,193 --> 00:56:48,864 E não acredito que estou a dizer isto, mas pareceu certo. 859 00:56:49,240 --> 00:56:53,077 Agora, tens tu amnésia? A bola de neve atingiu-te com força? 860 00:56:53,077 --> 00:56:57,414 - É confuso, certo? - O Zach McLaren. 861 00:56:57,414 --> 00:57:00,167 Isso não é surpreendente, é revolucionário. 862 00:57:00,167 --> 00:57:03,546 - Elle, tenho de lhe contar a verdade. - Espera. Ele gosta de ti? 863 00:57:03,546 --> 00:57:07,133 Não sei. Quanto de mim? Quanto da memória da Zoey Wallace? 864 00:57:07,133 --> 00:57:09,301 - Mas estão a entender-se. - Claro. 865 00:57:09,301 --> 00:57:13,973 O teu verdadeiro eu entende-se com o dele, menos o pequeno detalhe da amnésia. 866 00:57:13,973 --> 00:57:16,016 Não é pequeno. É um grande detalhe. 867 00:57:16,016 --> 00:57:19,061 E a nossa energia, seja ela qual for, é falsa. 868 00:57:19,061 --> 00:57:23,232 Não sabias que o Miles era polígamo ou que acabarias por gostar do Zach. 869 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 - Não sejas dura contigo. - Elle, devia dizer a verdade. 870 00:57:26,569 --> 00:57:29,697 Espera até o Zach recuperar e contas-lhe a verdade. 871 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 Era esse o plano. 872 00:57:30,698 --> 00:57:34,618 Gosto de planos que seguem uma conclusão lógica, como um bom código, 873 00:57:34,618 --> 00:57:36,495 não como um disco rígido queimado. 874 00:57:36,495 --> 00:57:40,374 Sim. Mas isso pode ser o cérebro do Zach se lhe contares cedo de mais. 875 00:57:40,916 --> 00:57:43,252 Está bem. Obrigada. Tenho de ir. 876 00:58:13,657 --> 00:58:14,867 - Sim? - Estás acordada? 877 00:58:16,410 --> 00:58:17,244 Sim. 878 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 - Olá. - Olá. 879 00:58:22,166 --> 00:58:27,254 Estou muito cansado. Vou subir e deitar-me. 880 00:58:27,254 --> 00:58:28,172 Claro. 881 00:58:32,760 --> 00:58:35,888 Só quero agradecer-te pelo dia tão agradável. 882 00:58:36,513 --> 00:58:39,600 Diverti-me muito. Mesmo. 883 00:58:41,185 --> 00:58:42,728 Estás de novo surpreendida. 884 00:58:45,940 --> 00:58:48,484 Acho que simplesmente não foi o que esperava. 885 00:58:51,362 --> 00:58:55,783 És uma caixinha de surpresas, Zach McLaren. 886 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 Bem, sim, quero dizer... 887 00:59:06,168 --> 00:59:09,004 Também és uma caixinha de surpresas, Zoey Wallace. 888 00:59:20,015 --> 00:59:21,892 - Estás bem? - Sim. 889 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Que se passa? 890 00:59:26,939 --> 00:59:28,274 Não. É só que... 891 00:59:32,361 --> 00:59:36,699 Só espero que, quando voltares para a escola e a tua memória voltar, 892 00:59:37,616 --> 00:59:38,826 ainda... 893 00:59:40,077 --> 00:59:43,080 ...te lembres deste dia e queiras estar comigo. 894 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 Sim, claro. Porque não quereria? 895 00:59:48,085 --> 00:59:49,169 Por nada. 896 00:59:51,130 --> 00:59:52,756 Só queria que soubesses. 897 00:59:59,179 --> 01:00:02,516 Zach. Podes vir procurar monstros? 898 01:00:03,434 --> 01:00:05,936 É para já, Avery. Sim, vou já. 899 01:00:09,732 --> 01:00:12,234 Ela não adormece se eu não for, portanto... 900 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 - Boa noite. - Boa noite. 901 01:01:03,327 --> 01:01:05,412 Sabes abrir esta porta? 902 01:01:07,289 --> 01:01:09,708 Liguem a Xbox. Vamos jogar Battletoads. 