1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,435 --> 00:00:18,519
A HISTÓRIA DO DIA DOS NAMORADOS
4
00:00:18,519 --> 00:00:22,356
Assim, em 270 d.C., em Roma,
ninguém se alistava no Exército.
5
00:00:22,356 --> 00:00:24,567
Ninguém queria deixar as esposas.
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,111
E o imperador disse:
"Isso não vai acontecer"
7
00:00:27,111 --> 00:00:29,238
e proibiu todos os casamentos.
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,199
{\an8}Mas São Valentim disse: "Isso não é justo"
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,493
{\an8}e casou casais em segredo.
10
00:00:34,493 --> 00:00:38,247
{\an8}O imperador prendeu Valentim
e condenou-o à morte.
11
00:00:38,247 --> 00:00:41,625
Mas ele apaixonou-se
pela filha cega do guarda prisional.
12
00:00:41,625 --> 00:00:46,881
Certa noite, São Valentim estendeu as mãos
e tocou nos olhos da rapariga cega.
13
00:00:47,506 --> 00:00:52,344
E, de manhã,
ela conseguia ver pela primeira vez.
14
00:00:52,845 --> 00:00:55,598
{\an8}A data? Dia 14 de fevereiro.
15
00:00:55,598 --> 00:00:59,351
{\an8}E o resto, como dizem, é história.
16
00:01:00,644 --> 00:01:03,856
{\an8}- Obrigada, Becca. Foi interessante.
- Por favor.
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,567
{\an8}Zoey, queres acrescentar algo?
18
00:01:06,567 --> 00:01:09,528
{\an8}- Essa história não é muito precisa.
- Desculpa?
19
00:01:09,528 --> 00:01:12,907
{\an8}Vários Sãos Valentins
foram martirizados no século III
20
00:01:12,907 --> 00:01:15,284
{\an8}e nenhum curou a cegueira de uma rapariga.
21
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
{\an8}- Não aconteceu.
- Ora bem, pode ter acontecido.
22
00:01:18,537 --> 00:01:22,208
{\an8}Vá lá, é Dia dos Namorados. Adequa-se.
23
00:01:22,208 --> 00:01:26,545
{\an8}Sim, exatamente,
porque o Dia dos Namorados é uma treta.
24
00:01:26,545 --> 00:01:28,380
Queres elaborar?
25
00:01:28,380 --> 00:01:33,469
Todo o conceito de se apaixonar
é apenas um produto do capitalismo.
26
00:01:33,469 --> 00:01:37,306
Espera aí, Zoey.
Então, não acreditas no amor romântico?
27
00:01:37,306 --> 00:01:42,311
{\an8}Se for baseado em compatibilidade.
Só acho que é muito difícil de encontrar.
28
00:01:42,978 --> 00:01:46,232
{\an8}Na verdade,
foi por isso que criei uma aplicação.
29
00:01:47,066 --> 00:01:48,818
- Vai fracassar.
- À grande.
30
00:01:48,818 --> 00:01:52,530
Combina pessoas com um relatório
de compatibilidade baseado em dados,
31
00:01:52,530 --> 00:01:55,449
pois pessoas são inconstantes
e algoritmos são espertos.
32
00:01:55,449 --> 00:02:00,079
Mais de 50% dos enlaces dão em divórcio
e alguns veem isso como um problema.
33
00:02:00,079 --> 00:02:05,251
Mas eu vejo isso como potencial,
como um fluxo de receita futuro.
34
00:02:05,251 --> 00:02:09,380
Pronto, acabou o tempo. Terminámos.
Na próxima quarta-feira...
35
00:02:09,380 --> 00:02:12,508
Se quiserem investir, vão ao GoFundMe.
Sim. Obrigada.
36
00:02:12,508 --> 00:02:16,929
Ou podem simplesmente
digitalizar este código QR para investir.
37
00:02:58,429 --> 00:03:01,348
- Olá, Elle.
- Olá.
38
00:03:01,348 --> 00:03:05,519
Trouxe-te um matcha latte
com infusão de rosas.
39
00:03:05,519 --> 00:03:07,605
- Obrigada.
- Feliz Dia dos Namorados.
40
00:03:09,315 --> 00:03:11,400
Podemos cancelar o Dia dos Namorados?
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Não. Vamos ver comédias românticas.
42
00:03:13,986 --> 00:03:16,614
- Não, não. Nem pensar. Outra vez, não.
- Porquê?
43
00:03:16,614 --> 00:03:19,783
É só uma desculpa para nos embebedarmos
e comermos petiscos.
44
00:03:20,242 --> 00:03:22,077
Está bem. Dito dessa maneira...
45
00:03:22,953 --> 00:03:25,581
Estás a escrever um poema?
Queres que o leia?
46
00:03:25,581 --> 00:03:29,460
Da última vez que leste a minha poesia,
corrigiste-me a pontuação.
47
00:03:29,460 --> 00:03:33,505
A ausência de pontos e vírgulas
deixa-me muito nervosa.
48
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
É assim que os poemas funcionam.
49
00:03:36,675 --> 00:03:39,386
- Como foi a aula?
- Lancei a aplicação.
50
00:03:40,262 --> 00:03:43,933
Na aula de história? Que ousadia.
Como correu?
51
00:03:44,683 --> 00:03:45,643
- Não sei.
- Olá.
52
00:03:45,643 --> 00:03:48,062
- Tenho de ver o GoFundMe.
- Zoey Miller.
53
00:03:49,355 --> 00:03:53,067
- Que raio foi aquilo?
- Calminha, Becca.
54
00:03:53,067 --> 00:03:55,694
Envergonhaste-a
por gostar do Dia dos Namorados.
55
00:03:55,694 --> 00:03:58,697
- Só por isso?
- O que disseste deixou-me mal.
56
00:03:58,697 --> 00:04:00,741
Desculpa. Não foi pessoal.
57
00:04:00,741 --> 00:04:04,411
Vê se adicionas "cínica"
ao lado de "croma" no teu currículo.
58
00:04:04,411 --> 00:04:06,246
- Esquisita.
- Falhada.
59
00:04:08,749 --> 00:04:11,251
- Merda.
- Desculpa.
60
00:04:11,251 --> 00:04:13,462
Desculpa. A culpa foi toda minha.
61
00:04:13,462 --> 00:04:15,881
- Estás bem?
- Acho que sim. Sim.
62
00:04:15,881 --> 00:04:18,342
Sabes que a escola
tem campo de futebol, certo?
63
00:04:18,342 --> 00:04:22,179
Talvez deixe marca.
Queres que te leve à enfermaria?
64
00:04:22,179 --> 00:04:24,139
- Não, eu estou bem.
- Está bem.
65
00:04:25,933 --> 00:04:29,436
- Peço desculpa. Então...
- Zach, anda lá.
66
00:04:31,313 --> 00:04:33,983
- Pronto. Adeus.
- Adeus.
67
00:04:33,983 --> 00:04:34,984
Malta, vamos lá.
68
00:04:34,984 --> 00:04:38,237
Levaste com a bola
do Zach McLaren na cara.
69
00:04:38,237 --> 00:04:39,863
A bola está em jogo agora.
70
00:04:39,863 --> 00:04:41,281
- Quem?
- Sim, vamos lá.
71
00:04:41,281 --> 00:04:44,201
O Zach McLaren? A estrela do futebol.
72
00:04:45,244 --> 00:04:48,414
- Qual é a média dele?
- Bonzão vírgula nove.
73
00:04:49,832 --> 00:04:51,792
E estava totalmente a namoriscar-te.
74
00:04:51,792 --> 00:04:55,045
De certeza
que teríamos compatibilidade zero.
75
00:04:55,045 --> 00:04:58,215
Os abdominais dele
devem contribuir para esse número.
76
00:04:59,216 --> 00:05:03,971
A propósito, doei para a tua aplicação,
portanto, hoje compras a bebida.
77
00:05:03,971 --> 00:05:05,264
Está bem. Combinado.
78
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
Paga-me quando fizeres o primeiro lucro.
Compra-me uma ilha.
79
00:05:09,059 --> 00:05:12,521
Compro duas para nós,
uma para negócios e outra para lazer.
80
00:05:12,521 --> 00:05:15,274
Pela grelha MXN com números não-negativos,
81
00:05:15,274 --> 00:05:19,236
podemos encontrar o caminho que minimiza
a soma de todos os outros números.
82
00:05:19,570 --> 00:05:22,573
- Raios!
- Acho que funciona.
83
00:05:22,573 --> 00:05:25,367
Raios, estamos atrasados.
Malta, as horas. Vamos.
84
00:05:25,784 --> 00:05:27,036
A palestra.
85
00:05:30,748 --> 00:05:33,292
Quando escolhem uma faculdade,
86
00:05:33,292 --> 00:05:37,880
é mais do que apenas IA
e provas de conhecimento-zero.
87
00:05:37,880 --> 00:05:42,634
Serve também para encontrar pessoas
de quem gostem e com quem possam rir.
88
00:05:43,469 --> 00:05:46,305
Porque não se pode passar muitas horas
numa biblioteca.
89
00:05:46,305 --> 00:05:47,765
Próxima pergunta.
90
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
Qual é a sua maior realização?
91
00:05:53,687 --> 00:05:58,609
Devo dizer ter ganhado o Prémio Turing
e criar os meus filhos com o meu parceiro.
92
00:05:58,942 --> 00:06:02,780
Temos tempo para mais uma... Sim, força.
93
00:06:04,281 --> 00:06:08,869
Professora, já que é Dia dos Namorados,
pode dizer-nos, como cientista,
94
00:06:08,869 --> 00:06:11,163
que acha do amor romântico?
95
00:06:11,163 --> 00:06:15,667
A maior parte das coisas poder ser
descrita por uma equação matemática
96
00:06:15,667 --> 00:06:18,087
não afeta a minha crença no poder do amor,
97
00:06:18,087 --> 00:06:20,714
que me mantém num estado de reverência.
98
00:06:22,049 --> 00:06:23,634
E tu discordas?
99
00:06:23,634 --> 00:06:26,553
Gosto da abordagem
do filósofo Alain de Botton.
100
00:06:26,553 --> 00:06:28,055
E qual é a filosofia dele?
101
00:06:28,055 --> 00:06:30,766
Que o amor romântico
é uma invenção moderna
102
00:06:31,433 --> 00:06:35,104
e que a maioria não se apaixonaria
se nunca tivesse ouvido falar dele.
103
00:06:35,479 --> 00:06:39,399
- Nunca te apaixonaste?
- Tive uma ou duas paixonetas na primária.
104
00:06:40,192 --> 00:06:43,654
Mas, quero dizer, apaixonado...
É o que as grandes empresas vendem.
105
00:06:43,654 --> 00:06:49,076
Quando se pensa em flores, chocolates,
filmes, canções de amor... Por favor.
106
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
O amor romântico
é um produto do capitalismo.
107
00:06:52,204 --> 00:06:57,876
Bem, dito isso, feliz Dia dos Namorados
e obrigada por terem vindo.
108
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Olha.
109
00:07:10,889 --> 00:07:11,807
Olha.
110
00:07:16,061 --> 00:07:18,480
Olha. Gostei muito da tua pergunta.
111
00:07:23,652 --> 00:07:24,695
E não te esqueças.
112
00:07:26,864 --> 00:07:28,240
Também sou só uma rapariga,
113
00:07:30,701 --> 00:07:32,327
diante de um rapaz,
114
00:07:34,830 --> 00:07:36,707
pedindo-lhe que a ame.
115
00:07:42,921 --> 00:07:44,131
Nem uma lágrima?
116
00:07:44,131 --> 00:07:46,717
Não acredito
que estás a fazer-me ver isto.
117
00:07:46,717 --> 00:07:51,471
Como é que não adoras?
Todos choram nesta cena, até rapazes.
118
00:07:51,471 --> 00:07:54,808
É porque treinas 24 horas por dia?
Tornaste-te o Homem de Lata?
119
00:07:54,808 --> 00:07:56,143
A frase é um clássico,
120
00:07:56,143 --> 00:07:59,897
mas o Hugh Grant não diz nada
e olha-a como se se tivesse peidado.
121
00:08:02,816 --> 00:08:04,568
- Desmancha-prazeres.
- Desculpa.
122
00:08:04,568 --> 00:08:07,279
É que estes filmes são tão estereotipados.
123
00:08:07,279 --> 00:08:10,741
Uma pessoa fica de coração partido
e a outra diz:
124
00:08:10,741 --> 00:08:13,744
"Espera. Deixa-me resolver isto
com um grande gesto
125
00:08:13,744 --> 00:08:15,329
"de um discurso em público."
126
00:08:15,329 --> 00:08:17,164
Qual é o mal disso?
127
00:08:18,248 --> 00:08:19,666
- Olá, mãe.
- Olá, querida.
128
00:08:19,666 --> 00:08:23,170
- Olá, Paula.
- Elle, a minha poetisa favorita.
129
00:08:23,170 --> 00:08:26,298
Olhe, porque é que a sua filha
odeia comédias românticas?
130
00:08:26,298 --> 00:08:29,343
Não sei.
Estou agora a ver Um Amor Inevitável.
131
00:08:29,343 --> 00:08:33,388
Porque perpetuam
paradigmas românticos irrealistas.
132
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Se não a tivesse visto nascer,
faria um teste de ADN.
133
00:08:36,433 --> 00:08:39,603
Elle, queres sair connosco
no fim de semana?
134
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
Vou fazer de ama
da minha professora de inglês.
135
00:08:42,231 --> 00:08:45,525
As pessoas confiam-me os filhos.
É de loucos.
136
00:08:45,525 --> 00:08:47,736
Não acredito que me confiaram a minha.
137
00:08:47,736 --> 00:08:50,697
Zoey, recebeste as informações do voo?
Que bom ver-te.
138
00:08:50,697 --> 00:08:51,615
Sim.
139
00:08:51,615 --> 00:08:54,785
Vou voltar a ver
paradigmas românticos irrealistas.
140
00:08:54,785 --> 00:08:56,703
- Adoro-vos.
- Adoro-te.
141
00:09:01,375 --> 00:09:02,709
Estou preocupada com ela.
142
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
Quero que encontre...
143
00:09:06,672 --> 00:09:08,423
- O amor?
- Compatibilidade.
144
00:09:09,841 --> 00:09:11,843
O divórcio deles foi tão complicado.
145
00:09:11,843 --> 00:09:14,846
O amor é complicado.
Só não queres sujar as mãos.
146
00:09:14,846 --> 00:09:18,141
Na verdade, conheci alguém na...
147
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Havia um rapaz na palestra
e era interessante.
148
00:09:21,895 --> 00:09:25,399
- Resume. Desembucha.
- Citou Alain de Botton.
149
00:09:25,399 --> 00:09:28,986
- Ótimo. Devo saber quem é?
- Sim.
150
00:09:30,320 --> 00:09:34,366
"Se ninguém tivesse ouvido falar
do conceito de amor..."
151
00:09:35,284 --> 00:09:40,038
"...não se apaixonaria."
Meu Deus. Citou o teu homem?
152
00:09:40,038 --> 00:09:42,833
Alerta, cromos da tecnologia.
Combinação para a Zoey.
153
00:09:42,833 --> 00:09:45,836
- Era jeitoso?
- Era apenas interessante.
154
00:09:45,836 --> 00:09:48,588
- Então, um cromo jeitoso?
