1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,958 --> 00:01:30,917 SKIES OF LEBANON 4 00:02:44,375 --> 00:02:48,083 Beirut, 24th March 1977, 5 00:02:49,625 --> 00:02:51,458 Dear Joseph, 6 00:02:59,958 --> 00:03:02,833 I'm writing just before I leave. 7 00:03:03,417 --> 00:03:07,458 I will probably post this letter when I arrive in Switzerland. 8 00:03:08,000 --> 00:03:11,583 As such, we will travel together in a way 9 00:03:12,000 --> 00:03:16,667 and it might be less painful for me to go back to my homeland, 10 00:03:17,167 --> 00:03:19,875 which I had been so happy to leave. 11 00:03:36,333 --> 00:03:37,458 Dinner time! 12 00:03:39,208 --> 00:03:40,250 I'm coming. 13 00:04:22,250 --> 00:04:23,292 Thank you. 14 00:04:31,208 --> 00:04:32,417 Thank you. 15 00:04:35,750 --> 00:04:39,083 Dear Miss Delaloye, please find below a job offer 16 00:04:39,292 --> 00:04:41,292 in a commendable family. 17 00:04:41,500 --> 00:04:44,417 The Wyden family in Fribourg. 18 00:04:46,792 --> 00:04:48,875 Dear Miss Delaloye... 19 00:04:49,083 --> 00:04:51,792 The Gibran family? In Beirut! 20 00:05:40,958 --> 00:05:43,333 Welcome to Lebanon! Do you need directions? 21 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Yes. 22 00:05:50,833 --> 00:05:53,542 So... Gibran. Achrafieh. 23 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 Follow me! 24 00:06:35,333 --> 00:06:36,958 - Welcome, Alice! - Welcome, Alice! 25 00:06:37,125 --> 00:06:38,500 Hello. 26 00:07:22,208 --> 00:07:24,208 Hello, Miss. Coffee? 27 00:07:25,042 --> 00:07:26,125 Yes. 28 00:07:32,250 --> 00:07:33,417 Thank you. 29 00:09:14,583 --> 00:09:16,333 I beg your pardon. 30 00:09:23,583 --> 00:09:25,958 I'm sorry, I don't understand Arabic. 31 00:09:27,708 --> 00:09:29,333 Excuse me. 32 00:09:30,250 --> 00:09:33,417 - Can I borrow the sugar? - Yes. 33 00:09:37,042 --> 00:09:39,542 Joseph Kamar, pleased to meet you. 34 00:09:39,750 --> 00:09:41,875 Alice Delaloye, pleased to meet you. 35 00:09:44,625 --> 00:09:46,583 You don't speak any Arabic? 36 00:10:09,292 --> 00:10:11,167 For your first Arabic lesson, 37 00:10:11,375 --> 00:10:14,750 we will study the vocabulary of this poem I found. 38 00:10:14,958 --> 00:10:17,625 - Does that suit you? - Yes. 39 00:10:23,125 --> 00:10:27,042 In this country, that has its own stars, 40 00:10:28,208 --> 00:10:30,458 Never have I seen such a beautiful one. 41 00:10:30,667 --> 00:10:34,958 The Swiss star has no equal on Earth. 42 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 In a dull sky, 43 00:10:39,667 --> 00:10:41,792 A glowing star. 44 00:10:42,917 --> 00:10:46,708 Your light overwhelmed me. 45 00:10:49,708 --> 00:10:53,667 I want to travel with you the path. 46 00:10:55,083 --> 00:10:57,625 That leads to the heavens. 47 00:10:57,833 --> 00:11:00,917 And walk hand in hand, night and day. 48 00:11:06,292 --> 00:11:08,250 That sounds beautiful. 49 00:11:09,750 --> 00:11:11,792 What is it about exactly? 50 00:11:15,542 --> 00:11:19,208 It's called "The Beauty of Lebanon's Cedars". 51 00:11:20,250 --> 00:11:22,125 It's a poem about nature. 52 00:11:27,458 --> 00:11:29,583 Here you can see Orion's nebula. 53 00:11:29,792 --> 00:11:32,458 And that's the great Andromeda Galaxy. 54 00:11:33,042 --> 00:11:35,542 I can't find Switzerland however. 55 00:11:42,083 --> 00:11:45,792 What will you do after you've finished your work? 56 00:11:46,292 --> 00:11:49,083 Are you going to go back to your country? 57 00:11:49,417 --> 00:11:52,333 It's hard to explain but... 58 00:11:53,833 --> 00:11:56,500 I don't feel that I belong there. 59 00:11:57,833 --> 00:12:00,167 I might travel around the area 60 00:12:00,375 --> 00:12:04,250 if I don't find any reason to stay here. 61 00:12:06,958 --> 00:12:08,625 What about you? 62 00:12:09,250 --> 00:12:12,292 - Don't you dream of travelling? - Yes. 63 00:12:14,417 --> 00:12:15,583 But not on Earth. 64 00:12:19,167 --> 00:12:21,292 You'll think I'm making fun of you. 65 00:12:22,333 --> 00:12:24,917 At university, with my colleagues, 66 00:12:25,583 --> 00:12:30,042 I'm working on a rocket project. Research has just begun. 67 00:12:30,250 --> 00:12:33,500 I hope to send the first Lebanese person in space. 68 00:12:39,500 --> 00:12:41,458 Do you think it's eccentric? 69 00:12:41,667 --> 00:12:45,750 No, on the contrary! I understand very well. 70 00:12:48,333 --> 00:12:50,167 - Your rocket... - Yes? 71 00:12:50,375 --> 00:12:54,542 When it will be ready, will you invite me to the launch? 72 00:12:55,792 --> 00:12:56,792 Yes. 73 00:13:07,792 --> 00:13:10,958 Yes, he has a good job. He's a professor. 74 00:13:12,917 --> 00:13:14,167 We speak French. 75 00:13:16,292 --> 00:13:17,625 No, I don't need to. 76 00:13:18,875 --> 00:13:21,625 I won't come home for anything in the world. 77 00:14:33,958 --> 00:14:37,667 Mimi, let me introduce you to Alice, my fiancée. 78 00:14:38,833 --> 00:14:40,500 Mimi, my little sister. 79 00:14:40,708 --> 00:14:43,542 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 80 00:14:46,542 --> 00:14:50,333 Caution! A Swiss person has been signalled in the area! 81 00:14:50,542 --> 00:14:55,250 - And so it's true! There she is! - Georges, stop it! 82 00:14:55,458 --> 00:14:56,958 - Hello. - Welcome, Alice. 83 00:14:57,167 --> 00:14:59,500 - My brother Georges. - Welcome to the family. 84 00:14:59,708 --> 00:15:01,208 Thank you. 85 00:15:01,417 --> 00:15:03,083 Amal, my sister-in-law. 86 00:15:04,042 --> 00:15:05,042 Nice to meet you. 87 00:15:05,167 --> 00:15:07,458 Unbelievable! You look like a doll! 88 00:15:07,667 --> 00:15:09,542 Congratulations! She is stunning. 89 00:15:09,750 --> 00:15:12,500 How do you find Beirut? Isn't it wonderful! 90 00:15:12,708 --> 00:15:14,542 I'm so happy about your wedding. 91 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 Come to our house, we'll deal with the preparations. 92 00:15:17,708 --> 00:15:20,167 - Won't we, Mimi? - Of course! 