903 01:01:11,335 --> 01:01:14,588 - Querida, eu levo isso. - É cedo. Queres ficar para jantar? 904 01:01:14,588 --> 01:01:17,341 - Está bem, sim. - Zoey... 905 01:01:17,341 --> 01:01:20,552 Porque diz "Zoey Miller"? És Zoey Wallace. 906 01:01:20,552 --> 01:01:21,804 Quem é essa? 907 01:01:26,725 --> 01:01:30,854 Zach McLaren. Foste apanhado. 908 01:01:30,854 --> 01:01:33,482 - Quem és tu? - A Zoey, namorada do Zach. 909 01:01:33,482 --> 01:01:36,735 - Mas a Zoey é ela. - Não, não é. 910 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 - Não entendo. - Que se passa? 911 01:01:38,779 --> 01:01:40,322 Isso é o que eu quero saber. 912 01:01:49,498 --> 01:01:52,292 - És a minha namorada. - Sim, claro que sou. 913 01:01:55,504 --> 01:01:58,632 - E acertei-te com uma bola de futebol. - Sim. 914 01:01:58,632 --> 01:02:01,218 - Não entendo. - Boa. Nem eu. 915 01:02:02,177 --> 01:02:04,138 Pois. Deixa-me explicar. 916 01:02:04,471 --> 01:02:08,559 Então, sei que não te lembras, mas quando foste atropelado... 917 01:02:08,559 --> 01:02:11,019 - O quê? Quando? - Não. Deixa-a acabar. 918 01:02:11,019 --> 01:02:15,065 ...deixaste o cartão de crédito na loja onde trabalho 919 01:02:15,065 --> 01:02:19,111 e eu saí a correr para to dar e tu não viste o carro a andar. 920 01:02:19,403 --> 01:02:22,072 Foste cuspido e bateste com a cabeça. 921 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 Quando acordaste, pensavas que eu era tua namorada. 922 01:02:24,741 --> 01:02:28,370 Porque temos o mesmo nome e até somos parecidas. 923 01:02:28,370 --> 01:02:30,747 - Quem te dera. - Sabia que algo se passava. 924 01:02:30,747 --> 01:02:34,334 No hospital, todos pensavam que eu era a outra Zoey. 925 01:02:34,334 --> 01:02:36,003 Eu ia contar-te a verdade. 926 01:02:36,003 --> 01:02:39,131 Mas tiveste uma contusão e não podias ter stress. 927 01:02:39,131 --> 01:02:41,925 Não disse nada, porque não queria piorar. 928 01:02:41,925 --> 01:02:45,429 Ia contar aos teus pais assim que voltássemos. 929 01:02:45,429 --> 01:02:48,932 Sei que isto vai parecer horrível, mas o Miles apareceu. 930 01:02:48,932 --> 01:02:51,643 - Espera. Quem é o Miles? - Eu. Primo do Zach. 931 01:02:51,643 --> 01:02:55,272 Achei que eu e o Miles tínhamos tanto em comum, 932 01:02:56,231 --> 01:03:00,068 que, quando me convidaram a esquiar, e estando ele cá só um fim de semana, 933 01:03:00,068 --> 01:03:03,489 simplesmente... seria a outra Zoey. 934 01:03:03,489 --> 01:03:08,660 - A Zoey Wallace, namorada do Zach. - Eu não sou a outra Zoey. Tu é que és. 935 01:03:08,660 --> 01:03:13,123 - Mas depois de beijar o Miles... - Beijaste a minha namorada, meu? 936 01:03:13,123 --> 01:03:16,376 Já vimos que ela não é tua namorada. 937 01:03:16,376 --> 01:03:17,419 E a Emily? 938 01:03:17,419 --> 01:03:19,004 - Poligâmicos. - O quê? 939 01:03:19,004 --> 01:03:21,089 Matemática. É disso que falam. 940 01:03:21,089 --> 01:03:23,884 - A culpa não é do Miles. É minha. - Gostas do Miles? 941 01:03:23,884 --> 01:03:27,179 Achava que sim, mas não gosto. Já não. Sem ofensa. 942 01:03:28,096 --> 01:03:30,891 Senti que tivemos uma ligação no fim de semana. 943 01:03:30,891 --> 01:03:34,394 - Sim, tivemos. - De que tipo? Partilharam quarto? 944 01:03:34,394 --> 01:03:36,480 - Bem queriam. - Avery. 945 01:03:37,397 --> 01:03:39,733 - Mas foi mentira. - Não foi... 946 01:03:40,192 --> 01:03:43,403 Não sei o que pensei, mas agora não importa. 947 01:03:45,197 --> 01:03:48,700 Meu Deus. És a rapariga da livraria que me chamou idiota. 