- Era apenas interessante.
155
00:09:48,588 --> 00:09:50,716
- Di-lo de novo.
- Interessante. Cala-te.
156
00:09:50,716 --> 00:09:53,719
- Provavelmente, nunca mais vou vê-lo.
- Interessante.
157
00:10:06,940 --> 00:10:09,735
Olá. Bateste na cabeça de alguém hoje?
158
00:10:10,402 --> 00:10:13,030
Olá. És tu. Como estás?
159
00:10:13,030 --> 00:10:14,364
- Ótima.
- Boa.
160
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Que fazes aqui?
161
00:10:15,907 --> 00:10:20,787
É uma livraria, vim buscar um livro.
Que fazes aqui?
162
00:10:20,787 --> 00:10:23,623
Trabalho aqui. É parte
do programa de estudo e trabalho.
163
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
Fixe.
164
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
Os livros didáticos estão à frente,
a ficção à direita,
165
00:10:28,962 --> 00:10:30,922
e a não-ficção está ali.
166
00:10:30,922 --> 00:10:33,467
Obrigado. Está bem.
167
00:10:37,137 --> 00:10:41,350
- Têm algum livro sobre Battletoads?
- É história medieval ou banda de metal?
168
00:10:41,350 --> 00:10:43,977
- Um videojogo.
- Não temos livros desses.
169
00:10:45,312 --> 00:10:48,148
- Posso encomendar-to.
- Seria fixe. Ótimo.
170
00:10:50,359 --> 00:10:52,652
Certo. Então, duas opções.
171
00:10:52,652 --> 00:10:56,782
O Guia de Battletoads para Idiotas
ou Battletoads para Totós.
172
00:10:56,782 --> 00:10:58,867
Credo. Ambos soam mal, não é?
173
00:10:59,242 --> 00:11:03,497
Um totó tem pouca inteligência, mas também
pode ser um boneco de testes de colisão.
174
00:11:04,164 --> 00:11:05,707
Mas um idiota é só um idiota.
175
00:11:07,918 --> 00:11:10,128
- Que seja o totó.
- Boa escolha.
176
00:11:10,712 --> 00:11:11,630
Obrigado.
177
00:11:13,173 --> 00:11:15,884
- Deve chegar na quarta-feira.
- Está bem.
178
00:11:18,512 --> 00:11:19,471
Cartão de crédito.
179
00:11:21,390 --> 00:11:22,265
Aqui está.
180
00:11:24,518 --> 00:11:27,354
Os videojogos
são a principal causa de divórcio.
181
00:11:27,854 --> 00:11:28,897
Quem disse isso?
182
00:11:28,897 --> 00:11:31,775
Um gráfico atuário
que lista as causas do divórcio.
183
00:11:31,775 --> 00:11:33,235
- Um gráfico quê?
- Atuário.
184
00:11:33,235 --> 00:11:36,571
Alguém que recolhe estatísticas
para avaliar riscos e incertezas.
185
00:11:36,571 --> 00:11:39,157
Também podes encomendar-me
um livro sobre isso?
186
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
- A sério?
- Não.
187
00:11:44,329 --> 00:11:47,457
O sarcasmo é uma tentativa
de desviar a própria ignorância.
188
00:11:48,667 --> 00:11:50,752
Pois. Ser uma sabichona também.
189
00:11:52,045 --> 00:11:55,257
Pronto. Obrigado. Bom dia.
190
00:11:57,801 --> 00:11:58,760
Bingo.
191
00:12:05,183 --> 00:12:06,268
Olha.
192
00:12:10,689 --> 00:12:12,941
Zach, esqueceste-te do cartão de crédito.
193
00:12:14,484 --> 00:12:17,070
Zach. Zach, espera.
194
00:12:17,654 --> 00:12:20,323
Olha. Zach, espera.
195
00:12:25,078 --> 00:12:25,954
Meu Deus.
196
00:12:27,914 --> 00:12:29,458
Meu Deus. Zach?
197
00:12:30,709 --> 00:12:33,795
Meu Deus. Zach? Meu Deus. Zach? Zach?
198
00:12:33,795 --> 00:12:37,424
- Ele está bem? Apareceu do nada.
- Não responde. Chame o 112.
199
00:12:38,008 --> 00:12:41,887
- Acorda. Meu Deus. Por favor, não morras.
- Querem saber se ele respira.
200
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
- Não sei. Não percebo.
- Vê!
201
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
- Respiração boca a boca.
- O quê?
202
00:12:45,765 --> 00:12:47,559
Aperta o nariz.
203
00:12:52,814 --> 00:12:55,025
Meu Deus. Meu Deus.
204
00:12:57,235 --> 00:13:00,906
- Onde estou?
- Meu Deus. Estás vivo.
205
00:13:00,906 --> 00:13:03,742
- Está vivo. Sim.
- Está vivo.
206
00:13:07,329 --> 00:13:08,413
Que aconteceu?
207
00:13:09,122 --> 00:13:13,084
Tiveste um acidente. Vais ficar bem.
A ambulância está a caminho.
208
00:13:13,084 --> 00:13:15,378
- Toma. Querem falar contigo.
- Comigo? Certo.
209
00:13:15,378 --> 00:13:18,924
- Que se passa?
- Sim? Sim, ele está vivo.
210
00:13:18,924 --> 00:13:23,053
Está a respirar e a falar.
Só o mantenho acordado? Desculpa.
211
00:13:25,055 --> 00:13:27,349
- O meu nome? Zoey.
- Porque me bateste?
212
00:13:29,851 --> 00:13:30,685
Zoey.
213
00:13:32,687 --> 00:13:34,064
Graças a Deus, és tu.
214
00:13:38,443 --> 00:13:41,071
- Pronto. Está tudo bem.
- Graças a Deus, és tu.
215
00:13:41,071 --> 00:13:42,614
A ambulância vem a caminho.
216
00:13:44,950 --> 00:13:50,539
Pronto. Certo. Vais sobreviver de certeza.
217
00:13:51,164 --> 00:13:53,166
- Sim.
- Não te preocupes com isso.
218
00:13:55,460 --> 00:13:56,294
Estou a ouvir.
219
00:13:57,921 --> 00:13:58,838
Graças a Deus.
220
00:14:03,510 --> 00:14:05,387
- Ele vai ficar bem?
- Provavelmente.
221
00:14:05,387 --> 00:14:08,223
Vamos levá-lo ao hospital e observá-lo.
222
00:14:08,890 --> 00:14:10,433
Podemos transportá-lo.
223
00:14:10,433 --> 00:14:13,311
- Vens comigo, certo?
- Ao hospital?
224
00:14:13,311 --> 00:14:16,982
- Preciso de ti. Vem, por favor.
- De mim?
225
00:14:17,816 --> 00:14:20,735
É melhor vir,
só para o deixar descontraído.
226
00:14:20,735 --> 00:14:21,653
Está bem.
227
00:14:23,113 --> 00:14:24,030
Obrigado.
228
00:14:37,419 --> 00:14:38,461
Triagem, por favor.
229
00:14:46,845 --> 00:14:48,847
Estás bem? Que aconteceu?
230
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
- Estou ótimo.
- Não diria "ótimo".
231
00:14:51,850 --> 00:14:53,893
- O Zach fez uma contusão.
- Meu Deus!
232
00:14:53,893 --> 00:14:56,688
Ia de bicicleta, bateu num carro,
saltou o capô.
233
00:14:56,688 --> 00:14:59,316
Não se lembra do acidente
nem de nada antes.
234
00:14:59,316 --> 00:15:03,236
- As coisas de há semanas são confusas.
- Então, tem amnésia?
235
00:15:03,236 --> 00:15:05,614
- É normal.
- Que há de normal na amnésia?
236
00:15:05,614 --> 00:15:07,407
Mas é temporário, certo?
237
00:15:07,407 --> 00:15:08,950
- É provável, sim.
- Provável?
238
00:15:08,950 --> 00:15:10,368
- Ias às mensagens?
- Não.
239
00:15:10,368 --> 00:15:13,163
Não ia a enviar mensagens,
mas partiu o telemóvel.
240
00:15:13,163 --> 00:15:15,332
- Quem és tu?
- Zoey.
241
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Zoey? A Zoey?
242
00:15:19,169 --> 00:15:21,755
- Sim.
- O Zach só tem falado em ti.
243
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
- Tem?
- Mãe.
244
00:15:23,632 --> 00:15:27,886
- Pronto, mencionou-te uma ou duas vezes.
- Mal nos conhecemos.
245
00:15:27,886 --> 00:15:30,263
Namoram há duas semanas, certo?
246
00:15:30,263 --> 00:15:33,224
- Namorar?
- Mãe, podes parar? Por favor.
247
00:15:34,142 --> 00:15:37,187
- Desculpa.
- Estavas com o Zach? Chamaste o 112?
248
00:15:37,187 --> 00:15:41,024
- Sim, mas isso...
- Vou dar alta ao Zach.
249
00:15:41,024 --> 00:15:44,986
Nada de ecrãs durante 72 horas.
Luzes azuis podem piorar os sintomas.
250
00:15:44,986 --> 00:15:48,698
- Vejam se ele se hidrata e descansa.
- Vai recuperar a memória, certo?
251
00:15:48,698 --> 00:15:51,660
Basta manter uma rotina sem stress.
Tudo simples.
252
00:15:51,660 --> 00:15:54,663
Mas temos uma viagem de esqui em família
no fim de semana.
253
00:15:54,663 --> 00:15:57,540
Se ele descansar, não há problema.
254
00:15:57,540 --> 00:15:59,292
- Obrigada.
- Ótimo. Obrigado.
255
00:15:59,292 --> 00:16:00,293
Obrigado, doutor.
256
00:16:01,169 --> 00:16:03,713
Vens para casa
para ficarmos de olho em ti.
257
00:16:03,713 --> 00:16:07,550
E a menina vem jantar.
258
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
- Não, não.
- Insistimos.
259
00:16:09,135 --> 00:16:10,679
- Cozinho muito bem.
- Pois é.
260
00:16:10,679 --> 00:16:12,138
Claro que sim. Vá lá.
261
00:16:12,138 --> 00:16:13,139
Certo.
262
00:16:13,932 --> 00:16:17,977
Deixem-me ligar à minha colega de casa
para lhe dizer aonde vou.
263
00:16:20,063 --> 00:16:23,316
Querido, ela é simplesmente adorável.
Gosto muito dela.
264
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
Sim, eu também. Ela é muito fixe.
265
00:16:29,864 --> 00:16:33,868
Parker, para de bater no teu irmão
com esse camião. Então?
266
00:16:33,868 --> 00:16:36,413
- Estou no hospital.
- Porquê? Que aconteceu?
267
00:16:36,413 --> 00:16:38,373
Estou com o Zach McLaren.
268
00:16:40,291 --> 00:16:42,544
Espera lá. Como é que isso aconteceu?
269
00:16:43,294 --> 00:16:48,049
Resumindo, ele entrou na loja
e eu fi-lo bater num carro sem querer.
270
00:16:48,049 --> 00:16:50,844
Agora, tem uma contusão
e acha que sou sua namorada.
271
00:16:50,844 --> 00:16:53,054
- Ele namora uma Zoey.
- Que Zoey?
272
00:16:53,054 --> 00:16:54,013
A outra Zoey.
273
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
- Que outra Zoey?
- Wallace.
274
00:16:56,015 --> 00:16:59,310
A capitã da equipa de futebol feminino?
Vocês são parecidas.
275
00:16:59,936 --> 00:17:01,604
Enviei-te o Instagram dela.
276
00:17:05,024 --> 00:17:10,155
Talvez haja uma pequena semelhança.
Ela gosta muito de futebol.
277
00:17:10,155 --> 00:17:12,657
Sim, teriam pontuação alta
na tua aplicação.
278
00:17:13,867 --> 00:17:16,161
Certifique-se de que o Zach vá com calma.
279
00:17:16,161 --> 00:17:19,372
Nada que o perturbe
ou os sintomas podem piorar.
280
00:17:19,372 --> 00:17:20,623
- Entendido?
- Está bem.
281
00:17:20,623 --> 00:17:23,001
- Espera. Quem era?
- Era o médico.
282
00:17:23,001 --> 00:17:26,463
- Que faço?
- Bem, não queres deixá-lo pior.
283
00:17:26,755 --> 00:17:29,716
Sabes que mais?
Os pais do Zach convidaram-me para jantar.
284
00:17:29,716 --> 00:17:34,220
Então, vou à casa deles
e contar a verdade a sós.
285
00:17:34,220 --> 00:17:39,976
- Sim. Eles que torrem o cérebro do filho.
- Perfeito. Depois ligo. Adeus.
286
00:17:43,980 --> 00:17:45,106
Porque fizeste isso?
287
00:17:51,780 --> 00:17:56,493
- Enviei-lhe mil milhões de mensagens.
- Zoey, estamos nas Bahamas.
288
00:17:56,493 --> 00:17:59,788
- Aposto que é da rede.
- Estou a usar Wi-Fi.
289
00:17:59,788 --> 00:18:02,707
- Claro que vai responder.
- E se estiver a dar "ghost"?
290
00:18:02,707 --> 00:18:06,920
- Não sei o que isso é, querida.
- Trocámos mensagens de manhã e depois...
291
00:18:08,838 --> 00:18:11,758
- Terá conhecido alguém?
- Entre o pequeno-almoço e o almoço?
292
00:18:11,758 --> 00:18:16,596
Ele vai esquiar, mãe.
Sabes como as fãs de neve são giras?
293
00:18:17,764 --> 00:18:19,724
Não devias ter marcado esta viagem.
294
00:18:20,683 --> 00:18:24,062
Ela está em pânico
desde que o Barcelona perdeu o Messi.
295
00:18:24,062 --> 00:18:29,234
Os Wallaces não se deixam levar
e chorar faz rugas. Fica a saber.
296
00:18:38,326 --> 00:18:42,455
- A casa dos teus pais é muito bonita.
- Sim, obrigado.
297
00:18:46,668 --> 00:18:50,588
Algo parece diferente. Não sei.
298
00:18:50,588 --> 00:18:56,302
Lembras-te de bater na cabeça
de uma rapariga com uma bola de futebol?
299
00:18:57,262 --> 00:19:03,226
Não, mas lembro-me de beijar...
300
00:19:04,060 --> 00:19:08,273
Não. Lembra-te de que o médico te mandou
ir devagar e com calma.
301
00:19:08,273 --> 00:19:11,943
Quero agradecer-te
por me teres salvado a vida hoje.
302
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
A culpa foi minha.
303
00:19:14,362 --> 00:19:15,488
Merda!
304
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
Disseste essa palavra.
305
00:19:17,699 --> 00:19:21,828
É no que dá quando assustas as pessoas.
Esta é a minha irmã Avery.
306
00:19:21,828 --> 00:19:24,539
O meu nome não é Avery. É Amanda.
307
00:19:30,253 --> 00:19:32,338
Amanda? De que estás a falar?
308
00:19:32,338 --> 00:19:34,424
- Amanda?
- Ela está a meter-se contigo.
309
00:19:34,424 --> 00:19:37,969
Talvez os teus pais lhe tenham dito
que tinhas problemas de memória.
310
00:19:37,969 --> 00:19:39,304
Queres ligar a Xbox?
311
00:19:39,304 --> 00:19:41,973
- Sim.
- Não. Ele não pode olhar para ecrãs.
