1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,519 ISTORIA ZILEI ÎNDRĂGOSTIȚILOR 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,356 - Deci, în 270 d. - Hr., în Roma, nimeni nu voia să se înroleze în armată. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,567 Pentru că nimeni nu voia să-și părăsească soția. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,111 Și împăratul a zis că nu se poate așa ceva, 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,238 și a interzis toate căsătoriile. 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,199 {\an8}Dar Sfântul Valentin a zis că nu e corect ce face, 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 {\an8}așa că a cununat cupluri în secret. 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,247 {\an8}Împăratul l-a arestat pe Valentin și l-a condamnat la moarte. 11 00:00:38,247 --> 00:00:41,625 Dar s-a îndrăgostit de fiica oarbă a paznicului închisorii. 12 00:00:41,625 --> 00:00:46,881 Într-o noapte, Sfântul Valentin s-a întins și a atins ochii fetei oarbe. 13 00:00:47,506 --> 00:00:52,344 Iar dimineață, ea a putut vedea pentru prima dată. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 {\an8}Data? 14 februarie. 15 00:00:55,598 --> 00:00:59,351 {\an8}Și restul, așa cum se spune, este istorie. 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 {\an8}- Mulțumim, Becca. A fost interesant. - Haide! 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 {\an8}Zoey, ai ceva de adăugat? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 {\an8}- Povestea asta nu e chiar exactă. - Poftim? 19 00:01:09,528 --> 00:01:12,907 {\an8}Au existat mai mulți Sfinți Valentin martirizați în secolul al III-lea 20 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 {\an8}și niciunul nu a vindecat orbirea unei fete. 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 {\an8}- Nu s-a întâmplat. - Bine, da, dar s-ar fi putut întâmpla. 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,208 {\an8}Haide! Este Ziua Îndrăgostiților. Părea potrivită. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,545 {\an8}Da, exact, fiindcă Ziua Îndrăgostiților e o prostie. 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,380 Vrei să elaborezi? 25 00:01:28,380 --> 00:01:33,469 Întregul concept de a te îndrăgosti e doar un produs al capitalismului. 26 00:01:33,469 --> 00:01:37,306 Stai, Zoey. Deci tu nu crezi în romantism deloc? 27 00:01:37,306 --> 00:01:42,311 {\an8}Doar dacă e bazat pe compatibilitate. Cred că este foarte greu de găsit. 28 00:01:42,978 --> 00:01:46,232 {\an8}Și tocmai de aceea mi-am creat propria aplicație. 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,818 - Va fi un eșec. - Mort și îngropat. 30 00:01:48,818 --> 00:01:52,530 Unește oamenii pe baza unui raport de compatibilitate axat pe niște date, 31 00:01:52,530 --> 00:01:55,449 căci oamenii-s nestatornici, dar algoritmii sunt inteligenți. 32 00:01:55,449 --> 00:02:00,079 Peste 50% din căsătorii ajung la divorț, iar unii oameni văd asta ca pe o problemă. 33 00:02:00,079 --> 00:02:05,251 Dar eu văd în asta un potențial, ca un flux de venituri viitoare. 34 00:02:05,251 --> 00:02:09,380 Bine, timpul s-a scurs. Atât, oameni buni. Miercurea viitoare... 35 00:02:09,380 --> 00:02:12,508 Dacă doriți să investiți, accesați GoFundMe. Da! Mulțumesc! 36 00:02:12,508 --> 00:02:16,929 Sau puteți scana acest cod QR pentru a investi. 37 00:02:18,806 --> 00:02:20,349 Cealaltă Zoey 38 00:02:58,429 --> 00:03:01,348 - Bună, Elle. - Bună! 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 Ți-am luat un latte cu matcha infuzat cu trandafiri. 40 00:03:05,519 --> 00:03:07,605 - Mulțumesc. - O Zi a Îndrăgostiților frumoasă! 41 00:03:09,315 --> 00:03:11,400 Putem anula Ziua Îndrăgostiților? 42 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Nu. Ne uităm la o suită de trei comedii romantice. 43 00:03:13,986 --> 00:03:16,614 - Nu! În nici un caz. Nu, din nou. - Calmează-te! 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,783 E doar o scuză ca să ne îmbătăm și să ne îmbuibăm cu chestii. 45 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 Bine, dacă o spui așa. 46 00:03:22,953 --> 00:03:25,581 Scrii o poezie? Vrei să o citesc? 47 00:03:25,581 --> 00:03:29,460 Ultima dată când mi-ai citit poezia, mi-ai corectat punctuația. 48 00:03:29,460 --> 00:03:33,505 Doar pentru că mă stresează lipsa punctelor și a virgulelor. 49 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Așa funcționează poezia. 50 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 - Cum a fost ora? - Mi-am prezentat aplicația. 51 00:03:40,262 --> 00:03:43,933 La ora de istorie? Îndrăzneață mișcare! Cum a fost? 52 00:03:44,683 --> 00:03:45,643 - Nu știu. - Hei! 53 00:03:45,643 --> 00:03:48,062 - Trebuie să verific pe GoFundMe. - Zoey Miller? 54 00:03:49,355 --> 00:03:53,067 - Ce naiba a fost aia? - Ia-o mai ușor, Becca. 55 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 Ai jignit-o doar pentru că-i place Ziua Îndrăgostiților. 56 00:03:55,694 --> 00:03:58,697 - Crezi c-a fost singurul motiv? - M-a făcut să mă simt prost. 57 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 Îmi pare rău. N-a fost cu intenție. 58 00:04:00,741 --> 00:04:04,411 Ai grijă să-ți adaugi „cinică” lângă „tocilară în tehnologie” în CV. 59 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 - Ciudato! - Ratato! 60 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 - Rahat! - Îmi pare rău, iartă-mă! 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,462 Hei, îmi pare rău. A fost vina mea. 62 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 - Ești bine? - Cred. Da. 63 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 Știi că școala are un teren de fotbal, nu? 64 00:04:18,342 --> 00:04:22,179 Aia îți poate lăsa semn. Vrei să te duc la cabinetul medical? 65 00:04:22,179 --> 00:04:24,139 - Nu. Nu, sunt bine. - În regulă. 66 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 - Îmi pare rău. Deci... - Zach, haide! 67 00:04:31,313 --> 00:04:33,983 - Bine. Scuze! - Pa! 68 00:04:33,983 --> 00:04:34,984 Băieți, să mergem. 69 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 Tocmai te-a lovit mingea lui Zach MacLaren în față. 70 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 ... mingea e în joc de data asta. 71 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 - Cine? - Da, haide! 72 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 Zach MacLaren? Vestitul fotbalist? 73 00:04:45,244 --> 00:04:48,414 - Ce punctaj are? - Fato, arată-bine-virgulă-nouă. 74 00:04:49,832 --> 00:04:51,792 Și clar flirta cu tine. 75 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 Sunt sigură că eu cu el aș avea un scor de compatibilitate zero. 76 00:04:55,045 --> 00:04:58,215 Ei bine, abdomenul lui ar trebui să contribuie la acea cifră. 77 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 Apropo, am donat pentru aplicația ta, așa că faci cinste diseară. 78 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Bine. S-a făcut! 79 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 Îmi dai înapoi când primești prima ofertă. Îmi cumperi o insulă. 80 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 Voi cumpăra două insule, una pentru afaceri și una pentru plăcere. 81 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 Cu matricea m x n cu elemente numere nenegative, 82 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 putem găsi calea care minimizează suma tuturor numerelor de-a lungul căii. 83 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 - Cred că merge. - La naiba! Am întârziat! 84 00:05:22,573 --> 00:05:25,367 Băieți, ceasul. Haideți! 85 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 Prelegerea. 86 00:05:30,748 --> 00:05:33,292 Țineți minte, când alegeți un program de masterat, 87 00:05:33,292 --> 00:05:37,880 nu contează doar IA și protocoalele de tip „cunoaștere zero”. 88 00:05:37,880 --> 00:05:42,634 Contează și să găsiți oameni pe gustul vostru, cu care să puteți râde. 89 00:05:43,469 --> 00:05:46,305 Pentru că nu puteți sta numai în bibliotecă. 90 00:05:46,305 --> 00:05:47,765 Următoarea întrebare. 91 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 Care este cea mai mare realizare a dvs.? 92 00:05:53,687 --> 00:05:58,609 Câștigarea premiului Turing și creșterea copiilor mei alături de partenerul meu. 93 00:05:58,942 --> 00:06:02,780 Mai avem timp pentru încă una... Da, te rog. 94 00:06:04,281 --> 00:06:08,869 Fiind Ziua Îndrăgostiților, ne-ați putea spune, ca om de știință, 95 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 care este opinia dvs. asupra iubirii romantice? 96 00:06:11,163 --> 00:06:15,667 Convingerea mea că majoritatea lucrurilor pot fi descrise de o ecuație matematică 97 00:06:15,667 --> 00:06:18,087 nu interferează cu credința mea în puterea iubirii, 98 00:06:18,087 --> 00:06:20,714 care mă ține într-o stare de venerație. 99 00:06:22,049 --> 00:06:23,634 Nu sunteți de acord? 100 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 Îmi place abordarea filosofului Alain de Botton. 101 00:06:26,553 --> 00:06:28,055 Și care anume este filosofia lui? 102 00:06:28,055 --> 00:06:30,766 Că dragostea romantică e o invenție a erei moderne 103 00:06:31,433 --> 00:06:35,104 și că majoritatea nu s-ar îndrăgosti dacă nu ar fi auzit niciodată de asta. 104 00:06:35,479 --> 00:06:39,399 - Nu ai fost niciodată îndrăgostit? - Am avut o pasiune sau două în școală. 105 00:06:40,192 --> 00:06:43,654 Dar îndrăgostit, eu... Este exact ceea ce vor marile corporații. 106 00:06:43,654 --> 00:06:49,076 Când te gândești la flori, ciocolată, filme, cântece de dragoste... Haide! 107 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 Dragostea romantică este un produs al capitalismului. 108 00:06:52,204 --> 00:06:57,876 Acum, vă doresc o Zi a Îndrăgostiților frumoasă și vă mulțumesc pentru prezență. 109 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Hei! 110 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 Hei! 111 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 Mi-a plăcut foarte mult întrebarea ta. 112 00:07:23,652 --> 00:07:24,695 Și nu uita 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,240 că sunt și eu doar o fată, 114 00:07:30,701 --> 00:07:32,327 care stă în fața unui băiat, 115 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 cerându-i să o iubească. 116 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Nici măcar o lacrimă? 117 00:07:44,131 --> 00:07:46,717 Nu-mi vine să cred că mă pui să mă uit la asta. 118 00:07:46,717 --> 00:07:51,471 Cum să nu-ți placă? Toată lumea plânge la scena asta, chiar și băieții. 119 00:07:51,471 --> 00:07:54,808 Asta pentru că antrenezi nonstop? Ai devenit Omul de Tinichea? 120 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 Secvența e una clasică, 121 00:07:56,143 --> 00:07:59,897 dar Hugh Grant nu spune nimic și se uită la ea, de parcă e constipat. 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - Strici cheful omului. - Scuze. 123 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 Doar că aceste filme sunt pline de clișee. 124 00:08:07,279 --> 00:08:10,741 Cineva are inima frântă, iar altcineva spune: 125 00:08:10,741 --> 00:08:13,744 „Stai. Lasă-mă să rezolv lucrurile făcând un gest măreț 126 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 cu un discurs pompos în public.” 127 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 Ce este în neregulă cu asta? 128 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 - Bună, mamă! - Bună, dragă. 129 00:08:19,666 --> 00:08:23,170 - Bună, Paula! - Elle, poeta mea preferată! 130 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 Întrebare rapidă. De ce urăște fiica ta comediile romantice? 131 00:08:26,298 --> 00:08:29,343 Mă depășește. Mă uit la Când Harry a cunoscut-o pe Sally. 132 00:08:29,343 --> 00:08:33,388 Pentru că răspândesc paradigme romantice nerealiste. 133 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Dacă nu eram acolo la naștere, făceam un test ADN. 134 00:08:36,433 --> 00:08:39,603 Elle, ce faci în weekendul prelungit? 135 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 Am grijă de copilul profesorului meu de engleză. 