948 01:03:48,700 --> 01:03:53,872 Não, era apenas o título do livro. Isso... Não és idiota. 949 01:03:54,456 --> 01:03:57,918 És tão inteligente, sensível e és ótimo. 950 01:03:57,918 --> 01:04:01,672 Sei que toda esta situação e o que fiz foi errado. 951 01:04:01,672 --> 01:04:06,552 - Todos erramos, querida, mas isto... - Foi horrível. Eu sei. 952 01:04:09,096 --> 01:04:12,015 Peço imensa desculpa. Portanto... 953 01:04:13,642 --> 01:04:16,478 Vou-me embora e podes estar com... 954 01:04:16,478 --> 01:04:18,689 Sim, podes estar com a verdadeira Zoey. 955 01:04:23,819 --> 01:04:25,737 Não, espera. Mas gosto mais de ti. 956 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 Meu Deus, amor. 957 01:04:30,325 --> 01:04:34,871 Foste atropelado? Estás bem? Magoaste-te? 958 01:04:34,871 --> 01:04:39,001 - Não, estou ótimo. - Como se já não fosse avariado antes. 959 01:04:45,924 --> 01:04:48,010 Que vergonha. Sinto-me tão estúpida. 960 01:04:48,010 --> 01:04:50,304 Porque achei que isto seria boa ideia? 961 01:04:50,304 --> 01:04:51,680 Lamento muito. 962 01:04:51,680 --> 01:04:55,726 Quem sou eu para criar uma aplicação de compatibilidade e namoro? 963 01:04:55,726 --> 01:04:58,520 - Estás a delirar. - Sim, claro que estou a delirar. 964 01:04:58,520 --> 01:05:02,733 - Seguiste o teu coração. Às vezes, isso... - Não, segui o teu conselho. 965 01:05:03,191 --> 01:05:04,985 Achas que a culpa é minha? 966 01:05:04,985 --> 01:05:07,279 Não teria ido se não me tivesses incentivado. 967 01:05:07,279 --> 01:05:10,407 - Estava a tentar ajudar-te. - Incentivando-me a mentir? 968 01:05:10,407 --> 01:05:14,286 - Nunca te interessaste por ninguém. - Qual é o mal disso? 969 01:05:14,286 --> 01:05:17,247 Tens medo de te magoar. Não deixas ninguém aproximar-se. 970 01:05:17,247 --> 01:05:21,543 Não entendo como isso é... Que fez de ti uma autoridade no amor? 971 01:05:21,543 --> 01:05:24,129 - Nunca te apaixonaste. - Nem tu. 972 01:05:24,129 --> 01:05:26,757 Pelo menos, estou disposta a abraçar o conceito. 973 01:05:26,757 --> 01:05:29,134 Sendo obcecada por comédias românticas 974 01:05:29,134 --> 01:05:32,346 ou romantizando o Príncipe Encantado nos teus poemas idiotas? 975 01:05:36,141 --> 01:05:38,226 Boa. Muito bem, Zoey. 976 01:05:39,102 --> 01:05:41,188 Sabes que mais? Ando a sair com alguém. 977 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 Não te contei, porque tinhas o teu drama 978 01:05:43,982 --> 01:05:46,610 e não queria magoar-te. Agora, não quero saber. 979 01:05:48,737 --> 01:05:52,407 E nunca chamei idiota à tua aplicação. 980 01:06:18,975 --> 01:06:23,647 - É a Zoey Miller. - Roubou a identidade à Zoey Wallace. 981 01:06:25,399 --> 01:06:27,067 - Olha quem chegou. - Meu Deus. 982 01:06:27,067 --> 01:06:30,862 - Enganou toda a família do Zach. - Devia ser presa. 983 01:06:30,862 --> 01:06:34,074 Dormiu com os dois. Roubo de identidade. 984 01:06:34,074 --> 01:06:36,076 Atropelou o Zach com o carro dela. 985 01:06:40,497 --> 01:06:42,999 Enrolou-se com o primo na pista de esqui. 986 01:06:42,999 --> 01:06:48,380 - Está grávida do filho do primo. - Não estou grávida, porra. 987 01:06:50,632 --> 01:06:52,718 Obrigada por partilhar, Mn.a Miller. 988 01:06:52,718 --> 01:06:56,012 Mais alguém quer partilhar o seu estado de fertilidade? 989 01:06:59,182 --> 01:07:00,058 Que raio? 990 01:07:51,943 --> 01:07:57,073 Não estou grávida, porra. Não estou grávida, porra. 