312
00:19:41,973 --> 00:19:43,933
- Não.
- És uma seca.
313
00:19:43,933 --> 00:19:44,934
És tão má.
314
00:19:44,934 --> 00:19:48,438
Vou jogar tanto Battletoads
quanto me apetecer.
315
00:19:51,065 --> 00:19:54,110
Os videojogos
são a principal causa de divórcio
316
00:19:54,110 --> 00:19:56,529
e não faço ideia de como sei isso.
317
00:19:58,823 --> 00:20:00,992
- Ela é tão má.
- Lembraste-te disso?
318
00:20:02,368 --> 00:20:04,787
Há mais alguma coisa de que te lembres?
319
00:20:04,787 --> 00:20:08,541
- De ver como és bonita.
- Vou ajudar os teus pais com o jantar.
320
00:20:08,541 --> 00:20:09,667
Que simpática.
321
00:20:10,168 --> 00:20:12,253
- Dás-me o azeite?
- Claro.
322
00:20:12,253 --> 00:20:13,254
Obrigado.
323
00:20:14,464 --> 00:20:15,506
O Zach disse-me
324
00:20:15,506 --> 00:20:18,843
que ias para as Bahamas no fim de semana
com a tua família.
325
00:20:18,843 --> 00:20:21,220
Pois. Tenho de vos dizer uma coisa.
326
00:20:21,804 --> 00:20:25,058
A minha família não está nas Bahamas.
327
00:20:25,058 --> 00:20:27,518
- Porquê, querida?
- Isto vai parecer estranho...
328
00:20:27,518 --> 00:20:32,065
- Já soube do Zach. Ele está bem?
- Teve uma contusão, tem de ir com calma.
329
00:20:32,065 --> 00:20:34,567
- Conhecem as estatísticas.
- Ele tem razão.
330
00:20:34,567 --> 00:20:37,654
- Zoey, este é o Miles, primo do Zach.
- Olá.
331
00:20:38,237 --> 00:20:39,948
A jogadora de futebol.
332
00:20:41,157 --> 00:20:44,744
- É uma sorte não ser pior.
- Só porque a Zoey me salvou a vida.
333
00:20:44,744 --> 00:20:45,787
Não propriamente.
334
00:20:47,622 --> 00:20:50,208
O Miles anda no MIT.
335
00:20:52,168 --> 00:20:54,045
Só veio cá passar o fim de semana.
336
00:20:54,045 --> 00:20:57,799
- Ouvi dizer que é uma ótima escola.
- Sim. Obrigado.
337
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
Não acredito que não tinhas capacete.
Tens de ter mais cuidado.
338
00:21:02,178 --> 00:21:05,348
- A bicicleta ficou destruída?
- Estavas a falar da tua viagem.
339
00:21:07,892 --> 00:21:12,605
Tivemos de adiar. Surgiu uma coisa.
340
00:21:13,356 --> 00:21:15,900
Bem, simplesmente... Comam, comam.
341
00:21:28,955 --> 00:21:32,667
Então, Zoey, o Zach disse-me
que o teu pai era médico.
342
00:21:34,085 --> 00:21:36,170
- Sim, é.
- De que especialidade?
343
00:21:37,088 --> 00:21:41,551
De atender pacientes no consultório.
344
00:21:44,303 --> 00:21:48,016
- Já me lembro. Medicina-geral, certo?
- Sim, é isso.
345
00:21:48,182 --> 00:21:53,062
E é um ótimo médico.
346
00:21:55,440 --> 00:21:59,902
- De certeza que sim.
- Treinas entre temporadas?
347
00:22:01,904 --> 00:22:04,782
Sim. Dou uns pontapés nas bolas.
348
00:22:07,201 --> 00:22:10,788
- Em que posição jogas?
- Algures no meio.
349
00:22:11,539 --> 00:22:17,462
Às vezes, à esquerda, às vezes à direita.
350
00:22:22,383 --> 00:22:26,637
Mas o futebol só vai até certo ponto.
Na verdade, estava a pensar na faculdade.
351
00:22:27,180 --> 00:22:29,265
Talvez informática no MIT.
352
00:22:29,265 --> 00:22:32,393
- Interessas-te por codificação?
- Sim. É o meu curso.
353
00:22:34,395 --> 00:22:39,692
- Não me lembro disso. Espera. Lembro?
- Meu Deus. É a amnésia.
354
00:22:40,276 --> 00:22:43,279
Meu Deus. Isso é tão fixe.
Por favor, esquece outra coisa.
355
00:22:43,279 --> 00:22:44,197
Sê simpática.
356
00:22:44,197 --> 00:22:47,283
Bem, Zoey, estou impressionado
por teres tantos interesses.
357
00:22:48,242 --> 00:22:51,245
- Obrigada.
- O Miles está a estudar informática.
358
00:22:51,245 --> 00:22:53,498
- Aprendizagem automática.
- Isso é incrível.
359
00:22:54,040 --> 00:22:57,835
- Obrigado.
- Não sabia que tínhamos isso em comum.
360
00:22:58,461 --> 00:22:59,504
- Fofo.
- Sim.
361
00:23:02,340 --> 00:23:06,427
Malta, seis letras. Inventor do cálculo.
362
00:23:06,928 --> 00:23:09,013
- Newton.
- Cabe.
363
00:23:09,013 --> 00:23:11,849
Sim, também sabia essa.
364
00:23:12,391 --> 00:23:16,646
- Tens de ser rápido no botão.
- Uma faixa de terra. Cinco letras.
365
00:23:21,901 --> 00:23:23,653
- Ilha.
- Isso tem quatro letras.
366
00:23:23,653 --> 00:23:24,695
São quatro letras?
367
00:23:24,695 --> 00:23:26,781
- Istmo.
- Também cabe.
368
00:23:28,282 --> 00:23:30,785
Muito bem. Estou impressionada.
369
00:23:36,290 --> 00:23:39,627
Tenho de ir dormir.
A dissertação é na próxima semana.
370
00:23:39,919 --> 00:23:43,756
- Devias descansar. Tens uma contusão.
- Sim. Obrigado, doutor.
371
00:23:43,756 --> 00:23:45,174
- Certo.
- Boa noite.
372
00:23:45,174 --> 00:23:47,009
- Boa noite.
- Boa noite.
373
00:23:48,219 --> 00:23:52,140
Vamos esquiar no fim de semana.
Queres ir connosco?
374
00:23:52,140 --> 00:23:54,433
- Sim, devias ir.
- É uma ótima ideia.
375
00:23:56,727 --> 00:23:59,021
Não sei se é assim tão boa ideia.
376
00:23:59,021 --> 00:24:01,315
Quero dizer, tu magoaste-te
377
00:24:02,191 --> 00:24:05,319
e eu tenho planos com a minha mãe
no fim de semana.
378
00:24:05,945 --> 00:24:09,073
É a minha mãe. Devia perguntar.
379
00:24:10,992 --> 00:24:12,285
Pronto. Desculpem.
380
00:24:14,495 --> 00:24:19,208
- Que disseram?
- Nada. Porque ainda não lhes contei.
381
00:24:19,208 --> 00:24:23,171
- Estás à espera da formatura?
- Lembras-te do rapaz da palestra?
382
00:24:23,754 --> 00:24:27,091
Aquele a quem chamaste "interessante"
23 vezes? Não me diz nada.
383
00:24:27,091 --> 00:24:29,385
Bem, chama-se Miles
384
00:24:29,385 --> 00:24:34,140
e, na verdade, é primo do Zach
e veio visitá-los do MIT,
385
00:24:34,140 --> 00:24:36,350
e eles convidaram-me
a ir esquiar com eles.
386
00:24:36,767 --> 00:24:39,896
Não quero tirar conclusões precipitadas,
mas é o destino.
387
00:24:39,896 --> 00:24:42,648
- Não acredito nisso.
- Acreditas em probabilidade.
388
00:24:42,648 --> 00:24:44,984
Qual é a probabilidade
de um tipo interessante
389
00:24:44,984 --> 00:24:47,904
estar na casa de um rapaz
cuja namorada finges ser?
390
00:24:47,904 --> 00:24:50,823
- Estatisticamente falando, zero.
- Porque é o destino.
391
00:24:51,282 --> 00:24:53,409
Tens de carpe diem na pista de esqui.
392
00:24:53,409 --> 00:24:55,119
Eu é que causei o acidente
393
00:24:55,119 --> 00:24:59,040
e agora vou namoriscar
o primo de um paciente com amnésia?
394
00:24:59,040 --> 00:25:02,168
Põe na tua aplicação.
Primeiro, o Zach teve uma contusão.
395
00:25:02,168 --> 00:25:04,003
Segundo, tem namorada.
396
00:25:04,003 --> 00:25:06,672
Terceiro, o médico disse
que não o perturbasses.
397
00:25:07,131 --> 00:25:12,178
Quarto, o primo é um informático jeitoso
com quem tens muito em comum.
398
00:25:12,178 --> 00:25:14,513
Que significa isso?
Uma combinação perfeita.
399
00:25:14,513 --> 00:25:16,307
Finge ser a outra Zoey.
400
00:25:17,308 --> 00:25:21,145
- Não é assim que a aplicação funciona.
- Bem, devia ser.
401
00:25:23,981 --> 00:25:28,611
- E o Miles só está cá no fim de semana.
- Exatamente. Diverte-te, Zoey.
402
00:25:38,955 --> 00:25:41,415
- Olá.
- Não vou aí passar o fim de semana.
403
00:25:41,415 --> 00:25:42,500
Estás bem?
404
00:25:42,500 --> 00:25:45,211
Uns amigos convidaram-me a esquiar.
405
00:25:45,211 --> 00:25:47,713
Queria muito ver-te,
mas isso parece divertido.
406
00:25:48,214 --> 00:25:49,090
Desculpa, mãe.
407
00:25:49,090 --> 00:25:51,676
Não faz mal.
Ainda bem que estás a fazer amigos.
408
00:25:51,676 --> 00:25:53,386
Vai para a pista dos iniciantes.
409
00:25:53,386 --> 00:25:56,722
Eu fui esquiar e passei por umas árvores
e quase morri.
410
00:25:56,722 --> 00:25:59,767
- Que vais fazer?
- Não te preocupes. Tenho muito que fazer.
411
00:26:00,518 --> 00:26:02,144
Está bem. Adeus. Adoro-te.
412
00:26:02,603 --> 00:26:06,774
A professora chegou tarde a casa,
mas pagaram-me a mais. Que é isso?
413
00:26:08,693 --> 00:26:13,572
{\an8}Certo. Este é sobre análise computacional
e é muito avançado.
414
00:26:13,572 --> 00:26:18,202
{\an8}O Miles pode ficar impressionado,
mas pode achar que tento intimidá-lo.
415
00:26:18,202 --> 00:26:21,622
Então, este é sobre teoria computacional.
416
00:26:22,123 --> 00:26:25,084
Adoramos o autor.
Mostra quanto temos em comum.
417
00:26:25,084 --> 00:26:27,670
Mas não quero que ache
que estou a pensar de mais,
418
00:26:27,670 --> 00:26:30,840
então, não sei qual levar.
Que devo fazer?
419
00:26:31,590 --> 00:26:34,635
- Elle!
- Menos livros, mais fatos de banho, sim?
420
00:26:34,635 --> 00:26:36,929
Vais esquiar. Sabes o que isso significa?
421
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Sim.
422
00:26:39,682 --> 00:26:43,144
Não. Hidromassagem. Sabes?
Não acredito que tenho de explicar isto.
423
00:26:43,978 --> 00:26:46,731
- Tenho algo para ti. Toma.
- Que é isso?
424
00:26:46,731 --> 00:26:51,319
Vou dar-te o meu fato de banho
sensual, jeitoso e que nunca falha.
425
00:26:51,902 --> 00:26:54,030
- Está bem. Pronto.
- Sim.
426
00:26:54,947 --> 00:26:57,074
Credo. De nada.
427
00:26:59,076 --> 00:27:03,831
E a Zoey Wallace?
Aposto que está preocupada com o Zach.
428
00:27:03,831 --> 00:27:06,083
- Meu Deus.
- Não consegue falar com ele.
429
00:27:06,083 --> 00:27:08,044
Zoey, por favor, desliga a cabeça.
430
00:27:08,044 --> 00:27:10,880
A outra Zoey é a outra Zoey.
Concentra-te nesta Zoey.
431
00:27:10,880 --> 00:27:15,593
Vais esquiar com um rapaz amnésico
e estás a fingir ser outra pessoa.
432
00:27:15,593 --> 00:27:18,971
Quero dizer, são as férias perfeitas.
433
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
- São as férias perfeitas?
- Sim.
434
00:27:23,309 --> 00:27:28,397
Meu Deus. Acho que é uma baleia bebé.
Zoey. Zoey, querida.
435
00:27:28,397 --> 00:27:31,609
- Zoey.
- Agora, não. Estou concentradíssima.
436
00:27:31,609 --> 00:27:35,821
O ioga aquático está a começar na piscina.
Reservei três lugares.
437
00:27:35,821 --> 00:27:37,782
Estas miúdas podem ser minhas rivais.
438
00:27:37,782 --> 00:27:41,494
O Zach segue-as no Instagram,
gosta das fotos delas. Como a Amy.
439
00:27:42,536 --> 00:27:45,039
Certo, ela é um sete, tu és um 12.
440
00:27:45,039 --> 00:27:48,667
Não devia ter-lhe passado aquela bola.
Devia ter marcado.
441
00:27:48,667 --> 00:27:51,796
- Estás a exagerar.
- Ou ele morreu, ou me deixou.
442
00:27:52,338 --> 00:27:55,341
- Não sei o que é pior.
- Acho que morrer é pior.
443
00:27:55,341 --> 00:27:59,595
- Vamos. O ioga é daqui a cinco minutos.
- Pai, olha à tua volta.
444
00:27:59,595 --> 00:28:02,473
- Liga às companhias.
- Meu Deus, de novo. Vês?
445
00:28:02,473 --> 00:28:05,351
Tenho de descobrir onde está o Zach
e com quem está.
446
00:28:11,148 --> 00:28:13,984
- Vamos fazer um jogo.
- Que tal o das matrículas?
447
00:28:14,402 --> 00:28:18,572
- Esse não é conhecido por ser chato?
- Não como eu jogo.
448
00:28:19,240 --> 00:28:23,035
Somas os números na matrícula
até obteres um número primo.
449
00:28:23,786 --> 00:28:27,581
- Parece a escola. É chato.
- Acho que parece divertido.
450
00:28:28,666 --> 00:28:31,210
Ignorem-me. Um feliz acidente.
451
00:28:33,921 --> 00:28:36,298
Não olhes para mim. Ela sai a ti.
452
00:28:53,691 --> 00:28:54,525
Vamos lá.
453
00:28:57,069 --> 00:28:59,822
- Ainda é melhor do que nas fotos.
- Bom trabalho.
454
00:28:59,822 --> 00:29:00,739
Obrigado.
455
00:29:02,908 --> 00:29:05,661
- Isto é incrível.
- É fantástico.
456
00:29:06,704 --> 00:29:09,540
Zach, lembras-te de como nos divertimos
da última vez?
457
00:29:11,208 --> 00:29:12,042
Sim.
458
00:29:12,710 --> 00:29:16,130
- Já cá estivemos?
- Não, memória de peixe. Estou a gozar.