136 00:08:42,231 --> 00:08:45,525 Oamenii au încredere în mine cu copiii lor. E stupid. 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 E incredibil c-au avut încredere în mine cu al meu. 138 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 Zoey, ai primit detaliile de zbor? De-abia aștept să te văd. 139 00:08:50,697 --> 00:08:51,615 Da. 140 00:08:51,615 --> 00:08:54,785 Mă întorc să mă uit la paradigme romantice nerealiste. 141 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 - Vă iubesc pe amândouă. - Te iubesc. 142 00:09:01,375 --> 00:09:02,709 Îmi fac griji pentru ea. 143 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 Eu doar... Îmi doresc să găsească... 144 00:09:06,672 --> 00:09:08,423 - Dragoste? - Compatibilitate. 145 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 Știi, divorțul lor a fost așa de greu! 146 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 Dragostea este grea. Tu, pur și simplu, nu vrei să riști. 147 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 De fapt, am întâlnit pe cineva la... 148 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Era un tip la prelegere și era interesant. 149 00:09:21,895 --> 00:09:25,399 - Dă-mi detalii. Spune tot. - L-a citat pe Alain de Botton. 150 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 - Grozav. Ar trebui să știu cine este? - Da. 151 00:09:30,320 --> 00:09:34,366 „Dacă cineva nu ar auzi de conceptul de dragoste...” 152 00:09:35,284 --> 00:09:40,038 „Nu s-ar îndrăgosti.” Dumnezeule! L-a citat pe tipul tău? 153 00:09:40,038 --> 00:09:42,833 Alertați tocilarii! O potrivire pentru Zoey. 154 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 - Arăta bine? - Era interesant. 155 00:09:45,836 --> 00:09:48,588 - Deci, un tocilar mișto? - Era doar interesant. 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 - Spune-o din nou. - Interesant. Taci! 157 00:09:50,716 --> 00:09:53,719 - Probabil nici nu-l voi mai vedea. - Interesant. 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 Hei! Ai lovit pe cineva în cap astăzi? 159 00:10:10,402 --> 00:10:13,030 Hei, ești tu. Ce faci? 160 00:10:13,030 --> 00:10:14,364 - Bine. - Bun. 161 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Tu ce faci aici? 162 00:10:15,907 --> 00:10:20,787 E o librărie, așa că am venit să iau o carte. Ce faci tu aici? 163 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 Lucrez aici. Face parte din programul meu de studiu. 164 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Tare! 165 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Manualele sunt în față, ficțiunea este în dreapta 166 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 și non-ficțiunea e acolo. 167 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 Mulțumesc. Bine. 168 00:10:37,137 --> 00:10:41,350 - Aveți cărți despre Battletoads? - Este istorie medievală sau o trupă rock? 169 00:10:41,350 --> 00:10:43,977 - E un joc video. - Nu avem genul ăla de cărți. 170 00:10:45,312 --> 00:10:48,148 - Aș putea s-o comand pentru tine. - Asta ar fi tare. Grozav! 171 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 Bine. Deci, două opțiuni. 172 00:10:52,652 --> 00:10:56,782 Battletoads, ghid pentru idioți sau Battletoads pentru tonți. 173 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 Doamne! Amândouă sună rău, nu-i așa? 174 00:10:59,242 --> 00:11:03,497 Un tont e cineva cu inteligență scăzută, dar poate însemna și un nepriceput. 175 00:11:04,164 --> 00:11:05,707 Dar un idiot este doar un idiot. 176 00:11:07,918 --> 00:11:10,128 - Hai să alegem tontul atunci. - Bună alegere! 177 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 Mulțumesc. 178 00:11:13,173 --> 00:11:15,884 - Ar trebui să ajungă aici până miercuri. - Bine. 179 00:11:18,512 --> 00:11:19,471 Cardul. 180 00:11:21,390 --> 00:11:22,265 Poftim. 181 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 Jocurile video sunt principala cauză a divorțurilor. 182 00:11:27,854 --> 00:11:28,897 Cine spune asta? 183 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 Un actuar care enumeră cauzele divorțului. 184 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 - Un ce? - Actuar. 185 00:11:33,235 --> 00:11:36,571 Cineva care face statistici pentru a evalua riscul și incertitudinea. 186 00:11:36,571 --> 00:11:39,157 Ai putea să-mi comanzi o carte și despre asta? 187 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 - Serios? - Nu. 188 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 Sarcasmul este frecvent o încercare de a masca ignoranța. 189 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 Da. La fel și să fii o atotștiutoare. 190 00:11:52,045 --> 00:11:55,257 Bine. Mulțumesc. Zi frumoasă! 191 00:11:57,801 --> 00:11:58,760 Touché! 192 00:12:05,183 --> 00:12:06,268 Hei, stai! 193 00:12:10,689 --> 00:12:12,941 Hei, Zach, ai uitat cardul! 194 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Hei, Zach. Zach, stai. 195 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 Zach, stai! 196 00:12:25,078 --> 00:12:25,954 Dumnezeule! 197 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 Dumnezeule! Zach? 198 00:12:30,709 --> 00:12:33,795 Dumnezeule! Zach? Doamne! Zach? Zach? 199 00:12:33,795 --> 00:12:37,424 - Este bine? A apărut de nicăieri. - Nu răspunde. Sunați la Urgențe. 200 00:12:38,008 --> 00:12:41,887 - Trezește-te. Doamne! Te rog să nu mori. - Vor să știe dacă respiră. 201 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 - Nu știu. Nu-mi pot da seama. - Verifică! 202 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 - Fă-i respirație gură la gură. - Poftim? 203 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 Ține-l de nas! Apucă-l de nas. 204 00:12:52,814 --> 00:12:55,025 Dumnezeule! 205 00:12:57,235 --> 00:13:00,906 - Unde sunt? - Dumnezeule! Ești în viață. 206 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 - E în viață. Da. - E în viață. 207 00:13:07,329 --> 00:13:08,413 Ce s-a întâmplat? 208 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 Ai avut un accident. O să fii bine. Ambulanța este pe drum. 209 00:13:13,084 --> 00:13:15,378 - Poftim. Vor să vorbească cu tine. - Cu mine? Bine. 210 00:13:15,378 --> 00:13:18,924 - Ce se întâmplă? - Da? Da, e în viață. 211 00:13:18,924 --> 00:13:23,053 Respiră. Și vorbește. Deci, doar să-l țin treaz? Scuze. 212 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 - Numele meu? Zoey. - De ce m-ai lovit? 213 00:13:29,851 --> 00:13:30,685 Zoey. 214 00:13:32,687 --> 00:13:34,064 Slavă Domnului, ești tu. 215 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 - Hei, e în regulă. - Mulțumesc lui Dumnezeu, ești tu. 216 00:13:41,071 --> 00:13:42,614 Ambulanța este pe drum. 217 00:13:44,950 --> 00:13:50,539 Bine. În regulă. Bine. Cu siguranță o să trăiești. 218 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 - Da. - Deci, nu-ți face griji. 219 00:13:55,460 --> 00:13:56,294 Am auzit. 220 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Slavă Domnului! 221 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 - Va fi bine? - Probabil. 222 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Te vom duce la spital, te vom verifica. 223 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Suntem pregătiți pentru transport. 224 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 - Vii cu mine, nu? - La spital? 225 00:14:13,311 --> 00:14:16,982 - Am nevoie de tine. Vino, te rog. - Eu? 226 00:14:17,816 --> 00:14:20,735 Ar fi bine să vii, să stea relaxat. 227 00:14:20,735 --> 00:14:21,653 Bine. 228 00:14:23,113 --> 00:14:24,030 Mulțumesc. 229 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 Triaj, vă rog. 230 00:14:46,845 --> 00:14:48,847 Ești în regulă? Ce s-a întâmplat? 231 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - Sunt bine. - Nu aș spune „bine”. 232 00:14:51,850 --> 00:14:53,893 - Zach are o comoție. - Dumnezeule! 233 00:14:53,893 --> 00:14:56,688 Era pe bicicletă, l-a lovit o mașină și a sărit peste capotă. 234 00:14:56,688 --> 00:14:59,316 Nu-și amintește de accident sau altceva de dinainte. 235 00:14:59,316 --> 00:15:03,236 - Ultimele câteva săptămâni sunt neclare. - Deci are amnezie? 236 00:15:03,236 --> 00:15:05,614 - Este normal. - Ce este normal la amnezie? 237 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 Dar este temporară, nu? 238 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 - Cel mai probabil, da. - Probabil? 239 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 - Erai cu nasul în telefon? - Nu. 240 00:15:10,368 --> 00:15:13,163 Nu se uita în el, dar și-a spart telefonul. 241 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - Tu cine ești? - Zoey. 242 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Zoey? Zoey? 243 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 - Da. - Zach vorbește încontinuu despre tine. 244 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 - Da? - Mamă. 245 00:15:23,632 --> 00:15:27,886 - Bine, te-a menționat de câteva ori. - Abia ne cunoaștem. 246 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 Ați ieșit acum două săptămâni, nu? 247 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 - Ieșit? - Mamă, ai putea să nu? Te rog. 248 00:15:34,142 --> 00:15:37,187 - Îmi pare rău. - Erai cu Zach? Tu ai sunat la Urgențe? 249 00:15:37,187 --> 00:15:41,024 - Da, dar asta e... - O să-l externez pe Zach. 250 00:15:41,024 --> 00:15:44,986 Fără ecrane timp de 72 de ore. Luminile albastre pot agrava simptomele. 251 00:15:44,986 --> 00:15:48,698 - Să se hidrateze și să se odihnească. - Își va recăpăta memoria, nu? 252 00:15:48,698 --> 00:15:51,660 Rămâneți la o rutină fără stres. Luați-l ușor. 253 00:15:51,660 --> 00:15:54,663 Dar avem o excursie de schi în familie în acest weekend. 254 00:15:54,663 --> 00:15:57,540 Dacă se odihnește, nu este o problemă. 255 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 - Mulțumesc, doctore. - Grozav! Mersi. 256 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Mulțumesc, doctore. 257 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 Vii acasă cu noi ca să putem fi cu ochii pe tine. 258 00:16:03,713 --> 00:16:07,550 Iar tu, domnișoară, vii la cină. 259 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 - Nu, nu, nu. - Insistăm. 260 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 - Sunt un bucătar fabulos. - Este! 261 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 Bineînțeles că vii. Haide! 262 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Bine. 263 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 Lăsați-mă să-mi sun colega de cameră. Să-i spun unde voi fi. 264 00:16:20,063 --> 00:16:23,316 Dragule, este adorabilă. Îmi place foarte mult de ea. 265 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 Da, și mie. E destul de mișto. 266 00:16:29,864 --> 00:16:33,868 Parker, nu-l mai împunge pe fratele tău cu acel camion. Ce faci? 267 00:16:33,868 --> 00:16:36,413 - Sunt la spital. - De ce? Ce s-a întâmplat? 268 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Sunt cu Zach MacLaren. 269 00:16:40,291 --> 00:16:42,544 Stai puțin. Cum s-a întâmplat asta? 270 00:16:43,294 --> 00:16:48,049 Pe scurt, a venit la librărie și a fost lovit de o mașină din cauza mea. 271 00:16:48,049 --> 00:16:50,844 Acum are o comoție și crede că sunt iubita lui. 272 00:16:50,844 --> 00:16:53,054 - Iese cu o Zoey. - Care Zoey? 273 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 Cealaltă Zoey. 274 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 - Care cealaltă Zoey? - Wallace. 275 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Căpitanul echipei de fotbal feminin? Voi două semănați. 276 00:16:59,936 --> 00:17:01,604 Ți-am trimis contul ei de Insta. 277 00:17:05,024 --> 00:17:10,155 Poate că există o asemănare minusculă. E foarte pasionată de fotbal. 278 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Da, cred că au un scor bun în aplicația ta. 279 00:17:13,867 --> 00:17:16,161 Hei, ai grijă ca Zach să o ia ușor. 280 00:17:16,161 --> 00:17:19,372 Nimic care să-l supere, altfel simptomele s-ar putea agrava. 281 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 - Ai înțeles? - În regulă. 282 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 - Stai. Cine a fost ăsta? - Era doctorul. 