991 01:08:15,675 --> 01:08:19,137 A PÁGINA DE ANGARIAÇÃO DE FUNDOS COMPATIDADE FOI ELIMINADA. 992 01:08:51,586 --> 01:08:55,131 Fizeste isso tudo porque pensavas que eras compatível com o Miles? 993 01:08:55,131 --> 01:08:56,383 Infelizmente, sim. 994 01:08:58,176 --> 01:09:01,763 - Que aconteceu às coisas de cerâmica? - O forno explodiu. 995 01:09:02,806 --> 01:09:04,349 Certo. A sério? 996 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 Não há problema. Estou a começar o design de joias. 997 01:09:07,686 --> 01:09:09,646 Acho que precisas de mais destas. 998 01:09:10,021 --> 01:09:13,400 As relações são mais do que ter coisas em comum. 999 01:09:13,400 --> 01:09:17,404 Sim, eu sei. Obviamente, ou tu e o pai teriam ficado juntos. 1000 01:09:17,404 --> 01:09:21,783 - Achas que nos separámos por isso? - Não poderiam ser mais diferentes. 1001 01:09:21,783 --> 01:09:25,412 - Não foi por isso que nos divorciámos. - A sério? 1002 01:09:25,412 --> 01:09:27,956 Sim. Conhecemo-nos no secundário. 1003 01:09:27,956 --> 01:09:31,918 Éramos jovens e as nossas diferenças mantinham tudo emocionante. 1004 01:09:31,918 --> 01:09:34,546 Então, que aconteceu? Porque se divorciaram? 1005 01:09:35,338 --> 01:09:37,299 As nossas identidades estavam fundidas 1006 01:09:37,299 --> 01:09:40,844 e queríamos ver como era sermos indivíduos. 1007 01:09:40,844 --> 01:09:43,722 Estarmos juntos era a única vida que conhecíamos. 1008 01:09:43,722 --> 01:09:47,475 Juro que não foi por termos coisas em comum ou não. 1009 01:09:48,643 --> 01:09:53,398 - Está bem. - O divórcio não é fácil. O nosso não foi. 1010 01:09:53,398 --> 01:09:56,234 Ser vulnerável e baixar a guarda 1011 01:09:56,234 --> 01:09:59,905 é o que começa uma relação a sério. A vida é isso. 1012 01:09:59,905 --> 01:10:01,573 Quero que experimentes isso. 1013 01:10:01,573 --> 01:10:05,827 É mais do que preencher requisitos, alguém preencher requisitos. É chato. 1014 01:10:05,827 --> 01:10:07,829 Por isso, a aplicação não resultou. 1015 01:10:07,829 --> 01:10:11,207 Bem, todas precisam de um bom eixo. Ensinaste-me isso. 1016 01:10:12,125 --> 01:10:13,752 E tu lembras-te. 1017 01:10:13,752 --> 01:10:17,839 A minha filha vai ser o próximo génio da tecnologia. É o mínimo. 1018 01:10:19,716 --> 01:10:22,469 Tantas malas. Quanto tempo vais cá ficar? 1019 01:10:22,469 --> 01:10:25,388 Pois, um pouco, se puder ser. 1020 01:10:25,388 --> 01:10:29,017 Tu gostas desse Zach. Tens de lhe dizer o que sentes. 1021 01:10:29,017 --> 01:10:32,479 Eu menti-lhe. Menti a toda a sua família. 1022 01:10:32,479 --> 01:10:35,649 - Agora, está com a verdadeira Zoey. - Ela é uma seca. 1023 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 Tu és a melhor Zoey. Tens de ir atrás do que queres e ser corajosa. 1024 01:10:39,653 --> 01:10:42,238 Meu Deus. Estás a dar-me conselhos de filmes. 1025 01:10:42,238 --> 01:10:43,490 Eu sei. É tão giro. 1026 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 Obrigada. 1027 01:10:53,416 --> 01:10:57,796 Acho que pode ser na próxima sexta-feira, mas não tenho a certeza. 1028 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 - Olá. - Olá. 1029 01:11:08,556 --> 01:11:09,683 Fui a casa. 1030 01:11:09,683 --> 01:11:12,018 Eu percebi, porque a bagagem desapareceu, 1031 01:11:12,018 --> 01:11:14,354 então, não te dei como desaparecida. 1032 01:11:17,232 --> 01:11:20,360 - Estás a trabalhar no livro? - Num conto. 