459
00:29:16,755 --> 00:29:17,673
É arrendado.
460
00:29:17,673 --> 00:29:20,759
Zoey, tu e a Avery
não se importam de dormir juntas?
461
00:29:21,510 --> 00:29:23,262
Eu não me importo. Eu entendo.
462
00:29:23,262 --> 00:29:26,223
Qualquer emoção a mais para o Zach
e o cérebro explode.
463
00:29:26,223 --> 00:29:28,350
- Avery.
- Vamos subir a montanha.
464
00:29:28,350 --> 00:29:30,060
- Meio dia já foi.
- Vamos a isso.
465
00:29:30,060 --> 00:29:34,231
- Zach, querido, lembras-te? Sem ecrãs.
- Não, eu sei. Sim.
466
00:29:34,857 --> 00:29:38,527
Aviso já que não faço snowboard
há muito tempo.
467
00:29:38,527 --> 00:29:41,906
- Disseste que ias todos os anos.
- Doze meses é muito tempo.
468
00:29:41,906 --> 00:29:45,034
- É como andar de bicicleta.
- Será a melhor analogia?
469
00:29:45,784 --> 00:29:48,287
- Desculpa, meu.
- Só um pouco insensível.
470
00:29:48,287 --> 00:29:50,831
- Tudo bem.
- Que vais fazer?
471
00:29:50,998 --> 00:29:52,291
A montanha é linda.
472
00:29:52,291 --> 00:29:56,504
Fico no alojamento,
pego num livro e leio um pouco.
473
00:29:56,504 --> 00:29:57,463
Tens um livro?
474
00:29:57,463 --> 00:29:58,672
- Não.
- Eu tenho.
475
00:29:58,672 --> 00:30:03,719
É sobre espias na II Guerra Mundial.
Pode não ser o teu género, mas...
476
00:30:04,720 --> 00:30:06,180
- Só para o caso.
- Está bem.
477
00:30:07,640 --> 00:30:08,474
- Fixe.
- Sim.
478
00:30:08,474 --> 00:30:09,391
Sim.
479
00:30:10,309 --> 00:30:13,896
- Certo. Vamos esquiar?
- Esquiemos.
480
00:30:17,316 --> 00:30:19,652
Desculpa. Soou mais fixe na minha cabeça.
481
00:30:32,957 --> 00:30:35,584
Grande luta para uma jogadora de futebol.
482
00:30:36,460 --> 00:30:39,588
- Alguma vez fizeste snowboard?
- O quê?
483
00:30:39,588 --> 00:30:43,509
- Ela já consegue. Não se preocupem.
- Consegui. Fácil.
484
00:30:46,595 --> 00:30:49,723
Consegui. Estou bem! Estou bem, estou bem.
485
00:30:50,432 --> 00:30:52,643
- Apanhei-te.
- Estás bem, querida?
486
00:30:52,643 --> 00:30:55,187
- Estás a agarrar-te com força.
- Para não cair.
487
00:30:55,187 --> 00:30:59,483
- Vão à frente. Já vos apanhamos.
- Por mim, tudo bem. Sou veloz.
488
00:30:59,817 --> 00:31:00,901
Divirtam-se.
489
00:31:00,901 --> 00:31:03,445
- Sim. Corro contigo. Cuidado.
- Vamos lá.
490
00:31:03,445 --> 00:31:04,613
- Obrigada.
- Pronto.
491
00:31:04,613 --> 00:31:05,698
Adeus, palhaço.
492
00:31:05,698 --> 00:31:07,908
Já posso tirar o braço? Certo.
493
00:31:07,908 --> 00:31:09,535
- Estás pronta?
- Sim.
494
00:31:15,457 --> 00:31:20,379
Primeiro, vê se tens o peso
no pé da frente. É assim que guias.
495
00:31:20,379 --> 00:31:22,256
- Então...
- Sim...
496
00:31:23,382 --> 00:31:26,719
Isso mesmo. Pronto, abranda.
497
00:31:26,719 --> 00:31:27,803
Não consigo.
498
00:31:34,351 --> 00:31:35,269
Estás bem?
499
00:31:37,521 --> 00:31:40,357
- Vamos devagarinho. Como precisares.
- Está bem.
500
00:31:40,357 --> 00:31:41,692
Parece-te bem? Certo.
501
00:31:46,071 --> 00:31:47,990
- Está muito melhor.
- Para trás.
502
00:31:55,289 --> 00:31:57,291
- Certo. Calcanhares.
- Assim?
503
00:31:57,291 --> 00:31:59,627
- Não, não. Não...
- Que tal?
504
00:32:02,880 --> 00:32:04,214
- Os calcanhares.
- Assim.
505
00:32:04,214 --> 00:32:06,800
Cuidado com... Desculpem.
506
00:32:07,384 --> 00:32:08,302
Meu Deus!
507
00:32:09,553 --> 00:32:12,056
Abranda. Se me ouvires...
508
00:32:12,473 --> 00:32:14,683
Desculpa.
509
00:32:16,935 --> 00:32:18,729
- Foi incrível.
- Meu Deus.
510
00:32:19,188 --> 00:32:20,397
- Consegui.
- Conseguiste.
511
00:32:21,523 --> 00:32:23,817
- Consegui.
- Sim.
512
00:32:25,110 --> 00:32:26,236
Olá.
513
00:32:26,403 --> 00:32:27,237
- Olá.
- Olá.
514
00:32:27,363 --> 00:32:31,200
- Foi como andar de bicicleta?
- Fui bastante sólida, no final.
515
00:32:31,617 --> 00:32:33,911
- Pois foi. Foste ótima.
- Obrigada.
516
00:32:34,036 --> 00:32:36,580
A única vez
que não caíste de cara na neve.
517
00:32:36,580 --> 00:32:38,540
Avery, que se passa contigo?
518
00:32:38,540 --> 00:32:40,376
- Como está a cabeça?
- Bem.
519
00:32:40,501 --> 00:32:44,046
- A memória há de voltar em breve.
- Ótimo.
520
00:32:45,798 --> 00:32:49,218
Depois, caí e ele ajudou-me a levantar.
E foi muito querido.
521
00:32:49,218 --> 00:32:52,262
- E curtiram?
- Não. Estávamos na montanha.
522
00:32:52,262 --> 00:32:56,850
- Parece romântico. Tens de admitir.
- Pronto, que seja. Tens razão, foi.
523
00:32:57,643 --> 00:32:59,269
Olha para ti.
524
00:32:59,395 --> 00:33:01,563
Como está o Zach? Como está a memória?
525
00:33:04,024 --> 00:33:06,360
Quem sabe? Pode voltar a qualquer momento.
526
00:33:06,360 --> 00:33:10,239
O tempo está a contar para vestires
o fato de banho e entrares no jacúzi.
527
00:33:10,239 --> 00:33:13,659
Liga-me quando as coisas aquecerem.
Trocadilho intencional.
528
00:33:13,659 --> 00:33:19,456
Não sei. A família do Zach é tão fixe.
E ele também. Parece errado.
529
00:33:19,456 --> 00:33:22,084
As grandes histórias
começam num triângulo amoroso.
530
00:33:22,084 --> 00:33:25,713
E Tudo o Vento Levou,
O Grande Gatsby, Lolita.
531
00:33:25,713 --> 00:33:27,715
Talvez devesse acabar já com isto.
532
00:33:27,715 --> 00:33:31,009
Dizer-lhe a verdade.
Assim, começo honestamente com o Miles.
533
00:33:31,009 --> 00:33:34,596
Tenho de ir. O Zach recuperará a memória
e tu poderás contar a todos
534
00:33:34,596 --> 00:33:37,683
que não querias piorar a perda de memória.
535
00:33:37,683 --> 00:33:41,061
Vai namoriscar o único rapaz
que acha o cálculo interessante.
536
00:33:41,061 --> 00:33:43,772
- Adoro-te. Adeus.
- Está bem. Adoro-te. Adeus.
537
00:33:47,317 --> 00:33:48,819
Olá.
538
00:33:51,280 --> 00:33:56,869
Olá. Caril verde com arroz,
naan de alho e Coca-Cola Light.
539
00:33:57,661 --> 00:33:59,621
- Obrigada.
- De nada.
540
00:34:00,372 --> 00:34:03,834
Nunca te vi. Deves ser um novo estafeta.
541
00:34:04,001 --> 00:34:08,338
- Sim. Sou do Chile. Acabei de me mudar.
- Fixe.
542
00:34:08,338 --> 00:34:10,466
Estou só a fazer babysitting.
543
00:34:13,093 --> 00:34:14,845
- Então, estás a estudar?
- Sim.
544
00:34:14,845 --> 00:34:18,432
Primeiro, para melhorar o inglês
e depois para ser médico.
545
00:34:18,932 --> 00:34:23,353
- Muito ambicioso. De que especialidade?
- Cardiologia. E tu?
546
00:34:23,353 --> 00:34:25,731
- Quero trabalhar em publicação.
- És escritora?
547
00:34:25,731 --> 00:34:27,149
De facto, sou.
548
00:34:27,900 --> 00:34:31,028
Sou formada em escrita criativa,
mas foco-me na poesia.
549
00:34:31,028 --> 00:34:35,991
Então, ambos gostamos do coração,
ou el corazón.
550
00:34:39,119 --> 00:34:43,707
- Acho que sim.
- Bem, tenho de ir.
551
00:34:43,707 --> 00:34:45,667
- As entregas chamam.
- Sim, eu também.
552
00:34:45,667 --> 00:34:49,671
Tenho de voltar para os miúdos.
Estão muito calados. Algo se passa.
553
00:34:49,671 --> 00:34:53,801
Boa sorte. Até à próxima. Boa noite.
554
00:35:07,189 --> 00:35:10,609
Porque é que isto se chama hambúrguer?
555
00:35:10,609 --> 00:35:12,236
É uma ótima pergunta.
556
00:35:12,236 --> 00:35:15,030
Apesar de o hambúrguer
ser essencialmente americano,
557
00:35:15,030 --> 00:35:17,241
teve origem em Hamburgo, na Alemanha.
558
00:35:17,658 --> 00:35:20,577
No entanto, a piza é mesmo italiana.
559
00:35:20,953 --> 00:35:23,288
É um truque para dizer como se conheceram.
560
00:35:23,288 --> 00:35:24,540
Bolas.
561
00:35:24,540 --> 00:35:27,125
- Estávamos no estrangeiro, de mochila.
- Itália.
562
00:35:27,793 --> 00:35:30,963
O cheiro de Chianti, piza
e bolonhesa no ar.
563
00:35:31,713 --> 00:35:35,259
- Nós sabemos, pai. Já disseste.
- Bem, a Zoey não sabe.
564
00:35:35,259 --> 00:35:38,262
- Adoraria ouvir.
- Tínhamos saído da faculdade.
565
00:35:38,262 --> 00:35:42,224
- Estávamos a tentar descobrir o futuro.
- Duas almas perdidas.
566
00:35:42,224 --> 00:35:46,019
Eu estava literalmente perdida
e o meu italiano deixou-me ficar mal.
567
00:35:46,019 --> 00:35:49,356
Ninguém falava inglês.
Queria encontrar a estação de comboios.
568
00:35:49,356 --> 00:35:51,149
E esbarrámos os dois,
569
00:35:51,149 --> 00:35:54,486
ambos com as cabeças enfiadas
nos livros Let's Go Europe.
570
00:35:55,487 --> 00:35:59,116
Sim. E assim foi o nosso encontro fofo.
571
00:35:59,616 --> 00:36:02,744
Adoro. E vocês parecem tão compatíveis.
572
00:36:04,788 --> 00:36:05,831
Acho que somos.
573
00:36:07,416 --> 00:36:12,004
Apaixonaram-se por piza.
É por isso que eu gosto tanto.
574
00:36:12,129 --> 00:36:14,089
Eu também. Adoro piza.
575
00:36:14,089 --> 00:36:16,341
- Eu sei. É tão boa.
- Talvez demasiado.
576
00:36:17,426 --> 00:36:19,803
- Esperem. Não adoro?
- Sim, querido. Pepperoni.
577
00:36:19,803 --> 00:36:22,723
Lembras-te de me deveres 200 dólares?
578
00:36:22,848 --> 00:36:26,643
Não, acho que tu
é que me devias 200 dólares.
579
00:36:26,643 --> 00:36:28,228
Nem penses.
580
00:36:28,770 --> 00:36:32,858
Olá. Sim. O estafeta acabou de sair
e o meu pedido não trouxe arroz.
581
00:36:33,984 --> 00:36:38,155
Não, não quero descontar na conta.
De que serve caril verde sem arroz?
582
00:36:38,155 --> 00:36:43,577
Não é? Mandem-no trazer.
E pode ver se é o mesmo rapaz?
583
00:36:45,662 --> 00:36:48,081
Ótimo. Obrigada.
584
00:36:57,132 --> 00:36:59,635
Olha. Queres ver um filme?
585
00:37:01,637 --> 00:37:04,306
- Claro.
- Que tal Um Sonho de Mulher?
586
00:37:04,306 --> 00:37:06,850
O sonho dela é conquistar um tipo rico.
587
00:37:06,850 --> 00:37:09,603
Para não falar
do retrato irreal do trabalho sexual.
588
00:37:09,603 --> 00:37:10,562
Exatamente.
589
00:37:11,063 --> 00:37:14,608
Que estranho.
Achava que era um dos teus favoritos.
590
00:37:17,069 --> 00:37:19,780
- Que tal Não Digas Nada?
- A sério?
591
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
- A sério o quê?
- Não.
592
00:37:21,490 --> 00:37:24,576
Acho que esse não tem
trabalhadoras do sexo.
593
00:37:24,576 --> 00:37:27,579
- Não, mas é chato.
- Certo? Que foi?
594
00:37:27,579 --> 00:37:29,915
Vá lá. O rádio no final?
595
00:37:31,208 --> 00:37:35,170
O grande gesto, onde o protagonista
professa o seu amor em público.
596
00:37:35,170 --> 00:37:37,923
Só perpetua ideais românticos irrealistas.
597
00:37:37,923 --> 00:37:39,007
Exatamente.
598
00:37:39,424 --> 00:37:43,637
Certo. Bem, há um novo filme da Marvel.
599
00:37:43,637 --> 00:37:46,181
Não podes ver um filme, lembras-te?
600
00:37:46,181 --> 00:37:48,892
- Sim. Ótimo.
- O médico disse "nada de ecrãs".
601
00:37:48,892 --> 00:37:50,185
Que podemos fazer?
602
00:37:50,185 --> 00:37:51,603
- Filme?
- Sim.
603
00:37:52,229 --> 00:37:53,438
Uma palavra.
604
00:37:53,730 --> 00:37:55,023
- Duas sílabas.
- Sim.
605
00:37:56,316 --> 00:37:58,777
Frio? A tremer? Muito frio?
606
00:37:59,236 --> 00:38:00,988
- A congelar. Frozen.
- Sim.
607
00:38:01,446 --> 00:38:04,741
- Avery, boa.
- Façam melhor, inúteis.
608
00:38:04,741 --> 00:38:08,620
Olha a linguagem. Zoey, é a tua vez.
609
00:38:09,538 --> 00:38:10,872
Vá lá, tu consegues.
610
00:38:19,631 --> 00:38:22,551
Série. Uma palavra.
611
00:38:23,385 --> 00:38:24,803
Duas sílabas.