93 00:15:20,958 --> 00:15:24,458 As God says, the most beautiful thing in life 94 00:15:24,625 --> 00:15:25,792 is love. 95 00:15:27,750 --> 00:15:31,667 I now declare you husband and wife, for eternity. 96 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 Happy birthday! 97 00:17:57,167 --> 00:17:58,875 Merry Christmas! 98 00:18:32,167 --> 00:18:33,250 Ten. 99 00:18:34,417 --> 00:18:35,708 Nine. 100 00:18:36,292 --> 00:18:37,333 Eight. 101 00:18:38,042 --> 00:18:39,042 Seven. 102 00:18:39,833 --> 00:18:40,833 Six. 103 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 Five. 104 00:18:43,375 --> 00:18:44,375 Four. 105 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 Three. 106 00:18:46,875 --> 00:18:47,917 Two. 107 00:18:48,375 --> 00:18:49,375 One. 108 00:18:50,917 --> 00:18:51,917 Zero. 109 00:18:54,958 --> 00:18:55,958 Bravo! 110 00:18:56,667 --> 00:18:57,833 From now on, 111 00:18:58,042 --> 00:19:01,375 there's no doubt about it, the entire world is wondering, 112 00:19:01,542 --> 00:19:04,375 "When will a Lebanese person walk on the Moon?" 113 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 - Madam. - The artist. 114 00:19:08,917 --> 00:19:10,542 - Wonderful work. - Thank you. 115 00:19:17,500 --> 00:19:19,542 - Hello, Mum. - Hello! 116 00:19:19,750 --> 00:19:21,833 Selim Bouzeid, my son. 117 00:19:22,042 --> 00:19:24,083 - Nice to meet you. - Likewise. 118 00:19:35,167 --> 00:19:37,542 Those two make a lovely couple. 119 00:19:38,583 --> 00:19:40,667 Show me your ring. 120 00:19:41,667 --> 00:19:43,458 - Beautiful! - It was my mother's. 121 00:19:43,625 --> 00:19:44,684 Beautiful. 122 00:19:44,708 --> 00:19:46,125 What's so funny? 123 00:19:46,292 --> 00:19:48,333 Tony, when will you propose to Mimi? 124 00:19:48,500 --> 00:19:49,625 Alice is right. 125 00:19:49,792 --> 00:19:50,500 Congratulations, son! 126 00:19:50,667 --> 00:19:53,000 Joseph, say something! She's your sister. 127 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 It's your turn, Mimi! 128 00:19:54,833 --> 00:19:56,083 It's your turn! 129 00:19:57,625 --> 00:19:58,917 Congratulations, Mona! 130 00:20:00,167 --> 00:20:03,417 Congratulations. You two are beautiful. Stunning! 131 00:20:04,583 --> 00:20:06,708 Come on, son. Put them here. 132 00:20:11,583 --> 00:20:14,583 Stop annoying them with endless compliments. 133 00:20:14,750 --> 00:20:18,292 Politicians are disappointed: US Secretary of State Kissinger 134 00:20:18,500 --> 00:20:22,750 will end his tour of the Middle East without stopping in Lebanon. 135 00:20:22,958 --> 00:20:26,292 Other news on Sunday 13th April 1975, 136 00:20:26,458 --> 00:20:28,458 it was an eventful day in Lebanon. 137 00:20:28,667 --> 00:20:31,625 This morning, a car opened fire on the crowd. 138 00:20:31,833 --> 00:20:36,417 This afternoon, in reprisal, a bus was gunned down in Ain el-Remmaneh, 139 00:20:36,625 --> 00:20:38,917 in the southern suburb, causing the death 140 00:20:39,083 --> 00:20:41,417 of about thirty civilians. 141 00:21:24,417 --> 00:21:27,333 - What's going on? - Don't worry. It's far away. 142 00:21:42,500 --> 00:21:47,958 Officially, this is the second round of the unrest upsetting our country. 143 00:21:48,125 --> 00:21:52,500 In the last few days, street fights have multiplied around Beirut. 144 00:21:52,667 --> 00:21:57,458 Last night, around forty people were killed by gunfire. 145 00:22:05,250 --> 00:22:08,667 To the general surprise, the third round has begun. 146 00:22:09,583 --> 00:22:12,083 The city centre has been spared. 147 00:22:12,250 --> 00:22:14,375 But fights in sensitive neighbourhoods 148 00:22:14,542 --> 00:22:19,292 have now turned into blind and arbitrary bombings. 149 00:22:23,417 --> 00:22:25,875 Luckily, the creation of the new government 150 00:22:26,083 --> 00:22:30,583 should confirm the summer truce which everyone hopes for. 151 00:22:34,000 --> 00:22:36,458 Lebanon News. 152 00:22:39,458 --> 00:22:42,500 I would make it a bit bigger. It's tiny. 153 00:22:43,167 --> 00:22:44,333 You're jealous. 154 00:22:44,875 --> 00:22:48,000 Are you sure you don't want to stay longer with us? 155 00:22:48,208 --> 00:22:51,125 - Just a few days. - We must go home. 156 00:22:51,292 --> 00:22:53,208 For once Georges isn't in Dubai! 157 00:22:53,417 --> 00:22:56,333 Mona must study for her exam at the music academy. 158 00:22:57,042 --> 00:22:58,542 She seems happy here. 159 00:23:00,125 --> 00:23:01,625 Come and eat! 160 00:23:02,208 --> 00:23:04,125 - Finally! - Come, come. 161 00:23:04,750 --> 00:23:06,042 I'm starving. 162 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 Come on, you lovebirds. 163 00:23:13,833 --> 00:23:16,000 My wife's feast! 164 00:23:17,208 --> 00:23:19,542 That's why I married her! 165 00:23:20,542 --> 00:23:23,583 - For the beans, Georges? - Especially the beans! 166 00:23:26,125 --> 00:23:28,208 We left too late. We'll miss 167 00:23:28,375 --> 00:23:30,542 the beginning of The Accursed Kings. 168 00:23:31,792 --> 00:23:34,042 The National Committee for Dialogue 169 00:23:34,250 --> 00:23:37,458 created by the government after this spring's unrest 170 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 will meet tomorrow. 171 00:23:38,833 --> 00:23:40,542 - My earring!- For the occasion... 172 00:23:40,750 --> 00:23:42,208 - Have you lost it? - I hope not. 173 00:23:42,417 --> 00:23:46,917 The Prime Minister said he was optimistic, 50.01%... 174 00:23:47,125 --> 00:23:49,083 It's going to start! 175 00:23:49,292 --> 00:23:49,958 Despite... 176 00:23:50,167 --> 00:23:52,250 - Aren't they pretty? - You're pretty. 177 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Thanks. 178 00:24:01,458 --> 00:24:02,500 Mum! 179 00:24:04,833 --> 00:24:07,000 Stop it! You'll damage the TV! 180 00:24:14,333 --> 00:24:16,042 Won't you sit with us? 181 00:24:32,625 --> 00:24:33,667 Hey you! 182 00:24:36,417 --> 00:24:38,167 - What? - Why the big mouth? 