1033 01:11:20,360 --> 01:11:21,695 A protagonista sente 1034 01:11:21,695 --> 01:11:25,782 que foi apunhalada nas costas pelo egoísmo e pela culpa mal direcionada. 1035 01:11:26,866 --> 01:11:29,953 - Parece honesto. - Mandam-nos escrever o que sabemos. 1036 01:11:31,037 --> 01:11:32,080 Sim, é verdade. 1037 01:11:33,999 --> 01:11:37,711 Por isso, escrevi-te um poema. 1038 01:11:41,172 --> 01:11:43,842 - Escreveste-me um poema? - Sim. 1039 01:11:44,843 --> 01:11:47,512 - Mas odeias poesia. - Exatamente. 1040 01:11:49,389 --> 01:11:51,099 Ouve-me apenas, por favor. 1041 01:11:53,601 --> 01:11:54,436 Certo. 1042 01:11:54,853 --> 01:12:00,150 "Tomei o Sol como garantido Irradiando luz sobre mim 1043 01:12:01,109 --> 01:12:04,362 Deleitei-me no seu calor Foi perfeito assim 1044 01:12:05,405 --> 01:12:09,409 Tomei o Sol como garantido Abrindo-me o caminho 1045 01:12:10,326 --> 01:12:14,080 Iluminou-me a estrada escura Incitando-me no meu caminho 1046 01:12:16,166 --> 01:12:20,837 Tomei o Sol como garantido Muitas vezes, podeis ver 1047 01:12:22,255 --> 01:12:26,509 Então, afastei-o Para longe do meu ser 1048 01:12:27,802 --> 01:12:30,180 Assim, imploro ao Sol que volte 1049 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 Porque a vida sem ele É escura e sem alvor 1050 01:12:36,686 --> 01:12:38,521 Sou uma tola por te deixar ir 1051 01:12:41,983 --> 01:12:43,985 Querida Elle, perdoa-me, por favor" 1052 01:12:53,787 --> 01:12:57,248 - Então, perdoas-me? - Cala-te. Convenceste-me com o "Olá". 1053 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 - O poema é uma porcaria? - Não. 1054 01:13:03,797 --> 01:13:05,632 - A sério? - Adoro. 1055 01:13:05,632 --> 01:13:08,218 Com que frequência se ouve a palavra "alvor"? 1056 01:13:08,218 --> 01:13:11,596 Mas caiu no final. Vamos trabalhar nisso. 1057 01:13:13,515 --> 01:13:15,266 Agora, fala-me desse rapaz. 1058 01:13:15,975 --> 01:13:18,353 - Meu Deus. Ele é tudo. - A sério? 1059 01:13:18,353 --> 01:13:20,355 - Sim. - Como um bagel com tudo? 1060 01:13:20,355 --> 01:13:22,524 - Tipo isso? - Como um bagel com tudo. 1061 01:13:22,524 --> 01:13:23,608 Está bem. 1062 01:13:27,445 --> 01:13:30,115 - Zoey. - Becca. 1063 01:13:30,573 --> 01:13:33,993 Desculpa. Se vens com merdas, não estou de bom humor. 1064 01:13:33,993 --> 01:13:38,498 No secundário, disse a todos que fui ao baile com o Ryan Reynolds. 1065 01:13:40,792 --> 01:13:42,669 - O ator? - Mais ou menos. 1066 01:13:43,336 --> 01:13:47,132 O meu primo também se chama Ryan Reynolds 1067 01:13:47,507 --> 01:13:51,761 e deixei todos pensarem que o meu par era o verdadeiro Ryan Reynolds. 1068 01:13:51,761 --> 01:13:57,809 Então, quando descobriram a verdade, não era muito popular, no mínimo. 1069 01:13:58,268 --> 01:13:59,477 - Imagino. - Olha. 1070 01:13:59,477 --> 01:14:02,605 Estamos a organizar o Jam Fest. Vai ser uma grande festa. 1071 01:14:02,605 --> 01:14:05,316 - Os melhores DJ vão tocar. - Parece fixe. 1072 01:14:05,316 --> 01:14:08,736 - Por isso, precisamos de ajuda. - Queremos um site. 1073 01:14:08,736 --> 01:14:10,530 Podem fazer isso sozinhas... 1074 01:14:10,530 --> 01:14:13,867 Não, não. Não queremos um site desses. 1075 01:14:13,867 --> 01:14:17,579 Queremos geolocalizações interativas e simultâneas. 1076 01:14:17,579 --> 01:14:20,498 Os feeds das pessoas projetados no ecrã do local. 1077 01:14:20,498 --> 01:14:25,086 Será como um direto no Instagram, Eventzilla e Zoom com esteroides. 1078 01:14:25,086 --> 01:14:26,921 Sim, até é fixe. 1079 01:14:26,921 --> 01:14:30,216 Podem manter os feeds numa cápsula do tempo digital. 