612
00:38:27,097 --> 00:38:28,098
Certo.
613
00:38:30,183 --> 00:38:31,601
- Futebol.
- Choque elétrico?
614
00:38:31,601 --> 00:38:34,438
Ela está bem? Chamamos o 112?
615
00:38:39,985 --> 00:38:40,902
Certo.
616
00:38:45,365 --> 00:38:47,117
- Seinfeld.
- Sim.
617
00:38:47,117 --> 00:38:49,494
- Como sabias?
- Ela fez uma onda senusoidal.
618
00:38:49,494 --> 00:38:52,289
- Uma quê?
- São oscilações de altura constante.
619
00:38:52,664 --> 00:38:54,624
- Sim.
- Coisas de ciências.
620
00:38:55,208 --> 00:38:57,461
- Claro.
- Impressionante.
621
00:38:58,712 --> 00:39:00,088
Também sabia essa.
622
00:39:00,088 --> 00:39:02,799
Zach, está a ficar tarde.
Ainda estás a recuperar.
623
00:39:02,799 --> 00:39:05,010
- É melhor descansares.
- Estou exausto.
624
00:39:05,552 --> 00:39:08,180
- Boa noite, filho.
- Bom jogo.
625
00:39:08,180 --> 00:39:09,723
- Muito lento.
- Meu...
626
00:39:09,723 --> 00:39:12,893
Estava a pensar que,
à conta de tantas quedas,
627
00:39:12,893 --> 00:39:17,189
- a hidromassagem pode saber bem.
- Claro. É como se estivesses em casa.
628
00:39:17,189 --> 00:39:20,567
Certo. Alguém quer juntar-se?
629
00:39:21,693 --> 00:39:22,527
Eu quero.
630
00:39:26,281 --> 00:39:28,909
Olá de novo. Desculpa pelo arroz.
631
00:39:28,909 --> 00:39:31,203
- Achei que estava no saco.
- Estava.
632
00:39:32,370 --> 00:39:35,040
- Que tonta.
- Então, porque...
633
00:39:43,381 --> 00:39:45,801
- E os miúdos?
- Estão a dormir.
634
00:39:50,263 --> 00:39:51,723
Sou o Diego, já agora.
635
00:39:51,723 --> 00:39:54,309
- Sou a Elle.
- Eu sei. Vi a conta.
636
00:40:03,568 --> 00:40:08,990
Então, fala-me de ti e do Zach.
Tipo, como se conheceram?
637
00:40:10,742 --> 00:40:14,371
- Conhecemo-nos numa festa.
- Que estranho.
638
00:40:14,788 --> 00:40:18,500
Porque o Zach disse que se conheceram
num treino de futebol misto.
639
00:40:20,669 --> 00:40:22,921
Conhecemo-nos numa festa depois do treino.
640
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Sabes, o meu irmão é o meu melhor amigo.
641
00:40:29,136 --> 00:40:30,345
Isso é muito querido.
642
00:40:31,221 --> 00:40:34,599
E, se o magoares, certifico-me
643
00:40:34,766 --> 00:40:40,438
de que nunca mais
conseguirás chutar uma bola.
644
00:40:41,648 --> 00:40:42,899
Capisce?
645
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Capisce.
646
00:40:48,488 --> 00:40:51,408
Alguém quer marshmallows?
Acendi a lareira.
647
00:40:51,950 --> 00:40:52,993
Sim, sim.
648
00:40:53,535 --> 00:40:57,873
- Queres ir lá dentro buscar as coisas?
- Sim. Ainda bem que conversámos.
649
00:40:57,873 --> 00:40:59,791
Sim, concordo.
650
00:41:08,842 --> 00:41:11,678
Já me metia de molho.
Estou um pouco dorido de hoje.
651
00:41:26,776 --> 00:41:29,613
- Então, como é o MIT?
- É bom.
652
00:41:30,030 --> 00:41:34,784
É difícil, porque toda a gente lá
é inteligente. Tipo, muito inteligente.
653
00:41:35,535 --> 00:41:37,704
Isso faz-te querer esforçar mais.
654
00:41:38,955 --> 00:41:41,416
- Pois.
- Devias mesmo candidatar-te.
655
00:41:42,000 --> 00:41:46,129
- Achas?
- Claro. És muito inteligente.
656
00:41:47,422 --> 00:41:49,841
- Obrigada.
- E engraçada.
657
00:41:53,511 --> 00:41:55,722
Gosto muito de passar tempo contigo.
658
00:41:58,558 --> 00:42:02,562
E isto vai parecer meio aleatório.
Tu e o Zach...
659
00:42:03,104 --> 00:42:05,857
São exclusivos?
660
00:42:07,192 --> 00:42:09,194
Não falámos disso.
661
00:42:09,569 --> 00:42:13,198
- Certo.
- A relação é muito recente.
662
00:42:14,699 --> 00:42:19,120
Porque, como disse,
gosto muito de passar tempo contigo.
663
00:42:19,704 --> 00:42:24,209
Não quero parecer maldoso,
mas achas mesmo que combinam?
664
00:42:26,920 --> 00:42:29,714
- Bem...
- Como nós.
665
00:42:30,590 --> 00:42:33,969
- Como nós?
- Quero dizer, somos tão parecidos.
666
00:42:34,719 --> 00:42:37,514
- Sim, e compatíveis.
- Sim.
667
00:42:40,976 --> 00:42:42,060
Tanto em comum.
668
00:42:48,692 --> 00:42:51,111
Trouxe tudo. Prontos?
669
00:42:51,736 --> 00:42:53,029
- Sim.
- Sim.
670
00:42:53,488 --> 00:42:54,698
Está bem.
671
00:43:02,122 --> 00:43:05,041
Quantas vezes é que o pai caiu
ontem nas pistas?
672
00:43:05,208 --> 00:43:08,878
- Não foi assim tão mau.
- Estás a mentir.
673
00:43:09,337 --> 00:43:10,255
Bom dia.
674
00:43:10,422 --> 00:43:13,633
- Olá, amor.
- Zoey, dormiste bem?
675
00:43:14,301 --> 00:43:16,136
- Sim, dormi.
- Ótimo.
676
00:43:16,136 --> 00:43:18,179
- Obrigada.
- Toma um café.
677
00:43:20,598 --> 00:43:21,641
Obrigada.
678
00:43:23,810 --> 00:43:26,813
- Onde estão todos?
- O pai do Zach foi buscar os esquis.
679
00:43:26,813 --> 00:43:32,110
- A Avery está a vestir-se. O Miles?
- Acho que está a falar com a Emily.
680
00:43:34,446 --> 00:43:37,824
- Quem é a Emily?
- A namorada dele.
681
00:43:42,620 --> 00:43:43,621
A namorada?
682
00:43:44,247 --> 00:43:47,542
- É adorável.
- Sim, é muito simpática.
683
00:43:52,005 --> 00:43:54,799
- Devia ir buscar um casaco.
- Pois devias, querida.
684
00:43:54,799 --> 00:43:57,177
- Vai estar muito frio hoje.
- Sim.
685
00:44:00,722 --> 00:44:02,349
Olá. Pronta para outro dia?
686
00:44:03,266 --> 00:44:05,602
- Tens namorada?
- Sim.
687
00:44:09,564 --> 00:44:13,318
- E nós? E ontem à noite?
- Ela não se importa. Somos poligâmicos.
688
00:44:15,362 --> 00:44:17,906
Certo. Eu importo-me.
689
00:44:18,573 --> 00:44:23,161
- Calma. Foi só um beijo.
- Porque estás tão descontraído?
690
00:44:23,745 --> 00:44:26,664
Disseste que éramos parecidos,
que tínhamos muito em comum.
691
00:44:26,664 --> 00:44:29,042
- Disseste que combinávamos.
- E combinamos.
692
00:44:29,042 --> 00:44:33,213
- Pensaste que devíamos namorar?
- Sim.
693
00:44:33,630 --> 00:44:36,591
- Pensei que daríamos bons amassos.
- Pensaste isso de mim?
694
00:44:36,841 --> 00:44:40,720
Não sei porque criticas tanto.
Namoras o meu primo.
695
00:44:40,720 --> 00:44:43,807
- Na verdade, não.
- O quê?
696
00:44:45,183 --> 00:44:47,018
- E não posso...
- Não podes o quê?
697
00:44:47,018 --> 00:44:51,439
É complicado, está bem? Só... Esquece.
698
00:45:04,911 --> 00:45:07,997
- Olá, amor. Estás bem?
- Sim, estou ótima.
699
00:45:07,997 --> 00:45:12,460
Carpe diem. Aproveitem o dia.
O dia está lindo.
700
00:45:12,460 --> 00:45:16,297
O Matt e a Avery estão no carro.
Vocês estão prontos?
701
00:45:17,924 --> 00:45:21,094
Acho que vou ficar em casa hoje, portanto...
702
00:45:21,219 --> 00:45:24,139
Estou dorida de ontem.
Tenho uma grande nódoa negra.
703
00:45:24,639 --> 00:45:28,393
- Querida, lamento muito.
- Não faz mal. Fico com o Zach.
704
00:45:30,854 --> 00:45:33,731
- Ficas?
- Sim. Se puder ser.
705
00:45:34,941 --> 00:45:39,237
Sim. Deixa-me ver a minha agenda.
706
00:45:39,237 --> 00:45:44,576
Sim, parece que ele está livre
o dia inteiro. Desimpedido.
707
00:45:45,118 --> 00:45:47,078
Ainda bem que não ficas sozinho.
708
00:45:48,246 --> 00:45:51,749
- Não vens?
- Não.
709
00:45:53,126 --> 00:45:55,044
- Certo.
- Vamos lá, Miles.
710
00:45:55,044 --> 00:45:58,923
Querido, a pomada para a nódoa negra dela
está na casa de banho.
711
00:45:58,923 --> 00:46:01,134
- Está bem.
- Encomendem piza, se precisarem.
712
00:46:02,010 --> 00:46:03,219
- Obrigado, mãe.
- Certo.
713
00:46:03,219 --> 00:46:04,762
- Um bom dia.
- Divirtam-se.
714
00:46:04,929 --> 00:46:05,847
Até logo.
715
00:46:06,764 --> 00:46:10,560
- Bem, parece que és toda minha.
- Dia de jogo?
716
00:46:12,061 --> 00:46:12,896
Dia de jogo.
717
00:46:13,271 --> 00:46:16,149
Portanto, o objetivo
é capturar o rei do oponente.
718
00:46:16,149 --> 00:46:20,028
A rainha é a mais poderosa
e pode mover-se para onde quiser.
719
00:46:20,028 --> 00:46:22,071
A rainha é a mais valiosa. Gosto disso.
720
00:46:22,238 --> 00:46:25,575
E o cavalo move-se em forma de L, assim.
721
00:46:25,575 --> 00:46:28,369
E o bispo move-se na diagonal, assim.
722
00:46:28,369 --> 00:46:30,663
E a torre move-se para cima e para baixo.
723
00:46:31,414 --> 00:46:34,459
- Porque lhe chamam "torre"?
- Da palavra persa rukh.
724
00:46:34,459 --> 00:46:39,464
- R-U-K-H, que significa carruagem.
- És tão esperta.
725
00:46:41,508 --> 00:46:44,761
O xadrez é muito parecido com o futebol, sinceramente.
726
00:46:44,761 --> 00:46:47,180
Os peões são defesas,
os bispos, médios,
727
00:46:47,180 --> 00:46:49,599
as torres são laterais
e a rainha é a avançada.
728
00:46:49,599 --> 00:46:51,017
Ataque e defesa.
729
00:46:51,017 --> 00:46:54,562
Acho que nunca mais verei o xadrez
da mesma maneira.
730
00:46:54,562 --> 00:46:58,024
Boa. Porque estou prestes a ganhar-te.
731
00:46:58,358 --> 00:47:00,235
- Estás?
- Sim, claro.
732
00:47:01,694 --> 00:47:02,529
É a tua vez.
733
00:47:03,571 --> 00:47:05,532
- Xeque-mate.
- Isso foi agressivo.
734
00:47:08,660 --> 00:47:09,661
Xeque-mate.
735
00:47:18,378 --> 00:47:19,295
Xeque-mate.
736
00:47:27,762 --> 00:47:30,265
Qual é a coisa mais importante
numa relação?
737
00:47:30,890 --> 00:47:33,726
Estou a delinear estratégias,
diz tu primeiro.
738
00:47:34,185 --> 00:47:37,605
Eu sempre pensei
que era ter coisas em comum.
739
00:47:38,481 --> 00:47:41,818
Tipo compatibilidade,
interesses em comum. E tu?
740
00:47:41,818 --> 00:47:45,947
Acho que só tem de se gostar um do outro.
741
00:47:47,115 --> 00:47:50,994
Quero dizer, parece simples,
mas olha para os meus pais.
742
00:47:58,001 --> 00:48:01,629
- Xeque. Estás em xeque.
- Estou a ver.
743
00:48:09,387 --> 00:48:11,973
- É um impasse.
- Que é isso?
744
00:48:12,307 --> 00:48:14,892
É um empate.
Ninguém pode fazer xeque-mate.
745
00:48:14,892 --> 00:48:16,978
- Então, empatámos?
- Sim, empatámos.
746
00:48:18,605 --> 00:48:23,901
Muito bem! Vou levar isso
como uma vitória para o Zach, sim?
747
00:48:25,820 --> 00:48:29,032
Foi uma batalha difícil,
mas o miúdo da desforra venceu.
748
00:48:29,032 --> 00:48:30,325
Agora, o meu jogo.
749
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
{\an8}Que tens?
750
00:49:22,919 --> 00:49:24,420
Estás a tentar acertar-me?
751
00:49:25,380 --> 00:49:29,467
Precisas de aulas?
Posso dar-te umas luzes, se quiseres.
752
00:49:29,467 --> 00:49:31,761
- Há alguma fita métrica?
- Para...
753
00:49:31,761 --> 00:49:34,472
Para que precisas de uma fita métrica?
É codificação?
754
00:49:36,849 --> 00:49:40,103
Cálculos. Achas que vai ajudar?
755
00:49:40,978 --> 00:49:44,649
A constante e a distância
até à borda da mesa são 91 centímetros.
756
00:49:46,317 --> 00:49:49,487
Então, a única variável
é a força do empurrão.
757
00:49:49,862 --> 00:49:52,615
Também ia dizer isso.
Era o que estava a pensar.
758
00:49:55,410 --> 00:49:57,078
Meu Deus!
759
00:49:59,038 --> 00:50:00,623
Golo.
760
00:50:00,623 --> 00:50:04,794
- Matemática, querido. Não me subestimes.
- Esse cérebro vai levar-te longe.
761
00:50:04,794 --> 00:50:07,130
- Meu Deus.
- Isso já não sei.
762
00:50:07,130 --> 00:50:11,134
Eu sei. Faculdade, codificação.
Tens uma carreira pela frente.
763
00:50:11,134 --> 00:50:14,429
- De que estás a falar?
- Tu é que tens toda uma carreira.
764
00:50:15,471 --> 00:50:17,056
O futebol não é o objetivo?
765
00:50:18,015 --> 00:50:21,144
Toda a vida tive futebol.
766
00:50:21,144 --> 00:50:25,356
Quero dizer, é a única coisa
em que sou realmente bom, mas...
767
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Sejamos honestos.
Não vou tornar-me profissional.