183 00:24:38,375 --> 00:24:40,750 Are you saying I've got a big mouth? 184 00:24:46,958 --> 00:24:48,917 Ladies and gentlemen, 185 00:24:49,125 --> 00:24:51,000 the exam will begin. 186 00:24:52,333 --> 00:24:54,125 We will start with Miss... 187 00:24:54,458 --> 00:24:55,833 Mona Kamar. 188 00:25:03,125 --> 00:25:09,583 She's going to play Waltz 15 opus 39 by Brahms. 189 00:25:37,375 --> 00:25:40,917 Lebanon, my little country, 190 00:25:41,083 --> 00:25:44,292 Lebanon, they are killing you. 191 00:25:44,917 --> 00:25:48,042 I want to wake you. 192 00:25:48,250 --> 00:25:50,292 Before the world collapses, 193 00:25:50,458 --> 00:25:54,875 Before the great cedars. 194 00:25:55,083 --> 00:25:59,292 End in pools of blood. 195 00:26:02,375 --> 00:26:05,833 For the scent of jasmine. 196 00:26:06,042 --> 00:26:08,917 Never to disappear. 197 00:26:09,458 --> 00:26:10,875 Making us forget. 198 00:26:11,083 --> 00:26:12,875 Who we are 199 00:26:13,083 --> 00:26:16,125 Lebanon, my little country 200 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 Lebanon. 201 00:26:17,500 --> 00:26:21,708 My darling country. 202 00:26:23,833 --> 00:26:26,250 Don't take up arms. 203 00:26:26,458 --> 00:26:30,167 Your soil wouldn't stand it. 204 00:26:30,375 --> 00:26:33,250 It stands only for our unity, 205 00:26:33,458 --> 00:26:38,375 Our pride and our revolution. 206 00:26:40,250 --> 00:26:42,292 Yes, Miss, it was original. 207 00:26:42,500 --> 00:26:45,667 But you can't adapt the piece as you please. 208 00:26:46,042 --> 00:26:47,583 Do you understand? 209 00:26:47,792 --> 00:26:50,208 Come on! Try again next year. 210 00:26:52,042 --> 00:26:54,208 Don't listen to him, he's stupid. 211 00:26:54,417 --> 00:26:58,000 You were perfect on stage. You must carry on writing songs. 212 00:27:04,417 --> 00:27:06,250 - Goodbye. - Goodbye. 213 00:27:08,917 --> 00:27:10,458 What did you expect? 214 00:27:43,625 --> 00:27:46,875 The electronic test of the upper part is done. 215 00:27:47,708 --> 00:27:49,083 The engine too. 216 00:27:52,458 --> 00:27:54,167 Have I forgotten something? 217 00:28:28,042 --> 00:28:29,042 Walid? 218 00:29:00,417 --> 00:29:03,500 Yes. Professor Kamar? 219 00:29:04,958 --> 00:29:06,083 What? 220 00:29:07,083 --> 00:29:08,500 Which hospital? 221 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 Thank you. 222 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 Be very careful... 223 00:29:13,083 --> 00:29:14,417 - Mum, listen! - I know. 224 00:29:14,625 --> 00:29:16,500 Don't worry. I'll find him. 225 00:29:16,708 --> 00:29:18,375 For the first time, 226 00:29:18,583 --> 00:29:21,917 Beirut city centre was the target of a series of bombings. 227 00:29:27,833 --> 00:29:29,625 Saint Georges hospital? 228 00:29:37,417 --> 00:29:40,667 The wounded of Achrafieh are coming Clear the corridors! 229 00:29:51,250 --> 00:29:52,583 Joseph! 230 00:29:54,500 --> 00:29:55,875 - How are you? - I'm fine. 231 00:29:56,042 --> 00:29:57,042 I'm fine. 232 00:29:57,958 --> 00:29:59,708 Walid's leg was injured. 233 00:29:59,917 --> 00:30:03,042 He'll be alright. The doctors are looking after him. 234 00:30:15,917 --> 00:30:17,792 Do you need anything? 235 00:30:19,792 --> 00:30:21,792 No. I'm going to sleep a little. 236 00:30:50,583 --> 00:30:51,583 Alice! 237 00:30:52,458 --> 00:30:53,875 - Hello! - Are we disturbing you? 238 00:30:54,083 --> 00:30:56,000 - Mona! - I couldn't stay at home. 239 00:30:56,167 --> 00:30:59,708 It was horrible! The noise! The girls couldn't sleep. 240 00:30:59,917 --> 00:31:01,042 The animals... 241 00:31:01,292 --> 00:31:03,208 Can I stay until it settles down? 242 00:31:03,667 --> 00:31:04,875 This one is good. 243 00:31:06,417 --> 00:31:08,542 - Who wants to sleep next to me? - Me! 244 00:31:08,750 --> 00:31:10,708 - Me! - Not on my bed! 245 00:31:12,167 --> 00:31:14,250 Get up, you two! Come on! 246 00:31:14,417 --> 00:31:16,417 Georges, we're at your brother's. It's safer. 247 00:31:16,625 --> 00:31:19,042 I'm scared of sleeping alone at home. 248 00:31:19,917 --> 00:31:22,208 They're all fine. They send their love. 249 00:31:22,417 --> 00:31:24,417 Don't worry. I locked the house. 250 00:31:25,375 --> 00:31:28,375 Yes, the shutters too! Is that all you worry about? 251 00:31:30,208 --> 00:31:33,583 What counts is that you come home. I'm alone with the kids. 252 00:31:35,417 --> 00:31:36,958 Take care. 253 00:31:42,625 --> 00:31:44,667 - Mimi! - You're here! 254 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 - Good evening, Alice. - Good evening. 255 00:31:48,458 --> 00:31:51,167 You should see the shop. An entire wall collapsed. 256 00:31:53,167 --> 00:31:55,625 - You don't mind if we stay... - No! 257 00:31:55,833 --> 00:31:58,000 - Until things settle down. - Come in. 258 00:32:03,542 --> 00:32:05,500 Sorry, just... 259 00:32:10,708 --> 00:32:14,250 I couldn't leave these in the shop, so... 260 00:32:14,458 --> 00:32:16,042 I thought... 261 00:32:17,083 --> 00:32:18,750 - This way. - Thanks. 262 00:32:19,625 --> 00:32:21,417 - Is that all? - Yes, thank you! 263 00:32:25,708 --> 00:32:28,167 So, is it a hotel here? 264 00:32:28,333 --> 00:32:30,208 Amal needs a whole suite for herself! 265 00:32:30,417 --> 00:32:32,917 You're such a tease! 266 00:32:33,250 --> 00:32:35,000 Open this bed. 267 00:32:35,208 --> 00:32:36,625 Move the table. 268 00:32:58,125 --> 00:33:00,833 There's nothing left. Forget it. 269 00:33:35,542 --> 00:33:36,542 Hello. 270 00:33:37,292 --> 00:33:40,500 Look at the colour in the light, it makes it shiny... 271 00:33:42,125 --> 00:33:45,042 We're getting rid of things by selling our stock. 272 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 We are taking a lot of space already. 273 00:33:48,042 --> 00:33:49,542 You don't mind? 274 00:33:51,000 --> 00:33:53,500 Don't worry. He's just a bit tired. 