1080 01:14:30,425 --> 01:14:32,135 - Sim. - Sim, adoramos a ideia. 1081 01:14:32,135 --> 01:14:34,470 - Consegues fazê-lo? - Sim. 1082 01:14:37,098 --> 01:14:40,143 - Mas não sei. - Zoey. 1083 01:14:40,810 --> 01:14:46,065 Neste momento, és persona non grata. Eis uma oportunidade para mudar isso. 1084 01:14:46,191 --> 01:14:50,945 Além disso, é um bom eixo da Compatidate, que é praticamente um fracasso. 1085 01:14:50,945 --> 01:14:54,991 E, desta forma, não és lembrada por seres mentirosa, 1086 01:14:54,991 --> 01:15:00,079 como eu até era, mas por construíres o site incrível do Jam Fest. 1087 01:15:03,875 --> 01:15:08,087 - Está bem. Alinho. - Boa. 1088 01:15:08,588 --> 01:15:12,884 E depois temos uploads individuais por aí. 1089 01:15:12,884 --> 01:15:14,344 - Fixe. - Sim? 1090 01:15:15,053 --> 01:15:16,262 - Fantástico. - Certo. 1091 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 - Pronto. Experimentem agora. - Olá. 1092 01:15:25,563 --> 01:15:28,358 - Estou a ver. Abriu. - Meu Deus. Funciona. 1093 01:15:28,358 --> 01:15:31,069 Calma. Tenho de o pôr a funcionar para 100 feeds. 1094 01:15:31,069 --> 01:15:32,320 - É exequível? - Sim. 1095 01:15:32,320 --> 01:15:34,822 Vou precisar de reunir a tropa. 1096 01:15:43,289 --> 01:15:44,165 Fixe. 1097 01:16:07,438 --> 01:16:08,314 Feito. 1098 01:16:08,314 --> 01:16:09,649 JAM FEST - DIRETO INTERATIVO DJ - MÚSICA, COMIDA, MODA, TECNOLOGIA 1099 01:16:22,245 --> 01:16:25,748 JAM FEST - HOJE À NOITE! TRANSMISSÃO AO VIVO INTERATIVA 1100 01:16:34,340 --> 01:16:36,426 JAM FEST HOJE À NOITE! 1101 01:16:45,310 --> 01:16:48,479 Se vais fazer direta, abre uma janela. 1102 01:16:48,479 --> 01:16:52,400 - Cheira a mofo aqui. - Eu não vou. Estou exausta. 1103 01:16:52,400 --> 01:16:54,235 Trabalhaste muito nisto. 1104 01:16:54,235 --> 01:16:58,614 Não queres ver os DJ a mexer coisas, cercados da tua magia tecnológica? 1105 01:16:58,614 --> 01:17:02,285 É um site. Posso ver do meu trono almofadado. 1106 01:17:02,285 --> 01:17:05,455 É pelo Zach? Não queres vê-lo com a Zoey Wallace? 1107 01:17:05,455 --> 01:17:08,541 Não, não é pelo Zach. Olha, tu devias ir. 1108 01:17:08,541 --> 01:17:11,294 - Vai, diverte-te com o Diego. - Tudo bem. 1109 01:17:12,211 --> 01:17:16,632 - Vou enviar-te muitas mensagens. - Adoro quando me envias muitas mensagens. 1110 01:17:16,632 --> 01:17:17,884 Última oportunidade. 1111 01:17:18,551 --> 01:17:21,554 DJ e os seus botões Botões, botões, botões 1112 01:17:21,554 --> 01:17:23,931 Botões, botões, botões Botões, botões, botões... 1113 01:17:23,931 --> 01:17:27,060 Se já viste um DJ a passar música, já os viste todos. 1114 01:17:30,271 --> 01:17:34,442 - Vai. Eu estou bem. Diverte-te. - Está bem. 1115 01:17:38,029 --> 01:17:40,573 Vais ficar de fora. Vais sentir-te excluída. 1116 01:18:11,270 --> 01:18:12,563 Isto é tão divertido. 1117 01:18:35,711 --> 01:18:37,922 - Olá. - É mesmo divertido. 1118 01:18:37,922 --> 01:18:41,676 - Olá, Diego. - Olá, Zoey. Devias vir. Está ótimo. 1119 01:18:41,801 --> 01:18:45,221 Não. Tenho um litro de caramelo salgado. Estou bem. 1120 01:18:45,221 --> 01:18:47,348 Vai ao feed principal. Vês a Becca? 1121 01:18:48,933 --> 01:18:50,560 Tem um vestido de noiva? 1122 01:18:50,560 --> 01:18:53,354 Tem renda e véu. Com quem está? 1123 01:18:53,354 --> 01:18:55,857 Ela ia com o Jesse, o jogador de lacrosse. 1124 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 Fazem um casal bonito. 