768
00:50:33,906 --> 00:50:37,201
Por isso, não faço a menor ideia
769
00:50:37,201 --> 00:50:40,413
do que vou fazer da vida depois da escola.
770
00:50:42,665 --> 00:50:47,879
E estou muito assustado por isso.
771
00:50:48,254 --> 00:50:52,550
Zach, aprendeste xadrez em 20 minutos
e quase me ganhaste.
772
00:50:52,550 --> 00:50:55,428
- Quase, sim.
- Serias ótimo em qualquer coisa.
773
00:50:56,721 --> 00:50:59,265
- Achas?
- Sem dúvida.
774
00:51:00,850 --> 00:51:03,644
Além de seres
profissional de futebol de papel...
775
00:51:03,644 --> 00:51:06,147
- Pois.
- Que mais gostas de fazer?
776
00:51:09,692 --> 00:51:12,987
Assim. E tu fazes assim.
777
00:51:29,086 --> 00:51:32,215
Sim, sim, sim.
778
00:51:55,571 --> 00:51:58,157
Pequeno-almoço.
Não te assustes com os ovos.
779
00:51:58,157 --> 00:52:00,201
- Estou assustada.
- Estás? Confia em mim.
780
00:52:01,828 --> 00:52:05,832
Ovos e bacon. Sim. Assim?
781
00:52:08,167 --> 00:52:09,502
Saúde. Uma bela dentada.
782
00:52:15,758 --> 00:52:16,759
Meu Deus.
783
00:52:18,719 --> 00:52:20,346
- Está tão boa.
- Sim.
784
00:52:21,097 --> 00:52:23,599
- Está incrível.
- Só estás a dizer por dizer.
785
00:52:23,599 --> 00:52:26,310
Onde aprendeste a cozinhar? Com a tua mãe?
786
00:52:26,310 --> 00:52:29,605
- Não, tive aulas de culinária.
- A sério?
787
00:52:29,605 --> 00:52:32,859
Sim. Porque estás admirada? Já te contei.
788
00:52:32,859 --> 00:52:36,112
Bem, devo dizer
que estou muito impressionada.
789
00:52:36,112 --> 00:52:38,865
Foi a coisa mais simpática que disseste.
790
00:52:38,865 --> 00:52:40,199
Não foi, não.
791
00:52:43,119 --> 00:52:44,120
A sério?
792
00:52:44,120 --> 00:52:46,831
Tudo bem. Estou a gostar de te conhecer.
793
00:52:48,165 --> 00:52:49,166
Outra vez.
794
00:52:51,627 --> 00:52:56,966
Então, além do xadrez,
que mais gostas de fazer por diversão?
795
00:52:57,425 --> 00:52:58,426
Relembra-me.
796
00:53:00,928 --> 00:53:05,725
Nada. Certo. Bem, é um sinal
de que precisas de mais diversão na vida.
797
00:53:05,725 --> 00:53:07,643
- Eu...
- A menos que detestes.
798
00:53:07,643 --> 00:53:10,563
- Detestas diversão.
- Não. Sou muito divertida.
799
00:53:11,188 --> 00:53:12,815
- Adoro diversão.
- Adoras?
800
00:53:12,815 --> 00:53:16,152
- Sou a rainha da diversão.
- Veremos.
801
00:53:20,448 --> 00:53:23,409
- Credo, isto é viciante.
- Eu sei.
802
00:53:23,409 --> 00:53:27,038
É uma ótima forma de eu e a Avery
nos ligarmos quando estou na escola.
803
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
Isso é querido.
804
00:53:29,290 --> 00:53:33,336
Acho que me lembro de lhe ter encomendado
um livro sobre o Battletoads.
805
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
- Era para a Avery?
- Sim.
806
00:53:39,258 --> 00:53:40,676
Sabes do livro?
807
00:53:42,553 --> 00:53:47,683
Não. Só estava a dizer que foi
muito querido comprares-lhe um livro.
808
00:53:47,808 --> 00:53:51,437
- Pois.
- Por falar em livros, que tal é esse?
809
00:53:52,438 --> 00:53:53,439
Quero dizer...
810
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
É incrível.
811
00:53:57,026 --> 00:54:01,030
Não sabia que as decifradoras de códigos
tiraram dois anos à guerra na Alemanha.
812
00:54:02,114 --> 00:54:04,241
Sim. É fascinante.
813
00:54:04,241 --> 00:54:08,204
A forma como o livro entrelaça
a vida de todas essas mulheres,
814
00:54:08,204 --> 00:54:12,083
capta as suas vozes sob a ameaça
da guerra, é como se estivesse lá.
815
00:54:12,249 --> 00:54:14,418
Quero dizer, é incrível.
816
00:54:16,337 --> 00:54:19,507
Acho que poderias ter sido
uma dessas mulheres.
817
00:54:22,802 --> 00:54:24,011
Isso é muito querido.
818
00:54:25,346 --> 00:54:26,305
- Olá.
- Olá.
819
00:54:26,305 --> 00:54:27,848
Olá. Como foi a neve?
820
00:54:27,848 --> 00:54:29,934
- Ótima.
- Sim, foi muito bom.
821
00:54:30,768 --> 00:54:34,146
Espera. Estás a jogar Battletoads?
822
00:54:34,522 --> 00:54:37,066
- E a proibição de ecrãs?
- Eu é que estou a jogar.
823
00:54:37,066 --> 00:54:40,736
Não era eu, era a Zoey.
Eu tinha os teus óculos de sol.
824
00:54:40,736 --> 00:54:42,113
- Certo.
- Para o caso.
825
00:54:42,113 --> 00:54:45,741
- Então, que fizeram? Divertiram-se?
- Que não fizemos?
826
00:54:45,741 --> 00:54:47,702
- Desculpem?
- Para maiores de 13 anos.
827
00:54:47,702 --> 00:54:50,913
- Certo.
- Esqueci-me das luvas no alojamento.
828
00:54:50,913 --> 00:54:54,333
- Calma. Eu e o Zach levamos-te.
- Obrigada.
829
00:54:54,333 --> 00:54:56,961
Aposto que as deixei lá dentro na mesa.
830
00:54:57,211 --> 00:54:59,296
- Até já.
- Está bem.
831
00:54:59,922 --> 00:55:03,718
Vá, Avery. Despacha-te.
Eu espero aqui, está bem?
832
00:55:04,260 --> 00:55:05,094
Pronto.
833
00:55:09,306 --> 00:55:13,310
- Bom braço para uma croma de informática.
- Os cromos dominam o mundo.
834
00:55:13,310 --> 00:55:14,895
- Dominam?
- Sim.
835
00:55:15,688 --> 00:55:18,190
Não vais atirar-me isso à cabeça, certo?
836
00:55:18,190 --> 00:55:21,694
É que não posso atirar à tua,
rapaz da contusão.
837
00:55:21,694 --> 00:55:23,529
Não disse que tinha de ser justo.
838
00:55:24,989 --> 00:55:26,949
- Céus!
- Só isso?
839
00:55:26,949 --> 00:55:30,953
Queres ver competição a sério?
Não sabia se tinhas aquecido.
840
00:55:30,953 --> 00:55:34,457
- Força.
- Malta, encontrei-as.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,336
Merda. Desculpa. Estás bem?
842
00:55:39,336 --> 00:55:43,424
- Sim.
- A culpa foi toda minha. Desculpa.
843
00:55:49,555 --> 00:55:51,432
Talvez deixe marca.
844
00:55:51,557 --> 00:55:53,684
Talvez deixe marca.
845
00:56:02,443 --> 00:56:05,196
Parece que estou a ter um déjà vu
ou assim.
846
00:56:07,531 --> 00:56:09,784
Tenho de dizer-te uma coisa.
847
00:56:09,784 --> 00:56:12,912
Nada de beijos à frente da irmã mais nova.
848
00:56:12,912 --> 00:56:14,872
Obrigado, Avery.
849
00:56:16,874 --> 00:56:18,959
- O Miles beijou-me.
- Na hidromassagem?
850
00:56:18,959 --> 00:56:21,962
Meu Deus. Esse fato de banho nunca falha.
851
00:56:21,962 --> 00:56:24,757
- Que fizeste nesse fato de banho?
- Não te preocupes.
852
00:56:24,757 --> 00:56:27,218
- Depois, descobri que tinha namorada.
- O quê?
853
00:56:27,218 --> 00:56:28,135
São polígamos.
854
00:56:28,135 --> 00:56:32,098
Não queres ser a terceira na festa.
Eu entendo.
855
00:56:32,098 --> 00:56:35,017
E graças a Deus que o Miles
abre a mente da Zoey.
856
00:56:35,017 --> 00:56:39,313
Certo. Mas agora
o Zach é surpreendentemente...
857
00:56:40,648 --> 00:56:44,193
Acertou-me na cabeça com uma bola de neve.
E depois beijou-me.
858
00:56:44,193 --> 00:56:48,864
E não acredito que estou a dizer isto,
mas pareceu certo.
859
00:56:49,240 --> 00:56:53,077
Agora, tens tu amnésia?
A bola de neve atingiu-te com força?
860
00:56:53,077 --> 00:56:57,414
- É confuso, certo?
- O Zach McLaren.
861
00:56:57,414 --> 00:57:00,167
Isso não é surpreendente,
é revolucionário.
862
00:57:00,167 --> 00:57:03,546
- Elle, tenho de lhe contar a verdade.
- Espera. Ele gosta de ti?
863
00:57:03,546 --> 00:57:07,133
Não sei. Quanto de mim?
Quanto da memória da Zoey Wallace?
864
00:57:07,133 --> 00:57:09,301
- Mas estão a entender-se.
- Claro.
865
00:57:09,301 --> 00:57:13,973
O teu verdadeiro eu entende-se com o dele,
menos o pequeno detalhe da amnésia.
866
00:57:13,973 --> 00:57:16,016
Não é pequeno. É um grande detalhe.
867
00:57:16,016 --> 00:57:19,061
E a nossa energia, seja ela qual for,
é falsa.
868
00:57:19,061 --> 00:57:23,232
Não sabias que o Miles era polígamo
ou que acabarias por gostar do Zach.
869
00:57:23,232 --> 00:57:26,569
- Não sejas dura contigo.
- Elle, devia dizer a verdade.
870
00:57:26,569 --> 00:57:29,697
Espera até o Zach recuperar
e contas-lhe a verdade.
871
00:57:29,697 --> 00:57:30,698
Era esse o plano.
872
00:57:30,698 --> 00:57:34,618
Gosto de planos que seguem
uma conclusão lógica, como um bom código,
873
00:57:34,618 --> 00:57:36,495
não como um disco rígido queimado.
874
00:57:36,495 --> 00:57:40,374
Sim. Mas isso pode ser o cérebro do Zach
se lhe contares cedo de mais.
875
00:57:40,916 --> 00:57:43,252
Está bem. Obrigada. Tenho de ir.
876
00:58:13,657 --> 00:58:14,867
- Sim?
- Estás acordada?
877
00:58:16,410 --> 00:58:17,244
Sim.
878
00:58:18,204 --> 00:58:19,872
- Olá.
- Olá.
879
00:58:22,166 --> 00:58:27,254
Estou muito cansado.
Vou subir e deitar-me.
880
00:58:27,254 --> 00:58:28,172
Claro.
881
00:58:32,760 --> 00:58:35,888
Só quero agradecer-te
pelo dia tão agradável.
882
00:58:36,513 --> 00:58:39,600
Diverti-me muito. Mesmo.
883
00:58:41,185 --> 00:58:42,728
Estás de novo surpreendida.
884
00:58:45,940 --> 00:58:48,484
Acho que simplesmente
não foi o que esperava.
885
00:58:51,362 --> 00:58:55,783
És uma caixinha de surpresas,
Zach McLaren.
886
00:58:58,410 --> 00:59:00,204
Bem, sim, quero dizer...
887
00:59:06,168 --> 00:59:09,004
Também és uma caixinha de surpresas,
Zoey Wallace.
888
00:59:20,015 --> 00:59:21,892
- Estás bem?
- Sim.
889
00:59:23,769 --> 00:59:24,770
Que se passa?
890
00:59:26,939 --> 00:59:28,274
Não. É só que...
891
00:59:32,361 --> 00:59:36,699
Só espero que, quando voltares
para a escola e a tua memória voltar,
892
00:59:37,616 --> 00:59:38,826
ainda...
893
00:59:40,077 --> 00:59:43,080
...te lembres deste dia
e queiras estar comigo.
894
00:59:44,331 --> 00:59:46,458
Sim, claro. Porque não quereria?
895
00:59:48,085 --> 00:59:49,169
Por nada.
896
00:59:51,130 --> 00:59:52,756
Só queria que soubesses.
897
00:59:59,179 --> 01:00:02,516
Zach. Podes vir procurar monstros?
898
01:00:03,434 --> 01:00:05,936
É para já, Avery. Sim, vou já.
899
01:00:09,732 --> 01:00:12,234
Ela não adormece se eu não for, portanto...
900
01:00:13,444 --> 01:00:14,862
- Boa noite.
- Boa noite.
901
01:01:03,327 --> 01:01:05,412
Sabes abrir esta porta?
902
01:01:07,289 --> 01:01:09,708
Liguem a Xbox. Vamos jogar Battletoads.
903
01:01:11,335 --> 01:01:14,588
- Querida, eu levo isso.
- É cedo. Queres ficar para jantar?
904
01:01:14,588 --> 01:01:17,341
- Está bem, sim.
- Zoey...
905
01:01:17,341 --> 01:01:20,552
Porque diz "Zoey Miller"? És Zoey Wallace.
906
01:01:20,552 --> 01:01:21,804
Quem é essa?
907
01:01:26,725 --> 01:01:30,854
Zach McLaren. Foste apanhado.
908
01:01:30,854 --> 01:01:33,482
- Quem és tu?
- A Zoey, namorada do Zach.
909
01:01:33,482 --> 01:01:36,735
- Mas a Zoey é ela.
- Não, não é.
910
01:01:36,735 --> 01:01:38,779
- Não entendo.
- Que se passa?
911
01:01:38,779 --> 01:01:40,322
Isso é o que eu quero saber.
912
01:01:49,498 --> 01:01:52,292
- És a minha namorada.
- Sim, claro que sou.
913
01:01:55,504 --> 01:01:58,632
- E acertei-te com uma bola de futebol.
- Sim.
914
01:01:58,632 --> 01:02:01,218
- Não entendo.
- Boa. Nem eu.
915
01:02:02,177 --> 01:02:04,138
Pois. Deixa-me explicar.
916
01:02:04,471 --> 01:02:08,559
Então, sei que não te lembras,
mas quando foste atropelado...
917
01:02:08,559 --> 01:02:11,019
- O quê? Quando?
- Não. Deixa-a acabar.
918
01:02:11,019 --> 01:02:15,065
...deixaste o cartão de crédito
na loja onde trabalho
919
01:02:15,065 --> 01:02:19,111
e eu saí a correr para to dar
e tu não viste o carro a andar.
920
01:02:19,403 --> 01:02:22,072
Foste cuspido e bateste com a cabeça.
921
01:02:22,072 --> 01:02:24,741
Quando acordaste,
pensavas que eu era tua namorada.
922
01:02:24,741 --> 01:02:28,370
Porque temos o mesmo nome
e até somos parecidas.
923
01:02:28,370 --> 01:02:30,747
- Quem te dera.
- Sabia que algo se passava.