275 00:33:54,833 --> 00:33:57,208 - Do you want to help us? - Yes. 276 00:33:59,875 --> 00:34:02,042 I don't know. What do you suggest? 277 00:34:02,250 --> 00:34:03,333 Hello. 278 00:34:03,542 --> 00:34:05,417 Alice, the lady of the house. 279 00:34:05,583 --> 00:34:07,625 Feed us! Feed us! Feed us! 280 00:34:08,208 --> 00:34:10,250 You'll make the building collapse! 281 00:34:14,583 --> 00:34:15,375 Thank you! 282 00:34:15,583 --> 00:34:17,458 Pass me your plates. 283 00:34:17,792 --> 00:34:19,292 I'll serve you. 284 00:34:20,583 --> 00:34:21,917 Not the best moment. 285 00:34:24,333 --> 00:34:25,917 I'm stuck. 286 00:34:27,417 --> 00:34:29,375 Pass. 287 00:34:29,542 --> 00:34:31,917 You've got a great hand. 288 00:34:33,500 --> 00:34:35,625 I don't have any good cards. 289 00:34:37,625 --> 00:34:39,542 - Is it my turn? - Your go. 290 00:34:39,750 --> 00:34:44,625 As we wait for confirmation of the tenth ceasefire talks, 291 00:34:44,833 --> 00:34:46,458 some good news. 292 00:34:47,292 --> 00:34:51,125 The Soviet probe Venera 9 has landed on Venus. 293 00:34:51,750 --> 00:34:53,708 For the first time in history, 294 00:34:53,917 --> 00:34:58,542 you will see pictures taken from the surface of another planet. 295 00:35:11,708 --> 00:35:14,417 It's with these images, dear viewers, 296 00:35:14,625 --> 00:35:16,667 that we wish you a pleasant evening 297 00:35:17,000 --> 00:35:19,625 which I hope is peaceful and safe. 298 00:35:35,917 --> 00:35:37,125 To be expected, 299 00:35:37,333 --> 00:35:41,375 the eleventh ceasefire only lasted a few days. 300 00:35:41,708 --> 00:35:44,458 We advise you to avoid Damascus street, 301 00:35:44,625 --> 00:35:48,875 and the big hotels area, scenes of bloody battles. 302 00:35:50,542 --> 00:35:54,917 Exceptionally, the fifteenth ceasefire seems to go on. 303 00:35:55,083 --> 00:35:59,167 But be careful if you want to walk along the cornice 304 00:35:59,458 --> 00:36:02,542 to enjoy the mild autumn temperatures. 305 00:36:05,458 --> 00:36:10,958 Since this morning, it is unadvised to go out around Martyrs' Square. 306 00:36:11,125 --> 00:36:13,875 Despite the fifteenth ceasefire, 307 00:36:14,042 --> 00:36:16,625 mavericks in ambush aim at passers-by 308 00:36:16,792 --> 00:36:19,667 in order to cause an outburst of violence. 309 00:36:21,583 --> 00:36:25,208 Winter is coming and fear is taking over Beirut. 310 00:36:25,708 --> 00:36:28,458 Violence spares no neighbourhood. 311 00:36:37,042 --> 00:36:39,708 Only efforts from each and every one of us 312 00:36:39,875 --> 00:36:43,292 can put an end to the tragedy our nation has been going through. 313 00:36:43,458 --> 00:36:47,625 That is why I invite you to use this twentieth ceasefire 314 00:36:47,792 --> 00:36:51,417 to join tomorrow the great demonstration 315 00:36:51,583 --> 00:36:54,458 in favour of national cohesion. 316 00:36:59,792 --> 00:37:01,583 Hurry, we're going to be late. 317 00:37:08,417 --> 00:37:10,042 I missed you. 318 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Hey! How are you, Ahmad? 319 00:37:16,292 --> 00:37:19,208 Let consciences awaken, let love prevail. 320 00:37:36,417 --> 00:37:38,583 - I'm going to bed. - I'm coming. 321 00:37:54,583 --> 00:37:57,333 Dear God, I never ask you anything, 322 00:37:58,875 --> 00:38:01,625 but please put an end to this conflict. 323 00:38:02,667 --> 00:38:05,208 I beg you, give us our former life back. 324 00:38:07,375 --> 00:38:09,042 God of our country, 325 00:38:09,250 --> 00:38:11,083 God of the Protestants, 326 00:38:11,292 --> 00:38:14,167 of the Druze, the Shiite, the Sunni, 327 00:38:14,792 --> 00:38:18,292 of the Alaouite, the Ismaili, 328 00:38:18,500 --> 00:38:22,208 of the Melkite, the Roman Catholics, 329 00:38:22,958 --> 00:38:25,417 of the Maronite, the Greek Orthodox, 330 00:38:25,625 --> 00:38:27,500 of the Catholic Greeks, 331 00:38:27,708 --> 00:38:31,083 of the Apostolics, of the Assyrians, 332 00:38:31,292 --> 00:38:33,875 of the Syriac Orthodox, the Orthodox, 333 00:38:35,542 --> 00:38:37,167 of the Copts, 334 00:38:38,167 --> 00:38:39,792 of the Aramenians, 335 00:38:40,833 --> 00:38:42,708 of the Chaldeans, 336 00:38:44,250 --> 00:38:46,792 of the Jews, Hindus, Buddhists, 337 00:38:49,917 --> 00:38:52,292 please, have mercy upon us. 338 00:40:00,750 --> 00:40:03,250 My dear husband, 339 00:40:04,167 --> 00:40:06,208 how are you? 340 00:40:17,292 --> 00:40:20,167 He wants to go back to Ithaca in seven letters? 341 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 Ulysses. 342 00:40:26,917 --> 00:40:29,500 Crazy world in six letters. 343 00:40:30,625 --> 00:40:31,958 Crazy world... 344 00:40:35,500 --> 00:40:37,250 - Asylum? - Yes. 345 00:40:46,375 --> 00:40:47,125 Watch out! 346 00:40:47,333 --> 00:40:49,042 Be careful where you tread. 347 00:40:49,250 --> 00:40:51,542 Girls, stay there. There's glass on the floor. 348 00:40:51,750 --> 00:40:53,917 Tony, bring a broom please. 349 00:41:03,875 --> 00:41:06,792 - I'm sure Selim is fine. - How do you know? 350 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 Fady, come and help me. 351 00:41:27,417 --> 00:41:31,458 - Yes, Raymonde. - My dear, I have bad news. 352 00:41:31,875 --> 00:41:34,042 My brother told me 353 00:41:34,250 --> 00:41:36,458 that a militia is going around the area, 354 00:41:36,667 --> 00:41:38,958 entering homes and destroying everything. 355 00:41:39,167 --> 00:41:42,417 Letters, photos, souvenirs... 356 00:41:42,625 --> 00:41:46,667 They don't leave anything that you care about. 357 00:41:46,833 --> 00:41:51,042 My source is reliable, it's his neighbour the policeman. 358 00:41:51,208 --> 00:41:53,500 So be careful and don't open your door. 359 00:41:53,708 --> 00:41:55,375 I'll warn the other neighbours. 360 00:41:55,583 --> 00:41:57,917 - Bye. - Thank you, Raymonde. Bye. 361 00:42:01,292 --> 00:42:02,833 Another rumour 362 00:42:03,042 --> 00:42:04,375 spread by Radio Raymonde. 363 00:42:04,542 --> 00:42:05,542 No. 364 00:42:06,208 --> 00:42:08,417 - No. - What was it last time? 365 00:42:08,625 --> 00:42:11,083 The water we drink is polluted by Syria. 366 00:42:11,292 --> 00:42:12,351 Poor woman! 367 00:42:12,375 --> 00:42:14,875 No, my darling, that was on the radio. 368 00:42:25,167 --> 00:42:27,458 You don't think Raymonde is right? 369 00:42:28,583 --> 00:42:31,417 I don't know. Everyone has gone insane. 370 00:45:05,875 --> 00:45:07,167 It's unsellable. 371 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Why not make sunny landscapes? 372 00:45:10,875 --> 00:45:12,333 The sun sells better. 373 00:45:12,500 --> 00:45:14,333 I'm just saying it to help you. 374 00:45:14,542 --> 00:45:16,542 I'm closing the gallery. 375 00:45:16,958 --> 00:45:19,042 We're flying to Paris on Tuesday. 376 00:45:19,250 --> 00:45:21,250 Paris? But why? 377 00:45:21,458 --> 00:45:22,708 What do you think? 378 00:45:23,542 --> 00:45:26,083 The country won't exist any more in one week. 379 00:45:29,667 --> 00:45:30,875 And Selim... 380 00:45:31,792 --> 00:45:34,792 Do you think he'll find a job in this mess? 381 00:45:39,333 --> 00:45:42,083 If no one is brave enough to stay... 382 00:45:42,250 --> 00:45:43,708 I beg your pardon? 383 00:45:44,250 --> 00:45:45,458 Goodbye. 384 00:46:04,542 --> 00:46:05,833 Hi, Selim. 385 00:47:59,708 --> 00:48:01,667 Look. 386 00:48:04,542 --> 00:48:06,333 I wish to go to the Baalbeck Festival 387 00:48:06,500 --> 00:48:08,167 to see Demis Roussos. 388 00:48:17,167 --> 00:48:18,708 I was thinking of Mona. 389 00:48:21,167 --> 00:48:22,500 It's tough for her. 390 00:48:24,000 --> 00:48:25,583 I've never seen her like that. 391 00:48:25,792 --> 00:48:28,167 She'll get over it, she's strong. 392 00:48:29,292 --> 00:48:32,042 Selim will come back when things have settled down. 393 00:48:34,833 --> 00:48:35,833 But us... 394 00:48:40,208 --> 00:48:42,042 We could go to Switzerland, 395 00:48:43,292 --> 00:48:44,875 until things calm down. 396 00:48:45,083 --> 00:48:48,583 - Have you thought of it? - We're better off here. I promise. 397 00:48:58,042 --> 00:48:59,542 I wish... 398 00:49:00,042 --> 00:49:04,292 For the whole family to visit space on board your rocket. 399 00:49:13,292 --> 00:49:16,250 I wish to see the end of The Accursed Kings. 400 00:49:16,417 --> 00:49:20,708 I wish we could have a second bathroom for the family. 401 00:49:20,917 --> 00:49:22,000 I agree. 402 00:49:24,750 --> 00:49:27,083 - The blue or the white one? - White. 403 00:49:32,500 --> 00:49:34,208 An orange one? 404 00:49:37,875 --> 00:49:38,958 The star. 405 00:49:42,875 --> 00:49:44,958 - Hello?- Hello, it's me, Selim! 406 00:49:46,042 --> 00:49:48,583 - I know it's you, Uncle Georges.- You got me. 407 00:49:48,750 --> 00:49:52,042 - Do you have any news? - Yes, he's arrived in Paris. 408 00:49:52,417 --> 00:49:55,250 - I hope you'll be together soon. - Yes, I hope so. 409 00:49:55,458 --> 00:49:58,667 - Of course, my darling. - Lots of love. 410 00:49:58,833 --> 00:49:59,917 Kiss. 411 00:50:06,708 --> 00:50:08,958 - Hello, Georges? - Hello? 412 00:50:09,458 --> 00:50:11,125 We're all here! 413 00:50:11,333 --> 00:50:13,875 - Happy Christmas! - Happy Christmas darlings! 414 00:50:14,208 --> 00:50:15,875 Daddy, when will you be back? 415 00:50:16,083 --> 00:50:19,417 As soon as they open the airport, darling. 416 00:50:19,625 --> 00:50:22,042 If I could, I would swim home. 417 00:50:22,583 --> 00:50:24,833 We miss you, darling. 418 00:50:26,042 --> 00:50:29,333 Hello? Georges, I can't hear you! 419 00:50:29,542 --> 00:50:31,625 I'm here, darling. 420 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 - How are you? - Fine, my darling. 421 00:50:35,292 --> 00:50:38,417 - Girls, don't grow up too fast. - We won't. 422 00:50:39,083 --> 00:50:41,833 Fady, are you studying or only having fun? 423 00:50:42,042 --> 00:50:43,208 Seriously, Dad? 424 00:50:43,417 --> 00:50:45,958 Don't worry, I'm watching over them. 425 00:50:46,167 --> 00:50:49,500 You're the only one missing. Everyone is fine here. 426 00:50:51,792 --> 00:50:55,167 Hello? Amal? 427 00:50:57,292 --> 00:50:58,417 Can you hear me? 428 00:51:02,708 --> 00:51:04,333 Stupid country! 429 00:51:21,667 --> 00:51:23,625 Whether it's in Lebanon or abroad, 430 00:51:23,792 --> 00:51:28,625 the green line dividing our capital stands in everyone's mind. 431 00:51:28,792 --> 00:51:31,417 Calm down, guys! 432 00:51:31,583 --> 00:51:36,250 From now on, people speak of West Beirut and East Beirut 433 00:51:36,417 --> 00:51:42,375 as if we were already preparing ourselves for the end of common life. 434 00:51:43,792 --> 00:51:47,833 A dish of hummus weights 500 grams. 435 00:51:48,000 --> 00:51:50,125 Each adult eats 436 00:51:50,292 --> 00:51:51,292 250 grams. 437 00:51:51,500 --> 00:51:55,375 How many dishes do we need if we invite fifteen people? 438 00:51:56,042 --> 00:51:57,375 You have two minutes. 439 00:51:58,917 --> 00:52:00,375 Yes, we have some! 440 00:52:01,167 --> 00:52:03,625 Alright, I'll show you some lace. Look. 441 00:52:03,833 --> 00:52:08,375 The queen of England used it in her private sitting room. 442 00:52:08,583 --> 00:52:10,875 - These are originals. - Yes, originals. 443 00:52:11,083 --> 00:52:15,292 There are different patterns and two colours. 444 00:52:16,625 --> 00:52:21,333 If you take all the stock, I'll deliver it to your house now. 445 00:52:21,542 --> 00:52:22,542 Good idea. 446 00:52:23,042 --> 00:52:24,083 - Deal? - Yes. 447 00:52:24,333 --> 00:52:25,542 - Let's do it. - Agreed. 448 00:52:25,750 --> 00:52:27,250 Let's go. 449 00:52:27,458 --> 00:52:29,500 God give you strength. 450 00:53:02,917 --> 00:53:05,500 If there's a ransom to pay, we'll all chip in. 451 00:53:05,708 --> 00:53:08,500 I'll sell my jewels, my gold. We'll get him back! 452 00:53:08,708 --> 00:53:10,875 - Won't we, Joseph? - Of course. 453 00:53:11,083 --> 00:53:12,750 We'll find him within two days. 454 00:53:14,042 --> 00:53:16,917 - This country... - Fady! 455 00:53:35,708 --> 00:53:39,792 He was driving a blue van. He went on a delivery to Gemmayzeh. 456 00:53:40,167 --> 00:53:42,208 He should have been home for dinner. 457 00:53:43,458 --> 00:53:45,083 What time did he leave? 458 00:53:48,500 --> 00:53:50,458 - Do you remember? - Yes. 459 00:53:50,667 --> 00:53:54,250 Five o'clock in the afternoon. Half-past at the latest. 460 00:53:59,375 --> 00:54:04,750 Go home, do not go out and do not try to find him. 461 00:54:04,958 --> 00:54:07,625 We'll call you when we have news. 462 00:54:07,833 --> 00:54:10,000 - Understood? - Yes. 463 00:54:11,958 --> 00:54:14,292 Sign at the bottom of the page. 464 00:54:39,417 --> 00:54:40,625 It works. 465 00:54:42,917 --> 00:54:44,042 I'll be fine. 466 00:54:44,250 --> 00:54:45,292 Are you sure? 467 00:54:46,750 --> 00:54:48,833 - Goodbye. - Goodbye. 468 00:56:33,875 --> 00:56:36,042 After almost a year of conflict, 469 00:56:36,250 --> 00:56:39,875 here we are, helpless, with three armies, 470 00:56:40,083 --> 00:56:43,833 two police, twenty-two militia, forty-two parties. 471 00:56:44,333 --> 00:56:47,125 We are mediocre, even in evil. 472 00:56:48,208 --> 00:56:52,667 Members of Parliament are gathering tomorrow Villa Esseil 473 00:56:52,875 --> 00:56:56,792 to try to organise the elections of a new president. 474 00:56:57,000 --> 00:57:02,333 We must find the strength to hope that they will finally agree. 475 00:57:05,875 --> 00:57:08,792 I've got something to tell you. It's important. 476 00:57:17,208 --> 00:57:20,750 I'm going to join Selim. I'm going to go to France. 477 00:57:23,292 --> 00:57:27,500 Peace will be restored anytime soon. Why doesn't he come back? 478 00:57:27,708 --> 00:57:29,292 He has a job over there. 479 00:57:30,625 --> 00:57:31,958 That's impossible. 480 00:57:33,917 --> 00:57:35,833 How are you going to go? 481 00:57:36,042 --> 00:57:38,833 His uncle Amin is driving to Paris next week. 482 00:57:39,208 --> 00:57:40,583 I'll go with him. 483 00:57:40,958 --> 00:57:44,542 Everyone who comes back from Paris says the same thing: 484 00:57:44,750 --> 00:57:47,417 France is far too expensive! 485 00:57:47,625 --> 00:57:49,625 Guess how much a pair of shoes costs? 486 00:57:49,833 --> 00:57:52,375 300 francs! That's where you want to go? 487 00:57:52,583 --> 00:57:55,250 - The French are not welcoming. - Yes. 488 00:57:55,458 --> 00:57:58,250 Apparently, they throw Arabs in the Seine. 489 00:57:58,458 --> 00:57:59,958 Why would I stay? 490 00:58:04,958 --> 00:58:06,542 I've made up my mind. 491 00:58:06,750 --> 00:58:08,625 It's sorted. His mother can put us up 492 00:58:08,792 --> 00:58:10,250 for a few weeks... 493 00:58:14,708 --> 00:58:15,833 I'm sorry. 494 00:58:30,375 --> 00:58:32,958 We must confiscate her passport. It's safer. 495 00:58:33,167 --> 00:58:35,417 Mona isn't a child any more. 496 00:58:35,625 --> 00:58:36,750 - She's right. - But... 497 00:58:36,958 --> 00:58:39,500 - This is no place for young people. - How... 498 00:58:39,667 --> 00:58:41,875 If you stop her from leaving, 499 00:58:42,417 --> 00:58:45,125 she'll join him and break off all ties with us. 500 00:58:52,458 --> 00:58:54,083 She's in love. 501 00:58:56,958 --> 00:58:58,333 You know? 502 00:59:01,750 --> 00:59:03,167 She'll be back. 503 00:59:04,917 --> 00:59:08,833 When all of this madness is over, she'll come back. 504 00:59:19,583 --> 00:59:21,500 - Goodbye, Mona. - Goodbye, Mona. 505 00:59:22,667 --> 00:59:23,958 We will miss you. 506 00:59:40,208 --> 00:59:43,583 I still cannot understand why we... 507 00:59:44,708 --> 00:59:46,917 Why you let Mona leave. 508 00:59:49,833 --> 00:59:52,083 You thought it was for the best. 509 00:59:52,750 --> 00:59:54,458 But you did not realise 510 00:59:56,083 --> 00:59:58,167 that if we stopped being together... 511 01:00:19,750 --> 01:00:20,958 Dear Joseph, 512 01:00:21,542 --> 01:00:23,292 I'm leaving without regret. 513 01:00:24,125 --> 01:00:28,375 You must think that I resent you for letting Mona leave. 514 01:00:29,917 --> 01:00:31,625 You're wrong. 515 01:00:31,792 --> 01:00:34,375 It was the right decision. 516 01:00:35,000 --> 01:00:36,917 I was fine with it. 517 01:00:38,167 --> 01:00:42,458 Anyway, I was far too busy to miss Mona. 518 01:01:02,875 --> 01:01:06,375 I drew like I hadn't done for months. 519 01:01:11,458 --> 01:01:15,875 The election of the new president promised the end of the conflict. 520 01:01:28,250 --> 01:01:32,125 Raymonde had stopped worrying about all of those rumours. 521 01:01:46,958 --> 01:01:50,708 Mimi seemed to have leads to find Tony. 522 01:02:20,417 --> 01:02:23,292 Fady was growing up and becoming a man. 523 01:02:26,750 --> 01:02:27,792 Fady! 524 01:02:29,667 --> 01:02:30,708 Hello, Mum. 525 01:02:30,917 --> 01:02:32,292 What is that? 526 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 It's a shame 527 01:02:47,208 --> 01:02:51,500 that Amal decided to wait for Georges in the mountains, 528 01:02:51,875 --> 01:02:54,167 far from the city's temptations. 529 01:02:57,542 --> 01:02:59,000 Get up. 530 01:03:02,833 --> 01:03:04,042 Come with me. 531 01:03:07,667 --> 01:03:09,125 Come on, girls. 532 01:03:22,000 --> 01:03:25,583 Anyhow, I never lost hope at any moment. 533 01:03:43,417 --> 01:03:47,125 There's no doubt about it, Monday 15th November 1976 534 01:03:47,333 --> 01:03:49,958 will make a mark on Lebanon's history. 535 01:03:50,125 --> 01:03:53,667 After 18 months of war, peace has been concluded 536 01:03:53,833 --> 01:03:57,208 thanks to the intervention of our powerful neighbour. 537 01:03:57,417 --> 01:03:59,167 The cooperation between countries 538 01:03:59,375 --> 01:04:02,667 opens a time of outstretched hands and reconstruction. 539 01:04:03,458 --> 01:04:06,667 A task already tackled by the peace-keeping forces 540 01:04:06,875 --> 01:04:12,375 in charge of guaranteeing safety, trust and stability of Lebanon. 541 01:04:40,750 --> 01:04:43,333 Minister of reconstruction. 542 01:04:48,625 --> 01:04:50,000 Professor Kamar? 543 01:04:50,167 --> 01:04:52,833 Come in. The Minister is expecting you. 544 01:04:59,208 --> 01:04:59,917 Hello. 545 01:05:00,125 --> 01:05:02,208 Hello. Nice to meet you. 546 01:05:14,208 --> 01:05:15,917 So? Are we back on? 547 01:05:16,083 --> 01:05:17,101 Apparently. 548 01:05:17,125 --> 01:05:18,125 I already got started. 549 01:05:18,542 --> 01:05:19,958 I'll show you. 550 01:05:27,208 --> 01:05:30,917 I thought we could make a wider base 551 01:05:31,125 --> 01:05:35,042 and leave more space here for the engine. 552 01:05:35,417 --> 01:05:37,958 - Is it too ambitious? - On the contrary! 553 01:05:38,167 --> 01:05:42,583 I will suggest an option with more space here. 554 01:05:42,792 --> 01:05:45,958 - You can go even further. - Great! 555 01:05:58,375 --> 01:05:59,583 Get in the car. 556 01:05:59,750 --> 01:06:01,167 Take care. 557 01:06:08,292 --> 01:06:11,917 I rely on my favourite Swiss lady to watch over the country. 558 01:06:15,625 --> 01:06:16,875 Bye, Georges. 559 01:06:18,333 --> 01:06:19,500 Brother, 560 01:06:20,958 --> 01:06:22,708 we're going to miss you. 561 01:06:50,917 --> 01:06:52,875 Since the airport has reopened, 562 01:06:53,042 --> 01:06:56,875 many Lebanese people have decided to leave for good. 563 01:06:57,042 --> 01:07:01,458 Experts believe these desertions won't affect our country's recovery. 564 01:07:01,667 --> 01:07:02,958 All even agree 565 01:07:03,167 --> 01:07:07,500 that 1977 looks highly promising for Lebanon. 566 01:07:09,000 --> 01:07:11,833 Here is a reason to be extremely proud 567 01:07:12,042 --> 01:07:16,625 to reunite our people after the trouble that upset the country. 568 01:07:17,292 --> 01:07:19,792 That is why, Professor Kamar, 569 01:07:20,000 --> 01:07:24,125 we rely on you and your team. 570 01:07:24,625 --> 01:07:27,583 Your efforts are those of an entire country. 571 01:07:27,792 --> 01:07:28,875 Undoubtedly, 572 01:07:29,083 --> 01:07:33,333 the prototype presented by Lebanon at the congress in Washington 573 01:07:33,542 --> 01:07:35,542 will open the road to the stars 574 01:07:35,750 --> 01:07:39,208 on board the most beautiful rocket in the world. 575 01:07:42,042 --> 01:07:42,792 Thank you. 576 01:07:42,958 --> 01:07:43,958 Minister. 577 01:07:50,917 --> 01:07:51,917 Bravo. 578 01:08:00,542 --> 01:08:02,208 Dear Mum and Dad, 579 01:08:02,417 --> 01:08:05,250 it's grey in Paris, but everything is fine. 580 01:08:06,208 --> 01:08:08,917 I find it hard to enjoy what the city has to offer 581 01:08:09,125 --> 01:08:11,542 as my thoughts are with you every day. 582 01:08:12,958 --> 01:08:15,500 I see the destruction of Beirut on the news, 583 01:08:15,708 --> 01:08:18,125 despite the declaration of peace. 584 01:08:18,333 --> 01:08:21,000 I imagine what you're going through. 585 01:08:21,208 --> 01:08:23,792 Why don't you consider leaving? 586 01:08:24,333 --> 01:08:27,917 My coming back for Christmas seems compromised unfortunately, 587 01:08:28,125 --> 01:08:29,750 because of Selim's work. 588 01:08:30,583 --> 01:08:32,500 We are still living at his mother's. 589 01:08:32,667 --> 01:08:34,958 It would be complicated to welcome you 590 01:08:35,125 --> 01:08:37,083 but we can find a solution. 591 01:08:37,292 --> 01:08:40,625 I send my love, dreaming every night of Mum's cooking 592 01:08:40,833 --> 01:08:42,625 and Daddy's lovely voice. 593 01:08:42,833 --> 01:08:44,708 I love you, Mona. 594 01:09:07,125 --> 01:09:08,583 - Ready, everyone? - Yes. 595 01:09:09,292 --> 01:09:10,500 Mister Joseph? 596 01:09:19,417 --> 01:09:20,417 Forty... 597 01:09:22,167 --> 01:09:23,375 Forty-five... 598 01:09:24,917 --> 01:09:26,000 Fifty. 599 01:09:30,083 --> 01:09:31,625 Congratulations, everyone! 600 01:09:35,208 --> 01:09:36,292 We did it! 601 01:09:36,458 --> 01:09:37,458 We did it! 602 01:09:37,583 --> 01:09:38,583 Finally! 603 01:09:40,417 --> 01:09:41,792 How is Joseph? 604 01:09:42,000 --> 01:09:43,833 Joseph never stops. 605 01:09:44,042 --> 01:09:47,542 He often comes home late but the project is going well. 606 01:09:47,750 --> 01:09:49,625 Will you come to the launch? 607 01:09:49,833 --> 01:09:54,208 No, it's going to be complicated with the children and school... 608 01:09:55,167 --> 01:09:56,208 I understand. 609 01:09:57,292 --> 01:10:01,000 - Give Georges and the kids my love.- Love to you too. 610 01:10:01,208 --> 01:10:02,375 Bye, Amal. 611 01:10:12,333 --> 01:10:15,333 Hello. We are the peace-keeping forces. 612 01:10:15,542 --> 01:10:16,792 Search the house! 613 01:10:20,042 --> 01:10:22,042 Search the bedrooms! 614 01:10:28,208 --> 01:10:31,750 If you aren't hiding heavy weapons, there'll be no trouble. 615 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 Has the water been cut off? 616 01:11:15,208 --> 01:11:19,000 - Alice, are you there? - Yes. 617 01:11:32,333 --> 01:11:34,167 Is it ready this time? 618 01:11:34,375 --> 01:11:38,125 There are a few adjustments to add to the engine, but yes. 619 01:11:41,625 --> 01:11:45,292 The day before the launch, we could go for a ride, us two. 620 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 What's up? It's not that difficult. 621 01:11:50,792 --> 01:11:52,375 - What have you got? - 130. 622 01:11:52,583 --> 01:11:54,750 130. Put it up to 4.5. 623 01:11:55,958 --> 01:11:57,000 And now? 624 01:12:01,250 --> 01:12:04,250 The killing was denounced by different factions 625 01:12:04,458 --> 01:12:06,333 who took up arms in retaliation. 626 01:12:06,542 --> 01:12:07,333 On location, 627 01:12:07,542 --> 01:12:10,917 the peace-keeping forces strive to bring back peace... 628 01:12:13,125 --> 01:12:15,292 Watch out, guys! 629 01:12:30,083 --> 01:12:31,292 It'll pass. 630 01:14:19,625 --> 01:14:21,542 You're not going back, are you? 631 01:14:22,500 --> 01:14:25,000 I had Walid on the phone. Everything's fine. 632 01:14:25,208 --> 01:14:26,667 They're already there. 633 01:14:28,250 --> 01:14:32,583 Can't you wait a few days until we know what happened? 634 01:14:32,792 --> 01:14:35,083 - It'd be more cautious. - Definitely not. 635 01:14:35,292 --> 01:14:37,875 The team relies on me. I can't let them down. 636 01:14:43,667 --> 01:14:45,667 You're completely reckless. 637 01:14:47,042 --> 01:14:49,208 Perhaps that, that morning, 638 01:14:49,417 --> 01:14:53,208 the tension of the previous months caught up with us. 639 01:14:53,417 --> 01:14:57,125 Otherwise, I don't think you'd have said I was too selfish 640 01:14:57,333 --> 01:15:00,333 to understand that the country needed you. 641 01:15:01,917 --> 01:15:03,708 Under other circumstances, 642 01:15:03,917 --> 01:15:07,375 I don't know whether I would have mentioned your pride, 643 01:15:07,583 --> 01:15:09,667 your delusions of grandeur 644 01:15:09,875 --> 01:15:12,083 or your galloping megalomania. 645 01:15:12,292 --> 01:15:16,125 It's true. I probably went a bit too far. 646 01:15:18,083 --> 01:15:22,292 But, I would never have thought you capable of telling me, 647 01:15:22,500 --> 01:15:26,375 If you're too fragile, you can go back to Switzerland. 648 01:15:27,458 --> 01:15:29,750 - Excuse me? - It's true. 649 01:15:31,250 --> 01:15:33,542 Get some rest. It'll do you good. 650 01:16:53,125 --> 01:16:55,500 The damage isn't serious. 651 01:16:55,708 --> 01:16:57,875 Don't worry. We'll just be a bit late. 652 01:16:58,750 --> 01:17:00,958 Okay. Let's go. 653 01:17:41,000 --> 01:17:42,167 Alice? 654 01:18:04,625 --> 01:18:05,792 Fine. 655 01:18:31,250 --> 01:18:34,167 Is there a better time to buy a swimming pool? 656 01:18:34,375 --> 01:18:35,208 You too, 657 01:18:35,375 --> 01:18:40,042 give your home a new twist thanks to Jbeil Swimming Pool Show. 658 01:18:40,250 --> 01:18:42,208 If you buy a pool before... 659 01:19:36,875 --> 01:19:39,792 22nd March 1977 660 01:19:40,792 --> 01:19:42,708 engine check. 661 01:19:42,917 --> 01:19:45,833 Testing the third, no the fourth... 662 01:20:11,875 --> 01:20:13,042 Alice, 663 01:20:14,292 --> 01:20:16,833 it was clumsy of me to tell you to leave. 664 01:20:18,833 --> 01:20:22,042 I don't want to continue to inflict this upon you. 665 01:20:22,250 --> 01:20:23,458 I'm afraid that... 666 01:20:32,750 --> 01:20:35,708 You must leave, find a safe place. 667 01:20:37,792 --> 01:20:40,833 By staying here, you take risks because of me. 668 01:20:44,000 --> 01:20:45,333 I cannot... 669 01:20:51,458 --> 01:20:52,667 I belong here. 670 01:20:55,292 --> 01:20:57,083 This project might be insane. 671 01:20:59,292 --> 01:21:00,292 This dream. 672 01:21:01,708 --> 01:21:04,292 But I must carry on, 673 01:21:05,583 --> 01:21:07,208 to try to see it through. 674 01:21:10,292 --> 01:21:13,083 I'm afraid that nothing is like it was any more 675 01:21:13,292 --> 01:21:16,083 in this country that you loved so much. 676 01:21:16,292 --> 01:21:18,625 I'm ashamed to see what it's becoming. 677 01:21:20,042 --> 01:21:23,250 I'm ashamed that you see it like this. 678 01:21:26,000 --> 01:21:29,667 I cannot admit that the place where our love was born 679 01:21:29,833 --> 01:21:31,750 has changed to this extent. 680 01:21:33,042 --> 01:21:35,625 Our paradise has been destroyed, 681 01:21:36,708 --> 01:21:41,250 each one of us is responsible, but no one will ever be guilty. 682 01:21:57,917 --> 01:21:59,083 That's enough. 683 01:22:03,042 --> 01:22:04,042 Come on, guys. 684 01:22:32,542 --> 01:22:34,625 You'll have to go to Cyprus by boat. 685 01:22:34,833 --> 01:22:37,000 Then take a plane to Zürich. 686 01:22:38,542 --> 01:22:42,417 Unfortunately, Switzerland hasn't reopened flights to Lebanon. 687 01:22:42,625 --> 01:22:45,417 You're lucky, a boat is leaving tomorrow at 2pm. 688 01:22:45,625 --> 01:22:46,750 And the next one? 689 01:22:46,958 --> 01:22:48,167 In two weeks' time. 690 01:22:48,375 --> 01:22:50,000 If you can, don't delay. 691 01:22:51,250 --> 01:22:54,500 My feeling is that the situation isn't going to improve. 692 01:22:55,833 --> 01:22:57,083 Anything else? 693 01:22:59,333 --> 01:23:02,333 Yes. I'd like a visa for my husband. 694 01:23:02,542 --> 01:23:03,542 Of course. 695 01:23:13,125 --> 01:23:14,167 Here. 696 01:23:22,750 --> 01:23:24,375 We're almost done at work. 697 01:23:24,583 --> 01:23:26,833 It's the worst time for me to leave. 698 01:23:32,000 --> 01:23:33,750 But I'm glad you listened to me. 699 01:23:35,667 --> 01:23:37,292 Some rest will do you good. 700 01:23:47,417 --> 01:23:49,125 The war won. 701 01:23:52,292 --> 01:23:54,208 We stopped having fun. 702 01:23:58,125 --> 01:24:00,042 We stopped laughing together. 703 01:24:09,250 --> 01:24:10,583 Did we laugh too much 704 01:24:10,792 --> 01:24:13,917 to be able to be brave enough to face our tears? 705 01:24:40,667 --> 01:24:42,000 Have a good trip... 706 01:24:55,958 --> 01:24:58,792 I beg you. Leave without regret. 707 01:25:03,208 --> 01:25:06,875 Take only the most beautiful parts of our story with you. 708 01:25:16,125 --> 01:25:20,292 I would like to hate you to be able to leave without regret. 709 01:25:21,875 --> 01:25:25,792 But the more I try to understand the disaster of our story, 710 01:25:26,000 --> 01:25:27,542 the less I manage to. 711 01:25:29,958 --> 01:25:34,042 Each word I write reminds me that we could have continued... 712 01:25:35,292 --> 01:25:36,583 To live, 713 01:25:37,167 --> 01:25:38,542 to create, 714 01:25:39,667 --> 01:25:42,125 in our own way, despite everything, 715 01:25:44,125 --> 01:25:45,792 magical moments. 716 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 My love.