283 00:17:23,001 --> 00:17:26,463 - Ce fac? - Păi, nu vrei să-i înrăutățești starea. 284 00:17:26,755 --> 00:17:29,716 Știi ce? Părinții lui Zach m-au invitat la cină. 285 00:17:29,716 --> 00:17:34,220 Așa că voi merge la ei, îi voi prinde singuri și le voi spune adevărul. 286 00:17:34,220 --> 00:17:39,976 - Da. Lasă-i pe ei să-i strice creierul. - Perfect. Trebuie să închid. Pa! 287 00:17:43,980 --> 00:17:45,106 De ce ai făcut asta? 288 00:17:51,780 --> 00:17:56,493 - I-am scris de un miliard de ori. - Zoey, suntem în Bahamas. 289 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 - Pun pariu că este semnalul. - Folosesc WiFi. 290 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 - Sunt sigură că Zach va răspunde. - Și dacă se dă dispărut? 291 00:18:02,707 --> 00:18:06,920 - Nu știu ce înseamnă asta, dragă. - Ne-am dat mesaje dimineață și apoi... 292 00:18:08,838 --> 00:18:11,758 - Crezi că a întâlnit pe cineva? - Între micul-dejun și prânz? 293 00:18:11,758 --> 00:18:16,596 Se duce la schi, mamă. Știi cât de drăguțe sunt pipițele pe pârtie? 294 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 Nu trebuia să iei vacanța asta. 295 00:18:20,683 --> 00:18:24,062 Are toane încă de când Barcelona l-a pierdut pe Messi. 296 00:18:24,062 --> 00:18:29,234 Cei din familia Wallace nu se înjosesc, iar plânsul provoacă riduri. Ține minte! 297 00:18:38,326 --> 00:18:42,455 - E drăguță casa părinților tăi. - Da, mulțumesc. 298 00:18:46,668 --> 00:18:50,588 Ceva pare diferit. Nu știu. 299 00:18:50,588 --> 00:18:56,302 Îți amintești că ai lovit o fată în cap cu o minge de fotbal? 300 00:18:57,262 --> 00:19:03,226 Nu, dar îmi amintesc sărutul... 301 00:19:04,060 --> 00:19:08,273 Nu. Amintește-ți, doctorul a spus să o iei încet și ușor. 302 00:19:08,273 --> 00:19:11,943 Vreau să-ți mulțumesc că mi-ai salvat viața. 303 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 - Probabil a fost vina mea. - Bau! 304 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 Rahat! 305 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Ai spus cuvântul cu „r”. 306 00:19:17,699 --> 00:19:21,828 Asta se întâmplă când sperii oamenii. Ea este sora mea mai mică, Avery. 307 00:19:21,828 --> 00:19:24,539 Numele meu nu e Avery. E Amanda. 308 00:19:30,253 --> 00:19:32,338 Amanda? Despre ce vorbești? 309 00:19:32,338 --> 00:19:34,424 - Amanda? - Face mișto de tine. 310 00:19:34,424 --> 00:19:37,969 Cred că părinții tăi i-au spus despre problemele de memorie. 311 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Vreți să ne jucăm pe Xbox? 312 00:19:39,304 --> 00:19:41,973 - Da. - Nu. Nu are voie să se uite la ecrane. 313 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 - Nu. - Nașpa de tine! 314 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 Ești așa de rea! 315 00:19:44,934 --> 00:19:48,438 Mă voi juca Battletoads cât vreau eu de mult. 316 00:19:51,065 --> 00:19:54,110 Jocurile video sunt principala cauză a divorțului 317 00:19:54,110 --> 00:19:56,529 și habar n-am de unde știu asta. 318 00:19:58,823 --> 00:20:00,992 - E atât de rea! - Tocmai ți-ai amintit asta? 319 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Ți-ai mai adus aminte și altceva? 320 00:20:04,787 --> 00:20:08,541 - Ce drăguță ești! - Mă duc să-i ajut pe ai tăi cu cina. 321 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 Frumos din partea ta! 322 00:20:10,168 --> 00:20:12,253 - Mă schimbi cu uleiul de măsline? - Bine. 323 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Mulțumesc. 324 00:20:14,464 --> 00:20:15,506 Zach mi-a spus 325 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 că trebuia să pleci în Bahamas în acest weekend, cu familia ta. 326 00:20:18,843 --> 00:20:21,220 Da. E ceva ce trebuie să vă spun. 327 00:20:21,804 --> 00:20:25,058 Familia mea nu este în Bahamas. 328 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 - De ce, dragă? - Asta va suna ciudat... 329 00:20:27,518 --> 00:20:32,065 - Hei, am auzit despre Zach. E în regulă? - Are o comoție, trebuie să o ia ușor. 330 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 - Știți statisticile despre asta. - Are dreptate. 331 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 - Zoey, el este Miles, vărul lui Zach. - Bună. 332 00:20:38,237 --> 00:20:39,948 Jucătoarea de fotbal. 333 00:20:41,157 --> 00:20:44,744 - Ai noroc că nu e mai rău. - Asta pentru că Zoey mi-a salvat viața. 334 00:20:44,744 --> 00:20:45,787 Nu chiar. 335 00:20:47,622 --> 00:20:50,208 Miles este la MIT. 336 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 E în vizită doar în weekend. 337 00:20:54,045 --> 00:20:57,799 - Am auzit că este o școală grozavă. - Da. Mulțumesc. 338 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Nu-mi vine să cred că nu purtai cască! Trebuie să fii mai atent. 339 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 - Bicicleta este distrusă? - Îmi spuneai ceva despre călătoria ta? 340 00:21:07,892 --> 00:21:12,605 A trebuit să o amânăm. A intervenit ceva. 341 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Ei bine, doar... Începeți, haideți! 342 00:21:28,955 --> 00:21:32,667 Deci, Zoey, Zach mi-a spus că tatăl tău e doctor. 343 00:21:34,085 --> 00:21:36,170 - Da, așa e. - Ce fel de doctor? 344 00:21:37,088 --> 00:21:41,551 Genul care își primește pacienții la cabinet. 345 00:21:44,303 --> 00:21:48,016 - Îmi amintesc. E generalist, nu? - Da, așa e. 346 00:21:48,182 --> 00:21:53,062 Este un medic grozav. 347 00:21:55,440 --> 00:21:59,902 - Cu siguranță. - Te antrenezi în afara sezonului? 348 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 Da. Continui să lovesc mingile. 349 00:22:07,201 --> 00:22:10,788 - Pe ce poziție joci? - Undeva la mijloc. 350 00:22:11,539 --> 00:22:17,462 Uneori în stânga, alteori în dreapta. 351 00:22:22,383 --> 00:22:26,637 Dar cu fotbalul nu pot ajunge prea departe. Mă gândeam la un masterat. 352 00:22:27,180 --> 00:22:29,265 Poate MIT pentru informatică. 353 00:22:29,265 --> 00:22:32,393 - Ești interesată de programare? - Da. Este specializarea mea. 354 00:22:34,395 --> 00:22:39,692 - Nu-mi amintesc asta. Stai. Da? - Doamne! E amnezia ta. 355 00:22:40,276 --> 00:22:43,279 Doamne! Ce tare! Te rog, ce altceva ai mai uitat? 356 00:22:43,279 --> 00:22:44,197 Comportă-te frumos! 357 00:22:44,197 --> 00:22:47,283 Ei bine, Zoey, sunt impresionat că ai așa multe interese. 358 00:22:48,242 --> 00:22:51,245 - Mulțumesc. - Miles studiază informatica. 359 00:22:51,245 --> 00:22:53,498 - Învățarea automată. - Uimitor! 360 00:22:54,040 --> 00:22:57,835 - Mulțumesc. - Nu știam că avem asta în comun. 361 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 - Drăguț. - Da. 362 00:23:02,340 --> 00:23:06,427 Hei, băieți! Șase litere. Inventatorul analizei matematice. 363 00:23:06,928 --> 00:23:09,013 - Newton. - Se potrivește. 364 00:23:09,013 --> 00:23:11,849 Da, da. O știam și eu pe asta. 365 00:23:12,391 --> 00:23:16,646 - Trebuie să fii rapid. - O fâșie de pământ. Patru litere. 366 00:23:21,901 --> 00:23:23,653 - Insulă. - Aia are șase litere. 367 00:23:23,653 --> 00:23:24,695 Sunt șase litere? 368 00:23:24,695 --> 00:23:26,781 - Istm. - Se potrivește. 369 00:23:28,282 --> 00:23:30,785 Bravo, voi doi! Sunt impresionată. 370 00:23:36,290 --> 00:23:39,627 Trebuie să plec. Am examenul de disertație săptămâna viitoare. 371 00:23:39,919 --> 00:23:43,756 - Ar trebui să te odihnești. Ai o comoție. - Da. Mulțumesc, doctore. 372 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 - În regulă. - Noapte bună! 373 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 - Noapte bună! - Pa, omule! 374 00:23:48,219 --> 00:23:52,140 Hei, noi vom merge la schi în weekend. Vrei să mergi cu noi? 375 00:23:52,140 --> 00:23:54,433 - Da, ar trebui. - Este o idee grozavă. 376 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 Nu știu dacă este o idee atât de bună. 377 00:23:59,021 --> 00:24:01,315 Adică, tocmai te-ai rănit, 378 00:24:02,191 --> 00:24:05,319 și am planuri cu mama în acest weekend. 379 00:24:05,945 --> 00:24:09,073 Asta e mama. Ar trebui să o întreb. 380 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 Bine. Scuze. 381 00:24:14,495 --> 00:24:19,208 - Ce au spus? - Nimic. Pentru că nu le-am spus încă. 382 00:24:19,208 --> 00:24:23,171 - Ce aștepți? Absolvirea? - Îți amintești de tipul de la prelegere? 383 00:24:23,754 --> 00:24:27,091 Cel despre care ai zis că e „interesant” de 23 de ori? Nu, deloc. 384 00:24:27,091 --> 00:24:29,385 Ei bine, numele lui este Miles, 385 00:24:29,385 --> 00:24:34,140 e vărul lui Zach și este în vizită aici, de la MIT, 386 00:24:34,140 --> 00:24:36,350 și m-au invitat să merg la schi cu ei. 387 00:24:36,767 --> 00:24:39,896 Nu vreau să trag concluzii, dar asta este soarta. 388 00:24:39,896 --> 00:24:42,648 - Nu cred în soartă. - Crezi în probabilitate. 389 00:24:42,648 --> 00:24:44,984 Care este probabilitatea să dai de tipul interesant 390 00:24:44,984 --> 00:24:47,904 în casa unuia care se presupune că e iubitul tău? 391 00:24:47,904 --> 00:24:50,823 - Statistic vorbind, zero. - Pentru că este soarta. 392 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 Trebuie să profiți de moment, pe pârtie. 393 00:24:53,409 --> 00:24:55,119 Eu am provocat accidentul, 394 00:24:55,119 --> 00:24:59,040 și acum voi flirta cu vărul unui om cu amnezie? 395 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 Bagă în aplicația ta. În primul rând, Zach are o comoție. 396 00:25:02,168 --> 00:25:04,003 Doi, are o iubită. 397 00:25:04,003 --> 00:25:06,672 Trei, doctorul ți-a spus să nu-l superi. 398 00:25:07,131 --> 00:25:12,178 Patru, vărul său este un tocilar mișto cu care ai o mulțime de chestii în comun. 399 00:25:12,178 --> 00:25:14,513 La ce duc toate astea? O potrivire perfectă. 400 00:25:14,513 --> 00:25:16,307 Pretinde că ești cealaltă Zoey. 401 00:25:17,308 --> 00:25:21,145 - Nu așa merge aplicația. - Păi, poate ar trebui. 402 00:25:23,981 --> 00:25:28,611 - Și Miles este aici doar pentru weekend. - Exact. Distrează-te, Zoey. 403 00:25:38,955 --> 00:25:41,415 - Bună. - Nu mai vin acasă în weekend. 404 00:25:41,415 --> 00:25:42,500 Ești bine? 405 00:25:42,500 --> 00:25:45,211 Am fost invitată să merg la schi cu niște prieteni. 406 00:25:45,211 --> 00:25:47,713 De abia așteptam să te văd, dar sună distractiv. 407 00:25:48,214 --> 00:25:49,090 Îmi pare rău, mamă. 408 00:25:49,090 --> 00:25:51,676 E în regulă. Mă bucur că îți faci prieteni noi. 409 00:25:51,676 --> 00:25:53,386 Ai grijă să te duci pe pârtia mică. 410 00:25:53,386 --> 00:25:56,722 Pentru că eu am fost o dată, și am trecut de copaci și aproape am murit. 411 00:25:56,722 --> 00:25:59,767 - Tu ce o să faci? - Nu-ți face griji. Am o mulțime de făcut. 412 00:26:00,518 --> 00:26:02,144 Bine. Pa! Te iubesc. 413 00:26:02,603 --> 00:26:06,774 Profesorul a venit acasă târziu, dar m-au plătit în plus. Ce este aia? 414 00:26:08,693 --> 00:26:13,572 {\an8}Bine. Asta e despre analiza computațională și e foarte avansată. 415 00:26:13,572 --> 00:26:18,202 {\an8}Miles ar putea fi impresionat sau ar putea crede că vreau să-l intimidez. 416 00:26:18,202 --> 00:26:21,622 Așa că asta este despre teoria computațională. 417 00:26:22,123 --> 00:26:25,084 Îl iubim pe autor. Arată cât de multe avem în comun. 418 00:26:25,084 --> 00:26:27,670 Dar nu vreau să creadă că mă gândesc prea mult, 419 00:26:27,670 --> 00:26:30,840 așa că nu știu pe care s-o iau cu mine. Ce ar trebui să fac? 420 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 - Elle! - Lasă cărțile, pune costume de baie. 421 00:26:34,635 --> 00:26:36,929 Te duci la schi. Știi ce înseamnă asta? 422 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Da. 423 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 Nu. Cadă cu hidromasaj. Nu-mi vine să cred că trebuie să-ți explic asta. 424 00:26:43,978 --> 00:26:46,731 - Am ceva pentru tine. Aici. - Ce e asta? 425 00:26:46,731 --> 00:26:51,319 Îți dau costumul meu de baie mișto, sexy, care nu dă greș niciodată. 426 00:26:51,902 --> 00:26:54,030 - Bine. Bine. În regulă. - Da. 427 00:26:54,947 --> 00:26:57,074 Doamne! Cu plăcere! 428 00:26:59,076 --> 00:27:03,831 Cum rămâne cu Zoey Wallace? Sigur e foarte îngrijorată în privința lui Zach. 429 00:27:03,831 --> 00:27:06,083 - Dumnezeule! - Să nu poată da de el. 430 00:27:06,083 --> 00:27:08,044 Zoey, te rog, nu te mai gândi atât. 431 00:27:08,044 --> 00:27:10,880 Cealaltă Zoey e cealaltă Zoey. Concentrează-te pe această Zoey. 432 00:27:10,880 --> 00:27:15,593 Mergi la schi cu un tip amnezic și te prefaci că ești altcineva. 433 00:27:15,593 --> 00:27:18,971 Adică, asta e vacanța perfectă. 434 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 - Asta e vacanța perfectă? - Da. 435 00:27:23,309 --> 00:27:28,397 Dumnezeule! Cred că e un pui de balenă. Zoey. Zoey. Zoey, dragă. 436 00:27:28,397 --> 00:27:31,609 - Zoey. - Nu acum. Mă concentrez. 437 00:27:31,609 --> 00:27:35,821 Începe yoga la piscină. Am rezervat trei locuri. 438 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 Aceste fete ar putea fi concurența mea. 439 00:27:37,782 --> 00:27:41,494 Fetele pe care Zach le urmărește pe Instagram. Le-a apreciat pozele. Amy. 440 00:27:42,536 --> 00:27:45,039 Bine, ea este de șapte, tu ești 12. 441 00:27:45,039 --> 00:27:48,667 Nu ar fi trebuit să-i dau acea pasă. Trebuia să lovesc eu. 442 00:27:48,667 --> 00:27:51,796 - Exagerezi. - Ori e mort, ori mă părăsește. 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 - Nu sunt sigură cum e mai rău. - Cred că mort e mai rău. 444 00:27:55,341 --> 00:27:59,595 - Să mergem. Yoga începe în cinci minute. - Tată, vezi și tu! 445 00:27:59,595 --> 00:28:02,473 - Sună la compania aeriană. - Doamne! Din nou. Vezi? 446 00:28:02,473 --> 00:28:05,351 Trebuie să aflu unde este Zach și cu cine este. 447 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 - Să jucăm un joc. - Jocul plăcuțelor de înmatriculare? 448 00:28:14,402 --> 00:28:18,572 - Nu este cam plictisitor? - Nu. Nu cum îl joc eu. 449 00:28:19,240 --> 00:28:23,035 Aduni numerele de pe plăcuțe până când ai un număr prim. 450 00:28:23,786 --> 00:28:27,581 - Asta e ca la școală. E plictisitor. - Mie mi se pare distractiv. 451 00:28:28,666 --> 00:28:31,210 Ignorați-mă. Un accident fericit. 452 00:28:33,921 --> 00:28:36,298 Nu te uita la mine. A primit asta de la tine. 453 00:28:53,691 --> 00:28:54,525 Aici este. 454 00:28:57,069 --> 00:28:59,822 - Este chiar mai bine decât în poze. - Bună treabă, dragule! 455 00:28:59,822 --> 00:29:00,739 Mulțumesc. 456 00:29:02,908 --> 00:29:05,661 - Este uimitor. - Asta e fantastic. 457 00:29:06,704 --> 00:29:09,540 Zach, îți amintești ce mult ne-am distrat aici data trecută? 458 00:29:11,208 --> 00:29:12,042 Da. 459 00:29:12,710 --> 00:29:16,130 - Am mai fost aici? - Nu, uitucule. Fac mișto de tine. 460 00:29:16,755 --> 00:29:17,673 E închiriată. 461 00:29:17,673 --> 00:29:20,759 Zoey, pe tine și Avery, nu vă deranjează să împărțiți camera, nu? 462 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 Nu mă deranjează. Înțeleg. 463 00:29:23,262 --> 00:29:26,223 Cu prea multă emoție pentru Zach, creierul lui va exploda. 464 00:29:26,223 --> 00:29:28,350 - Avery! - Să ne pregătim de munte. 465 00:29:28,350 --> 00:29:30,060 - Mai avem jumătate de zi. - S-o facem. 466 00:29:30,060 --> 00:29:34,231 - Zach, dragă, îți amintești? Fără ecrane. - Nu, știu. Da. 467 00:29:34,857 --> 00:29:38,527 Vă avertizez că a trecut ceva timp de când nu m-am mai dat cu snowboardul. 468 00:29:38,527 --> 00:29:41,906 - Spuneai că mergi anual. - Douăsprezece luni sunt mult timp. 469 00:29:41,906 --> 00:29:45,034 - E ca mersul pe bicicletă. - Crezi că e cea mai bună analogie? 470 00:29:45,784 --> 00:29:48,287 - Îmi pare rău, omule. - Puțin cam insensibil. 471 00:29:48,287 --> 00:29:50,831 - E în regulă. E bine. - Ce ai de gând să faci? 472 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 Muntele e frumos. 473 00:29:52,291 --> 00:29:56,504 Rămân la cabană, iau o carte, citesc ceva. 474 00:29:56,504 --> 00:29:57,463 Ai vreo carte? 475 00:29:57,463 --> 00:29:58,672 - Nu. - Am eu una. 476 00:29:58,672 --> 00:30:03,719 Este despre femei-spion în Al Doilea Război Mondial. Nu cred că-ți va plăcea... 477 00:30:04,720 --> 00:30:06,180 - În caz că... - Bine. 478 00:30:07,640 --> 00:30:08,474 - Bine. - Da. 479 00:30:08,474 --> 00:30:09,391 Da. 480 00:30:10,309 --> 00:30:13,896 - Bine. Pornim spre pârtii? - Așa vom face. 481 00:30:17,316 --> 00:30:19,652 Scuze. Suna mai bine în capul meu. 482 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 Te cam chinui, pentru o jucătoare de fotbal. 483 00:30:36,460 --> 00:30:39,588 - Te-ai mai dat vreodată cu snowboardul? - Ce? 484 00:30:39,588 --> 00:30:43,509 - Va fi gata imediat. Nu-ți face griji. - Gata. E ușor. 485 00:30:46,595 --> 00:30:49,723 Mă descurc. Sunt bine. Sunt bine. 486 00:30:50,432 --> 00:30:52,643 - Te-am prins. - Ești bine, dragă? 487 00:30:52,643 --> 00:30:55,187 - Te ții prea strâns. - Ca să nu cadă. 488 00:30:55,187 --> 00:30:59,483 - Luați-o voi înainte. Venim și noi. - În regulă. Eu sunt făcută pentru viteză. 489 00:30:59,817 --> 00:31:00,901 Să vă distrați! 490 00:31:00,901 --> 00:31:03,445 - Da. Ne întrecem. Ai grijă! - S-o facem. 491 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 - Mulțumesc. - Bine. 492 00:31:04,613 --> 00:31:05,698 Ne mai vedem, fraierilor. 493 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 Pot să-mi iau brațul acum? Bine. 494 00:31:07,908 --> 00:31:09,535 - Ești gata? - Da. 495 00:31:15,457 --> 00:31:20,379 În primul rând, asigură-te că greutatea e pe piciorul din față. Așa cârmești. 496 00:31:20,379 --> 00:31:22,256 - Deci, doar... - Da, așa... 497 00:31:23,382 --> 00:31:26,719 Asta e. Așa. Bine, încetinește acum. Încetinește! 498 00:31:26,719 --> 00:31:27,803 Nu pot. 499 00:31:34,351 --> 00:31:35,269 Ești bine? 500 00:31:37,521 --> 00:31:40,357 - S-o luăm încet. Cât poți de încet. - Bine. 501 00:31:40,357 --> 00:31:41,692 Sună bine? În regulă. 502 00:31:46,071 --> 00:31:47,990 - Mult mai bine. - Mergi înapoi. 503 00:31:55,289 --> 00:31:57,291 - Bine. Călcăiele! - Așa? 504 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 - Așa? Nu... - Cum e asta? 505 00:32:02,880 --> 00:32:04,214 - Folosește-ți călcâiele! - Așa! 506 00:32:04,214 --> 00:32:06,800 Ai grijă la... Îmi pare rău. Îmi pare rău! 507 00:32:07,384 --> 00:32:08,302 Doamne! 508 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 Încetinește! Mă auzi? 509 00:32:12,473 --> 00:32:14,683 Îmi pare rău. Scuze. 510 00:32:16,935 --> 00:32:18,729 - A fost uimitor. - Dumnezeule! 511 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 - Am făcut-o. - Ai făcut-o. 512 00:32:21,523 --> 00:32:23,817 - Am făcut-o. - Da. 513 00:32:25,110 --> 00:32:26,236 Hei, voi doi! 514 00:32:26,403 --> 00:32:27,237 - Hei! - Bună. 515 00:32:27,363 --> 00:32:31,200 - A fost ca și cum ai merge cu bicicleta? - A fost o coborâre bunicică, ultima. 516 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 - Așa e. Ai fost grozavă. - Mersi! 517 00:32:34,036 --> 00:32:36,580 Singura dată când n-ai dat cu fața de zăpadă. 518 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Avery, ce este cu tine? 519 00:32:38,540 --> 00:32:40,376 - Cum e capul tău? - Mă simt bine. 520 00:32:40,501 --> 00:32:44,046 - Memoria mea va reveni curând. - Perfect. 521 00:32:45,798 --> 00:32:49,218 Apoi am căzut și m-a ajutat să mă ridic. A fost foarte dulce. 522 00:32:49,218 --> 00:32:52,262 - Și v-ați sărutat? - Nu, nu! Eram pe munte. 523 00:32:52,262 --> 00:32:56,850 - Sună romantic. Trebuie s-o recunoști. - Bine. În fine. Ai dreptate. A fost. 524 00:32:57,643 --> 00:32:59,269 Uită-te la tine! 525 00:32:59,395 --> 00:33:01,563 Ce face Zach? Cum mai stă cu memoria? 526 00:33:04,024 --> 00:33:06,360 Cine știe? I-ar putea reveni în orice moment. 527 00:33:06,360 --> 00:33:10,239 Se scurge timpul, pune-ți costumul de baie și du-te la cada cu hidromasaj. 528 00:33:10,239 --> 00:33:13,659 Sună-mă înapoi când se încinge treaba. 529 00:33:13,659 --> 00:33:19,456 Nu știu. Familia lui Zach este atât de drăguță! Mă simt aiurea. 530 00:33:19,456 --> 00:33:22,084 O poveste de dragoste bună începe cu un triunghi amoros. 531 00:33:22,084 --> 00:33:25,713 Pe aripile vântului, Marele Gatsby, Lolita. 532 00:33:25,713 --> 00:33:27,715 Poate că ar trebui să termin cu asta. 533 00:33:27,715 --> 00:33:31,009 Să-i spun adevărul. Și apoi pot fi sinceră cu Miles. 534 00:33:31,009 --> 00:33:34,596 Trebuie să închid. Zach își va recăpăta memoria și le vei putea spune tuturor 535 00:33:34,596 --> 00:33:37,683 că nu ai vrut să-i provoci mai mult rău. 536 00:33:37,683 --> 00:33:41,061 Fugi și flirtează cu singurul care găsește analiza matematică interesantă. 537 00:33:41,061 --> 00:33:43,772 - Te iubesc. Pa! - Bine. Și eu te iubesc. Pa! 538 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 Bună. 539 00:33:51,280 --> 00:33:56,869 Bună. Curry verde cu orez, naan cu usturoi și Coca-Cola Diet. 540 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 541 00:34:00,372 --> 00:34:03,834 Nu te-am mai văzut până acum. Probabil ești noul curier. 542 00:34:04,001 --> 00:34:08,338 - Da. Sunt din Chile. Tocmai m-am mutat. - Bine. 543 00:34:08,338 --> 00:34:10,466 Eu sunt bona. 544 00:34:13,093 --> 00:34:14,845 - Deci, mergi la școală? - Da. 545 00:34:14,845 --> 00:34:18,432 Întâi să învăț mai bine limba engleză și apoi să devin doctor. 546 00:34:18,932 --> 00:34:23,353 - Foarte ambițios. Ce fel de doctor? - Cardiologie. Tu? 547 00:34:23,353 --> 00:34:25,731 - Editare de carte. - Ești scriitoare? 548 00:34:25,731 --> 00:34:27,149 Da, exact. 549 00:34:27,900 --> 00:34:31,028 Studiez scrierea creativă, dar mă axez pe poezie. 550 00:34:31,028 --> 00:34:35,991 Deci amândoi suntem interesați de inimă sau el corazón. 551 00:34:39,119 --> 00:34:43,707 - Cred că da. - Ei bine, trebuie să plec. 552 00:34:43,707 --> 00:34:45,667 - Mă așteaptă livrările. - Da, și eu. 553 00:34:45,667 --> 00:34:49,671 Trebuie să mă întorc la copii. E prea liniște. Ceva e în neregulă. 554 00:34:49,671 --> 00:34:53,801 Mult noroc! Ne vedem data viitoare. Noapte bună! 555 00:35:07,189 --> 00:35:10,609 De ce se numesc hamburgeri dacă nu sunt făcuți din șuncă? 556 00:35:10,609 --> 00:35:12,236 Asta e o întrebare foarte bună. 557 00:35:12,236 --> 00:35:15,030 În ciuda faptului că hamburgerul e, în esență, american, 558 00:35:15,030 --> 00:35:17,241 își are, de fapt, originea în Hamburg, Germania. 559 00:35:17,658 --> 00:35:20,577 Cu toate acestea, pizza este cu siguranță italiană. 560 00:35:20,953 --> 00:35:23,288 Ăsta e doar un truc pentru a ne zice cum s-au întâlnit. 561 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 Doamne! 562 00:35:24,540 --> 00:35:27,125 - Eram în străinătate, cu rucsacul. - Italia. 563 00:35:27,793 --> 00:35:30,963 Arome de Chianti, pizza și bolognese în aer. 564 00:35:31,713 --> 00:35:35,259 - Știm, tată. Ne-ai mai spus. - Ei bine, Zoey nu știe. 565 00:35:35,259 --> 00:35:38,262 - Mi-ar plăcea să aud. - Tocmai terminaserăm facultatea. 566 00:35:38,262 --> 00:35:42,224 - Încercam să ne găsim drumul în viață. - Două suflete pierdute. 567 00:35:42,224 --> 00:35:46,019 Eu chiar eram pierdută, iar italiana mea nu mă ajuta deloc. 568 00:35:46,019 --> 00:35:49,356 Nimeni nu vorbea engleză. Încercam să găsesc gara. 569 00:35:49,356 --> 00:35:51,149 Și ne-am lovit unul de celălalt, 570 00:35:51,149 --> 00:35:54,486 fiecare cu nasul în ghidul său de călătorie. 571 00:35:55,487 --> 00:35:59,116 Da. Așa a decurs drăgălașa noastră întâlnire. 572 00:35:59,616 --> 00:36:02,744 Îmi place. Și păreți foarte compatibili. 573 00:36:04,788 --> 00:36:05,831 Cred că suntem. 574 00:36:07,416 --> 00:36:12,004 V-ați îndrăgostit la o pizza. De aceea îmi place mie așa mult. 575 00:36:12,129 --> 00:36:14,089 Și mie. Îmi place mult pizza. 576 00:36:14,089 --> 00:36:16,341 - Știu. E așa bună! - Prea mult, probabil. 577 00:36:17,426 --> 00:36:19,803 - Stai. Nu-i așa? - Ba da, dragă. Cu pepperoni. 578 00:36:19,803 --> 00:36:22,723 Îți amintești că îmi datorezi 200 de dolari? 579 00:36:22,848 --> 00:36:26,643 Nu. Cred că tu îmi datorezi mie 200 de dolari. 580 00:36:26,643 --> 00:36:28,228 Nici să nu-ți treacă prin cap. 581 00:36:28,770 --> 00:36:32,858 Bună. Da. Curierul meu tocmai a plecat și nu am orez în comanda mea. 582 00:36:33,984 --> 00:36:38,155 Nu. Nu-l vreau scos de pe factură. Ce este curry verde fără orez? 583 00:36:38,155 --> 00:36:43,577 Am dreptate? Îl puteți pune să-l aducă? Și vă puteți asigura că este același tip? 584 00:36:45,662 --> 00:36:48,081 Grozav! Mulțumesc. 585 00:36:57,132 --> 00:36:59,635 Hei! Vrei să vezi un film? 586 00:37:01,637 --> 00:37:04,306 - Sigur. - Ce zici de Frumușica? 587 00:37:04,306 --> 00:37:06,850 Visul Juliei Roberts de a da peste un tip bogat. 588 00:37:06,850 --> 00:37:09,603 Și portretizarea nerealistă a exploatării sexuale. 589 00:37:09,603 --> 00:37:10,562 Exact. 590 00:37:11,063 --> 00:37:14,608 Ciudat! Credeam că e unul dintre preferatele tale. 591 00:37:17,069 --> 00:37:19,780 - Cum rămâne cu Spune orice...? - Serios? 592 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 - „Serios”, ce? - Nu. 593 00:37:21,490 --> 00:37:24,576 Nu cred că există exploatatori sexuali în ăla. 594 00:37:24,576 --> 00:37:27,579 - Nu, dar este plictisitor și... - Ce? 595 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 Haide! Faza cu casetofonul de la sfârșit? 596 00:37:31,208 --> 00:37:35,170 Marele gest, în care protagonistul își mărturisește dragostea în public. 597 00:37:35,170 --> 00:37:37,923 Pur și simplu promovează idealuri romantice nerealiste. 598 00:37:37,923 --> 00:37:39,007 Exact. 599 00:37:39,424 --> 00:37:43,637 Bine. Atunci, e un nou film Marvel. 600 00:37:43,637 --> 00:37:46,181 Hei! Nu te poți uita la film. Îți aduci aminte? 601 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 - Da. Perfect. - Doctorul a spus fără ecrane. 602 00:37:48,892 --> 00:37:50,185 Ghici ce putem face. 603 00:37:50,185 --> 00:37:51,603 - Film? - Da. 604 00:37:52,229 --> 00:37:53,438 Doar unul dintre cuvinte. 605 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 - Două silabe. - Da. 606 00:37:56,316 --> 00:37:58,777 Rece? Tremurând? Foarte frig? 607 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 - Îngheț. Regatul de gheață. - Da. 608 00:38:01,446 --> 00:38:04,741 - Avery, bravo! - Luați de-aici, rahaților! 609 00:38:04,741 --> 00:38:08,620 Hei, hei, hei, limbajul! Zoey, tu urmezi. 610 00:38:09,538 --> 00:38:10,872 Haide! O poți face. 611 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 Emisiune TV. Un singur cuvânt. 612 00:38:23,385 --> 00:38:24,803 Bine, două silabe. 613 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 Bine. 614 00:38:30,183 --> 00:38:31,601 - Fotbal. - Șoc electric? 615 00:38:31,601 --> 00:38:34,438 E bine? Ar trebui să sunăm la Urgențe? 616 00:38:39,985 --> 00:38:40,902 Bine. 617 00:38:45,365 --> 00:38:47,117 - Seinfeld. - Da. 618 00:38:47,117 --> 00:38:49,494 - Cum te-ai prins? - A făcut o undă sinusoidală. 619 00:38:49,494 --> 00:38:52,289 - O ce? - Sunt oscilații de înălțime constantă. 620 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 - Undă sinusoidală. - Chestie științifică. 621 00:38:55,208 --> 00:38:57,461 - Desigur. - Foarte impresionant, voi doi. 622 00:38:58,712 --> 00:39:00,088 Știam și eu asta. 623 00:39:00,088 --> 00:39:02,799 Zach, se face târziu. Încă te recuperezi. 624 00:39:02,799 --> 00:39:05,010 - Mai bine te odihnești. - Sunt destul de epuizat. 625 00:39:05,552 --> 00:39:08,180 - Noapte bună, fiule. - Bun joc! 626 00:39:08,180 --> 00:39:09,723 - Prea lent. - Omule! 627 00:39:09,723 --> 00:39:12,893 Mă gândeam că, după toate căzăturile pe care le-am luat, 628 00:39:12,893 --> 00:39:17,189 - cada cu hidromasaj ar putea ajuta. - Sigur. Simtă-te ca acasă. 629 00:39:17,189 --> 00:39:20,567 Bine. Mai vrea cineva să vină? 630 00:39:21,693 --> 00:39:22,527 Eu vreau. 631 00:39:26,281 --> 00:39:28,909 Bună din nou. Îmi pare rău că nu avea orez. 632 00:39:28,909 --> 00:39:31,203 - Am crezut că e în geantă. - Era acolo. 633 00:39:32,370 --> 00:39:35,040 - Am greșit eu. - Atunci de ce... 634 00:39:43,381 --> 00:39:45,801 - Și copiii? - Dorm. 635 00:39:50,263 --> 00:39:51,723 Apropo, eu sunt Diego. 636 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 - Elle. - Știu. Am văzut bonul. 637 00:40:03,568 --> 00:40:08,990 Deci, spune-mi despre tine și Zach. Cum v-ați întâlnit? 638 00:40:10,742 --> 00:40:14,371 - Ne-am întâlnit la o petrecere. - Asta e ciudat. 639 00:40:14,788 --> 00:40:18,500 Pentru că Zach mi-a spus că v-ați cunoscut la un antrenament de fotbal. 640 00:40:20,669 --> 00:40:22,921 Ne-am cunoscut la o petrecere după antrenament. 641 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Știi, fratele meu e cel mai bun prieten al meu. 642 00:40:29,136 --> 00:40:30,345 Asta e foarte dulce. 643 00:40:31,221 --> 00:40:34,599 Și, dacă-l rănești, mă voi asigura 644 00:40:34,766 --> 00:40:40,438 că nu vei mai putea lovi niciodată cu piciorul o minge. 645 00:40:41,648 --> 00:40:42,899 Capisce? 646 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Capisce. 647 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 Vrea cineva bezele? Am pornit șemineul. 648 00:40:51,950 --> 00:40:52,993 Da, da, da. 649 00:40:53,535 --> 00:40:57,873 - Vrei să intri să le aduci? - Bine. Mă bucur că am discutat. 650 00:40:57,873 --> 00:40:59,791 Da, și eu. 651 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Mi-ar plăcea să intru și eu. Sunt puțin încordat azi. 652 00:41:26,776 --> 00:41:29,613 - Deci, cum e la MIT? - E bine. 653 00:41:30,030 --> 00:41:34,784 E greu, pentru că toți de acolo sunt inteligenți. Adică, foarte inteligenți. 654 00:41:35,535 --> 00:41:37,704 Te face să vrei să te străduiești mai mult. 655 00:41:38,955 --> 00:41:41,416 - Da. - Ar trebui să aplici cu siguranță. 656 00:41:42,000 --> 00:41:46,129 - Crezi? - Sigur. Ești foarte deșteaptă. 657 00:41:47,422 --> 00:41:49,841 - Mersi. - Și amuzantă. 658 00:41:53,511 --> 00:41:55,722 Îmi place foarte mult să petrec timp cu tine. 659 00:41:58,558 --> 00:42:02,562 Asta poate suna cam aleator. Tu și Zach... 660 00:42:03,104 --> 00:42:05,857 Aveți o relație exclusivă? 661 00:42:07,192 --> 00:42:09,194 Nu am vorbit serios despre asta. 662 00:42:09,569 --> 00:42:13,198 - Am înțeles. - Relația este încă foarte la început. 663 00:42:14,699 --> 00:42:19,120 Pentru că, așa cum am spus, chiar îmi place să petrec timp cu tine. 664 00:42:19,704 --> 00:42:24,209 Nu vreau să sune aiurea, dar chiar crezi că vă potriviți bine? 665 00:42:26,920 --> 00:42:29,714 - Ei bine... - Așa cum o facem noi. 666 00:42:30,590 --> 00:42:33,969 - Ca noi? - Adică, suntem atât de sincronizați! 667 00:42:34,719 --> 00:42:37,514 - Da, și compatibili. - Da. 668 00:42:40,976 --> 00:42:42,060 Atât de multe în comun! 669 00:42:48,692 --> 00:42:51,111 Am totul. Gata? 670 00:42:51,736 --> 00:42:53,029 - Da! - Da. 671 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 Bine. 672 00:43:02,122 --> 00:43:05,041 De câte ori a căzut tata pe pârtie ieri? 673 00:43:05,208 --> 00:43:08,878 - Nu a fost așa de rău. - Minți. 674 00:43:09,337 --> 00:43:10,255 Bună dimineața. 675 00:43:10,422 --> 00:43:13,633 - Bună, iubito. - Zoey, ai dormit bine? 676 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 - Da. - Grozav! 677 00:43:16,136 --> 00:43:18,179 - Mulțumesc. - Uite o cafea. 678 00:43:20,598 --> 00:43:21,641 Mulțumesc. 679 00:43:23,810 --> 00:43:26,813 - Unde sunt ceilalți? - Tatăl lui Zach își ia schiurile. 680 00:43:26,813 --> 00:43:32,110 - Avery se îmbracă. Unde este Miles? - Cred că vorbește cu Emily. 681 00:43:34,446 --> 00:43:37,824 - Cine este Emily? - Iubita lui Miles. 682 00:43:42,620 --> 00:43:43,621 Iubita? 683 00:43:44,247 --> 00:43:47,542 - E adorabilă. - Da, e drăguță. E foarte drăguță. 684 00:43:52,005 --> 00:43:54,799 - Ar trebui să-mi iau o jachetă. - Da, ar trebui, dragă. 685 00:43:54,799 --> 00:43:57,177 - Astăzi va fi foarte frig. - Da. 686 00:44:00,722 --> 00:44:02,349 Hei! Pregătită pentru ziua a doua? 687 00:44:03,266 --> 00:44:05,602 - Ai o iubită? - Da. 688 00:44:09,564 --> 00:44:13,318 - Cum rămâne cu noi? Cu noaptea trecută? - Nu-i pasă. Suntem poli. 689 00:44:15,362 --> 00:44:17,906 Bine. Mie îmi pasă. 690 00:44:18,573 --> 00:44:23,161 - Relaxează-te. A fost doar un sărut. - Cum de ești așa relaxat cu asta? 691 00:44:23,745 --> 00:44:26,664 Ai spus că suntem sincronizați, că avem multe în comun. 692 00:44:26,664 --> 00:44:29,042 - Ai spus că ne potrivim. - Da, așa e. 693 00:44:29,042 --> 00:44:33,213 - Credeai că zic că ar trebui să ieșim? - Da. 694 00:44:33,630 --> 00:44:36,591 - Credeam că e doar un flirt. - Asta ai crezut tu despre mine? 695 00:44:36,841 --> 00:44:40,720 Nu înțeleg de ce mă judeci. Tu ești cu vărul meu. 696 00:44:40,720 --> 00:44:43,807 - De fapt, nu sunt. - Ce? 697 00:44:45,183 --> 00:44:47,018 - Și nu pot... - Nu poți ce? 698 00:44:47,018 --> 00:44:51,439 E complicat, da? E doar... Nu contează. 699 00:45:04,911 --> 00:45:07,997 - Hei, iubito. Ești bine? - Da. Da, sunt bine. 700 00:45:07,997 --> 00:45:12,460 Carpe diem! Profitați din plin. E o vreme frumoasă afară. 701 00:45:12,460 --> 00:45:16,297 Matt și Avery sunt în mașină. Voi sunteți gata? 702 00:45:17,924 --> 00:45:21,094 Cred că o să rămân în casă azi, așa că... 703 00:45:21,219 --> 00:45:24,139 Încă mă mai doare de ieri. Se pare că am o vânătaie. 704 00:45:24,639 --> 00:45:28,393 - Dragă, îmi pare rău. - E în regulă. O să stau cu Zach. 705 00:45:30,854 --> 00:45:33,731 - Da? - Da. Dacă e în regulă. 706 00:45:34,941 --> 00:45:39,237 Da. Stai, lasă-mă să-mi verific programul. 707 00:45:39,237 --> 00:45:44,576 Da, se pare că este liber toată ziua. Nicio grijă. 708 00:45:45,118 --> 00:45:47,078 Mă bucur că nu vei fi singur. 709 00:45:48,246 --> 00:45:51,749 - Ce... Nu vii? - Nu. 710 00:45:53,126 --> 00:45:55,044 - Bine. - Hai să o facem, Miles. 711 00:45:55,044 --> 00:45:58,923 Hei, dragule. În baia de la etaj găsești o cremă pentru vânătaia ei. 712 00:45:58,923 --> 00:46:01,134 - Bine. - Comandați pizza dacă vreți. 713 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 - Mersi, mamă. - Bine. 714 00:46:03,219 --> 00:46:04,762 - Zi frumoasă! - Distrați-vă! 715 00:46:04,929 --> 00:46:05,847 Ne vedem mai târziu. 716 00:46:06,764 --> 00:46:10,560 - Se pare că te am doar pentru mine. - Jocuri? 717 00:46:12,061 --> 00:46:12,896 Jocuri! 718 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 Deci, obiectivul este să capturezi regele adversarului. 719 00:46:16,149 --> 00:46:20,028 Regina este cea mai puternică și se poate mișca oriunde vrea. 720 00:46:20,028 --> 00:46:22,071 Regina este cea mai valoroasă. Îmi place. 721 00:46:22,238 --> 00:46:25,575 Calul se mișcă într-o formă de L, așa. 722 00:46:25,575 --> 00:46:28,369 Și nebunul se mișcă în diagonală, așa. 723 00:46:28,369 --> 00:46:30,663 Iar turnul sau roca se mișcă în sus și în jos. 724 00:46:31,414 --> 00:46:34,459 - De ce se numește „rocă”? - De la cuvântul italian rocca. 725 00:46:34,459 --> 00:46:39,464 - R-O-C-C-A, ceea ce înseamnă „turn”. - Ești așa deșteaptă! 726 00:46:41,508 --> 00:46:44,761 Șahul este ca fotbalul, ca să fiu sincer. 727 00:46:44,761 --> 00:46:47,180 Pionii sunt apărători, nebunii sunt mijlocași, 728 00:46:47,180 --> 00:46:49,599 turnurile-s flancurile, iar regina este atacantul. 729 00:46:49,599 --> 00:46:51,017 Atac și apărare. 730 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 Nu cred că voi mai vedea șahul la fel de acum încolo. 731 00:46:54,562 --> 00:46:58,024 Bine. Pentru că sunt pe cale să te bat. 732 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 - Da? - Da, sigur. 733 00:47:01,694 --> 00:47:02,529 Mută. 734 00:47:03,571 --> 00:47:05,532 - Șah-mat! - A fost agresiv. 735 00:47:08,660 --> 00:47:09,661 Șah-mat! 736 00:47:18,378 --> 00:47:19,295 Șah-mat. 737 00:47:27,762 --> 00:47:30,265 Care crezi că este cel mai important lucru într-o relație? 738 00:47:30,890 --> 00:47:33,726 Caut o strategie aici, așa că zi tu prima. 739 00:47:34,185 --> 00:47:37,605 Întotdeauna am crezut că este vorba de a avea lucruri în comun. 740 00:47:38,481 --> 00:47:41,818 Compatibilitate, interese comune. Tu? 741 00:47:41,818 --> 00:47:45,947 Cred că trebuie doar să-l placi pe celălalt. 742 00:47:47,115 --> 00:47:50,994 Adică, pare simplu, dar uită-te la părinții mei, nu? 743 00:47:58,001 --> 00:48:01,629 - Șah. Am șah. - Văd. 744 00:48:09,387 --> 00:48:11,973 - Este un impas. - Ce e aia? 745 00:48:12,307 --> 00:48:14,892 Este remiză. Nimeni nu poate da șah-mat. 746 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 - Deci este o remiză? - Da. Este egal. 747 00:48:18,605 --> 00:48:23,901 Bun! Voi considera asta o victorie pentru Zach, bine? 748 00:48:25,820 --> 00:48:29,032 A fost o bătălie grea, dar am recuperat. 749 00:48:29,032 --> 00:48:30,325 Acum jucăm jocul meu. 750 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 {\an8}Ce ai? 751 00:49:22,919 --> 00:49:24,420 Încerci să mă faci? 752 00:49:25,380 --> 00:49:29,467 Ai nevoie de lecții? Pot să te ajut puțin, dacă vrei. 753 00:49:29,467 --> 00:49:31,761 - Există vreo ruletă? - Pentru... 754 00:49:31,761 --> 00:49:34,472 Pentru ce-ți trebuie o ruletă? E vreun cod? 755 00:49:36,849 --> 00:49:40,103 Calcule. Crezi că or să ajute? 756 00:49:40,978 --> 00:49:44,649 Constant și distanța până la marginea mesei este de 91 centimetri. 757 00:49:46,317 --> 00:49:49,487 Apoi singura variabilă este forța împingerii. 758 00:49:49,862 --> 00:49:52,615 Asta voiam să spun și eu. Exact la asta mă gândeam. 759 00:49:55,410 --> 00:49:57,078 Dumnezeule! 760 00:49:59,038 --> 00:50:00,623 Gol! 761 00:50:00,623 --> 00:50:04,794 - Mate, dragule. Nu mă subestima. - Creierul tău te va duce departe. 762 00:50:04,794 --> 00:50:07,130 - Dumnezeule! - Nu știu ce să zic despre asta. 763 00:50:07,130 --> 00:50:11,134 Ba da. Masterat, programare. Ai o carieră stabilită în fața ta. 764 00:50:11,134 --> 00:50:14,429 - Despre ce vorbești? - Tu ai o carieră înainte. 765 00:50:15,471 --> 00:50:17,056 Fotbalul nu este obiectivul final? 766 00:50:18,015 --> 00:50:21,144 Am jucat fotbal toată viața mea. 767 00:50:21,144 --> 00:50:25,356 Adică, ăsta e singurul lucru la care am fost bun, dar... 768 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Să fim sinceri. Nu voi ajunge la profesioniști. 769 00:50:33,906 --> 00:50:37,201 Deci, habar n-am 770 00:50:37,201 --> 00:50:40,413 ce voi face cu viața mea după absolvire. 771 00:50:42,665 --> 00:50:47,879 Și sunt destul de speriat de asta. 772 00:50:48,254 --> 00:50:52,550 Zach, tocmai ai învățat șah în vreo 20 de minute, și aproape m-ai bătut. 773 00:50:52,550 --> 00:50:55,428 - Aproape, da. - Ai fi grozav la orice. 774 00:50:56,721 --> 00:50:59,265 - Crezi asta? - Desigur. 775 00:51:00,850 --> 00:51:03,644 Deci, în afară de a fi un jucător profesionist de fotbal... 776 00:51:03,644 --> 00:51:06,147 - Da. - Ce altceva îți place să faci? 777 00:51:09,692 --> 00:51:12,987 Uite. Și apoi faci așa. 778 00:51:29,086 --> 00:51:32,215 Da. Da. Da. 779 00:51:55,571 --> 00:51:58,157 Pizza la micul dejun. Nu te lăsa speriată de ouă. 780 00:51:58,157 --> 00:52:00,201 - Sunt cam speriată. - Ai încredere în mine. 781 00:52:01,828 --> 00:52:05,832 Ouă și slănină. Da. Așa? 782 00:52:08,167 --> 00:52:09,502 Ia o îmbucătură mare. 783 00:52:15,758 --> 00:52:16,759 Dumnezeule! 784 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 - E atât de bună! - Da. 785 00:52:21,097 --> 00:52:23,599 - E grozavă! - Spui și tu doar așa. 786 00:52:23,599 --> 00:52:26,310 Unde ai învățat să gătești? De la mama ta? 787 00:52:26,310 --> 00:52:29,605 - Nu. Am făcut cursuri de gătit. - Serios? 788 00:52:29,605 --> 00:52:32,859 Da. De ce ești așa surprinsă? Cred că ți-am spus asta. 789 00:52:32,859 --> 00:52:36,112 Ei bine, trebuie să spun, sunt foarte, foarte impresionată. 790 00:52:36,112 --> 00:52:38,865 E cel mai frumos lucru pe care mi l-ai spus. 791 00:52:38,865 --> 00:52:40,199 Nu, nu este. 792 00:52:43,119 --> 00:52:44,120 Este adevărat? 793 00:52:44,120 --> 00:52:46,831 E în regulă. Mă bucur să te cunosc. 794 00:52:48,165 --> 00:52:49,166 Din nou. 795 00:52:51,627 --> 00:52:56,966 Deci, pe lângă șah, cum îți mai place să te distrezi? 796 00:52:57,425 --> 00:52:58,426 Amintește-mi. 797 00:53:00,928 --> 00:53:05,725 Nimic? Bine. Păi, asta înseamnă că ai nevoie de mai multă distracție. 798 00:53:05,725 --> 00:53:07,643 - Sunt... - Doar dacă nu urăști distracția. 799 00:53:07,643 --> 00:53:10,563 - Urăști distracția? - Nu urăsc distracția. Știu să mă distrez. 800 00:53:11,188 --> 00:53:12,815 - Îmi place distracția. - Îți place? 801 00:53:12,815 --> 00:53:16,152 - Sunt regina distracției. - Mai vedem noi. 802 00:53:20,448 --> 00:53:23,409 - Isuse, asta creează dependență. - Știu. 803 00:53:23,409 --> 00:53:27,038 E o modalitate excelentă pentru mine și Avery să rămânem conectați. 804 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 Asta e dulce. 805 00:53:29,290 --> 00:53:33,336 Știi, cred că îmi amintesc comandându-i o carte despre Battletoads. 806 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 - Aia era pentru Avery? - Da. Da. 807 00:53:39,258 --> 00:53:40,676 Știi despre carte? 808 00:53:42,553 --> 00:53:47,683 Nu, nu. Spuneam doar că e foarte dulce să-i cumperi o carte. 809 00:53:47,808 --> 00:53:51,437 - Da. - Vorbind de cărți, cum e aia? 810 00:53:52,438 --> 00:53:53,439 Păi... 811 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 Este uimitoare. 812 00:53:57,026 --> 00:54:01,030 Habar nu aveam că femeile au scurtat războiul din Germania cu doi ani. 813 00:54:02,114 --> 00:54:04,241 Da. Da. Este fascinant. 814 00:54:04,241 --> 00:54:08,204 Modul în care cartea țese împreună viețile tuturor acestor femei, 815 00:54:08,204 --> 00:54:12,083 captându-le vocile sub amenințarea războiului... E ca și cum aș fi acolo. 816 00:54:12,249 --> 00:54:14,418 Adică, e incredibil. 817 00:54:16,337 --> 00:54:19,507 Cred că tu sigur ai fi putut fi una dintre acele femei. 818 00:54:22,802 --> 00:54:24,011 Asta e foarte dulce. 819 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 - Bună. - Bună! 820 00:54:26,305 --> 00:54:27,848 Hei, cum a fost zăpada? 821 00:54:27,848 --> 00:54:29,934 - Grozavă. - Da. A fost foarte bine. 822 00:54:30,768 --> 00:54:34,146 Stai. Joci Battletoads? 823 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 - Hei! Cum a rămas cu „fără ecrane”? - Eu joc. 824 00:54:37,066 --> 00:54:40,736 Nu jucam eu. Zoey juca. Am purtat ochelarii de soare. 825 00:54:40,736 --> 00:54:42,113 - Bine. - Pentru siguranță. 826 00:54:42,113 --> 00:54:45,741 - Deci, ce ați făcut? V-ați distrat? - Ce nu am făcut? 827 00:54:45,741 --> 00:54:47,702 - Poftim? - Totul pentru cei peste 13 ani. 828 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 - Bine. - Mi-am uitat mănușile la cabană. 829 00:54:50,913 --> 00:54:54,333 - Fără griji. Eu și Zach te putem duce. - Mulțumesc. 830 00:54:54,333 --> 00:54:56,961 Pun pariu că le-am lăsat înăuntru, pe masă. 831 00:54:57,211 --> 00:54:59,296 - Ne vedem imediat. - Bine. 832 00:54:59,922 --> 00:55:03,718 Bine, Avery. Grăbește-te. Vom aștepta aici, bine? 833 00:55:04,260 --> 00:55:05,094 Bine. 834 00:55:09,306 --> 00:55:13,310 - Ai o mână bună pentru o tocilară. - Hei! Tocilarii conduc lumea. 835 00:55:13,310 --> 00:55:14,895 - O fac? - Da. 836 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 N-o să-mi arunci aia în cap, nu? 837 00:55:18,190 --> 00:55:21,694 Pentru că eu nu-ți pot arunca în cap, amnezicule. 838 00:55:21,694 --> 00:55:23,529 Nimeni nu a spus că trebuie să fie corect. 839 00:55:24,989 --> 00:55:26,949 - Doamne! - Asta e tot ce poți? 840 00:55:26,949 --> 00:55:30,953 Vrei să vezi o bătălie reală? Nu știam dacă te-ai încălzit. 841 00:55:30,953 --> 00:55:34,457 - Să te văd. - Hei, le-am găsit. 842 00:55:35,958 --> 00:55:39,336 Îmi pare rău. Scuze. Ești bine? 843 00:55:39,336 --> 00:55:43,424 - Da. - E numai vina mea. Îmi pare rău. 844 00:55:49,555 --> 00:55:51,432 Asta ar putea lăsa un semn. 845 00:55:51,557 --> 00:55:53,684 Poate lăsa un semn. Poate lăsa semn. 846 00:56:02,443 --> 00:56:05,196 Cred că am un déjà-vu sau ceva. 847 00:56:07,531 --> 00:56:09,784 Trebuie să-ți spun ceva. 848 00:56:09,784 --> 00:56:12,912 Hei, fără pupături în fața surorii tale mai mici. 849 00:56:12,912 --> 00:56:14,872 Mulțumesc. Mulțumesc, Avery. 850 00:56:16,874 --> 00:56:18,959 - Miles m-a sărutat. - În cada cu hidromasaj? 851 00:56:18,959 --> 00:56:21,962 Doamne! Costumul de baie nu dă greș niciodată. 852 00:56:21,962 --> 00:56:24,757 - Ce ai făcut în costumul de baie? - N-ai tu treabă. 853 00:56:24,757 --> 00:56:27,218 - Apoi am aflat că are o iubită. - Ce? 854 00:56:27,218 --> 00:56:28,135 Sunt poli. 855 00:56:28,135 --> 00:56:32,098 Nu vrei să fii a treia roată la căruță. Pot să înțeleg asta. 856 00:56:32,098 --> 00:56:35,017 Și mulțumesc lui Dumnezeu că Miles îi deschide mintea lui Zoey. 857 00:56:35,017 --> 00:56:39,313 Corect. Dar acum Zach este cu adevăr surprinzător... 858 00:56:40,648 --> 00:56:44,193 M-a lovit în cap cu un bulgăre de zăpadă. Și apoi m-a sărutat. 859 00:56:44,193 --> 00:56:48,864 Și nu-mi vine să cred că spun asta, dar m-am simțit bine. 860 00:56:49,240 --> 00:56:53,077 Ai amnezie acum? Cât de tare te-a lovit acel bulgăre de zăpadă? 861 00:56:53,077 --> 00:56:57,414 - E derutant, da? - Zach MacLaren. 862 00:56:57,414 --> 00:57:00,167 Asta nu e surprinzător. E revoluționar. 863 00:57:00,167 --> 00:57:03,546 - Elle, trebuie să-i spun adevărul. - Stai. Îi place de tine? 864 00:57:03,546 --> 00:57:07,133 Nu știu. Cât de mult sunt eu? Și cât este amintirea lui Zoey Wallace? 865 00:57:07,133 --> 00:57:09,301 - Dar vibrați unul cu celălalt. - Sigur. 866 00:57:09,301 --> 00:57:13,973 Tu cea reală vibrezi cu el cel real, exceptând micul detaliu cu amnezia. 867 00:57:13,973 --> 00:57:16,016 Nu e mic. Este un mare detaliu. 868 00:57:16,016 --> 00:57:19,061 Și vibrarea noastră, orice ar fi, este duplicitară. 869 00:57:19,061 --> 00:57:23,232 Nu știai că Miles e poli sau că vei ajunge să-l placi pe Zach. 870 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 - Ia-o ușor. - Elle, ar trebui să-i spun. 871 00:57:26,569 --> 00:57:29,697 Aștepți până își revine Zach, apoi îi spui adevărul. 872 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 Ăsta era planul. 873 00:57:30,698 --> 00:57:34,618 Îmi plac planurile care urmează o concluzie logică, precum un cod bun, 874 00:57:34,618 --> 00:57:36,495 nu cele ca un hard-disk prăjit. 875 00:57:36,495 --> 00:57:40,374 Da. Dar așa ar putea fi creierul lui Zach dacă îi spui prea curând. 876 00:57:40,916 --> 00:57:43,252 Bine. Mulțumesc. Trebuie să închid. 877 00:58:13,657 --> 00:58:14,867 - Da? - Ești trează? 878 00:58:16,410 --> 00:58:17,244 Da. 879 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 - Hei! - Hei! 880 00:58:22,166 --> 00:58:27,254 Sunt destul de obosit. O să urc să mă culc. 881 00:58:27,254 --> 00:58:28,172 Desigur. 882 00:58:32,760 --> 00:58:35,888 Vreau doar să-ți mulțumesc pentru o zi atât de minunată. 883 00:58:36,513 --> 00:58:39,600 M-am simțit minunat. Pe bune. 884 00:58:41,185 --> 00:58:42,728 Iar pari surprinsă. 885 00:58:45,940 --> 00:58:48,484 Doar că nu a fost așa cum mă așteptam. 886 00:58:51,362 --> 00:58:55,783 Chiar ești plin de surprize, Zach MacLaren. 887 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 Ei bine, da, vreau să spun... 888 00:59:06,168 --> 00:59:09,004 Și tu ești plină de surprize, Zoey Wallace. 889 00:59:20,015 --> 00:59:21,892 - Ești bine? - Da. 890 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Ce s-a întâmplat? 891 00:59:26,939 --> 00:59:28,274 Nu, nu. Este doar... 892 00:59:32,361 --> 00:59:36,699 Sper doar că atunci când te vei întoarce la școală și-ți va reveni memoria, 893 00:59:37,616 --> 00:59:38,826 încă vei mai... 894 00:59:40,077 --> 00:59:43,080 Îți vei aminti ziua asta și vei dori să petrecem timpul împreună. 895 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 Da, desigur. De ce n-aș face-o? 896 00:59:48,085 --> 00:59:49,169 Fără motiv. 897 00:59:51,130 --> 00:59:52,756 Voiam doar să știi. 898 00:59:59,179 --> 01:00:02,516 Zach. Poți veni să cauți monștrii din cameră? 899 01:00:03,434 --> 01:00:05,936 S-a făcut, Avery. Da, vin imediat. 900 01:00:09,732 --> 01:00:12,234 Nu va adormi până nu urc, așa că... 901 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 - Noapte bună! - Noapte bună! 902 01:01:03,327 --> 01:01:05,412 Hei, știi cum se deschide ușa asta? 903 01:01:07,289 --> 01:01:09,708 Porniți Xbox-ul. Să jucăm Battletoads. 904 01:01:11,335 --> 01:01:14,588 - Dragă, lasă-mă să iau asta. - E devreme. Vrei să rămâi la cină? 905 01:01:14,588 --> 01:01:17,341 - Bine, da. - Zoey... 906 01:01:17,341 --> 01:01:20,552 De ce scrie „Zoey Miller”? Tu ești Zoey Wallace. 907 01:01:20,552 --> 01:01:21,804 Cine este Zoey Wallace? 908 01:01:26,725 --> 01:01:30,854 Zach MacLaren! Te-am prins! 909 01:01:30,854 --> 01:01:33,482 - Tu cine ești? - Sunt Zoey, iubita lui Zach. 910 01:01:33,482 --> 01:01:36,735 - Dar ea e Zoey, iubita lui Zach. - Nu, nu este. 911 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 - Nu înțeleg. - Ce se întâmplă? 912 01:01:38,779 --> 01:01:40,322 Asta aș vrea să știu și eu. 913 01:01:49,498 --> 01:01:52,292 - Tu ești iubita mea. - Da, normal că eu sunt. 914 01:01:55,504 --> 01:01:58,632 - Pe tine te-am lovit cu mingea de fotbal. - Da. 915 01:01:58,632 --> 01:02:01,218 - Nu înțeleg. - Bine. Nici eu. 916 01:02:02,177 --> 01:02:04,138 Da. Lăsați-mă să vă explic. 917 01:02:04,471 --> 01:02:08,559 Deci, știu că nu-ți amintești, dar, când ai fost lovit de mașină... 918 01:02:08,559 --> 01:02:11,019 - Ce? Când a fost asta? - Nu. Las-o să termine. 919 01:02:11,019 --> 01:02:15,065 ... ți-ai uitat cardul de credit în librăria unde lucrez 920 01:02:15,065 --> 01:02:19,111 și am fugit să ți-l dau, nu ai văzut mașina care pornea. 921 01:02:19,403 --> 01:02:22,072 Te-a aruncat și te-ai lovit la cap. 922 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 Când te-ai trezit, ai crezut că sunt iubita ta. 923 01:02:24,741 --> 01:02:28,370 Pentru că avem același nume și bănuiesc că și semănăm. 924 01:02:28,370 --> 01:02:30,747 - Ai vrea tu. - Știam că ceva e putred. 925 01:02:30,747 --> 01:02:34,334 La spital, toată lumea a crezut că eu sunt cealaltă Zoey. 926 01:02:34,334 --> 01:02:36,003 Voiam să vă spun adevărul. 927 01:02:36,003 --> 01:02:39,131 Dar doctorul a spus că ai o comoție și să nu te stresăm. 928 01:02:39,131 --> 01:02:41,925 Așa că nu am spus nimic ca să nu-ți facă rău. 929 01:02:41,925 --> 01:02:45,429 Aveam de gând să le spun părinților tăi imediat ce ne-am întors. 930 01:02:45,429 --> 01:02:48,932 Știu că asta va suna groaznic, dar apoi a venit Miles. 931 01:02:48,932 --> 01:02:51,643 - Stai. Cine este Miles? - Eu sunt. Vărul lui Zach. 932 01:02:51,643 --> 01:02:55,272 M-am gândit că eu și Miles avem atâtea în comun, 933 01:02:56,231 --> 01:03:00,068 încât, atunci când m-ai invitat la schi, știind că el e aici doar pentru weekend, 934 01:03:00,068 --> 01:03:03,489 mi-am zis că poate... aș putea fi cealaltă Zoey. 935 01:03:03,489 --> 01:03:08,660 - Zoey Wallace, iubita lui Zach. - Nu eu sunt cealaltă Zoey. Tu ești. 936 01:03:08,660 --> 01:03:13,123 - Dar după ce eu și Miles ne-am sărutat... - Hei! Mi-ai sărutat iubita, omule? 937 01:03:13,123 --> 01:03:16,376 Tocmai s-a stabilit că nu e iubita ta. 938 01:03:16,376 --> 01:03:17,419 Și cum rămâne cu Emily? 939 01:03:17,419 --> 01:03:19,004 - Suntem poli. - Ce este poli? 940 01:03:19,004 --> 01:03:21,089 Matematică. Vorbesc despre matematică. 941 01:03:21,089 --> 01:03:23,884 - Nu e vina lui Miles. E a mea. - Îți place de Miles? 942 01:03:23,884 --> 01:03:27,179 Așa am crezut, dar nu. Nu acum. Fără supărare. 943 01:03:28,096 --> 01:03:30,891 Am simțit că am avut o conexiune în acest weekend. 944 01:03:30,891 --> 01:03:34,394 - Da, am avut. - Cum adică? Ați împărțit o cameră? 945 01:03:34,394 --> 01:03:36,480 - Au vrut. - Avery. 946 01:03:37,397 --> 01:03:39,733 - Dar a fost o minciună. - Nu a fost... 947 01:03:40,192 --> 01:03:43,403 Nu știu ce am crezut, dar nu mai contează acum. 948 01:03:45,197 --> 01:03:48,700 Doamne! Tu ești fata de la librărie, care m-a făcut idiot. 949 01:03:48,700 --> 01:03:53,872 Nu, era doar titlul cărții. Nu că... Nu ești idiot. 950 01:03:54,456 --> 01:03:57,918 Ești foarte inteligent, și sensibil, și grozav. 951 01:03:57,918 --> 01:04:01,672 Știu că toată această situație, și ceea ce am făcut, a fost greșit. 952 01:04:01,672 --> 01:04:06,552 - Toți facem greșeli, dragă, dar asta... - Asta a fost groaznic. Știu. 953 01:04:09,096 --> 01:04:12,015 Îmi pare foarte rău. Deci... 954 01:04:13,642 --> 01:04:16,478 Așa că voi pleca acum și poți fi cu... 955 01:04:16,478 --> 01:04:18,689 Da, poți fi cu adevărata Zoey. 956 01:04:23,819 --> 01:04:25,737 Nu, stai. Te plac mai mult pe tine. 957 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 Doamne, iubitule! 958 01:04:30,325 --> 01:04:34,871 Ai fost lovit de o mașină? Ești bine? Ești rănit? 959 01:04:34,871 --> 01:04:39,001 - Nu, sunt bine. - Și nu avea creierul stricat înainte... 960 01:04:45,924 --> 01:04:48,010 Ce rușinos! Mă simt așa prost! 961 01:04:48,010 --> 01:04:50,304 De ce am crezut că ar fi o idee bună? 962 01:04:50,304 --> 01:04:51,680 Îmi pare rău. 963 01:04:51,680 --> 01:04:55,726 Adică, cine sunt eu ca să creez o aplicație de compatibilitate și dating? 964 01:04:55,726 --> 01:04:58,520 - Te învârți în cerc. - Da, normal că mă învârt. 965 01:04:58,520 --> 01:05:02,733 - Ți-ai urmat inima. Uneori asta... - Nu, am urmat sfatul tău. 966 01:05:03,191 --> 01:05:04,985 Spui că asta este din vina mea? 967 01:05:04,985 --> 01:05:07,279 Nu m-aș fi dus dacă nu m-ai fi împins. 968 01:05:07,279 --> 01:05:10,407 - Încercam să te ajut. - Încurajându-mă să mint? 969 01:05:10,407 --> 01:05:14,286 - Nu te-a interesat nimeni niciodată. - Ce e în neregulă cu asta? 970 01:05:14,286 --> 01:05:17,247 Ți-e frică să nu fii rănită, nu lași pe nimeni să se apropie. 971 01:05:17,247 --> 01:05:21,543 Nu înțeleg cum asta este... Cine te-a făcut pe tine poliția iubirii? 972 01:05:21,543 --> 01:05:24,129 - Tu nu ai fost niciodată îndrăgostită. - Nici tu. 973 01:05:24,129 --> 01:05:26,757 Cel puțin eu sunt dispusă să îmbrățișez conceptul. 974 01:05:26,757 --> 01:05:29,134 Cum? Fiind obsedată de comediile romantice 975 01:05:29,134 --> 01:05:32,346 sau visând la Făt-Frumos în poemele tale stupide? 976 01:05:36,141 --> 01:05:38,226 Frumos. Foarte frumos, Zoey. 977 01:05:39,102 --> 01:05:41,188 Știi ce? Mă văd cu cineva. 978 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 Nu ți-am spus pentru că erai prinsă în drama ta. 979 01:05:43,982 --> 01:05:46,610 Nu am vrut să te rănesc. Acum nu-mi mai pasă. 980 01:05:48,737 --> 01:05:52,407 Și eu n-am zis niciodată de aplicația ta că e stupidă. 981 01:06:18,975 --> 01:06:23,647 - Este Zoey Miller. - S-a dat drept Zoey Wallace. 982 01:06:25,399 --> 01:06:27,067 - Uite cine e aici. - Dumnezeule! 983 01:06:27,067 --> 01:06:30,862 - A păcălit întreaga familie a lui Zach. - Ar trebui să fie arestată. 984 01:06:30,862 --> 01:06:34,074 S-a culcat cu amândoi. Furt de identitate. 985 01:06:34,074 --> 01:06:36,076 A dat peste Zach cu mașina ei. 986 01:06:40,497 --> 01:06:42,999 S-a combinat cu verișorul lui pe pârtia de schi. 987 01:06:42,999 --> 01:06:48,380 - E însărcinată cu copilul vărului. - Nu sunt însărcinată, la naiba! 988 01:06:50,632 --> 01:06:52,718 Mulțumim că ne-ați anunțat, dră Miller. 989 01:06:52,718 --> 01:06:56,012 Ar mai vrea cineva să-și împărtășească statutul de fertilitate? 990 01:06:59,182 --> 01:07:00,058 Ce naiba? 991 01:07:51,943 --> 01:07:57,073 Nu sunt însărcinată, la naiba! 992 01:08:15,675 --> 01:08:19,137 PAGINA DE STRÂNGERE DE FONDURI PENTRU COMPATIDATE A FOST ȘTEARSĂ. 993 01:08:51,586 --> 01:08:55,131 Ai făcut toate alea pentru că ai crezut că ești compatibilă cu Miles? 994 01:08:55,131 --> 01:08:56,383 Din păcate, da. 995 01:08:58,176 --> 01:09:01,763 - Ce s-a întâmplat cu olăritul? - Mi-a explodat cuptorul. 996 01:09:02,806 --> 01:09:04,349 Corect. Serios? 997 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 Nu-ți face griji. Afacerea mea cu bijuterii merge bine. 998 01:09:07,686 --> 01:09:09,646 Cred că îți trebuie mai multe de genul ăsta. 999 01:09:10,021 --> 01:09:13,400 Relațiile înseamnă mult mai mult decât a avea lucruri în comun. 1000 01:09:13,400 --> 01:09:17,404 Da, știu. Evident, altfel tu și tata ați fi rămas împreună. 1001 01:09:17,404 --> 01:09:21,783 - Crezi că de aceea ne-am despărțit? - Voi nu puteați fi mai diferiți. 1002 01:09:21,783 --> 01:09:25,412 - Nu de asta am divorțat. - Serios? 1003 01:09:25,412 --> 01:09:27,956 Da. Ne-am cunoscut când eram în liceu. 1004 01:09:27,956 --> 01:09:31,918 Eram foarte tineri, și diferențele noastre au menținut relația interesantă. 1005 01:09:31,918 --> 01:09:34,546 Atunci ce s-a întâmplat? De ce ați divorțat? 1006 01:09:35,338 --> 01:09:37,299 Identitățile noastre s-au împletit 1007 01:09:37,299 --> 01:09:40,844 și am vrut să vedem cum e să fim singuri. 1008 01:09:40,844 --> 01:09:43,722 Să fim împreună era singura viață pe care o știam. 1009 01:09:43,722 --> 01:09:47,475 Dar îți garantez că nu a fost vorba despre a avea lucruri în comun sau nu. 1010 01:09:48,643 --> 01:09:53,398 - Bine. - Divorțul nu e ușor. Al nostru n-a fost. 1011 01:09:53,398 --> 01:09:56,234 Când ești vulnerabil și-ți lași garda jos, 1012 01:09:56,234 --> 01:09:59,905 atunci începe o relație adevărată. Așa e viața. 1013 01:09:59,905 --> 01:10:01,573 Vreau să experimentezi asta. 1014 01:10:01,573 --> 01:10:05,827 Este mai mult decât bifarea unei căsuțe. Căsuțele sunt plictisitoare. 1015 01:10:05,827 --> 01:10:07,829 Probabil de asta nu a mers aplicația mea. 1016 01:10:07,829 --> 01:10:11,207 Fiecare aplicație are nevoie de un pivot bun. Tu m-ai învățat asta. 1017 01:10:12,125 --> 01:10:13,752 Îți amintești asta. 1018 01:10:13,752 --> 01:10:17,839 Fiica mea va fi următorul geniu al tehnologiei. Măcar atât pot face. 1019 01:10:19,716 --> 01:10:22,469 Sunt multe bagaje. Cât timp vrei să stai aici? 1020 01:10:22,469 --> 01:10:25,388 Da, o vreme, dacă e în regulă. 1021 01:10:25,388 --> 01:10:29,017 Îți place tipul ăsta, Zach. Trebuie să-i spui ce simți. 1022 01:10:29,017 --> 01:10:32,479 L-am mințit. I-am mințit întreaga familie. 1023 01:10:32,479 --> 01:10:35,649 - Acum e cu adevărata Zoey. - Adevărata Zoey e nașpa, da? 1024 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 Tu ești Zoey cea bună. Trebuie să te duci după ce îți dorești și să fii curajoasă. 1025 01:10:39,653 --> 01:10:42,238 Doamne! Îmi dai sfaturi din comedii romantice acum. 1026 01:10:42,238 --> 01:10:43,490 Știu. E distractiv! 1027 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 Mulțumesc. 1028 01:10:53,416 --> 01:10:57,796 Cred că ar putea fi vinerea viitoare, dar nu știu sigur. 1029 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 - Bună! - Bună. 1030 01:11:08,556 --> 01:11:09,683 Am fost acasă. 1031 01:11:09,683 --> 01:11:12,018 Mi-am dat seama când am văzut că nu sunt valizele, 1032 01:11:12,018 --> 01:11:14,354 așa că nu te-am dat dispărută. 1033 01:11:17,232 --> 01:11:20,360 - Lucrezi la cartea ta? - Lucrez la o nuvelă. 1034 01:11:20,360 --> 01:11:21,695 Personajul principal simte 1035 01:11:21,695 --> 01:11:25,782 că a fost înjunghiată în spate de egoism și vină prost direcționată. 1036 01:11:26,866 --> 01:11:29,953 - Asta pare cinstit. - Păi, se spune să scrii despre ce știi. 1037 01:11:31,037 --> 01:11:32,080 Da, așa e. 1038 01:11:33,999 --> 01:11:37,711 Așa că ți-am scris o poezie. 1039 01:11:41,172 --> 01:11:43,842 - Mi-ai scris o poezie? - Da. 1040 01:11:44,843 --> 01:11:47,512 - Dar tu urăști poezia. - Exact. 1041 01:11:49,389 --> 01:11:51,099 Doar ascultă-mă, te rog. 1042 01:11:53,601 --> 01:11:54,436 Bine. 1043 01:11:54,853 --> 01:12:00,150 „Am luat soarele de-a gata Căci a strălucit deasupra 1044 01:12:01,109 --> 01:12:04,362 Pelerin în căldura sa, ca un jubileu 1045 01:12:05,405 --> 01:12:09,409 Am luat soarele de-a gata Căci mi-a deschis calea 1046 01:12:10,326 --> 01:12:14,080 Luminându-mi calea întunecată Îndemnându-mă pe drum 1047 01:12:16,166 --> 01:12:20,837 Am luat soarele de-a gata De prea multe ori 1048 01:12:22,255 --> 01:12:26,509 Apoi m-am dus și l-am împins Departe de mine 1049 01:12:27,802 --> 01:12:30,180 Așa că implor soarele să se întoarcă 1050 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 Pentru că viața fără el E cât se poate de întunecată 1051 01:12:36,686 --> 01:12:38,521 Sunt o toantă că te-am lăsat să pleci 1052 01:12:41,983 --> 01:12:43,985 Dragă Elle, te rog să mă ierți. 1053 01:12:53,787 --> 01:12:57,248 - Deci, mă ierți? - Taci. Te-am iertat de la „bună”. 1054 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 - A fost nașpa poemul meu? - Nu. 1055 01:13:03,797 --> 01:13:05,632 - Serios? - Îmi place. 1056 01:13:05,632 --> 01:13:08,218 Cât de des auzi cuvântul „jubileu”? 1057 01:13:08,218 --> 01:13:11,596 Dar s-a cam dus spre final. Vom lucra la asta. 1058 01:13:13,515 --> 01:13:15,266 Acum, spune-mi despre tipul ăsta. 1059 01:13:15,975 --> 01:13:18,353 - Dumnezeule! El este totul. - Serios? 1060 01:13:18,353 --> 01:13:20,355 - Da. - Ca un sendviș cu de toate? 1061 01:13:20,355 --> 01:13:22,524 - Genul ăla? - Ca un sendviș cu de toate. 1062 01:13:22,524 --> 01:13:23,608 Bine. 1063 01:13:27,445 --> 01:13:30,115 - Zoey! - Becca. 1064 01:13:30,573 --> 01:13:33,993 Îmi pare rău. Dacă aveți chef de glume, eu chiar nu am chef. 1065 01:13:33,993 --> 01:13:38,498 În liceu, le-am spus tuturor că merg la bal cu Ryan Reynolds. 1066 01:13:40,792 --> 01:13:42,669 - Actorul? - Cam așa. 1067 01:13:43,336 --> 01:13:47,132 Vărul meu se numește tot Ryan Reynolds, 1068 01:13:47,507 --> 01:13:51,761 dar i-am lăsat pe toți să creadă că era adevăratul Ryan Reynolds. 1069 01:13:51,761 --> 01:13:57,809 Iar, când s-a aflat adevărul, nu prea eram iubită, ca să zic doar atât. 1070 01:13:58,268 --> 01:13:59,477 - Îmi pot imagina. - Uite. 1071 01:13:59,477 --> 01:14:02,605 Organizăm Jam Fest. Va fi o petrecere mare. 1072 01:14:02,605 --> 01:14:05,316 - Participă mulți DJ importanți. - Asta sună mișto. 1073 01:14:05,316 --> 01:14:08,736 - De aceea avem nevoie de ajutor. - Vrem ca evenimentul să aibă un site. 1074 01:14:08,736 --> 01:14:10,530 Ați putea face asta singure... 1075 01:14:10,530 --> 01:14:13,867 Nu, nu, nu. Ăsta nu e genul de site pe care ni-l dorim. 1076 01:14:13,867 --> 01:14:17,579 Vrem taguri interactive, simultane. 1077 01:14:17,579 --> 01:14:20,498 Postări live ale oamenilor, difuzate pe ecran la locație. 1078 01:14:20,498 --> 01:14:25,086 Va fi ca un Instagram în direct, Eventzilla și Zoom pe steroizi. 1079 01:14:25,086 --> 01:14:26,921 Da, sună mișto. 1080 01:14:26,921 --> 01:14:30,216 Ați putea păstra postările într-o capsulă digitală a timpului. 1081 01:14:30,425 --> 01:14:32,135 - Da. - Da, ne place această idee. 1082 01:14:32,135 --> 01:14:34,470 - Poți să-l faci? - Da. 1083 01:14:37,098 --> 01:14:40,143 - Dar... nu știu. - Zoey. 1084 01:14:40,810 --> 01:14:46,065 În acest moment, ești persona non grata. E o oportunitate de a schimba asta. 1085 01:14:46,191 --> 01:14:50,945 În plus, este un pivot bun pentru Compatidate. Poate fi de ajutor. 1086 01:14:50,945 --> 01:14:54,991 Și, în acest fel, își vor aminti de tine nu că ești o mincinoasă, 1087 01:14:54,991 --> 01:15:00,079 așa cum am fost eu, ci pentru site-ul mișto al lui Jam Fest. 1088 01:15:03,875 --> 01:15:08,087 - Bine. Mă ocup. - Super! 1089 01:15:08,588 --> 01:15:12,884 Și apoi avem încărcări individuale care merg. 1090 01:15:12,884 --> 01:15:14,344 - Mișto. - Da? 1091 01:15:15,053 --> 01:15:16,262 - Minunat. - Bine. 1092 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 - Bine. Încearcă-l acum. - Bună! 1093 01:15:25,563 --> 01:15:28,358 - Îl pot vedea. E pornit. - Dumnezeule! Merge! 1094 01:15:28,358 --> 01:15:31,069 Nu așa repede. Trebuie să-l fac să meargă cu 100 de postări. 1095 01:15:31,069 --> 01:15:32,320 - E posibil? - Da. 1096 01:15:32,320 --> 01:15:34,822 Va trebui să adun trupele. 1097 01:15:43,289 --> 01:15:44,165 Mișto! 1098 01:16:07,438 --> 01:16:08,314 Terminat. 1099 01:16:08,314 --> 01:16:09,649 JAM FEST - TRANSMISIE LIVE INTERACTIVĂ DJ LIVE- MUZICĂ, MÂNCARE, MODĂ, TECH 1100 01:16:22,245 --> 01:16:25,748 JAM FEST - ÎN SEARA ASTA! TRANSMISIE LIVE INTERACTIVĂ 1101 01:16:34,340 --> 01:16:36,426 JAM FEST ÎN SEARA ASTA 1102 01:16:45,310 --> 01:16:48,479 Dacă stai trează toată noaptea, deschide o fereastră. 1103 01:16:48,479 --> 01:16:52,400 - Miroase a prosoape mucegăite aici. - Nu plec. Sunt epuizată. 1104 01:16:52,400 --> 01:16:54,235 Ai muncit o grămadă la asta. 1105 01:16:54,235 --> 01:16:58,614 Nu vrei să-i vezi pe DJ răsucind chestii, înconjurați de vrăjitorii tehno? 1106 01:16:58,614 --> 01:17:02,285 Este un website. Îl pot urmări din așternuturi. 1107 01:17:02,285 --> 01:17:05,455 Este vorba despre Zach? Nu vrei să-l vezi cu Zoey Wallace? 1108 01:17:05,455 --> 01:17:08,541 Nu, nu este vorba despre Zach. Uite, ar trebui să te duci tu. 1109 01:17:08,541 --> 01:17:11,294 - Du-te, distrează-te cu Diego. - Bine. 1110 01:17:12,211 --> 01:17:16,632 - Dar o să-ți scriu încontinuu de acolo. - Îmi place când îmi scrii încontinuu. 1111 01:17:16,632 --> 01:17:17,884 Ultima șansă. 1112 01:17:18,551 --> 01:17:21,554 DJ la butoane, butoane, butoane 1113 01:17:21,554 --> 01:17:23,931 Butoane, butoane, butoane... 1114 01:17:23,931 --> 01:17:27,060 Dacă ai văzut un DJ mimând, i-ai văzut pe toți. 1115 01:17:30,271 --> 01:17:34,442 - Du-te. Sunt bine. Distrează-te. - Bine. 1116 01:17:38,029 --> 01:17:40,573 O să-ți pară rău. 1117 01:18:11,270 --> 01:18:12,563 Asta e atât de distractiv! 1118 01:18:35,711 --> 01:18:37,922 - Hei! - Este foarte distractiv. 1119 01:18:37,922 --> 01:18:41,676 - Bună, Diego. - Bună, Zoey. Ar trebui să vii. E minunat. 1120 01:18:41,801 --> 01:18:45,221 Nu. Am un morman de caramel sărat. Sunt bine. 1121 01:18:45,221 --> 01:18:47,348 Du-te pe pagina principală. O vezi pe Becca? 1122 01:18:48,933 --> 01:18:50,560 Poartă o rochie de mireasă? 1123 01:18:50,560 --> 01:18:53,354 Are dantelă și voal. Cu cine e? 1124 01:18:53,354 --> 01:18:55,857 Mergea cu Jesse, jucătorul de lacrosse. 1125 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 Sunt un cuplu drăguț. 1126 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 Rămân fără baterie. Pot să te sun mai târziu? 1127 01:18:59,652 --> 01:19:01,028 - Pa! - Pa, Zoey! 1128 01:19:11,873 --> 01:19:15,877 Imaginile hipotalamusului dezvăluie că durerea care se simte după o despărțire 1129 01:19:15,877 --> 01:19:20,131 este la fel cu ce simt dependenții când renunță la droguri. 1130 01:19:20,715 --> 01:19:23,926 Zoey, ce faci? Te-am sunat și ți-am trimis mesaje. 1131 01:19:23,926 --> 01:19:28,723 Îmi pare rău. Mi-a murit telefonul. Cred că s-a sinucis. 1132 01:19:28,723 --> 01:19:30,224 Ce faci aici? 1133 01:19:32,185 --> 01:19:33,144 Bine. 1134 01:19:34,479 --> 01:19:39,609 - Da. Asta e Zoey Wallace și ea... - Sărută pe cineva care nu este Zach. 1135 01:19:39,609 --> 01:19:41,652 - Mi-e indiferent. - Cum adică? 1136 01:19:41,652 --> 01:19:43,321 S-au despărțit. Trebuie să te duci. 1137 01:19:43,321 --> 01:19:46,157 - Nici nu știu că e la petrecere. - Este acolo. 1138 01:19:46,157 --> 01:19:49,744 - L-am văzut. Se termină în 20 de minute. - Elle, haide! 1139 01:19:49,744 --> 01:19:52,205 Eu și Zach nu ne potrivim. 1140 01:19:52,205 --> 01:19:55,124 Taci naibii din gură! Nici noi două nu ne potrivim. 1141 01:19:55,124 --> 01:19:58,961 - Despre ce vorbești? - Zoey, noi două nu avem nimic în comun. 1142 01:19:58,961 --> 01:20:01,506 - Nu... - Ție îți plac numerele, mie cuvintele. 1143 01:20:01,506 --> 01:20:05,009 Tu ești nebună după science-fiction, mie îmi plac comediile romantice. 1144 01:20:05,009 --> 01:20:08,179 Tu programezi totul. Eu nu știu nici ce zi este. 1145 01:20:08,179 --> 01:20:11,265 Și știi ce? Eu aș putea chiar să accept poliamoria. 1146 01:20:11,474 --> 01:20:14,685 Ai observat? Suntem cele mai bune prietene și ne iubim. 1147 01:20:14,685 --> 01:20:17,522 Suntem exemplul perfect că extremele se atrag. 1148 01:20:17,522 --> 01:20:21,692 Deci, te rog termină cu prostia că „trebuie să fim compatibili” 1149 01:20:21,692 --> 01:20:23,194 și du-te să guști puțin din viață. 1150 01:20:23,194 --> 01:20:26,781 - Elle, el nu mă vrea. - De unde știi, dacă nu încerci? 1151 01:20:28,157 --> 01:20:30,743 - Și este sâmbătă. - Ce? 1152 01:20:30,743 --> 01:20:34,580 - Ai spus că nu știi ce zi este. - Mulțumesc. 1153 01:20:44,257 --> 01:20:47,969 - Nu știu. Poate este o idee proastă. - Nu, nu este. 1154 01:20:47,969 --> 01:20:52,265 Exact când omida a crezut că va muri, ea s-a transformat în fluture. 1155 01:20:53,849 --> 01:20:57,770 - Diego al meu este poet. - E timpul să fii un fluture, Zoey. 1156 01:20:59,730 --> 01:21:00,690 Hai să facem asta. 1157 01:21:04,235 --> 01:21:05,987 Grăbește-te. Oamenii pleacă. 1158 01:21:19,125 --> 01:21:21,919 Atunci de ce îți plac postările lui de pe Instagram? 1159 01:21:21,919 --> 01:21:23,713 Dumnezeule! E vărul meu. 1160 01:21:54,327 --> 01:21:57,788 Scuze. Îl dau imediat înapoi. Bună! Bună? 1161 01:22:01,959 --> 01:22:06,672 - Bună! Poți s-o oprești? Oprești muzica? - Lăsați-o să vorbească. Băieți, liniște! 1162 01:22:06,672 --> 01:22:07,882 - Lăsați-o! - Bună! 1163 01:22:09,425 --> 01:22:12,053 - Îmi pare rău de întrerupere. - Porniți muzica din nou. 1164 01:22:12,053 --> 01:22:15,389 Sunt Zoey. Am construit website-ul. 1165 01:22:16,891 --> 01:22:20,728 - Coboară de pe scenă. - Nu, nu te pierde acum. 1166 01:22:21,395 --> 01:22:24,440 - Este Zach aici? - Numele meu este Zach. 1167 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 - Nu. Nu, nu tu. - Strici seara! 1168 01:22:27,860 --> 01:22:31,572 - Zach MacLaren? - Ce faci, nebuna naibii? 1169 01:22:31,572 --> 01:22:32,490 Nu? 1170 01:22:32,948 --> 01:22:36,118 Zach, dacă ești aici, eu doar... 1171 01:22:36,118 --> 01:22:37,286 Ce are de gând? Aia e Zoey Miller? 1172 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Speram doar să putem vorbi. 1173 01:22:38,913 --> 01:22:39,872 Ce tristă 1174 01:22:40,456 --> 01:22:43,209 Rezolvă-ți problemele în privat, ca toată lumea. 1175 01:22:43,209 --> 01:22:44,126 Dragoste adevărată! Disperare! 1176 01:22:44,126 --> 01:22:45,044 E drogată? 1177 01:22:45,044 --> 01:22:46,337 Zoey, sunt aici. 1178 01:22:47,963 --> 01:22:51,759 - Pleacă. Dă drumul la muzică. - Slavă Domnului! 1179 01:22:52,385 --> 01:22:53,219 Îmi pare rău. 1180 01:23:06,732 --> 01:23:08,859 Ia te uită! Este cealaltă Zoey. 1181 01:23:08,859 --> 01:23:11,904 Vrei să te prefaci că ești iubita mea sau... 1182 01:23:11,904 --> 01:23:13,197 - Omule. Termină. - Hei. 1183 01:23:13,906 --> 01:23:15,408 - Glumă prietenoasă. - Dispari. 1184 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Bine, am meritat asta. 1185 01:23:20,454 --> 01:23:21,539 - Bună. - Bună. 1186 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 - Bună. - Bună. 1187 01:23:24,291 --> 01:23:26,877 Îmi place ținuta ta. O alegere excelentă. 1188 01:23:29,755 --> 01:23:31,632 Da. Da, m-am grăbit. 1189 01:23:32,216 --> 01:23:35,302 Am vrut să ajung aici înainte de a se termina și să fi plecat. 1190 01:23:35,302 --> 01:23:36,262 Corect, da. 1191 01:23:37,471 --> 01:23:39,765 Ai luat Jam Fest destul de literal. 1192 01:23:42,685 --> 01:23:45,187 Ești în pijamale. 1193 01:23:49,191 --> 01:23:51,902 Deci, probabil te întrebi de ce sunt aici. 1194 01:23:52,653 --> 01:23:56,407 - E o presupunere bună, da. - Deci... 1195 01:23:59,118 --> 01:24:04,957 Întotdeauna am crezut că relațiile ar trebui să se bazeze pe date. 1196 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 Ca și cum ar fi o știință. 1197 01:24:08,210 --> 01:24:12,298 Dar acum îmi dau seama că nu este vorba despre niciun algoritm. 1198 01:24:15,009 --> 01:24:19,472 Uneori este doar un sentiment. E cum ai spus tu în acea zi. 1199 01:24:19,889 --> 01:24:22,725 Că a-ți plăcea cineva este mult mai important. 1200 01:24:30,065 --> 01:24:32,234 Chiar îmi place de tine, Zach. 1201 01:24:36,030 --> 01:24:39,158 Îmi pare rău că a trebuit să te mint ca să înțeleg asta. 1202 01:24:46,207 --> 01:24:48,626 Știi că eu și Zoey Wallace ne-am despărțit? 1203 01:24:49,794 --> 01:24:52,713 - Da. - Și știi de ce? 1204 01:24:56,801 --> 01:24:59,470 Pentru că tu ești Zoey cu care vreau să fiu. 1205 01:25:21,450 --> 01:25:24,453 Știi că urcând acolo ai făcut un gest măreț, nu? 1206 01:25:25,204 --> 01:25:27,164 Îmi pare rău că nu mi-am adus casetofonul. 1207 01:26:12,459 --> 01:26:13,669 Ai nevoie de un indiciu? 1208 01:26:17,965 --> 01:26:18,883 Șah-mat. 1209 01:26:22,887 --> 01:26:25,306 - Șah-mat. - Cred că ar trebui să jucăm din nou. 1210 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 Vrei să joci din nou? 1211 01:26:27,308 --> 01:26:31,145 Pentru că am impresia că ești doar invidioasă că te-am bătut. 1212 01:26:31,145 --> 01:26:34,398 - Am crezut că poate... - Este șah-mat. Vezi asta? 1213 01:26:34,398 --> 01:26:37,401 Mutarea aia, da? Ăsta este un șah-mat. 1214 01:26:37,401 --> 01:26:41,071 - Dacă am juca cea mai bună din trei... - Am terminat. Mă retrag. 1215 01:26:41,447 --> 01:26:44,825 Sunt destul de obosit, așa că... Distrează-te! 1216 01:30:19,873 --> 01:30:21,875 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 1217 01:30:21,875 --> 01:30:23,961 Redactor Mioara-Amalia Lazăr