924
01:02:30,747 --> 01:02:34,334
No hospital, todos pensavam
que eu era a outra Zoey.
925
01:02:34,334 --> 01:02:36,003
Eu ia contar-te a verdade.
926
01:02:36,003 --> 01:02:39,131
Mas tiveste uma contusão
e não podias ter stress.
927
01:02:39,131 --> 01:02:41,925
Não disse nada, porque não queria piorar.
928
01:02:41,925 --> 01:02:45,429
Ia contar aos teus pais
assim que voltássemos.
929
01:02:45,429 --> 01:02:48,932
Sei que isto vai parecer horrível,
mas o Miles apareceu.
930
01:02:48,932 --> 01:02:51,643
- Espera. Quem é o Miles?
- Eu. Primo do Zach.
931
01:02:51,643 --> 01:02:55,272
Achei que eu e o Miles
tínhamos tanto em comum,
932
01:02:56,231 --> 01:03:00,068
que, quando me convidaram a esquiar,
e estando ele cá só um fim de semana,
933
01:03:00,068 --> 01:03:03,489
simplesmente... seria a outra Zoey.
934
01:03:03,489 --> 01:03:08,660
- A Zoey Wallace, namorada do Zach.
- Eu não sou a outra Zoey. Tu é que és.
935
01:03:08,660 --> 01:03:13,123
- Mas depois de beijar o Miles...
- Beijaste a minha namorada, meu?
936
01:03:13,123 --> 01:03:16,376
Já vimos que ela não é tua namorada.
937
01:03:16,376 --> 01:03:17,419
E a Emily?
938
01:03:17,419 --> 01:03:19,004
- Poligâmicos.
- O quê?
939
01:03:19,004 --> 01:03:21,089
Matemática. É disso que falam.
940
01:03:21,089 --> 01:03:23,884
- A culpa não é do Miles. É minha.
- Gostas do Miles?
941
01:03:23,884 --> 01:03:27,179
Achava que sim, mas não gosto.
Já não. Sem ofensa.
942
01:03:28,096 --> 01:03:30,891
Senti que tivemos uma ligação
no fim de semana.
943
01:03:30,891 --> 01:03:34,394
- Sim, tivemos.
- De que tipo? Partilharam quarto?
944
01:03:34,394 --> 01:03:36,480
- Bem queriam.
- Avery.
945
01:03:37,397 --> 01:03:39,733
- Mas foi mentira.
- Não foi...
946
01:03:40,192 --> 01:03:43,403
Não sei o que pensei,
mas agora não importa.
947
01:03:45,197 --> 01:03:48,700
Meu Deus. És a rapariga da livraria
que me chamou idiota.
948
01:03:48,700 --> 01:03:53,872
Não, era apenas o título do livro.
Isso... Não és idiota.
949
01:03:54,456 --> 01:03:57,918
És tão inteligente, sensível e és ótimo.
950
01:03:57,918 --> 01:04:01,672
Sei que toda esta situação
e o que fiz foi errado.
951
01:04:01,672 --> 01:04:06,552
- Todos erramos, querida, mas isto...
- Foi horrível. Eu sei.
952
01:04:09,096 --> 01:04:12,015
Peço imensa desculpa. Portanto...
953
01:04:13,642 --> 01:04:16,478
Vou-me embora e podes estar com...
954
01:04:16,478 --> 01:04:18,689
Sim, podes estar com a verdadeira Zoey.
955
01:04:23,819 --> 01:04:25,737
Não, espera. Mas gosto mais de ti.
956
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
Meu Deus, amor.
957
01:04:30,325 --> 01:04:34,871
Foste atropelado? Estás bem? Magoaste-te?
958
01:04:34,871 --> 01:04:39,001
- Não, estou ótimo.
- Como se já não fosse avariado antes.
959
01:04:45,924 --> 01:04:48,010
Que vergonha. Sinto-me tão estúpida.
960
01:04:48,010 --> 01:04:50,304
Porque achei que isto seria boa ideia?
961
01:04:50,304 --> 01:04:51,680
Lamento muito.
962
01:04:51,680 --> 01:04:55,726
Quem sou eu para criar uma aplicação
de compatibilidade e namoro?
963
01:04:55,726 --> 01:04:58,520
- Estás a delirar.
- Sim, claro que estou a delirar.
964
01:04:58,520 --> 01:05:02,733
- Seguiste o teu coração. Às vezes, isso...
- Não, segui o teu conselho.
965
01:05:03,191 --> 01:05:04,985
Achas que a culpa é minha?
966
01:05:04,985 --> 01:05:07,279
Não teria ido
se não me tivesses incentivado.
967
01:05:07,279 --> 01:05:10,407
- Estava a tentar ajudar-te.
- Incentivando-me a mentir?
968
01:05:10,407 --> 01:05:14,286
- Nunca te interessaste por ninguém.
- Qual é o mal disso?
969
01:05:14,286 --> 01:05:17,247
Tens medo de te magoar.
Não deixas ninguém aproximar-se.
970
01:05:17,247 --> 01:05:21,543
Não entendo como isso é...
Que fez de ti uma autoridade no amor?
971
01:05:21,543 --> 01:05:24,129
- Nunca te apaixonaste.
- Nem tu.
972
01:05:24,129 --> 01:05:26,757
Pelo menos, estou disposta
a abraçar o conceito.
973
01:05:26,757 --> 01:05:29,134
Sendo obcecada por comédias românticas
974
01:05:29,134 --> 01:05:32,346
ou romantizando o Príncipe Encantado
nos teus poemas idiotas?
975
01:05:36,141 --> 01:05:38,226
Boa. Muito bem, Zoey.
976
01:05:39,102 --> 01:05:41,188
Sabes que mais? Ando a sair com alguém.
977
01:05:41,188 --> 01:05:43,982
Não te contei, porque tinhas o teu drama
978
01:05:43,982 --> 01:05:46,610
e não queria magoar-te.
Agora, não quero saber.
979
01:05:48,737 --> 01:05:52,407
E nunca chamei idiota à tua aplicação.
980
01:06:18,975 --> 01:06:23,647
- É a Zoey Miller.
- Roubou a identidade à Zoey Wallace.
981
01:06:25,399 --> 01:06:27,067
- Olha quem chegou.
- Meu Deus.
982
01:06:27,067 --> 01:06:30,862
- Enganou toda a família do Zach.
- Devia ser presa.
983
01:06:30,862 --> 01:06:34,074
Dormiu com os dois. Roubo de identidade.
984
01:06:34,074 --> 01:06:36,076
Atropelou o Zach com o carro dela.
985
01:06:40,497 --> 01:06:42,999
Enrolou-se com o primo na pista de esqui.
986
01:06:42,999 --> 01:06:48,380
- Está grávida do filho do primo.
- Não estou grávida, porra.
987
01:06:50,632 --> 01:06:52,718
Obrigada por partilhar, Mn.a Miller.
988
01:06:52,718 --> 01:06:56,012
Mais alguém quer partilhar
o seu estado de fertilidade?
989
01:06:59,182 --> 01:07:00,058
Que raio?
990
01:07:51,943 --> 01:07:57,073
Não estou grávida, porra.
Não estou grávida, porra.
991
01:08:15,675 --> 01:08:19,137
A PÁGINA DE ANGARIAÇÃO DE FUNDOS
COMPATIDADE FOI ELIMINADA.
992
01:08:51,586 --> 01:08:55,131
Fizeste isso tudo porque pensavas
que eras compatível com o Miles?
993
01:08:55,131 --> 01:08:56,383
Infelizmente, sim.
994
01:08:58,176 --> 01:09:01,763
- Que aconteceu às coisas de cerâmica?
- O forno explodiu.
995
01:09:02,806 --> 01:09:04,349
Certo. A sério?
996
01:09:04,349 --> 01:09:07,227
Não há problema.
Estou a começar o design de joias.
997
01:09:07,686 --> 01:09:09,646
Acho que precisas de mais destas.
998
01:09:10,021 --> 01:09:13,400
As relações são mais
do que ter coisas em comum.
999
01:09:13,400 --> 01:09:17,404
Sim, eu sei. Obviamente,
ou tu e o pai teriam ficado juntos.
1000
01:09:17,404 --> 01:09:21,783
- Achas que nos separámos por isso?
- Não poderiam ser mais diferentes.
1001
01:09:21,783 --> 01:09:25,412
- Não foi por isso que nos divorciámos.
- A sério?
1002
01:09:25,412 --> 01:09:27,956
Sim. Conhecemo-nos no secundário.
1003
01:09:27,956 --> 01:09:31,918
Éramos jovens e as nossas diferenças
mantinham tudo emocionante.
1004
01:09:31,918 --> 01:09:34,546
Então, que aconteceu?
Porque se divorciaram?
1005
01:09:35,338 --> 01:09:37,299
As nossas identidades estavam fundidas
1006
01:09:37,299 --> 01:09:40,844
e queríamos ver
como era sermos indivíduos.
1007
01:09:40,844 --> 01:09:43,722
Estarmos juntos
era a única vida que conhecíamos.
1008
01:09:43,722 --> 01:09:47,475
Juro que não foi
por termos coisas em comum ou não.
1009
01:09:48,643 --> 01:09:53,398
- Está bem.
- O divórcio não é fácil. O nosso não foi.
1010
01:09:53,398 --> 01:09:56,234
Ser vulnerável e baixar a guarda
1011
01:09:56,234 --> 01:09:59,905
é o que começa uma relação a sério.
A vida é isso.
1012
01:09:59,905 --> 01:10:01,573
Quero que experimentes isso.
1013
01:10:01,573 --> 01:10:05,827
É mais do que preencher requisitos,
alguém preencher requisitos. É chato.
1014
01:10:05,827 --> 01:10:07,829
Por isso, a aplicação não resultou.
1015
01:10:07,829 --> 01:10:11,207
Bem, todas precisam de um bom eixo.
Ensinaste-me isso.
1016
01:10:12,125 --> 01:10:13,752
E tu lembras-te.
1017
01:10:13,752 --> 01:10:17,839
A minha filha vai ser o próximo
génio da tecnologia. É o mínimo.
1018
01:10:19,716 --> 01:10:22,469
Tantas malas. Quanto tempo vais cá ficar?
1019
01:10:22,469 --> 01:10:25,388
Pois, um pouco, se puder ser.
1020
01:10:25,388 --> 01:10:29,017
Tu gostas desse Zach.
Tens de lhe dizer o que sentes.
1021
01:10:29,017 --> 01:10:32,479
Eu menti-lhe. Menti a toda a sua família.
1022
01:10:32,479 --> 01:10:35,649
- Agora, está com a verdadeira Zoey.
- Ela é uma seca.
1023
01:10:35,649 --> 01:10:39,653
Tu és a melhor Zoey. Tens de ir
atrás do que queres e ser corajosa.
1024
01:10:39,653 --> 01:10:42,238
Meu Deus.
Estás a dar-me conselhos de filmes.
1025
01:10:42,238 --> 01:10:43,490
Eu sei. É tão giro.
1026
01:10:52,582 --> 01:10:53,416
Obrigada.
1027
01:10:53,416 --> 01:10:57,796
Acho que pode ser na próxima sexta-feira,
mas não tenho a certeza.
1028
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
- Olá.
- Olá.
1029
01:11:08,556 --> 01:11:09,683
Fui a casa.
1030
01:11:09,683 --> 01:11:12,018
Eu percebi, porque a bagagem desapareceu,
1031
01:11:12,018 --> 01:11:14,354
então, não te dei como desaparecida.
1032
01:11:17,232 --> 01:11:20,360
- Estás a trabalhar no livro?
- Num conto.
1033
01:11:20,360 --> 01:11:21,695
A protagonista sente
1034
01:11:21,695 --> 01:11:25,782
que foi apunhalada nas costas
pelo egoísmo e pela culpa mal direcionada.
1035
01:11:26,866 --> 01:11:29,953
- Parece honesto.
- Mandam-nos escrever o que sabemos.
1036
01:11:31,037 --> 01:11:32,080
Sim, é verdade.
1037
01:11:33,999 --> 01:11:37,711
Por isso, escrevi-te um poema.
1038
01:11:41,172 --> 01:11:43,842
- Escreveste-me um poema?
- Sim.
1039
01:11:44,843 --> 01:11:47,512
- Mas odeias poesia.
- Exatamente.
1040
01:11:49,389 --> 01:11:51,099
Ouve-me apenas, por favor.
1041
01:11:53,601 --> 01:11:54,436
Certo.
1042
01:11:54,853 --> 01:12:00,150
"Tomei o Sol como garantido
Irradiando luz sobre mim
1043
01:12:01,109 --> 01:12:04,362
Deleitei-me no seu calor
Foi perfeito assim
1044
01:12:05,405 --> 01:12:09,409
Tomei o Sol como garantido
Abrindo-me o caminho
1045
01:12:10,326 --> 01:12:14,080
Iluminou-me a estrada escura
Incitando-me no meu caminho
1046
01:12:16,166 --> 01:12:20,837
Tomei o Sol como garantido
Muitas vezes, podeis ver
1047
01:12:22,255 --> 01:12:26,509
Então, afastei-o
Para longe do meu ser
1048
01:12:27,802 --> 01:12:30,180
Assim, imploro ao Sol que volte
1049
01:12:31,723 --> 01:12:34,392
Porque a vida sem ele
É escura e sem alvor
1050
01:12:36,686 --> 01:12:38,521
Sou uma tola por te deixar ir
1051
01:12:41,983 --> 01:12:43,985
Querida Elle, perdoa-me, por favor"
1052
01:12:53,787 --> 01:12:57,248
- Então, perdoas-me?
- Cala-te. Convenceste-me com o "Olá".
1053
01:13:02,003 --> 01:13:03,797
- O poema é uma porcaria?
- Não.
1054
01:13:03,797 --> 01:13:05,632
- A sério?
- Adoro.
1055
01:13:05,632 --> 01:13:08,218
Com que frequência
se ouve a palavra "alvor"?
1056
01:13:08,218 --> 01:13:11,596
Mas caiu no final. Vamos trabalhar nisso.
1057
01:13:13,515 --> 01:13:15,266
Agora, fala-me desse rapaz.
1058
01:13:15,975 --> 01:13:18,353
- Meu Deus. Ele é tudo.
- A sério?
1059
01:13:18,353 --> 01:13:20,355
- Sim.
- Como um bagel com tudo?
1060
01:13:20,355 --> 01:13:22,524
- Tipo isso?
- Como um bagel com tudo.
1061
01:13:22,524 --> 01:13:23,608
Está bem.
1062
01:13:27,445 --> 01:13:30,115
- Zoey.
- Becca.
1063
01:13:30,573 --> 01:13:33,993
Desculpa. Se vens com merdas,
não estou de bom humor.
1064
01:13:33,993 --> 01:13:38,498
No secundário, disse a todos
que fui ao baile com o Ryan Reynolds.
1065
01:13:40,792 --> 01:13:42,669
- O ator?
- Mais ou menos.
1066
01:13:43,336 --> 01:13:47,132
O meu primo também se chama Ryan Reynolds
1067
01:13:47,507 --> 01:13:51,761
e deixei todos pensarem que o meu par
era o verdadeiro Ryan Reynolds.
1068
01:13:51,761 --> 01:13:57,809
Então, quando descobriram a verdade,
não era muito popular, no mínimo.
1069
01:13:58,268 --> 01:13:59,477
- Imagino.