1125 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 Estou sem bateria. Posso ligar depois? 1126 01:18:59,652 --> 01:19:01,028 - Adeus. - Adeus, Zoey. 1127 01:19:11,873 --> 01:19:15,877 Imagens do hipotálamo revelam que a dor sentida após um término 1128 01:19:15,877 --> 01:19:20,131 é a mesma que os viciados sentem quando abandonam as drogas. 1129 01:19:20,715 --> 01:19:23,926 Zoey, que estás a fazer? Fartei-me de ligar e enviar mensagens. 1130 01:19:23,926 --> 01:19:28,723 Desculpa. Fiquei sem bateria. O telemóvel pôs fim ao seu sofrimento. 1131 01:19:28,723 --> 01:19:30,224 Que fazes aqui? 1132 01:19:32,185 --> 01:19:33,144 Certo. 1133 01:19:34,479 --> 01:19:39,609 - Sim. É a Zoey Wallace e está... - Está a beijar alguém que não o Zach. 1134 01:19:39,609 --> 01:19:41,652 - Tanto faz. - Como assim? 1135 01:19:41,652 --> 01:19:43,321 Eles acabaram. Tens de ir. 1136 01:19:43,321 --> 01:19:46,157 - Não sei se ele está na festa. - Está. 1137 01:19:46,157 --> 01:19:49,744 - Eu vi-o, e acaba daqui a 20 minutos. - Elle, vá lá. 1138 01:19:49,744 --> 01:19:52,205 Eu e o Zach não somos certos um para o outro. 1139 01:19:52,205 --> 01:19:55,124 Cala a boca. Nós também não somos. 1140 01:19:55,124 --> 01:19:58,961 - De que estás a falar? - Zoey, não temos nada em comum. 1141 01:19:58,961 --> 01:20:01,506 - Não... - Tu gostas de números e eu de palavras. 1142 01:20:01,506 --> 01:20:05,009 És croma da ficção científica e eu das comédias românticas. 1143 01:20:05,009 --> 01:20:08,179 Tu agendas tudo e eu nem sei que dia é. 1144 01:20:08,179 --> 01:20:11,265 E sabes uma coisa? Posso até abraçar o poliamor. 1145 01:20:11,474 --> 01:20:14,685 Não percebes? Somos melhores amigas e adoramo-nos. 1146 01:20:14,685 --> 01:20:17,522 Somos o exemplo perfeito de que os opostos se atraem. 1147 01:20:17,522 --> 01:20:21,692 Então, por favor, paras com esta treta de "Temos de ser compatíveis" 1148 01:20:21,692 --> 01:20:23,194 e aproveitas a vida? 1149 01:20:23,194 --> 01:20:26,781 - Elle, ele não me quer. - Como sabes se não tentares? 1150 01:20:28,157 --> 01:20:30,743 - E é sábado. - O quê? 1151 01:20:30,743 --> 01:20:34,580 - Disseste que nunca sabias que dia era. - Obrigada. 1152 01:20:44,257 --> 01:20:47,969 - Não sei. Talvez seja má ideia. - Não, não é. 1153 01:20:47,969 --> 01:20:52,265 Quando a lagarta pensou que ia morrer, tornou-se uma borboleta. 1154 01:20:53,849 --> 01:20:57,770 - O meu Diego é um poeta. - É hora de seres uma borboleta, Zoey. 1155 01:20:59,730 --> 01:21:00,690 Vamos a isto. 1156 01:21:04,235 --> 01:21:05,987 Depressa. Estão a ir embora. 1157 01:21:19,125 --> 01:21:21,919 Porque gostas das publicações dele no Instagram? 1158 01:21:21,919 --> 01:21:23,713 Meu Deus. Ele é meu primo. 1159 01:21:54,327 --> 01:21:57,788 Desculpa. Já o devolvo. Olá. 1160 01:22:01,959 --> 01:22:06,672 - Olá. Podes tirar a música? - Deixem-na falar. Malta, calem-se. 1161 01:22:06,672 --> 01:22:07,882 - Deixem-na falar. - Olá. 1162 01:22:09,425 --> 01:22:12,053 - Desculpem por interromper. - Liga a música. 1163 01:22:12,053 --> 01:22:15,389 Sou a Zoey. Construí o site. 1164 01:22:16,891 --> 01:22:20,728 - Sai do palco. - Não, não te cales agora. 1165 01:22:21,395 --> 01:22:24,440 - O Zach está aqui? - Eu chamo-me Zach. 1166 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 - Não. Não és tu. - Estás a estragar o clima. 1167 01:22:27,860 --> 01:22:31,572 - Zach McLaren? - Que estás a fazer, sua cabra maluca? 1168 01:22:31,572 --> 01:22:32,490 Não? 1169 01:22:32,948 --> 01:22:36,118 Zach, se estiveres aqui, eu só... 1170 01:22:36,118 --> 01:22:37,286 Que está ela a fazer? É a Zoey Miller? 1171 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Só espero que possamos falar. 1172 01:22:38,913 --> 01:22:39,872 Isto é triste. 1173 01:22:40,456 --> 01:22:43,209 Trata dos problemas em privado como nós. 1174 01:22:43,209 --> 01:22:44,126 É amor verdadeiro! Meu Deus. Desesperada! 1175 01:22:44,126 --> 01:22:45,044 Está drogada? 1176 01:22:45,044 --> 01:22:46,337 Zoey, estou aqui. 1177 01:22:47,963 --> 01:22:51,759 - Vai. Liga a música. - Graças a Deus. 1178 01:22:52,385 --> 01:22:53,219 Desculpa. 1179 01:23:06,732 --> 01:23:08,859 Olha quem é ela, a outra Zoey. 1180 01:23:08,859 --> 01:23:11,904 Queres fingir ser minha namorada ou... 1181 01:23:11,904 --> 01:23:13,197 Meu, para. 1182 01:23:13,906 --> 01:23:15,408 - Piada amigável. - Vai. 1183 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Eu mereci aquela. 1184 01:23:20,454 --> 01:23:21,539 - Olá. - Olá. 1185 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 - Olá. - Olá. 1186 01:23:24,291 --> 01:23:26,877 Adoro a tua roupa. Bela escolha. 1187 01:23:29,755 --> 01:23:31,632 Sim. Pois, saí à pressa. 1188 01:23:32,216 --> 01:23:35,302 Queria chegar antes que acabasse e fosses embora. 1189 01:23:35,302 --> 01:23:36,262 Certo, sim. 1190 01:23:37,471 --> 01:23:39,765 Levaste o Jam Fest à letra. 1191 01:23:42,685 --> 01:23:45,187 Estás de pijama. 1192 01:23:49,191 --> 01:23:51,902 Deves estar a perguntar porque estou aqui. 1193 01:23:52,653 --> 01:23:56,407 - É uma boa suposição, sim. - Então... 1194 01:23:59,118 --> 01:24:04,957 Sempre pensei que as relações deveriam ser baseadas em dados. 1195 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 Como se fosse uma ciência. 1196 01:24:08,210 --> 01:24:12,298 Mas agora percebo que não se trata de nenhum algoritmo. 1197 01:24:15,009 --> 01:24:19,472 Às vezes, é apenas um sentimento. É como o que disseste naquele dia. 1198 01:24:19,889 --> 01:24:22,725 Que gostar de alguém é muito mais importante. 1199 01:24:30,065 --> 01:24:32,234 Gosto mesmo de ti, Zach. 1200 01:24:36,030 --> 01:24:39,158 Desculpa por ter tido de mentir para perceber isso. 1201 01:24:46,207 --> 01:24:48,626 Sabes que eu e a Zoey Wallace acabámos? 1202 01:24:49,794 --> 01:24:52,713 - Sim. - Sabes porquê? 1203 01:24:56,801 --> 01:24:59,470 Porque és a Zoey com quem quero estar. 1204 01:25:21,450 --> 01:25:24,453 Sabes que subir para ali foi um grande gesto, certo? 1205 01:25:25,204 --> 01:25:27,164 Desculpa por não ter trazido o rádio. 1206 01:26:12,459 --> 01:26:13,669 Precisas de uma dica? 1207 01:26:17,965 --> 01:26:18,883 Xeque-mate. 1208 01:26:22,887 --> 01:26:25,306 - Xeque-mate. - Devíamos jogar de novo. 1209 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 Queres jogar de novo? 1210 01:26:27,308 --> 01:26:31,145 Acho que só estás com inveja por te ter ganhado. 1211 01:26:31,145 --> 01:26:34,398 - Pensei que talvez... - Foi xeque-mate. Vês? 1212 01:26:34,398 --> 01:26:37,401 Aquele movimento. Certo? É um xeque-mate. 1213 01:26:37,401 --> 01:26:41,071 - Se fizéssemos o melhor de três... - Chega. Acabei. 1214 01:26:41,447 --> 01:26:44,825 Estou muito cansado, por isso... Tem um bom dia. 1215 01:30:19,873 --> 01:30:21,875 Legendas: Nadine Gil 1216 01:30:21,875 --> 01:30:23,961 Supervisão Criativa Hernâni Azenha