- Olha.
1070
01:13:59,477 --> 01:14:02,605
Estamos a organizar o Jam Fest.
Vai ser uma grande festa.
1071
01:14:02,605 --> 01:14:05,316
- Os melhores DJ vão tocar.
- Parece fixe.
1072
01:14:05,316 --> 01:14:08,736
- Por isso, precisamos de ajuda.
- Queremos um site.
1073
01:14:08,736 --> 01:14:10,530
Podem fazer isso sozinhas...
1074
01:14:10,530 --> 01:14:13,867
Não, não. Não queremos um site desses.
1075
01:14:13,867 --> 01:14:17,579
Queremos geolocalizações interativas
e simultâneas.
1076
01:14:17,579 --> 01:14:20,498
Os feeds das pessoas
projetados no ecrã do local.
1077
01:14:20,498 --> 01:14:25,086
Será como um direto no Instagram,
Eventzilla e Zoom com esteroides.
1078
01:14:25,086 --> 01:14:26,921
Sim, até é fixe.
1079
01:14:26,921 --> 01:14:30,216
Podem manter os feeds
numa cápsula do tempo digital.
1080
01:14:30,425 --> 01:14:32,135
- Sim.
- Sim, adoramos a ideia.
1081
01:14:32,135 --> 01:14:34,470
- Consegues fazê-lo?
- Sim.
1082
01:14:37,098 --> 01:14:40,143
- Mas não sei.
- Zoey.
1083
01:14:40,810 --> 01:14:46,065
Neste momento, és persona non grata.
Eis uma oportunidade para mudar isso.
1084
01:14:46,191 --> 01:14:50,945
Além disso, é um bom eixo da Compatidate,
que é praticamente um fracasso.
1085
01:14:50,945 --> 01:14:54,991
E, desta forma,
não és lembrada por seres mentirosa,
1086
01:14:54,991 --> 01:15:00,079
como eu até era, mas por construíres
o site incrível do Jam Fest.
1087
01:15:03,875 --> 01:15:08,087
- Está bem. Alinho.
- Boa.
1088
01:15:08,588 --> 01:15:12,884
E depois temos uploads individuais por aí.
1089
01:15:12,884 --> 01:15:14,344
- Fixe.
- Sim?
1090
01:15:15,053 --> 01:15:16,262
- Fantástico.
- Certo.
1091
01:15:20,475 --> 01:15:23,353
- Pronto. Experimentem agora.
- Olá.
1092
01:15:25,563 --> 01:15:28,358
- Estou a ver. Abriu.
- Meu Deus. Funciona.
1093
01:15:28,358 --> 01:15:31,069
Calma. Tenho de o pôr a funcionar
para 100 feeds.
1094
01:15:31,069 --> 01:15:32,320
- É exequível?
- Sim.
1095
01:15:32,320 --> 01:15:34,822
Vou precisar de reunir a tropa.
1096
01:15:43,289 --> 01:15:44,165
Fixe.
1097
01:16:07,438 --> 01:16:08,314
Feito.
1098
01:16:08,314 --> 01:16:09,649
JAM FEST - DIRETO INTERATIVO
DJ - MÚSICA, COMIDA, MODA, TECNOLOGIA
1099
01:16:22,245 --> 01:16:25,748
JAM FEST - HOJE À NOITE!
TRANSMISSÃO AO VIVO INTERATIVA
1100
01:16:34,340 --> 01:16:36,426
JAM FEST
HOJE À NOITE!
1101
01:16:45,310 --> 01:16:48,479
Se vais fazer direta, abre uma janela.
1102
01:16:48,479 --> 01:16:52,400
- Cheira a mofo aqui.
- Eu não vou. Estou exausta.
1103
01:16:52,400 --> 01:16:54,235
Trabalhaste muito nisto.
1104
01:16:54,235 --> 01:16:58,614
Não queres ver os DJ a mexer coisas,
cercados da tua magia tecnológica?
1105
01:16:58,614 --> 01:17:02,285
É um site.
Posso ver do meu trono almofadado.
1106
01:17:02,285 --> 01:17:05,455
É pelo Zach?
Não queres vê-lo com a Zoey Wallace?
1107
01:17:05,455 --> 01:17:08,541
Não, não é pelo Zach. Olha, tu devias ir.
1108
01:17:08,541 --> 01:17:11,294
- Vai, diverte-te com o Diego.
- Tudo bem.
1109
01:17:12,211 --> 01:17:16,632
- Vou enviar-te muitas mensagens.
- Adoro quando me envias muitas mensagens.
1110
01:17:16,632 --> 01:17:17,884
Última oportunidade.
1111
01:17:18,551 --> 01:17:21,554
DJ e os seus botões
Botões, botões, botões
1112
01:17:21,554 --> 01:17:23,931
Botões, botões, botões
Botões, botões, botões...
1113
01:17:23,931 --> 01:17:27,060
Se já viste um DJ a passar música,
já os viste todos.
1114
01:17:30,271 --> 01:17:34,442
- Vai. Eu estou bem. Diverte-te.
- Está bem.
1115
01:17:38,029 --> 01:17:40,573
Vais ficar de fora.
Vais sentir-te excluída.
1116
01:18:11,270 --> 01:18:12,563
Isto é tão divertido.
1117
01:18:35,711 --> 01:18:37,922
- Olá.
- É mesmo divertido.
1118
01:18:37,922 --> 01:18:41,676
- Olá, Diego.
- Olá, Zoey. Devias vir. Está ótimo.
1119
01:18:41,801 --> 01:18:45,221
Não. Tenho um litro de caramelo salgado.
Estou bem.
1120
01:18:45,221 --> 01:18:47,348
Vai ao feed principal. Vês a Becca?
1121
01:18:48,933 --> 01:18:50,560
Tem um vestido de noiva?
1122
01:18:50,560 --> 01:18:53,354
Tem renda e véu. Com quem está?
1123
01:18:53,354 --> 01:18:55,857
Ela ia com o Jesse, o jogador de lacrosse.
1124
01:18:55,857 --> 01:18:57,442
Fazem um casal bonito.
1125
01:18:57,442 --> 01:18:59,652
Estou sem bateria. Posso ligar depois?
1126
01:18:59,652 --> 01:19:01,028
- Adeus.
- Adeus, Zoey.
1127
01:19:11,873 --> 01:19:15,877
Imagens do hipotálamo
revelam que a dor sentida após um término
1128
01:19:15,877 --> 01:19:20,131
é a mesma que os viciados sentem
quando abandonam as drogas.
1129
01:19:20,715 --> 01:19:23,926
Zoey, que estás a fazer?
Fartei-me de ligar e enviar mensagens.
1130
01:19:23,926 --> 01:19:28,723
Desculpa. Fiquei sem bateria.
O telemóvel pôs fim ao seu sofrimento.
1131
01:19:28,723 --> 01:19:30,224
Que fazes aqui?
1132
01:19:32,185 --> 01:19:33,144
Certo.
1133
01:19:34,479 --> 01:19:39,609
- Sim. É a Zoey Wallace e está...
- Está a beijar alguém que não o Zach.
1134
01:19:39,609 --> 01:19:41,652
- Tanto faz.
- Como assim?
1135
01:19:41,652 --> 01:19:43,321
Eles acabaram. Tens de ir.
1136
01:19:43,321 --> 01:19:46,157
- Não sei se ele está na festa.
- Está.
1137
01:19:46,157 --> 01:19:49,744
- Eu vi-o, e acaba daqui a 20 minutos.
- Elle, vá lá.
1138
01:19:49,744 --> 01:19:52,205
Eu e o Zach
não somos certos um para o outro.
1139
01:19:52,205 --> 01:19:55,124
Cala a boca. Nós também não somos.
1140
01:19:55,124 --> 01:19:58,961
- De que estás a falar?
- Zoey, não temos nada em comum.
1141
01:19:58,961 --> 01:20:01,506
- Não...
- Tu gostas de números e eu de palavras.
1142
01:20:01,506 --> 01:20:05,009
És croma da ficção científica
e eu das comédias românticas.
1143
01:20:05,009 --> 01:20:08,179
Tu agendas tudo e eu nem sei que dia é.
1144
01:20:08,179 --> 01:20:11,265
E sabes uma coisa?
Posso até abraçar o poliamor.
1145
01:20:11,474 --> 01:20:14,685
Não percebes?
Somos melhores amigas e adoramo-nos.
1146
01:20:14,685 --> 01:20:17,522
Somos o exemplo perfeito
de que os opostos se atraem.
1147
01:20:17,522 --> 01:20:21,692
Então, por favor, paras com esta treta
de "Temos de ser compatíveis"
1148
01:20:21,692 --> 01:20:23,194
e aproveitas a vida?
1149
01:20:23,194 --> 01:20:26,781
- Elle, ele não me quer.
- Como sabes se não tentares?
1150
01:20:28,157 --> 01:20:30,743
- E é sábado.
- O quê?
1151
01:20:30,743 --> 01:20:34,580
- Disseste que nunca sabias que dia era.
- Obrigada.
1152
01:20:44,257 --> 01:20:47,969
- Não sei. Talvez seja má ideia.
- Não, não é.
1153
01:20:47,969 --> 01:20:52,265
Quando a lagarta pensou que ia morrer,
tornou-se uma borboleta.
1154
01:20:53,849 --> 01:20:57,770
- O meu Diego é um poeta.
- É hora de seres uma borboleta, Zoey.
1155
01:20:59,730 --> 01:21:00,690
Vamos a isto.
1156
01:21:04,235 --> 01:21:05,987
Depressa. Estão a ir embora.
1157
01:21:19,125 --> 01:21:21,919
Porque gostas das publicações dele
no Instagram?
1158
01:21:21,919 --> 01:21:23,713
Meu Deus. Ele é meu primo.
1159
01:21:54,327 --> 01:21:57,788
Desculpa. Já o devolvo. Olá.
1160
01:22:01,959 --> 01:22:06,672
- Olá. Podes tirar a música?
- Deixem-na falar. Malta, calem-se.
1161
01:22:06,672 --> 01:22:07,882
- Deixem-na falar.
- Olá.
1162
01:22:09,425 --> 01:22:12,053
- Desculpem por interromper.
- Liga a música.
1163
01:22:12,053 --> 01:22:15,389
Sou a Zoey. Construí o site.
1164
01:22:16,891 --> 01:22:20,728
- Sai do palco.
- Não, não te cales agora.
1165
01:22:21,395 --> 01:22:24,440
- O Zach está aqui?
- Eu chamo-me Zach.
1166
01:22:24,940 --> 01:22:27,860
- Não. Não és tu.
- Estás a estragar o clima.
1167
01:22:27,860 --> 01:22:31,572
- Zach McLaren?
- Que estás a fazer, sua cabra maluca?
1168
01:22:31,572 --> 01:22:32,490
Não?
1169
01:22:32,948 --> 01:22:36,118
Zach, se estiveres aqui, eu só...
1170
01:22:36,118 --> 01:22:37,286
Que está ela a fazer? É a Zoey Miller?
1171
01:22:37,286 --> 01:22:38,913
Só espero que possamos falar.
1172
01:22:38,913 --> 01:22:39,872
Isto é triste.
1173
01:22:40,456 --> 01:22:43,209
Trata dos problemas em privado como nós.
1174
01:22:43,209 --> 01:22:44,126
É amor verdadeiro!
Meu Deus. Desesperada!
1175
01:22:44,126 --> 01:22:45,044
Está drogada?
1176
01:22:45,044 --> 01:22:46,337
Zoey, estou aqui.
1177
01:22:47,963 --> 01:22:51,759
- Vai. Liga a música.
- Graças a Deus.
1178
01:22:52,385 --> 01:22:53,219
Desculpa.
1179
01:23:06,732 --> 01:23:08,859
Olha quem é ela, a outra Zoey.
1180
01:23:08,859 --> 01:23:11,904
Queres fingir ser minha namorada ou...
1181
01:23:11,904 --> 01:23:13,197
Meu, para.
1182
01:23:13,906 --> 01:23:15,408
- Piada amigável.
- Vai.
1183
01:23:15,408 --> 01:23:17,201
Eu mereci aquela.
1184
01:23:20,454 --> 01:23:21,539
- Olá.
- Olá.
1185
01:23:21,997 --> 01:23:22,998
- Olá.
- Olá.
1186
01:23:24,291 --> 01:23:26,877
Adoro a tua roupa. Bela escolha.
1187
01:23:29,755 --> 01:23:31,632
Sim. Pois, saí à pressa.
1188
01:23:32,216 --> 01:23:35,302
Queria chegar antes que acabasse
e fosses embora.
1189
01:23:35,302 --> 01:23:36,262
Certo, sim.
1190
01:23:37,471 --> 01:23:39,765
Levaste o Jam Fest à letra.
1191
01:23:42,685 --> 01:23:45,187
Estás de pijama.
1192
01:23:49,191 --> 01:23:51,902
Deves estar a perguntar porque estou aqui.
1193
01:23:52,653 --> 01:23:56,407
- É uma boa suposição, sim.
- Então...
1194
01:23:59,118 --> 01:24:04,957
Sempre pensei que as relações
deveriam ser baseadas em dados.
1195
01:24:05,875 --> 01:24:07,710
Como se fosse uma ciência.
1196
01:24:08,210 --> 01:24:12,298
Mas agora percebo
que não se trata de nenhum algoritmo.
1197
01:24:15,009 --> 01:24:19,472
Às vezes, é apenas um sentimento.
É como o que disseste naquele dia.
1198
01:24:19,889 --> 01:24:22,725
Que gostar de alguém
é muito mais importante.
1199
01:24:30,065 --> 01:24:32,234
Gosto mesmo de ti, Zach.
1200
01:24:36,030 --> 01:24:39,158
Desculpa por ter tido de mentir
para perceber isso.
1201
01:24:46,207 --> 01:24:48,626
Sabes que eu e a Zoey Wallace acabámos?
1202
01:24:49,794 --> 01:24:52,713
- Sim.
- Sabes porquê?
1203
01:24:56,801 --> 01:24:59,470
Porque és a Zoey com quem quero estar.
1204
01:25:21,450 --> 01:25:24,453
Sabes que subir para ali
foi um grande gesto, certo?
1205
01:25:25,204 --> 01:25:27,164
Desculpa por não ter trazido o rádio.
1206
01:26:12,459 --> 01:26:13,669
Precisas de uma dica?
1207
01:26:17,965 --> 01:26:18,883
Xeque-mate.
1208
01:26:22,887 --> 01:26:25,306
- Xeque-mate.
- Devíamos jogar de novo.
1209
01:26:25,306 --> 01:26:27,308
Queres jogar de novo?
1210
01:26:27,308 --> 01:26:31,145
Acho que só estás com inveja
por te ter ganhado.
1211
01:26:31,145 --> 01:26:34,398
- Pensei que talvez...
- Foi xeque-mate. Vês?
1212
01:26:34,398 --> 01:26:37,401
Aquele movimento. Certo? É um xeque-mate.
1213
01:26:37,401 --> 01:26:41,071
- Se fizéssemos o melhor de três...
- Chega. Acabei.
1214
01:26:41,447 --> 01:26:44,825
Estou muito cansado, por isso...
Tem um bom dia.
1215
01:30:19,873 --> 01:30:21,875
Legendas: Nadine Gil
1216
01:30:21,875 --> 01:30:23,961
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha