1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,000 --> 00:02:18,291 Alpha 1, your position? 4 00:02:18,333 --> 00:02:20,958 Alpha 1 on position Tiger, Eagle not in sight. 5 00:02:21,083 --> 00:02:22,083 Okay. 6 00:02:39,625 --> 00:02:41,291 What's your position, Alpha 2? 7 00:02:41,583 --> 00:02:43,416 On position, Tiger. Target in sight. 8 00:02:43,500 --> 00:02:45,125 No sign of Eagle. 9 00:02:51,083 --> 00:02:52,375 Wait, wait, wait. 10 00:02:53,833 --> 00:02:56,375 Eagle is seen, wait for my command. 11 00:03:13,916 --> 00:03:15,541 Hey, Khabeej, 12 00:03:15,750 --> 00:03:21,750 If seven days of hunger and a war with my knife couldn't break you, 13 00:03:22,250 --> 00:03:24,541 then don't get into some misconception 14 00:03:24,791 --> 00:03:28,000 that Jarkhavar's havoc is settled. 15 00:03:28,291 --> 00:03:32,875 The entire Kashmir is terrified of Jarkhavar's name! 16 00:03:37,833 --> 00:03:42,125 We spent 50 lakh rupees 17 00:03:42,250 --> 00:03:44,333 to welcome the Prime Minister with stones! 18 00:03:44,416 --> 00:03:48,375 How do you get to know about this? 19 00:03:48,458 --> 00:03:50,666 Just tell me this 20 00:03:50,750 --> 00:03:53,208 and I will spare your life. 21 00:03:53,958 --> 00:03:57,250 Stop helping the 'Kafirs'! (Unbeliever) 22 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 Kafir! 23 00:04:00,625 --> 00:04:04,375 The Indians aren't the ones but you are 24 00:04:04,791 --> 00:04:08,750 who mislead these children in the name of heaven, 25 00:04:09,000 --> 00:04:11,083 and turned them into suicide bombers 26 00:04:12,333 --> 00:04:15,291 by misleading these innocent people of Kashmir 27 00:04:15,375 --> 00:04:18,000 and killing innocent Indians. 28 00:04:18,083 --> 00:04:21,125 Scourge of God upon you! Shame on you! 29 00:04:21,208 --> 00:04:25,458 Praise God! What a passion you have! 30 00:04:34,083 --> 00:04:39,250 If people like you were with us, we would've won Kashmir already. 31 00:04:39,791 --> 00:04:41,125 But, no problem. 32 00:04:41,791 --> 00:04:44,541 By God's grace, we will soon conquer Kashmir. 33 00:04:44,625 --> 00:04:48,666 But I regret, that you won't be alive to see it. 34 00:04:48,791 --> 00:04:51,750 You will regret this. 35 00:04:52,916 --> 00:04:56,041 Because my death will not be overshadowed. 36 00:05:03,000 --> 00:05:04,958 Take this, my son. 37 00:05:07,833 --> 00:05:10,250 Today is your first step in Jihad. (Fight for religion) 38 00:05:10,708 --> 00:05:12,208 Take God's name 39 00:05:12,500 --> 00:05:14,750 and begin your journey. 40 00:05:28,375 --> 00:05:29,750 Be ready for a strike. 41 00:06:04,208 --> 00:06:06,250 Sir! 42 00:06:10,250 --> 00:06:12,333 Going for Eagle, give me cover fire. 43 00:07:20,208 --> 00:07:22,791 - Jai Hind, sir! - Oh, no! Please, keep resting. 44 00:07:24,125 --> 00:07:26,375 Thank you very much, sir! 45 00:07:26,458 --> 00:07:28,750 - For what, brother? - For saving my life. 46 00:07:28,833 --> 00:07:31,416 You! 47 00:07:31,583 --> 00:07:33,583 Your life is not only for you. 48 00:07:33,833 --> 00:07:38,333 It is our country's duty to save our soldiers. 49 00:07:38,958 --> 00:07:41,833 We are thankful to you, 50 00:07:42,041 --> 00:07:44,000 that we had this opportunity. 51 00:07:44,250 --> 00:07:46,208 - Isn't it? - You are right, sir. 52 00:07:46,250 --> 00:07:48,500 By the way, the boss is always right. 53 00:07:48,708 --> 00:07:51,666 Shut up! Bosses' sycophant. 54 00:07:54,875 --> 00:07:56,500 Sir, 55 00:07:56,958 --> 00:08:00,083 I didn't lose my limbs because of my mistake. 56 00:08:00,333 --> 00:08:02,958 You won't kick me out of the team because of this, right? 57 00:08:03,000 --> 00:08:05,833 Okay, does anyone have the answer to this? 58 00:08:06,083 --> 00:08:08,250 Sir, I have an answer. 59 00:08:08,333 --> 00:08:11,125 Should I say it, or do you want to do it? 60 00:08:13,500 --> 00:08:15,375 - Sir, I don't get this. - My friend, 61 00:08:15,458 --> 00:08:18,125 Limbs are just parts of our bodies. 62 00:08:18,291 --> 00:08:20,875 You will stay with our team until... 63 00:08:21,291 --> 00:08:25,208 ...your spirit and courage is with you. 64 00:08:25,416 --> 00:08:26,625 Till when? 65 00:08:26,708 --> 00:08:29,208 - Till my last breath, sir. - Well said. 66 00:08:38,083 --> 00:08:40,583 - Jai Hind, sir. - Jai hind! 67 00:08:56,250 --> 00:08:58,208 My son. 68 00:08:59,125 --> 00:09:02,625 You are not dead, you are martyred. 69 00:09:03,041 --> 00:09:05,750 We all are proud of you! 70 00:09:06,083 --> 00:09:08,375 10 soldiers were martyred. 71 00:09:08,625 --> 00:09:11,666 I will kill 100 of theirs! 72 00:09:11,708 --> 00:09:13,833 This is my promise to you! 73 00:09:14,083 --> 00:09:16,250 The way you are martyred, 74 00:09:17,375 --> 00:09:23,875 I will come to you, after sending his child to hell! 75 00:09:25,541 --> 00:09:28,333 Please wait for me, my child. 76 00:09:29,333 --> 00:09:31,583 Wait for me. 77 00:09:59,791 --> 00:10:01,208 Greetings! 78 00:10:09,041 --> 00:10:11,125 Good job, Baltej! 79 00:10:11,375 --> 00:10:12,750 Well done! 80 00:10:13,333 --> 00:10:16,875 I have sent your whole team's appreciation... 81 00:10:17,125 --> 00:10:19,583 ...to senior authority. 82 00:10:19,791 --> 00:10:21,958 Thank you very much, sir! 83 00:10:23,875 --> 00:10:27,875 - Our duty is tough, Baltej. - Yes, it is. 84 00:10:27,958 --> 00:10:35,125 We, undercover agents, live our life on a lie between home and work. 85 00:10:35,333 --> 00:10:40,083 When we are outside, our families wait for us. 86 00:10:40,750 --> 00:10:44,000 But we don't know what will happen and when. 87 00:10:44,208 --> 00:10:47,458 If we will ever go back home or not, is never known. 88 00:10:47,500 --> 00:10:52,333 And on top of that, our missions are classified. 89 00:10:52,500 --> 00:10:53,875 Yes. 90 00:10:54,583 --> 00:10:59,041 These are not written anywhere. 91 00:11:00,250 --> 00:11:03,083 If something happens to us in a different country 92 00:11:03,666 --> 00:11:06,750 then our government will abandon us too. 93 00:11:07,708 --> 00:11:10,416 Not a problem, sir, we have chosen this path ourselves. 94 00:11:11,458 --> 00:11:15,416 Our family may suffer, but our country must not. 95 00:11:15,541 --> 00:11:17,375 This is exactly what we need! 96 00:11:17,875 --> 00:11:20,083 Your spirit is what I like the most about you, Baltej. 97 00:11:20,250 --> 00:11:24,208 Because of this in STF, I have a lot of confidence in you. 98 00:11:24,750 --> 00:11:25,958 Thank you, sir! 99 00:11:26,041 --> 00:11:28,250 - How's Rehmat? - He is better. 100 00:11:28,500 --> 00:11:30,458 He has broken his leg, but not his spirit. 101 00:11:30,708 --> 00:11:31,875 Okay. 102 00:11:32,666 --> 00:11:36,750 - Excuse me, sir, I have a request. - Yes. 103 00:11:36,833 --> 00:11:40,625 Do not retire Rehmat, give him some desk job 104 00:11:41,041 --> 00:11:43,333 his experience will help us. 105 00:11:43,541 --> 00:11:45,875 - Experience and loyalty, both. - Yes. 106 00:11:46,708 --> 00:11:50,291 He didn't utter a word even though he was tortured so much. 107 00:11:50,958 --> 00:11:54,250 Okay, we will give him a desk job. 108 00:11:54,416 --> 00:11:57,458 But we will have to find his replacement. 109 00:11:57,541 --> 00:11:59,083 Anyways, we will see. 110 00:11:59,250 --> 00:12:01,791 - You should rest for some days too. - Thank you, sir. 111 00:12:02,041 --> 00:12:06,000 - But if there is an emergency-- - I am always ready for the country! 112 00:12:06,125 --> 00:12:07,833 Good, I am proud of you. 113 00:12:07,958 --> 00:12:10,375 - May I leave? - Yes, you can go. 114 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Greetings! 115 00:13:53,458 --> 00:13:57,125 Cadet, parade start! 116 00:14:01,750 --> 00:14:05,458 Cadet, look straight! 117 00:14:07,583 --> 00:14:10,541 Ladies and gentlemen, officers and cadets. 118 00:14:11,041 --> 00:14:13,375 I find immense pleasure in announcing... 119 00:14:13,500 --> 00:14:16,333 ...the three best cadets from the North zone. 120 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Yuvraj Singh from Haryana is in the third position. 121 00:14:29,750 --> 00:14:33,333 Shivam Rishi from Chandigarh is in the second position. 122 00:14:38,708 --> 00:14:43,375 The best cadet of the North zone is Cadet Sangram Singh from Punjab. 123 00:14:49,125 --> 00:14:52,250 Congratulations, Cadet. Do you know the history of NCC? 124 00:14:52,333 --> 00:14:56,666 NCC, The National Cadet Corps was found on 15 July 1948, ma'am. 125 00:14:56,750 --> 00:14:58,833 What is the meaning of this tricolour flag? 126 00:14:58,916 --> 00:15:02,125 Red for the army, Blue for the navy and light blue for the air force, mam. 127 00:15:02,208 --> 00:15:04,958 - What is the motto of this flag? - Courage and discipline. 128 00:15:05,041 --> 00:15:08,250 Sergeant Sangram, you are promoted, 129 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 to the rank of sergeant major. 130 00:15:11,208 --> 00:15:15,500 At the time of need, who do you prefer first, life or country? 131 00:15:15,666 --> 00:15:17,625 I don't know the price of life, ma'am. 132 00:15:17,791 --> 00:15:20,458 But I know it is not more important than the country. 133 00:15:22,125 --> 00:15:24,000 Keep this spirit cadet. 134 00:15:29,958 --> 00:15:32,625 Here! Chicken, mutton, 135 00:15:32,708 --> 00:15:34,958 and spices, I brought them all. 136 00:15:35,208 --> 00:15:37,000 But keep one thing in mind, 137 00:15:37,250 --> 00:15:39,500 whatever we make, 138 00:15:39,708 --> 00:15:41,666 it has to be delicious. 139 00:15:41,750 --> 00:15:43,625 Else, you have to face your uncle. 140 00:15:43,708 --> 00:15:46,041 You don't have to worry. 141 00:15:46,208 --> 00:15:48,833 Everything will be delicious. 142 00:15:48,916 --> 00:15:50,291 Yes! 143 00:15:52,250 --> 00:15:56,208 Hey son, why are you standing here? 144 00:15:56,416 --> 00:15:58,875 Start your work on handles. 145 00:15:58,958 --> 00:16:00,833 Sir, I don't have to. 146 00:16:00,916 --> 00:16:05,041 I will make rumali roti, 147 00:16:05,208 --> 00:16:09,375 The guests will have their eyes on it. 148 00:16:09,500 --> 00:16:10,916 Hey, Baddy. 149 00:16:11,083 --> 00:16:13,875 If there's any mistake, 150 00:16:13,958 --> 00:16:18,583 - I will thrash you that you won't forget me! - Oh, uncle. 151 00:16:18,666 --> 00:16:21,000 You will cry just like that! 152 00:16:21,666 --> 00:16:24,458 Hurry up, the time is running out. 153 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 - Oh, uncle. - Yes. 154 00:16:27,625 --> 00:16:29,375 You are roaming alone, where is Bachi? 155 00:16:29,458 --> 00:16:30,833 Who Bachi? 156 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 Your younger brother, Bachi. 157 00:16:33,750 --> 00:16:35,208 Now see, at this age, 158 00:16:35,250 --> 00:16:39,083 - I know I forget some things. - You forgot some things. 159 00:16:39,125 --> 00:16:40,083 Yes. 160 00:16:40,375 --> 00:16:42,833 Who is this brother whom I forgot? 161 00:16:46,625 --> 00:16:47,875 - Is it okay? - Yes. 162 00:16:48,500 --> 00:16:50,041 It's nice. 163 00:16:50,208 --> 00:16:52,458 Is that so, do I make you look nice too? 164 00:16:53,041 --> 00:16:55,458 Yes. 165 00:16:56,000 --> 00:16:57,458 No, leave it. 166 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 I am good like this. 167 00:17:03,708 --> 00:17:07,666 Yuvraj, Dixcy where are you? 168 00:17:10,750 --> 00:17:14,000 Now make a habit of coming on time. Now enjoy. 169 00:17:47,416 --> 00:17:53,583 "Dhol started its beat, the function is happening". 170 00:17:53,875 --> 00:17:58,375 "We dance wearing a turban, we have a unique enjoyment". 171 00:17:58,458 --> 00:18:00,208 "We have a unique enjoyment." 172 00:18:00,291 --> 00:18:04,666 "Dhol started its beat, the function is happening". 173 00:18:04,833 --> 00:18:09,208 "We dance wearing a turban, we have a unique enjoyment". 174 00:18:09,375 --> 00:18:15,041 "We are famous in the whole world" 175 00:18:15,125 --> 00:18:19,458 "Welcome who is coming, and goodbye who is going" 176 00:18:19,625 --> 00:18:23,708 "We are the commander of bhangra, let us dance." 177 00:18:23,791 --> 00:18:28,041 "Welcome who is coming, and goodbye who is going" 178 00:18:28,125 --> 00:18:34,791 "We are the commander of bhangra, let us dance." 179 00:18:59,708 --> 00:19:04,125 "I am happy by seeing you smiling." 180 00:19:04,208 --> 00:19:05,916 "I am happy." 181 00:19:06,000 --> 00:19:10,541 "After two pegs I am uncontrollable." 182 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 "I am uncontrollable." 183 00:19:12,500 --> 00:19:16,666 "I am happy by seeing you smiling." 184 00:19:16,750 --> 00:19:20,958 "After two pegs I am uncontrollable." 185 00:19:21,041 --> 00:19:27,083 "We are the breed of lion everyone knows." 186 00:19:27,541 --> 00:19:31,041 "Welcome who is coming, and goodbye who is going" 187 00:19:31,833 --> 00:19:38,708 "We are the commander of bhangra, let us dance." 188 00:20:01,708 --> 00:20:03,916 Pradeep, everything good? 189 00:20:12,125 --> 00:20:15,375 Uncle, aren't you lifting heavyweights? 190 00:20:15,458 --> 00:20:21,708 Son, this is important. 191 00:20:22,875 --> 00:20:24,666 Don't say this. 192 00:20:24,875 --> 00:20:28,375 - I am strong. - Yes, it is true. 193 00:20:30,166 --> 00:20:35,250 I don't lift as much heavyweights as you do. 194 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 I will work on this. 195 00:20:37,583 --> 00:20:39,500 Yes, it is alright. 196 00:20:40,000 --> 00:20:42,208 Carry on. 197 00:20:45,666 --> 00:20:48,875 Bachi, you are also getting unfit. 198 00:20:49,166 --> 00:20:51,000 Now, do your exercise. 199 00:20:51,291 --> 00:20:54,083 No, I am good like this. 200 00:20:54,166 --> 00:20:59,000 Bachi, Sangram is right. You also have to exercise. 201 00:20:59,750 --> 00:21:01,125 Okay. 202 00:21:05,000 --> 00:21:07,666 Brother, he appreciates you a lot. 203 00:21:08,541 --> 00:21:10,416 He is our loving son. 204 00:21:10,500 --> 00:21:12,916 Do this every day. 205 00:21:14,708 --> 00:21:17,250 - Morning, everyone. - Good morning. 206 00:21:17,500 --> 00:21:20,583 Brother, morning is alright. 207 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 Where is Major Sajjan these days? 208 00:21:23,291 --> 00:21:26,541 Dad, after graduation, he got some free time. 209 00:21:26,625 --> 00:21:27,958 He is with his friends. 210 00:21:28,125 --> 00:21:31,541 It's alright till friends, is there any girlfriend? 211 00:21:31,625 --> 00:21:34,458 Mom, no girl looks at a guy with an empty pocket. 212 00:21:34,708 --> 00:21:36,750 When have we ever refused to give you money? 213 00:21:36,833 --> 00:21:39,625 Okay, then give me some. 214 00:21:39,833 --> 00:21:42,250 I am going to a picnic with Yuvraj and friends, for two days. 215 00:21:50,000 --> 00:21:51,791 Is ten thousand rupees enough? 216 00:21:51,875 --> 00:21:54,791 Dad, I want to enjoy it! 217 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 Give me five thousand more. 218 00:21:57,833 --> 00:22:00,625 Okay, five. 219 00:22:01,750 --> 00:22:03,291 Take this. 220 00:22:03,375 --> 00:22:05,750 Thanks, dad. Thank you, grandma. 221 00:22:05,833 --> 00:22:07,458 - Enjoy. - Captain. - Yes. 222 00:22:07,708 --> 00:22:09,250 You forgot this. 223 00:22:09,333 --> 00:22:10,208 Okay. 224 00:22:10,291 --> 00:22:11,291 Thank you! 225 00:22:13,458 --> 00:22:15,166 - Baltej, - Yes. 226 00:22:15,333 --> 00:22:18,208 Do you think he is with any girl? 227 00:22:18,416 --> 00:22:20,458 Yes, I think so. 228 00:22:20,500 --> 00:22:25,083 "To travel we have the Thar, and the bullet is only to make noise." 229 00:22:25,125 --> 00:22:27,875 "To travel we have the Thar, and the bullet is only to make noise." 230 00:22:27,958 --> 00:22:29,458 "The bullet is only to make noise." 231 00:22:29,625 --> 00:22:32,000 - Did you listen? - What? 232 00:22:32,291 --> 00:22:35,250 Listen how your darling daughter is making noise. 233 00:22:35,416 --> 00:22:37,000 - Now ask her. - Yes. 234 00:22:37,291 --> 00:22:39,833 Which singer sang this song? 235 00:22:39,916 --> 00:22:43,500 - Not his, that one. - Which one? 236 00:22:43,750 --> 00:22:45,208 Oh, okay. 237 00:22:45,416 --> 00:22:48,083 Kuldeep, you take everything in a different direction. 238 00:22:48,208 --> 00:22:52,000 If there is something like that, then she'd have told me already. 239 00:22:52,250 --> 00:22:54,166 What do I have to tell you? 240 00:22:54,250 --> 00:22:56,666 Daughter, your mom thinks, 241 00:22:56,833 --> 00:23:01,250 you like some guy, but I told her that you don't like anyone. 242 00:23:01,416 --> 00:23:02,916 You are right! 243 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 He is not like this. 244 00:23:05,166 --> 00:23:06,625 - What are you saying? - I mean, 245 00:23:06,791 --> 00:23:09,625 I don't even see someone like that. 246 00:23:09,708 --> 00:23:11,750 If I find someone good, I will tell you. 247 00:23:11,833 --> 00:23:15,000 After listening to you my doubt is confirmed. 248 00:23:15,208 --> 00:23:16,083 Doubt! 249 00:23:16,125 --> 00:23:18,083 I am talking about confirmation, no doubt. 250 00:23:18,166 --> 00:23:20,166 I am not that type of a father. 251 00:23:20,333 --> 00:23:22,375 Just tell me if there is something. 252 00:23:22,541 --> 00:23:25,291 Not yet, dad, but I will tell you when there is. 253 00:23:25,375 --> 00:23:26,458 Done! 254 00:23:26,541 --> 00:23:29,250 Now I am going to a picnic with my friends. 255 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 Give me ten thousand rupees, please. 256 00:23:31,291 --> 00:23:32,833 Oh, take this. 257 00:23:32,916 --> 00:23:34,791 I think I know, that she's going to ask for. 258 00:23:34,875 --> 00:23:36,250 Stay, I'll get some for me. 259 00:23:36,333 --> 00:23:38,291 Take this, daughter. Ten thousand rupees. 260 00:23:38,458 --> 00:23:39,958 What are you doing? 261 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 What happened? 262 00:23:42,375 --> 00:23:44,333 Thank you, dad! Bye! 263 00:23:44,416 --> 00:23:46,250 Daughter, first count is this enough? 264 00:23:57,333 --> 00:23:59,500 Now cut the cake. 265 00:24:00,416 --> 00:24:04,083 I've never seen a cake so beautiful. 266 00:24:06,166 --> 00:24:09,250 Friend, you are going in the wrong direction. 267 00:24:09,291 --> 00:24:12,000 No, I am totally in the right direction. 268 00:24:12,208 --> 00:24:14,583 Brother, you won't get anything here. 269 00:24:14,791 --> 00:24:18,375 But we always have to try. 270 00:24:18,708 --> 00:24:20,916 Now, cut this cake fast. 271 00:24:21,000 --> 00:24:26,416 You ordered it, so I have to cut this but I can do killing too. 272 00:24:28,125 --> 00:24:33,000 Listen him he is ready for killing. Now please say yes to him. 273 00:24:37,333 --> 00:24:38,833 Oh, hello guys! 274 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 We don't disturb those who are already committed. 275 00:24:42,000 --> 00:24:44,958 - Let's go. - Oh, yes let's go. 276 00:24:53,583 --> 00:24:55,125 Why did they go? 277 00:24:55,208 --> 00:24:57,458 Everyone is grown-up, except you! 278 00:24:57,708 --> 00:24:59,833 Why? Am I not grown-up? 279 00:24:59,916 --> 00:25:02,125 I am with you for so many days, 280 00:25:02,333 --> 00:25:05,833 if you are that grown-up, then you would've said 'I love you' by now. 281 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 Why don't you? 282 00:25:08,583 --> 00:25:10,583 Girls don't say it. 283 00:25:10,666 --> 00:25:13,708 Boys have to propose. 284 00:25:19,000 --> 00:25:20,291 I love you. 285 00:25:45,083 --> 00:25:53,083 "Your colour is as white as a range rover, and that is bothering us" 286 00:25:53,750 --> 00:26:01,750 "Your colour is as white as a range rover, and that is bothering us" 287 00:26:02,000 --> 00:26:06,125 "I can't stay here just singing in love" 288 00:26:06,375 --> 00:26:12,500 "Hey beautiful, your eyes are black kohl" 289 00:26:12,875 --> 00:26:14,791 "Black Kohl" 290 00:26:15,083 --> 00:26:19,250 "My heart is overwhelmed by your Delhi kohl" 291 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 "Black Kohl Black Kohl" 292 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 "My heart is overwhelmed by your Delhi kohl" 293 00:26:58,958 --> 00:27:03,166 "I have started loving you" 294 00:27:03,250 --> 00:27:07,500 "and my whole heart is yours." 295 00:27:16,000 --> 00:27:20,416 "I have started loving you" 296 00:27:20,708 --> 00:27:25,000 "and my whole heart is yours." 297 00:27:25,166 --> 00:27:29,208 "Now I can only see you, my eyes are saying." 298 00:27:29,458 --> 00:27:33,250 "Now you are more attractive than this place" 299 00:27:33,333 --> 00:27:37,791 "You are coming in my dreams at night" 300 00:27:37,875 --> 00:27:44,458 "Oh dear, your eyes are black kohl" 301 00:27:44,625 --> 00:27:46,458 "Black Kohl" 302 00:27:46,708 --> 00:27:50,916 "My heart is taken by your Delhi's kohl" 303 00:27:51,000 --> 00:27:55,166 "Black kohl, Black kohl" 304 00:27:55,416 --> 00:27:59,458 "My heart is taken by your Delhi's kohl" 305 00:29:04,708 --> 00:29:08,125 His name is Rajwinder Singh. 306 00:29:08,958 --> 00:29:12,833 He was posted since 3 year Iraq to Afghanistan. 307 00:29:13,333 --> 00:29:18,541 He knows too much about ISI and Taliban. 308 00:29:18,708 --> 00:29:21,833 He can be great asset to us. 309 00:29:21,916 --> 00:29:25,750 And especially more about LOC. 310 00:29:26,291 --> 00:29:29,208 He is coming from POK tomorrow. 311 00:29:29,583 --> 00:29:31,416 He will stay at the hotel, Alphonse. 312 00:29:31,666 --> 00:29:34,125 And then we will shift him. 313 00:29:35,000 --> 00:29:37,750 His background is impressive. 314 00:29:39,333 --> 00:29:42,125 But I will surely take a blood test. 315 00:29:42,666 --> 00:29:45,000 I am a slave of my habit. 316 00:29:45,250 --> 00:29:46,833 You are born suspicious. 317 00:29:47,166 --> 00:29:48,458 No, sir. 318 00:29:48,666 --> 00:29:50,458 Everything is because of your training. 319 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 But don't let him come closer. 320 00:30:54,416 --> 00:30:56,541 Your camera gone? 321 00:31:08,916 --> 00:31:10,625 2nd also gone. 322 00:31:31,875 --> 00:31:34,125 He is interesting. 323 00:31:36,000 --> 00:31:38,291 Sir, my blood test is done. 324 00:31:38,375 --> 00:31:40,916 - Your guy has passed 90%. - Good! 325 00:31:41,000 --> 00:31:43,291 - I will tell you the 10% after meeting him. - Okay. 326 00:31:43,541 --> 00:31:45,083 Yes, okay. 327 00:31:48,166 --> 00:31:50,333 Every camera is official. 328 00:31:50,583 --> 00:31:53,083 It will be alright if we disconnect them. 329 00:31:53,625 --> 00:31:57,666 The way you damaged it with a knife is not good. 330 00:31:59,208 --> 00:32:04,083 And yes, after seeing the colour of urine, I want to say something. 331 00:32:04,291 --> 00:32:05,750 Get a urine test done for you. 332 00:32:05,833 --> 00:32:09,791 If it increases, then, it is not good for health. 333 00:32:11,916 --> 00:32:13,083 Sir. 334 00:32:13,375 --> 00:32:17,000 My blood and my courage both are on point. 335 00:32:17,375 --> 00:32:20,083 But I want to say something to you. 336 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 Yes, go on. 337 00:32:21,875 --> 00:32:26,541 Now leave these tactics to test a man. 338 00:32:26,833 --> 00:32:28,333 And the second one, 339 00:32:28,500 --> 00:32:31,625 add less sugar while drinking tea. 340 00:32:31,791 --> 00:32:35,208 Blood becomes thin because of sugar. 341 00:32:35,833 --> 00:32:36,833 Yes. 342 00:32:37,083 --> 00:32:39,708 Tell us, since when are you following us? 343 00:32:39,875 --> 00:32:43,625 Just two days before you did. 344 00:32:43,750 --> 00:32:47,958 I also have the habit of being suspicious. 345 00:32:48,666 --> 00:32:49,833 Good. 346 00:32:50,541 --> 00:32:53,333 Welcome to the family and cheers! 347 00:32:53,541 --> 00:32:56,458 It's an honour, Tiger. 348 00:32:58,500 --> 00:33:01,458 It is our duty and hobby too. 349 00:33:01,666 --> 00:33:04,875 We know everything, we just look forward, 350 00:33:05,125 --> 00:33:07,416 but see all over. 351 00:33:07,500 --> 00:33:08,958 - Great! - Great! 352 00:33:09,166 --> 00:33:10,791 Salute! 353 00:33:10,875 --> 00:33:14,500 But sir, it's an honour thank you for taking me in. 354 00:33:14,583 --> 00:33:18,875 I feel proud to be a part of this team. 355 00:33:19,083 --> 00:33:22,000 Your last operation at the border 356 00:33:22,250 --> 00:33:27,000 It was like taking the bone from Jarkhavar Khan's mouth. 357 00:33:27,083 --> 00:33:29,500 - Hats off to you. - Thank you. 358 00:33:29,708 --> 00:33:35,750 But then there is one sorrow which is going to be with me for my whole life. 359 00:33:36,625 --> 00:33:40,500 Instead of Jarkhavar, I killed his son. 360 00:34:01,250 --> 00:34:04,416 Leave me, don't do it! 361 00:34:05,000 --> 00:34:06,750 I will get injured. 362 00:34:06,916 --> 00:34:09,333 Sonia. What? 363 00:34:13,375 --> 00:34:17,291 Now, leave it, Sonia. 364 00:34:18,250 --> 00:34:20,666 Hey, it will hurt. 365 00:34:22,208 --> 00:34:24,375 Hey, leave me. 366 00:34:37,125 --> 00:34:38,708 Oh, Oh, my god. 367 00:34:39,166 --> 00:34:41,166 Why is she beating my brother? 368 00:34:41,250 --> 00:34:43,791 Oh, Bachi, this is nothing that too in front of your brother. 369 00:34:43,875 --> 00:34:47,750 Just see how perfect a couple they are! 370 00:34:47,958 --> 00:34:50,875 Manjeet, this girl is powerful. 371 00:34:51,000 --> 00:34:52,333 Yes, grandma. 372 00:34:52,583 --> 00:34:54,875 She will thrash him. 373 00:34:55,000 --> 00:34:57,708 Our son is also strong. 374 00:34:57,791 --> 00:34:59,333 What does he know? 375 00:34:59,416 --> 00:35:00,958 Now, I will prank her. 376 00:35:01,500 --> 00:35:02,875 - Dhari! - Yes. 377 00:35:02,958 --> 00:35:06,250 - Go and call some orchestra. - Grandma, drumming has already begun. 378 00:35:06,583 --> 00:35:08,541 Grandma, why? 379 00:35:08,625 --> 00:35:11,833 You shut up, Dhari! Do what I told you to! 380 00:35:12,083 --> 00:35:13,541 God saves us! 381 00:35:20,583 --> 00:35:22,875 Whose orchestra plays early morning? 382 00:35:32,291 --> 00:35:34,708 Hey, stop this! 383 00:35:35,583 --> 00:35:38,083 Will you go and start drumming anywhere, are you that free? 384 00:35:38,125 --> 00:35:41,541 We are not free this year there are so many marriages. 385 00:35:41,625 --> 00:35:43,750 Boys have no time to wash their uniforms. 386 00:35:43,833 --> 00:35:47,500 We get a call and location on WhatsApp and we rush here. 387 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 Now start, boys. 388 00:35:49,000 --> 00:35:51,291 Stop! 389 00:35:51,583 --> 00:35:53,500 Please make us do. 390 00:35:53,583 --> 00:35:56,916 For the first time, we get full payment on Paytm in advance. 391 00:35:57,083 --> 00:36:00,125 The boys are excited! Let us play. 392 00:36:00,375 --> 00:36:03,083 Hey, stop it. 393 00:36:04,708 --> 00:36:07,958 Sonia, you have started pranking me. 394 00:36:08,375 --> 00:36:11,250 Dad, this is done by Sangram's grandma. 395 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 Who is this Sangram? 396 00:36:15,083 --> 00:36:17,416 Ask her who is Sangram? 397 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 Now stop this. Let us talk? 398 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 Daughter, who is Sangram? 399 00:36:22,666 --> 00:36:25,291 Sangram Singh Pannu completed his graduation 400 00:36:25,375 --> 00:36:27,750 and now he is the best cadet of NCC India. 401 00:36:27,833 --> 00:36:31,666 And his dad is an army officer, and has a very successful gym. 402 00:36:31,875 --> 00:36:34,833 Yes, very good. His bio-data is excellent. 403 00:36:35,166 --> 00:36:38,250 But what is the meaning of all this? 404 00:36:38,541 --> 00:36:42,500 I also don't know everything as Sangram's grandma planned it. 405 00:36:42,708 --> 00:36:45,916 And now his whole family is coming to meet us. 406 00:36:46,083 --> 00:36:47,208 - Now? - Now? 407 00:36:47,291 --> 00:36:48,791 Look, here they come. 408 00:36:56,166 --> 00:36:58,333 - Greetings! - Greetings! 409 00:36:58,416 --> 00:37:00,416 And sorry, first of all, 410 00:37:00,916 --> 00:37:03,666 no one can say a word in front of our grandma. 411 00:37:04,250 --> 00:37:07,583 And our grandma is so impressed by Sonia's prank 412 00:37:07,750 --> 00:37:10,458 that she pranked this meeting. 413 00:37:11,250 --> 00:37:16,333 And we don't know anything about this prank. 414 00:37:16,416 --> 00:37:21,000 No problem, I like that. I have seen many relations in my life 415 00:37:21,333 --> 00:37:24,875 but none like this. 416 00:37:25,250 --> 00:37:27,791 - Start playing it! - Yes, go ahead. - Come on! 417 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - This is great. - Stay blessed. 418 00:37:39,416 --> 00:37:43,208 Now, I am gifting my ancestors' jewellery to her. 419 00:37:43,416 --> 00:37:47,500 Now, you only have to prepare for the wedding cloths and send her to our home. 420 00:37:47,666 --> 00:37:49,958 There's nothing else that we want. 421 00:37:50,083 --> 00:37:54,250 Now Sangram is yours, and Sonia is ours. 422 00:37:56,833 --> 00:37:58,875 I also have a small request. 423 00:37:59,083 --> 00:38:00,666 If you don't mind. 424 00:38:00,750 --> 00:38:02,833 Next week there is a wedding in our family. 425 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 Please come with your whole family. 426 00:38:05,583 --> 00:38:09,333 Like this, both families will know more about each other. 427 00:38:09,625 --> 00:38:12,250 Yes, of course, we will come. 428 00:38:19,500 --> 00:38:23,333 Sir, Rehman called. 429 00:38:23,583 --> 00:38:26,708 They are asking if the preparations are done? 430 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 By god's grace, everything is on point. 431 00:38:34,333 --> 00:38:36,916 Greetings, how are you? 432 00:38:38,875 --> 00:38:41,458 I am good with your blessings. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,166 By god's grace, it is a good day. 434 00:38:43,416 --> 00:38:47,833 Just tell the bride's family, that the venue is ready. 435 00:38:48,958 --> 00:38:51,416 And our grooms are also ready. 436 00:38:52,166 --> 00:38:54,458 I am just sending them. 437 00:38:54,833 --> 00:38:56,666 Ready to welcome them. 438 00:39:24,666 --> 00:39:26,375 You look gorgeous. 439 00:39:26,541 --> 00:39:30,333 I am always that pretty, you haven't seen me properly. 440 00:39:30,625 --> 00:39:34,916 I have seen you so much, that I only dream of you. 441 00:39:35,000 --> 00:39:37,333 Now you welcome me in your dreams or... 442 00:39:37,416 --> 00:39:40,333 It's wedding atmosphere and our families are also here. 443 00:39:40,541 --> 00:39:41,916 If you say, we'll get married. 444 00:39:42,000 --> 00:39:44,583 No, I am not in a hurry. 445 00:39:44,833 --> 00:39:47,291 - But I am. - This much? 446 00:39:47,833 --> 00:39:49,166 Because I love you a lot. 447 00:39:49,333 --> 00:39:52,208 - After the marriage too? - Just let it happen. 448 00:39:52,750 --> 00:39:54,833 How much? 449 00:40:36,125 --> 00:40:42,833 "I have worn a new suit and bangles of red colour." 450 00:40:42,958 --> 00:40:44,875 "Bangles of red colour" 451 00:40:45,125 --> 00:40:51,583 "My red bangles sparkle like the moon" 452 00:40:51,833 --> 00:40:53,708 "Bangles of red color" 453 00:40:54,041 --> 00:40:58,375 "You came on horse, I am all yours" 454 00:40:58,458 --> 00:41:02,833 "Leaving my mom-dad behind, and now yours." 455 00:41:02,875 --> 00:41:07,458 "How many times you will love me?" 456 00:41:07,625 --> 00:41:16,125 "You will take me after marriage, but how much will you love me?" 457 00:41:16,291 --> 00:41:23,000 "Tell me the truth, how much you love me?" 458 00:41:23,208 --> 00:41:29,875 "You will take me after marriage, but how much will you love me?" 459 00:41:30,041 --> 00:41:35,916 "Tell me the truth, how much you love me?" 460 00:41:36,208 --> 00:41:38,750 "Tell me the truth, how much you love me?" 461 00:42:05,500 --> 00:42:09,875 "Don't flatten by seeing other girls" 462 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 "Don't give my timing to your friends." 463 00:42:17,833 --> 00:42:23,125 "Don't flatten by seeing other girls" 464 00:42:23,208 --> 00:42:28,333 "Don't give my timing to your friends." 465 00:42:29,541 --> 00:42:33,875 "Promise me to stay with me whole life" 466 00:42:34,041 --> 00:42:38,333 "You will not go in any situation." 467 00:42:38,500 --> 00:42:43,041 "Promise me never make me cry." 468 00:42:43,166 --> 00:42:51,625 "You will take me after marriage, but how much will you love me?" 469 00:42:51,833 --> 00:42:58,333 "Tell me the truth, how much you love me?" 470 00:42:58,583 --> 00:43:05,083 "You will take me after marriage, but how much will you love me?" 471 00:43:05,166 --> 00:43:08,375 "How much will you love me?" 472 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 Bachi! 473 00:44:52,583 --> 00:44:54,166 Bachi! 474 00:44:54,958 --> 00:44:57,541 Bachi! 475 00:44:57,708 --> 00:45:00,958 Talk to me. 476 00:45:01,625 --> 00:45:03,708 Why are you not here? 477 00:45:03,750 --> 00:45:05,333 I am coming. 478 00:45:05,500 --> 00:45:07,833 Don't I take time to get ready? 479 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 Why are you not ready? 480 00:45:10,541 --> 00:45:13,750 You go, I will stay at home. 481 00:45:13,958 --> 00:45:16,916 - He is saying we shouldn't leave our home empty. - Yes. 482 00:45:17,000 --> 00:45:19,416 And who is more sincere in this house? 483 00:45:20,833 --> 00:45:23,000 - Bachi. - Bachi. 484 00:45:24,041 --> 00:45:25,750 Whose brother are you! 485 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Uncles. 486 00:45:28,416 --> 00:45:30,750 Bachi! 487 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Why are you not talking, don't do like this? 488 00:45:35,541 --> 00:45:40,083 Please talk to us. 489 00:45:42,500 --> 00:45:43,833 Brother. 490 00:45:44,000 --> 00:45:46,708 Tell him to talk, why is he not talking? 491 00:45:47,041 --> 00:45:50,375 Tell him to speak, brother. 492 00:45:50,708 --> 00:45:52,416 Why is he not saying anything? 493 00:46:00,583 --> 00:46:02,500 Manjeet! 494 00:46:05,000 --> 00:46:08,666 I left him happily. 495 00:46:09,416 --> 00:46:11,041 What is this? 496 00:46:11,125 --> 00:46:14,041 Tell him to talk to me. 497 00:46:16,666 --> 00:46:18,166 Grandma. 498 00:46:24,041 --> 00:46:26,208 Stop Dhara. [Crying] 499 00:46:28,875 --> 00:46:30,458 Uncle. 500 00:46:32,291 --> 00:46:34,125 Baltej brother. 501 00:46:35,666 --> 00:46:39,250 You are a big officer, everyone follows your order. 502 00:46:39,916 --> 00:46:41,708 He will also follow your order. 503 00:46:42,083 --> 00:46:43,625 Please, do this. 504 00:46:43,750 --> 00:46:46,958 Ask him to stand in, attention! 505 00:46:47,250 --> 00:46:49,500 He will salute you. 506 00:46:51,083 --> 00:46:53,500 He is such a nice kid. 507 00:46:53,583 --> 00:46:56,833 What has he done to anyone? 508 00:46:58,041 --> 00:47:00,541 Why is he gone? 509 00:47:02,041 --> 00:47:04,500 Now you are my god. 510 00:47:05,458 --> 00:47:09,500 How will I do this? 511 00:47:09,583 --> 00:47:12,875 - My heart is not letting me do this. - Enough. 512 00:47:13,291 --> 00:47:15,375 Stop. 513 00:47:15,708 --> 00:47:17,291 Don't cry. 514 00:47:18,291 --> 00:47:21,166 Please stay calm. 515 00:47:21,250 --> 00:47:23,500 Everything will be alright. 516 00:47:23,833 --> 00:47:25,916 God will make everything alright. 517 00:47:30,958 --> 00:47:34,541 - Don't cry. - My Bachi. 518 00:47:35,000 --> 00:47:37,125 Don't cry. 519 00:48:03,666 --> 00:48:06,708 The news just came to bring the whole country in shock. 520 00:48:06,750 --> 00:48:11,875 A terrorist bomb blast in Chandigarh took fifty civilian lives. 521 00:48:11,958 --> 00:48:15,083 And more than two hundred are injured. 522 00:48:15,166 --> 00:48:19,958 After this incident Chandigarh is on high alert. 523 00:48:20,375 --> 00:48:23,125 And police has strictly blocked the place. 524 00:48:23,250 --> 00:48:25,583 And full responsibility of this incident is taken by 525 00:48:25,666 --> 00:48:28,625 terrorist of Harkat ul mujahideen, Jarkhavar Khan, 526 00:48:28,708 --> 00:48:31,125 by uploading a video on social media. 527 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 We just shared our preparation! 528 00:48:34,375 --> 00:48:36,916 A big blast is going to take place. 529 00:48:37,000 --> 00:48:39,333 I am sorry, sir. Yes sir. 530 00:48:39,875 --> 00:48:42,458 I can understand the whole thing, sir. 531 00:48:42,625 --> 00:48:46,458 Sir, this happened so suddenly, no one knows about it. 532 00:48:46,708 --> 00:48:48,708 Right sir, sure sir. 533 00:48:49,166 --> 00:48:51,875 I will submit the whole report. 534 00:48:52,083 --> 00:48:53,666 Jai Hind, sir! 535 00:48:55,541 --> 00:48:59,291 Boss is furious. 536 00:49:00,458 --> 00:49:01,916 I can understand, sir. 537 00:49:02,458 --> 00:49:06,916 I also understand Baltej, but we have to answer them. 538 00:49:07,041 --> 00:49:09,500 And they have to answer the media. 539 00:49:09,750 --> 00:49:11,916 And you know media very well. 540 00:49:12,000 --> 00:49:14,833 They strip anyone down! 541 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 And again, that old story. 542 00:49:16,708 --> 00:49:19,125 Intelligence failure. Intelligence failure. 543 00:49:19,208 --> 00:49:21,750 But sir, there is an intelligence failure. 544 00:49:22,333 --> 00:49:25,708 Sir, we are working with intelligence agency as an undercover. 545 00:49:27,208 --> 00:49:30,375 No, one knows what we do, and who we are. 546 00:49:31,041 --> 00:49:34,041 But sir, my family doesn't have much information. 547 00:49:34,125 --> 00:49:36,708 And these terrorists know so much. 548 00:49:37,500 --> 00:49:39,625 - What do you mean by this, Baltej? - I mean, 549 00:49:39,833 --> 00:49:43,000 this time their intelligence is two steps forward from us. 550 00:49:43,541 --> 00:49:47,833 They killed my family member in my own house. 551 00:49:48,125 --> 00:49:52,208 By chance, there was no another member in the house. 552 00:49:54,833 --> 00:49:58,250 But this is not the point. 553 00:49:58,333 --> 00:50:01,083 The point is, that they not only know about that operation leader 554 00:50:01,166 --> 00:50:04,375 and about a senior intelligence officer. 555 00:50:04,708 --> 00:50:07,583 But they also know about my house address. 556 00:50:08,000 --> 00:50:11,500 - You want to say-- - I don't want to, I'm clearly saying. 557 00:50:11,750 --> 00:50:18,708 Their intelligence means, they are after our intelligence agency 558 00:50:19,250 --> 00:50:23,000 and we have to get them, 559 00:50:24,916 --> 00:50:28,708 After two bomb blasts in Chandigarh. 560 00:50:28,916 --> 00:50:31,916 There is news of terrorists hiding in Lejadi village. 561 00:50:31,958 --> 00:50:34,291 Police have sealed the whole village. 562 00:50:34,416 --> 00:50:37,458 And our whole team is watching them. 563 00:50:37,541 --> 00:50:40,666 And there is heavy firing taking place between both sides. 564 00:50:40,875 --> 00:50:43,125 Seems like terrorists are full of weapons. 565 00:50:43,208 --> 00:50:46,375 We will give you every bit of news, stay with us. 566 00:50:46,458 --> 00:50:48,833 We are getting a big news from Chandigarh's village Lejadi. 567 00:50:48,916 --> 00:50:54,041 After 11 hours of firing, police arrested two terrorists. 568 00:50:54,125 --> 00:50:59,125 It seems like they are direct linked with Pakistan's Dehshat group. 569 00:50:59,208 --> 00:51:04,208 And they both are important link of Chandigarh's bomb blast. 570 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 By god's grace, everything will be alright, you may go now. 571 00:51:23,416 --> 00:51:24,666 Yes, sir. 572 00:51:32,958 --> 00:51:36,125 - What is the news? - There's good news and bad news. 573 00:51:37,250 --> 00:51:38,625 Tell me the good one first. 574 00:51:38,750 --> 00:51:42,583 Two of our suicide bombers died after killing 25 Kafirs. 575 00:51:42,875 --> 00:51:46,916 and injuring a minimum of a hundred. 576 00:51:47,666 --> 00:51:50,541 There is terror in every house of Chandigarh. 577 00:51:50,875 --> 00:51:51,916 And bad news? 578 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Dhanveer and Shera are arrested by police. 579 00:52:15,708 --> 00:52:17,583 - Hello, sir, - Hello. 580 00:52:17,833 --> 00:52:20,166 Yes, Baltej what you want to talk? 581 00:52:20,333 --> 00:52:22,708 Sir, I want to talk about these two terrorists. 582 00:52:22,750 --> 00:52:23,958 Yes, tell me. 583 00:52:24,041 --> 00:52:28,083 They will stay in our agency's custody, in total isolation. 584 00:52:28,291 --> 00:52:30,666 See, Baltej police is interrogating them. 585 00:52:30,750 --> 00:52:34,833 It is of no use, sir, they are totally brainwashed. 586 00:52:34,875 --> 00:52:38,125 Officers like Rehmat don't say a word in loyalty for our country. 587 00:52:38,208 --> 00:52:41,750 You know this is not that easy. 588 00:52:42,041 --> 00:52:45,000 We have to do so many formalities for this. 589 00:52:45,166 --> 00:52:48,000 Please do this sir, and there is one more request. 590 00:52:48,083 --> 00:52:51,083 I want to do the interrogation all by myself. 591 00:52:53,166 --> 00:52:54,625 Okay. 592 00:54:13,916 --> 00:54:16,583 Your face is like a human, but you are a monster. 593 00:54:16,708 --> 00:54:20,208 You are doing the devils work in the name of god. 594 00:54:20,666 --> 00:54:22,791 Aren't you afraid? 595 00:54:23,208 --> 00:54:25,916 What have those innocent people done to you? 596 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 And what do you get out of this? 597 00:54:28,541 --> 00:54:30,375 By killing them. 598 00:54:33,000 --> 00:54:34,833 Happiness. 599 00:54:38,125 --> 00:54:45,000 I got most of it by killing that retarded one from your house. 600 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 You! 601 00:54:53,083 --> 00:54:57,916 You are killing children in the name of Jihad. 602 00:54:59,000 --> 00:55:01,750 How dare you come here? 603 00:55:02,166 --> 00:55:04,958 Control, sir! 604 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 - Please. -It's okay. 605 00:55:12,833 --> 00:55:16,541 Give him some water, he is out of his mind. 606 00:55:16,833 --> 00:55:19,750 Take a breath and come again. 607 00:55:21,583 --> 00:55:25,083 You will thrash me. And then ask me the question. 608 00:55:25,166 --> 00:55:27,541 Your police has also done the same. 609 00:55:27,583 --> 00:55:28,833 You can do it too. 610 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 But, don't stay in any doubt. 611 00:55:31,875 --> 00:55:34,666 That I will tell you, or seek help. 612 00:55:34,916 --> 00:55:36,458 Or get scared. 613 00:55:36,708 --> 00:55:39,708 No, Hey officer! 614 00:55:39,875 --> 00:55:45,375 I left the fear of death, the day I went to my master. 615 00:55:50,500 --> 00:55:54,875 I will become bigger after death. Heaven is my place. 616 00:55:55,166 --> 00:55:56,333 Heaven. 617 00:55:56,416 --> 00:55:59,666 But my master will send you to hell. 618 00:56:00,250 --> 00:56:02,791 Jarkhavar Khan. 619 00:56:03,166 --> 00:56:08,791 And the gift my master sent to you and your country. 620 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 It's only a trailer. 621 00:56:11,583 --> 00:56:13,791 A big blast is getting ready. 622 00:56:14,666 --> 00:56:17,500 Accept the gift. 623 00:57:20,833 --> 00:57:23,125 Jarkhavar has sent help, let's move. 624 00:59:32,833 --> 00:59:36,750 Why are your hands shivering to shoot. 625 00:59:36,958 --> 00:59:38,541 Or is it your heart? 626 00:59:40,958 --> 00:59:42,041 Dad. 627 01:00:17,916 --> 01:00:19,583 - Hello. - Sir, I want to meet you. 628 01:00:19,833 --> 01:00:23,708 It's two at night, shall we meet tomorrow? 629 01:00:23,791 --> 01:00:25,875 But I am already in front of your house. 630 01:00:26,000 --> 01:00:27,041 Oh! 631 01:00:28,458 --> 01:00:30,583 See this sir, who is he? 632 01:00:31,541 --> 01:00:33,750 You woke me up for this. 633 01:00:34,125 --> 01:00:36,333 He is Sher Agha Khan. 634 01:00:38,083 --> 01:00:39,333 And then, who is he? 635 01:00:39,708 --> 01:00:42,666 Come on, Baltej, he is also Sher Agha Khan. 636 01:00:43,125 --> 01:00:44,416 No, sir. 637 01:00:45,166 --> 01:00:46,750 He is my son Sangram. 638 01:00:47,166 --> 01:00:48,916 What do you mean? 639 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Sorry, Baltej. 640 01:00:51,583 --> 01:00:54,500 I will not give you permission for doing all this. 641 01:00:55,458 --> 01:00:58,000 Because that's very dangerous. 642 01:00:58,250 --> 01:01:00,791 I have seen the danger. 643 01:01:01,583 --> 01:01:02,583 Sher Agha. 644 01:01:03,666 --> 01:01:06,125 He is walking terror. 645 01:01:09,791 --> 01:01:11,208 Understand my point, sir. 646 01:01:12,750 --> 01:01:14,875 Something is going to happen for sure. 647 01:01:15,583 --> 01:01:18,666 It will be bigger than this one. 648 01:01:21,666 --> 01:01:26,041 It is tough to get any information from them. 649 01:01:26,416 --> 01:01:29,750 And someone has to cross the border for information. 650 01:01:30,166 --> 01:01:31,750 Okay, but not Sangram. 651 01:01:31,833 --> 01:01:35,000 Sir, my whole team is exposed in the last operation. 652 01:01:35,333 --> 01:01:37,583 They know all of us. 653 01:01:37,958 --> 01:01:40,708 To gather information by staying with them. 654 01:01:40,833 --> 01:01:43,916 Sangram is the best option. 655 01:01:44,541 --> 01:01:48,083 We'll teach him the behaviour of Sher Agha Khan. 656 01:01:48,333 --> 01:01:51,916 Believe me, sir; he will look like Sher Agha Khan. 657 01:01:52,125 --> 01:01:55,416 But Baltej, Sangram is not a trained agent. 658 01:01:55,500 --> 01:01:58,166 He is the best cadet of NCC. 659 01:01:59,041 --> 01:02:01,208 I will give him the whole training by myself. 660 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Please, sir. 661 01:02:06,958 --> 01:02:11,166 It is tough for me as a father. 662 01:02:12,375 --> 01:02:16,208 Please say yes. 663 01:02:19,125 --> 01:02:22,458 See, this is not any NCC drill. 664 01:02:22,833 --> 01:02:25,916 But this hardcore fundamental, it is tough. 665 01:02:25,958 --> 01:02:27,875 He is my blood. 666 01:02:28,291 --> 01:02:29,541 Sangram agreed. 667 01:02:29,583 --> 01:02:32,208 I haven't talked to him, but he will not say no to me. 668 01:02:32,375 --> 01:02:35,791 - Your mother and wife? - Will tell them Sangram joined STF. 669 01:02:36,500 --> 01:02:40,000 But no one knows anything in my family. 670 01:02:40,375 --> 01:02:44,291 And I will choose the team from the agency by myself. 671 01:02:44,750 --> 01:02:47,541 No one will know anything, out of this team. 672 01:02:52,500 --> 01:02:53,458 Agreed. 673 01:02:54,250 --> 01:02:55,250 Thank you, sir. 674 01:02:56,458 --> 01:02:58,541 Hi dad, you called! 675 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 Cadet attention. 676 01:03:04,583 --> 01:03:07,083 Cadet, answer me what I ask you. 677 01:03:07,541 --> 01:03:10,166 - Short and simple. - Yes, sir. 678 01:03:10,416 --> 01:03:14,458 - Country or family? - Country, sir. 679 01:03:14,541 --> 01:03:17,875 - Life or country? - Country, sir. 680 01:03:17,958 --> 01:03:20,583 If the country asks for your sacrifice, are you ready? 681 01:03:20,708 --> 01:03:23,208 There is nothing like no, sir. 682 01:03:31,125 --> 01:03:32,375 Excellent. 683 01:03:32,458 --> 01:03:34,166 His name is Sher Agha Khan. 684 01:03:34,500 --> 01:03:37,208 You have to study everything about Sher Agha Khan. 685 01:03:37,375 --> 01:03:38,791 And you have to follow that. 686 01:03:39,125 --> 01:03:43,583 His style of sleeping, eating, talking everything. 687 01:03:43,708 --> 01:03:45,250 Everything should be perfect. 688 01:03:45,333 --> 01:03:47,500 There is no room for mistakes. 689 01:03:47,708 --> 01:03:50,958 You have to become Sher Agha Khan and have to go across the border. 690 01:03:51,041 --> 01:03:54,500 And get every possible information of training camp. 691 01:03:54,750 --> 01:03:57,583 Terrorism's kingpin and funding resources. 692 01:03:58,000 --> 01:04:02,166 Location of their training camps and country's infiltration points. 693 01:04:02,458 --> 01:04:04,333 Indian guides and safe houses. 694 01:04:04,416 --> 01:04:07,125 You have to collect maximum possible information. 695 01:04:07,500 --> 01:04:10,333 You have only one month for training. 696 01:04:10,958 --> 01:04:12,333 Are you ready? 697 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 At your command, sir. 698 01:04:16,833 --> 01:04:18,500 Give me your mobile. 699 01:04:20,583 --> 01:04:22,791 You will only talk to me with this mobile. 700 01:04:23,291 --> 01:04:25,708 And only I will come to meet you. 701 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 Sir. 702 01:04:33,583 --> 01:04:35,041 See. 703 01:04:35,583 --> 01:04:38,166 You are crying like I am going to war. 704 01:04:38,250 --> 01:04:40,666 Sonia, training is only for two or three months. 705 01:04:40,791 --> 01:04:45,291 This is for the service of the country and our future financial security. 706 01:04:45,875 --> 01:04:47,666 Don't cry. 707 01:04:47,916 --> 01:04:49,208 I am at a job. 708 01:04:49,333 --> 01:04:53,250 Now smile for me. 709 01:04:53,458 --> 01:04:55,458 Please, love you. 710 01:04:57,041 --> 01:05:00,500 See, you are the bravest. 711 01:05:00,583 --> 01:05:02,458 Why are you crying today? 712 01:05:02,541 --> 01:05:05,208 Grandma, love makes a person weak. 713 01:05:05,375 --> 01:05:07,250 I am also worried about my son. 714 01:05:07,375 --> 01:05:10,958 You both are weakening my grandson. 715 01:05:11,166 --> 01:05:14,791 I don't have to worry about my son. He is the blood of my son. 716 01:05:15,000 --> 01:05:16,166 Come, Sangram. 717 01:05:19,250 --> 01:05:20,791 Take care. 718 01:05:22,000 --> 01:05:24,458 All the best, brother, you always make us proud. 719 01:05:25,041 --> 01:05:28,583 I also want to be a soldier. 720 01:05:28,833 --> 01:05:32,541 I will train like you. 721 01:05:32,666 --> 01:05:34,833 We will not kill him, he is our friend. 722 01:05:35,083 --> 01:05:39,041 And the army is for us. 723 01:05:39,125 --> 01:05:42,166 - Okay, you move ahead I will cover for you. - Okay. 724 01:05:42,333 --> 01:05:47,375 On the first day of training, soldiers like you get injured. 725 01:05:48,000 --> 01:05:50,041 Following him! [Laughter] 726 01:05:50,541 --> 01:05:52,583 This is for you. 727 01:05:54,166 --> 01:05:57,333 - What is this? - This is a box of sweets. 728 01:05:57,458 --> 01:05:58,750 Uncle. 729 01:06:00,083 --> 01:06:01,541 Bachi 730 01:06:02,458 --> 01:06:05,666 always says to me, 731 01:06:05,958 --> 01:06:09,208 When my brother will go into the army, 732 01:06:09,291 --> 01:06:13,125 We will give him sweets. 733 01:06:14,250 --> 01:06:15,541 Uncle. 734 01:06:18,083 --> 01:06:19,125 Okay. 735 01:06:21,958 --> 01:06:23,458 Thank you, uncle. 736 01:06:29,458 --> 01:06:34,958 "Who loves their country" 737 01:06:36,291 --> 01:06:41,250 "They don't fear death" 738 01:06:53,416 --> 01:06:59,375 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 739 01:06:59,541 --> 01:07:05,541 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 740 01:07:05,708 --> 01:07:11,666 "Now I want to do something, to fight for this country" 741 01:07:11,708 --> 01:07:17,708 "Now I want to do something, to fight for this country" 742 01:07:17,875 --> 01:07:22,208 "Now see how for a country," 743 01:07:23,916 --> 01:07:29,958 "I will fight" 744 01:07:30,166 --> 01:07:33,041 "We become stronger day by day" 745 01:07:33,166 --> 01:07:36,708 "Enemy makes me angry" 746 01:08:19,875 --> 01:08:21,833 - Name? - Sher Agha Khan. 747 01:08:21,916 --> 01:08:23,916 Son of Mohammad Noor Agha Khan. 748 01:08:24,083 --> 01:08:25,666 - Mother's name? - Rukhsana Begum. 749 01:08:25,750 --> 01:08:26,791 - Age? - 28 years old. 750 01:08:26,958 --> 01:08:29,125 - Where were you born? - Lahore, Pakistan. 751 01:08:29,208 --> 01:08:32,458 - Who is your master? - Jarkhavar Khan. 752 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 Who is the leader of Ijmul Mujahedin? 753 01:08:34,291 --> 01:08:35,125 Fazal Rehman. 754 01:08:35,166 --> 01:08:36,166 Mission? 755 01:08:36,208 --> 01:08:38,833 Freedom of Kashmir or Martyrdom. 756 01:08:42,333 --> 01:08:43,500 Good. 757 01:08:56,166 --> 01:08:57,666 My lord, 758 01:08:58,416 --> 01:09:04,333 I am sending my son by your grace on the other side of the border. 759 01:09:04,833 --> 01:09:07,208 Stay with him. 760 01:09:08,041 --> 01:09:10,583 Make him succeed in his mission. 761 01:09:11,166 --> 01:09:13,416 And bring him back home, peacefully. 762 01:09:13,708 --> 01:09:20,375 Or I won't have an answer for Sonia, his mom and grandma. 763 01:09:20,708 --> 01:09:22,541 Please, god! 764 01:09:23,041 --> 01:09:25,208 Stay with him. 765 01:10:29,500 --> 01:10:30,875 Take this. 766 01:10:31,458 --> 01:10:37,500 Now you are alone after this and the whole responsibility is yours. 767 01:10:37,875 --> 01:10:39,500 Dad, you know that you need not to worry. 768 01:10:39,583 --> 01:10:42,791 Take care, goodbye and good luck! 769 01:10:42,875 --> 01:10:45,416 Order me as a commander, not like a dad. 770 01:10:45,500 --> 01:10:48,666 If you see they are not believe me, you will cover me. 771 01:10:48,875 --> 01:10:50,000 Sure. 772 01:11:19,666 --> 01:11:21,083 God, stay with him. 773 01:11:22,333 --> 01:11:28,291 "Now this is enemies turn" 774 01:11:28,458 --> 01:11:34,333 "Now we come after win, we are ready" 775 01:11:34,583 --> 01:11:40,500 "What death will do of us, we are the barriers" 776 01:11:54,375 --> 01:12:00,541 "We have blessings of many, no one thinks us alone" 777 01:12:00,750 --> 01:12:06,583 "Now we want to do something, fight for this country" 778 01:12:06,791 --> 01:12:11,875 "See how to step by step" 779 01:12:12,583 --> 01:12:18,958 "Enemies are making us angry" 780 01:12:19,041 --> 01:12:25,041 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 781 01:14:06,375 --> 01:14:07,708 Are you okay? 782 01:14:08,000 --> 01:14:12,208 I am proud of you, Sher Agha. 783 01:14:12,291 --> 01:14:14,708 It is all because of God's grace, 784 01:14:17,708 --> 01:14:19,541 who saved me. 785 01:14:19,708 --> 01:14:23,208 - Thank God. How's Dhanveer? - He rests in peace. 786 01:14:26,375 --> 01:14:29,250 Hail god! 787 01:14:29,375 --> 01:14:33,041 Our Sher Agha comes from a country like India. 788 01:14:33,791 --> 01:14:36,166 Every Mujahedin salutes him. 789 01:14:36,250 --> 01:14:37,500 Yes. 790 01:14:40,000 --> 01:14:41,208 Take this. 791 01:14:42,333 --> 01:14:43,583 Keep it. 792 01:14:45,333 --> 01:14:47,375 I will also get something for you. 793 01:15:10,083 --> 01:15:13,625 The person who killed your son, 794 01:15:13,791 --> 01:15:17,916 I will take his son from him. 795 01:15:18,375 --> 01:15:22,333 I'll take this one this time. 796 01:15:35,625 --> 01:15:39,125 Hail of god! 797 01:16:10,541 --> 01:16:16,333 I, Sajab Khan, aka. Abdul Abdullah. From the country of Pakistan 798 01:16:16,458 --> 01:16:20,125 - Abu Bakar Pashtoon? - Ijbul mujahedin, Muzaffarabad. 799 01:16:20,458 --> 01:16:26,583 Devesh Ansari from NWFP will fight with India and make Kashmir free. 800 01:16:26,750 --> 01:16:29,750 I am Rejab Khan, from Taliban, Afghanistan. 801 01:16:30,333 --> 01:16:36,625 To send Islam's message use Facebook, Twitter and Whatsapp. 802 01:16:36,916 --> 01:16:42,583 Everyone in the world, Islam encounters them. 803 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 What is our real reason for living? 804 01:16:46,250 --> 01:16:48,375 There is only one religion, Islam. 805 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 - Who is our biggest enemy? - India. 806 01:16:51,291 --> 01:16:53,416 - Who is not Muslim? - He is Kafir. 807 01:16:53,500 --> 01:16:56,708 - And what about Kafir's? - Read Kalam or die. 808 01:16:56,833 --> 01:17:00,166 - Kashmir's freedom? - We will take it or die. 809 01:17:00,333 --> 01:17:02,666 - Death means? - Heaven. 810 01:17:04,916 --> 01:17:07,291 - Who is Sher Agha? - A hero! 811 01:17:07,375 --> 01:17:10,166 We all become Sher Agha. 812 01:17:47,166 --> 01:17:51,166 Sher Agha tell us something about Punjab. 813 01:18:01,458 --> 01:18:03,583 - Hey, Sher Agha? - Yes, sir. 814 01:18:04,208 --> 01:18:05,208 Sit down. 815 01:18:08,250 --> 01:18:12,666 After seeing your bravery, I want to give you a gift. 816 01:18:16,083 --> 01:18:19,083 Tell me, which do you like most? 817 01:18:22,083 --> 01:18:27,500 - No, sir. - I know your wife is waiting for you in Lahore. 818 01:18:29,791 --> 01:18:32,958 In what thoughts are you lost? 819 01:18:33,250 --> 01:18:35,750 Don't you get into the atmosphere of India? 820 01:18:35,833 --> 01:18:39,041 No, sir, it just reminds me of my wife. 821 01:18:39,125 --> 01:18:41,708 But I can't give you any holiday in Lahore. 822 01:18:41,791 --> 01:18:46,125 And tomorrow, Faizal Rehman sir is also coming from Islamabad. 823 01:18:46,166 --> 01:18:49,041 It is obvious there is something special. 824 01:18:49,958 --> 01:18:51,000 Yes, sir. 825 01:18:52,208 --> 01:18:56,041 But you can enjoy the whole night. 826 01:19:17,375 --> 01:19:19,291 Don't worry. 827 01:19:19,958 --> 01:19:21,500 Take it easy. 828 01:19:22,125 --> 01:19:23,583 What is your name? 829 01:19:26,833 --> 01:19:28,583 Gulbano. 830 01:19:30,500 --> 01:19:32,375 From Baluchistan. 831 01:19:33,166 --> 01:19:35,750 From there, we get into refuge camps, 832 01:19:37,458 --> 01:19:40,250 And then herein these refuge camps. 833 01:19:40,708 --> 01:19:47,083 We live based on groups like Lashkar, Jiash etc. 834 01:19:47,625 --> 01:19:51,958 After hunger and poorness we have only two options. 835 01:19:52,166 --> 01:19:54,708 First, to sell our bodies. 836 01:19:56,916 --> 01:20:00,541 And second, to become the wife of someone 837 01:20:00,625 --> 01:20:04,291 who has no guarantee of returning home. 838 01:20:04,833 --> 01:20:09,708 But don't you worry, this is not new for me. 839 01:20:11,500 --> 01:20:14,375 Sleep easily without any disturbance. 840 01:20:16,333 --> 01:20:21,291 Till I am here, you are safe with Sher Agha's name. 841 01:20:21,958 --> 01:20:23,125 But who are you? 842 01:20:23,208 --> 01:20:26,333 - What do you mean? - I mean, you are not Sher Agha. 843 01:20:32,833 --> 01:20:35,750 Everyone comes here only for my body. 844 01:20:36,375 --> 01:20:39,500 The first time someone hit my soul. 845 01:20:40,291 --> 01:20:44,416 You stay calm if you don't want to say, then don't. 846 01:20:44,500 --> 01:20:46,375 I am your God's man. 847 01:20:47,000 --> 01:20:52,625 The one who I left behind I will go there with God's help. 848 01:20:53,666 --> 01:20:55,333 Wife? 849 01:20:56,500 --> 01:20:57,500 Fiance. 850 01:21:03,250 --> 01:21:07,541 "Oh, love" 851 01:21:27,291 --> 01:21:33,166 "No one could be that much beautiful" 852 01:21:33,541 --> 01:21:40,250 "To who we loose our heart at first sight" 853 01:21:45,083 --> 01:21:51,791 "No one could be that much beautiful" 854 01:21:52,000 --> 01:21:58,250 "To who we loose our heart at first sight" 855 01:21:59,041 --> 01:22:05,041 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 856 01:22:05,125 --> 01:22:11,083 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 857 01:22:11,708 --> 01:22:17,500 "I have a right on you, don't want you to stay away" 858 01:22:17,750 --> 01:22:21,375 "I will not stay without you" 859 01:22:23,500 --> 01:22:29,708 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 860 01:22:29,791 --> 01:22:36,250 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 861 01:23:10,125 --> 01:23:16,166 "I have kept your dreams in my eyes" 862 01:23:16,333 --> 01:23:22,666 "I miss you every time" 863 01:23:28,791 --> 01:23:34,541 "I have kept your dreams in my eyes" 864 01:23:34,625 --> 01:23:40,083 "I miss you every time" 865 01:23:40,166 --> 01:23:46,208 "You are my destiny, I will stay with you" 866 01:23:46,291 --> 01:23:52,666 "I just dream of you" 867 01:23:53,166 --> 01:23:59,208 "I will leave the whole world and tension" 868 01:23:59,416 --> 01:24:01,833 "Want to sit with you" 869 01:24:02,041 --> 01:24:08,083 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 870 01:24:08,291 --> 01:24:14,333 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 871 01:24:14,583 --> 01:24:20,416 "I am with you, and my every time is destined with you" 872 01:24:20,583 --> 01:24:26,625 "Not for one but every life I destined with you" 873 01:24:26,708 --> 01:24:32,791 "I am with you, and my every time is destined with you" 874 01:24:32,833 --> 01:24:38,666 "Not for one but every life I destined with you" 875 01:24:39,416 --> 01:24:45,333 "I have a right on you, don't want you to stay away" 876 01:24:45,625 --> 01:24:48,166 "I will not stay without you" 877 01:24:48,250 --> 01:24:54,208 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 878 01:24:54,375 --> 01:25:00,458 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 879 01:25:00,541 --> 01:25:06,500 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 880 01:25:06,666 --> 01:25:13,583 "My eyes say you will take my heart, but heart says to stay" 881 01:25:26,833 --> 01:25:28,541 - Hello, Tiger. - Yes, Sergeant. 882 01:25:28,750 --> 01:25:31,208 - Is the communication clear now? - Yes. 883 01:25:32,083 --> 01:25:34,041 - Signal? - Clear. 884 01:25:34,125 --> 01:25:35,791 Do you have any readings about that girl? 885 01:25:35,916 --> 01:25:38,708 She is not harmful, maybe she can become our asset. 886 01:25:38,916 --> 01:25:39,666 Good. 887 01:25:39,833 --> 01:25:42,291 - Any special information? - Maybe tomorrow. 888 01:25:42,500 --> 01:25:44,958 Right, take care. 889 01:25:45,125 --> 01:25:47,375 Yes, I will, don't worry. 890 01:25:48,291 --> 01:25:50,000 Okay, over and out. 891 01:26:20,458 --> 01:26:24,250 Greetings to Fazal Rehman, sir. 892 01:26:24,541 --> 01:26:27,958 - Greetings. - Greetings. 893 01:26:30,625 --> 01:26:33,041 You came after so long. 894 01:26:33,291 --> 01:26:34,625 Some work is important. 895 01:26:34,916 --> 01:26:37,083 And also want to see our tiger. 896 01:26:37,791 --> 01:26:41,833 Great, Sher Agha. You make me proud. 897 01:26:45,333 --> 01:26:48,500 You are powerful. 898 01:26:50,666 --> 01:26:54,750 Sher Agha, there are two gifts for you. 899 01:26:55,208 --> 01:26:58,416 The first gift will take you to your home. 900 01:26:58,708 --> 01:27:00,458 For a holiday of one month. 901 01:27:00,916 --> 01:27:03,750 And second, if you want to stay here for Jihad. 902 01:27:03,833 --> 01:27:06,041 Tell me which one you want. 903 01:27:07,833 --> 01:27:10,666 Without any further questions, I want this one. 904 01:27:18,416 --> 01:27:19,958 Great. 905 01:27:21,000 --> 01:27:25,625 You are the second face for our attack in India. 906 01:27:25,833 --> 01:27:30,541 God is great! 907 01:27:39,791 --> 01:27:43,916 - Hey Dhari, why are you crying? - Nothing, Grandma. 908 01:27:44,541 --> 01:27:48,666 Something has gone in my eyes. 909 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 Sir, there is a call from home. 910 01:28:10,791 --> 01:28:12,083 Yes, Manjeet, how are you? 911 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 I am alright, are you okay? 912 01:28:14,708 --> 01:28:16,791 - Yes, I am alright. - Listen! 913 01:28:17,458 --> 01:28:19,833 I have been despondent for some days. 914 01:28:19,958 --> 01:28:22,250 Is there a way I can talk to Sangram? 915 01:28:22,541 --> 01:28:23,541 Yes, Manjeet. 916 01:28:23,583 --> 01:28:26,916 See, I also don't have authority of some things. 917 01:28:27,041 --> 01:28:31,000 He is alright. This is the only information I have for you. 918 01:28:31,208 --> 01:28:33,625 My whole family is in the army. 919 01:28:33,791 --> 01:28:36,041 And then I got married to you. 920 01:28:36,416 --> 01:28:38,291 I haven't heard about this training. 921 01:28:39,458 --> 01:28:41,041 Are you hiding something from me? 922 01:28:41,125 --> 01:28:43,208 No, why will I hide anything from you? 923 01:28:43,291 --> 01:28:44,833 It's been 27 years, Tej. 924 01:28:45,708 --> 01:28:48,750 I haven't heard you shiver. 925 01:28:48,833 --> 01:28:51,291 Please tell me what is happening? 926 01:28:51,375 --> 01:28:52,666 Manjeet. 927 01:28:53,833 --> 01:28:57,708 Promise me, you will not get mad at me. 928 01:28:58,750 --> 01:29:01,250 Please, Tej, tell me. 929 01:29:01,333 --> 01:29:02,750 Manjeet. 930 01:29:03,541 --> 01:29:06,666 Manjeet, Sangram's training is only for one and a half months. 931 01:29:06,833 --> 01:29:13,750 But, this time... he is in LOC, Pakistan. 932 01:29:14,166 --> 01:29:18,166 Tej, you take this decision without asking me? 933 01:29:18,250 --> 01:29:21,416 Manjeet, circumstances are like this. 934 01:29:21,958 --> 01:29:24,041 Whatever the circumstances, Tej? 935 01:29:24,208 --> 01:29:30,083 If you had told me, I would have sent him proudly. 936 01:29:30,208 --> 01:29:32,625 I've lived with you all my life. 937 01:29:33,125 --> 01:29:37,583 I loved you both unconditionally. 938 01:29:37,583 --> 01:29:42,000 Manjeet, hearing this, I feel relieved. 939 01:29:42,625 --> 01:29:46,541 You don't have to do this for my son. 940 01:29:46,833 --> 01:29:48,416 He is your blood. 941 01:29:48,583 --> 01:29:51,958 Do you think he is not brave like you? 942 01:29:52,166 --> 01:29:53,208 Never. 943 01:29:53,833 --> 01:29:55,500 I have total faith in your son. 944 01:29:55,666 --> 01:29:57,833 Then, take care of yourself. 945 01:29:57,958 --> 01:30:01,333 And my son knows how to take care of himself. 946 01:30:01,583 --> 01:30:02,750 Okay. 947 01:30:07,250 --> 01:30:09,750 God, please take care of them. 948 01:30:17,291 --> 01:30:18,833 Audience. 949 01:30:19,666 --> 01:30:24,541 On 14 August, Pakistan celebrates its independence. 950 01:30:24,666 --> 01:30:27,375 And on 15 August, India does. 951 01:30:27,750 --> 01:30:32,875 But we will celebrate India's independence, according to us. 952 01:30:33,666 --> 01:30:38,291 In the morning at 8'o clock, when they hoist the flag at the Red Fort 953 01:30:38,500 --> 01:30:41,166 at that time, there will be a total of four bomb blasts. 954 01:30:50,000 --> 01:30:55,458 We will give them a small gift on their Independence. 955 01:31:02,708 --> 01:31:04,500 Greetings, sir. 956 01:31:05,000 --> 01:31:06,666 Everything alright? 957 01:31:10,583 --> 01:31:14,375 [Transmitter sound] 958 01:31:16,708 --> 01:31:18,916 I can not get any clear sound, check it. 959 01:31:19,000 --> 01:31:20,625 Maybe shoes are outside. 960 01:31:21,083 --> 01:31:26,125 Your Sher Agha is a lion. 961 01:31:26,958 --> 01:31:31,125 He cheated on Baltej and his team. 962 01:31:31,333 --> 01:31:35,291 And came back to Pakistan. It is not an easy task. 963 01:31:35,500 --> 01:31:37,500 We'll train them like this. 964 01:31:37,583 --> 01:31:40,458 Okay, now try for next. 965 01:31:41,458 --> 01:31:45,500 We will do a big celebration on 15 August. 966 01:31:45,750 --> 01:31:48,166 Don't make any mistakes. 967 01:31:48,375 --> 01:31:50,416 What will happen when you are there. 968 01:31:50,458 --> 01:31:52,958 They are proud of their STF. 969 01:31:53,041 --> 01:31:56,333 And you are sitting in their roots. 970 01:31:58,208 --> 01:32:02,541 For heaven, raise your hands in front of god, 971 01:32:02,916 --> 01:32:07,125 And if there is any problem in this country, then remember me. 972 01:32:07,250 --> 01:32:10,208 Yes, we remember you. 973 01:32:12,750 --> 01:32:16,958 Everything is good, sleeper cells are activated. 974 01:32:17,375 --> 01:32:19,416 And their list is also updated. 975 01:32:19,583 --> 01:32:22,250 Just remember their password. 976 01:32:22,625 --> 01:32:25,750 Gifts will be accepted on 15, 8, and 22. 977 01:32:26,458 --> 01:32:28,208 May God be with us! 978 01:32:32,958 --> 01:32:34,750 Any other news, sir? 979 01:32:41,333 --> 01:32:45,083 [Indistinct chatter] 980 01:33:51,041 --> 01:33:54,541 Hello, Cobra calling Tiger. 981 01:33:56,708 --> 01:33:59,375 Is cobra calling Tiger? 982 01:35:54,541 --> 01:35:57,833 Come Sher Agha, we are waiting for you. 983 01:35:58,291 --> 01:36:03,041 Everyone knows about your deeds. 984 01:36:08,833 --> 01:36:12,333 Now it will be ten times higher execution. 985 01:36:13,333 --> 01:36:15,916 And you are the one to execute. 986 01:36:16,291 --> 01:36:18,625 Today you will be crowned. 987 01:36:19,166 --> 01:36:21,166 And before giving you that gift. 988 01:36:21,666 --> 01:36:28,625 You have to show respect to the 'Kafir' nation. 989 01:37:05,416 --> 01:37:08,125 Go and do this. 990 01:37:08,416 --> 01:37:12,666 And shout out 'Hindustan Murdabad'. 991 01:37:20,541 --> 01:37:24,583 'Hindustan Zindabad'. 992 01:37:50,833 --> 01:37:53,625 You! 993 01:39:06,125 --> 01:39:08,500 There is no difference between brave and idiot. 994 01:39:08,583 --> 01:39:11,250 Listen, think about your country, if not for yourself. 995 01:39:11,416 --> 01:39:14,458 Run away from here. 996 01:40:05,541 --> 01:40:07,375 Hello, Tiger calling Cobra. 997 01:40:17,375 --> 01:40:19,166 Hello, Tiger calling Cobra. 998 01:40:25,000 --> 01:40:27,166 Cobra, are you listening to me? 999 01:40:36,875 --> 01:40:40,125 Cobra, can you hear me? 1000 01:40:40,208 --> 01:40:42,291 Cobra calling Tiger, Mujaheddin are after me. 1001 01:40:42,583 --> 01:40:44,000 Execute Plan B. 1002 01:40:44,125 --> 01:40:45,708 Okay. 1003 01:40:45,916 --> 01:40:48,083 Plan B, come on, Hurry up. 1004 01:42:07,458 --> 01:42:10,583 Tiger calling Cobra, are you there? 1005 01:42:11,083 --> 01:42:12,833 Cobra, talk to me. 1006 01:42:14,166 --> 01:42:17,583 Talk to me, Cobra. Are you listening to me? 1007 01:42:17,625 --> 01:42:19,833 Talk to me, Cobra. 1008 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Cobra, are you there? 1009 01:42:23,125 --> 01:42:25,000 Talk to me, Sangram! 1010 01:42:28,416 --> 01:42:31,958 Sir, it will happen. 1011 01:42:41,208 --> 01:42:42,333 Sir. 1012 01:42:44,500 --> 01:42:46,541 I have got shot. 1013 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 I cannot survive now. 1014 01:42:50,666 --> 01:42:53,083 No, Cobra. You have to come back. 1015 01:42:53,333 --> 01:42:55,500 - I am sorry, dad. - No, Cobra. 1016 01:42:56,416 --> 01:43:00,250 You cannot move away by saying sorry to your country. 1017 01:43:00,375 --> 01:43:03,333 It's not a situation to say sorry, remember, sergeant. 1018 01:43:03,541 --> 01:43:07,750 I believed you, and that means the whole country believes you. 1019 01:43:08,416 --> 01:43:12,041 You promised me, you will always be there. 1020 01:43:12,208 --> 01:43:14,333 You have to fulfil your promise, Sergeant. 1021 01:43:14,583 --> 01:43:16,458 At any cost, by any means. 1022 01:43:16,541 --> 01:43:19,500 You have to fight, you have to come back. 1023 01:43:19,708 --> 01:43:21,166 This is an order. 1024 01:43:21,625 --> 01:43:23,083 Is that clear? 1025 01:43:30,500 --> 01:43:31,583 Yes, sir. 1026 01:43:32,958 --> 01:43:35,666 Yes, sir. 1027 01:43:35,875 --> 01:43:39,416 I am coming back, just two kilometres away. 1028 01:43:39,541 --> 01:43:41,250 I am waiting for you. 1029 01:44:12,291 --> 01:44:13,375 Yes. 1030 01:45:26,333 --> 01:45:28,333 Yes, what news? 1031 01:45:28,375 --> 01:45:31,166 News? You have to give us news. 1032 01:45:31,458 --> 01:45:35,375 Because of this, we give you money. 1033 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Are you out of your mind, Jarkhavar? 1034 01:45:37,583 --> 01:45:41,416 No, tell me. Who is that man? 1035 01:45:41,583 --> 01:45:42,958 Who? 1036 01:45:43,416 --> 01:45:47,208 The one who became Sher Agha and stayed between us. 1037 01:45:47,291 --> 01:45:49,333 Who got all of our secrets. 1038 01:45:49,416 --> 01:45:51,000 And because of our trust. 1039 01:45:51,458 --> 01:45:54,291 He ran back to India and insulted us. 1040 01:45:54,541 --> 01:45:58,541 And you call yourself as the world's best agent. 1041 01:45:58,708 --> 01:46:00,708 Are you sleeping? 1042 01:46:01,125 --> 01:46:04,375 I am not sleeping but your man is. 1043 01:46:04,958 --> 01:46:07,708 You are dead for us. 1044 01:46:07,958 --> 01:46:10,708 Because of you, our biggest mission 1045 01:46:11,083 --> 01:46:13,125 is going to be the biggest failure. 1046 01:46:13,208 --> 01:46:15,708 The plan will be successful! 1047 01:46:16,041 --> 01:46:19,625 It's my work to find him. 1048 01:46:19,833 --> 01:46:24,458 And to make this a successful mission, I can do anything. 1049 01:46:25,375 --> 01:46:28,833 Even if earth and sky meet. 1050 01:46:29,291 --> 01:46:32,166 Even the sunrise is from the west. 1051 01:46:32,375 --> 01:46:36,125 This plan will be executed. 1052 01:47:02,666 --> 01:47:03,875 Dad. 1053 01:47:06,916 --> 01:47:10,416 They are preparing for serial blast on 15 August. 1054 01:47:12,083 --> 01:47:15,250 Five blasts on five different locations at 8'o clock. 1055 01:47:18,000 --> 01:47:19,291 And dad, 1056 01:47:20,833 --> 01:47:23,958 there is someone with them in our agency. 1057 01:47:24,541 --> 01:47:26,666 And he is their Indian guide. 1058 01:47:32,833 --> 01:47:34,916 - Well done, Sangram. - Thank you, sir. 1059 01:47:35,166 --> 01:47:38,958 You get the news of the serial blast, by getting your life at risk. 1060 01:47:39,291 --> 01:47:40,750 I am proud of you, my son. 1061 01:47:40,875 --> 01:47:43,750 It's my duty, sir. The country is more important than my life. 1062 01:47:44,750 --> 01:47:46,458 Now you are free. 1063 01:47:47,583 --> 01:47:49,083 Your mission is over. 1064 01:47:49,583 --> 01:47:52,583 No, sir. Till those serial bombers don't get arrested, 1065 01:47:53,041 --> 01:47:54,458 my the mission is not over. 1066 01:47:54,875 --> 01:47:59,166 - Sangram, now it's our work. - No, sir, it's ours for the country. 1067 01:48:00,000 --> 01:48:02,333 - Well said. - One minute, Baltej. 1068 01:48:02,833 --> 01:48:05,041 You are in, you may leave now. 1069 01:48:05,583 --> 01:48:07,416 - Thank you. - Sir. 1070 01:48:10,750 --> 01:48:15,000 The whole office is talking about your bravery. 1071 01:48:15,250 --> 01:48:16,625 - Good job. - Thank you, sir. 1072 01:48:16,666 --> 01:48:20,916 You are not seen on Earth, where are you living, 1073 01:48:21,041 --> 01:48:25,458 What are you doing, why don't you say it to me? 1074 01:48:49,708 --> 01:48:51,666 - Who is he? - My son, Sangram. 1075 01:48:51,750 --> 01:48:52,916 Oh! 1076 01:48:53,791 --> 01:48:55,500 Sangram, Raj. 1077 01:48:56,125 --> 01:48:57,750 Nice to meet you. 1078 01:48:58,458 --> 01:49:00,583 - Same here. - Yes. 1079 01:49:02,125 --> 01:49:04,375 Sangram, carry on. 1080 01:49:07,666 --> 01:49:09,250 Brother, you don't meet me nowadays. 1081 01:49:09,333 --> 01:49:11,000 Come I will sit and tell you. 1082 01:49:11,083 --> 01:49:12,458 Yes. 1083 01:52:33,291 --> 01:52:35,416 - Greetings. - Greetings. 1084 01:52:35,541 --> 01:52:38,250 - How are my brave ones? - Everything is good. 1085 01:52:51,291 --> 01:52:53,541 Are you afraid of death? 1086 01:52:55,416 --> 01:52:56,708 Lie! 1087 01:52:57,458 --> 01:52:58,958 Yes, you are! 1088 01:52:59,708 --> 01:53:01,666 Everyone is. 1089 01:53:01,833 --> 01:53:05,416 But today, it doesn't have to happen. 1090 01:53:05,583 --> 01:53:09,916 This time is not for fearing, but to think. 1091 01:53:10,250 --> 01:53:13,500 You are not born to be scared. 1092 01:53:13,958 --> 01:53:16,833 You are not to be sold. 1093 01:53:17,166 --> 01:53:21,166 Master sent you for fighting. 1094 01:53:21,458 --> 01:53:23,708 You are sent to spread fear. 1095 01:53:23,791 --> 01:53:25,791 Not to ask for bread. 1096 01:53:26,000 --> 01:53:28,083 But to snatch the bread. 1097 01:53:28,916 --> 01:53:31,458 In the country of these Kafir's. 1098 01:53:32,666 --> 01:53:37,000 Your language is different. 1099 01:53:37,083 --> 01:53:39,958 Your way of talking is different. 1100 01:53:40,208 --> 01:53:42,708 Your face is different. 1101 01:53:42,791 --> 01:53:44,708 And you are different. 1102 01:53:44,791 --> 01:53:48,083 Kafir are challenging Muslims. 1103 01:53:48,125 --> 01:53:51,291 Kafir are killing Muslims. 1104 01:53:51,500 --> 01:53:54,625 Does anyone from you answer them? 1105 01:53:54,708 --> 01:53:57,916 Who will become Mohammad-bin-Kasir from amongst you? 1106 01:53:58,041 --> 01:54:01,125 Hail of god! 1107 01:54:02,208 --> 01:54:06,000 We are not who get distracted by anything, 1108 01:54:06,916 --> 01:54:11,125 And the ones who see us, will burn down. 1109 01:54:11,833 --> 01:54:15,333 Tell them not to play with fire. 1110 01:54:15,708 --> 01:54:18,833 They will get burnt just by our touch. 1111 01:54:19,125 --> 01:54:22,375 Long live, Jihad! 1112 01:54:22,458 --> 01:54:26,166 Long live, Jihad! 1113 01:54:47,250 --> 01:54:50,208 - Sonia, what are you doing here? - We all are with you. 1114 01:54:50,291 --> 01:54:53,500 - Sonia, what are you doing here? - Will you solve all this alone? 1115 01:54:53,625 --> 01:54:56,708 - Sonia, but what are you doing here? - Everyone is here. 1116 01:54:56,916 --> 01:54:58,041 We also came here. 1117 01:54:58,125 --> 01:55:00,500 Sonia is right Sangram, believe us. 1118 01:55:00,583 --> 01:55:01,541 It is true. 1119 01:55:23,916 --> 01:55:25,291 You follow these four. 1120 01:55:25,666 --> 01:55:28,333 I will follow Raj, but be very careful. 1121 01:55:28,541 --> 01:55:31,166 And I'll call Dad, you will get in touch with them. 1122 01:55:31,250 --> 01:55:32,333 - Yeah. - Got it? 1123 01:55:32,416 --> 01:55:34,541 And everyone share your live location. 1124 01:55:35,125 --> 01:55:37,458 And you take care of yourself. 1125 01:55:37,625 --> 01:55:39,791 You too; let's go, guys. 1126 01:55:53,333 --> 01:55:56,083 -What Sangram? - Dad, I told you, right? That there is a mole in the agency. 1127 01:55:56,208 --> 01:55:57,416 He is Rajwinder. 1128 01:55:58,500 --> 01:56:00,916 But how can you say so straightforwardly. 1129 01:56:00,958 --> 01:56:02,916 I have just heard his voice in Pakistan. 1130 01:56:03,083 --> 01:56:05,625 But now I have seen him with my eyes. 1131 01:56:05,750 --> 01:56:07,625 They all are in the preparation for the blast, 1132 01:56:07,708 --> 01:56:09,458 and not on the 15th but today on the 14th of August. 1133 01:56:09,625 --> 01:56:12,208 Sonia and her team are following four bombers. 1134 01:56:12,375 --> 01:56:14,416 You coordinate with them 1135 01:56:14,708 --> 01:56:16,541 and you take care of yourself. 1136 01:59:20,000 --> 01:59:22,958 Okay, you are the one. 1137 01:59:23,541 --> 01:59:27,458 Who ran from that side of the border? 1138 01:59:27,500 --> 01:59:32,000 I didn't run; I killed your father, Fazal Rehman. 1139 01:59:32,333 --> 01:59:35,083 Ask your second father, Jarkhavar. 1140 01:59:35,833 --> 01:59:37,375 What have I done to him? 1141 01:59:39,125 --> 01:59:40,458 Great. 1142 01:59:40,750 --> 01:59:44,208 It will be great fun to hunt you. 1143 01:59:44,375 --> 01:59:48,708 By the way, I hunt everyday normally. 1144 01:59:48,750 --> 01:59:52,583 Time will tell who is going to hunt who. 1145 01:59:52,791 --> 01:59:57,041 - We can see who is more powerful. - Power! 1146 01:59:57,291 --> 02:00:01,541 Everything is done under my father's supervision. 1147 02:00:01,833 --> 02:00:04,041 He didn't even get know this. 1148 02:00:04,208 --> 02:00:05,500 You are lucky. 1149 02:00:05,583 --> 02:00:12,291 We will tell them the day, Sher Agha attacked your home. 1150 02:00:12,625 --> 02:00:17,791 Your father and your whole family will be killed. 1151 02:00:18,125 --> 02:00:20,666 Like that retarded one who got killed. 1152 02:00:20,750 --> 02:00:24,666 Why are you blabbering from upstairs, if you are brave, then come down. 1153 02:00:24,750 --> 02:00:27,375 Why do you need me to get down? 1154 02:00:27,541 --> 02:00:30,250 My men are enough for you. 1155 02:03:08,291 --> 02:03:09,291 Yes. 1156 02:04:01,000 --> 02:04:10,333 "My beloved, oh, beloved" 1157 02:04:12,500 --> 02:04:17,333 He was here to kill me, instead, he is dead. 1158 02:04:17,541 --> 02:04:23,083 The flag he was saving, became his shroud. 1159 02:04:24,458 --> 02:04:27,750 Raj, god will give you hell. 1160 02:04:28,125 --> 02:04:31,250 God is calling me to heaven. 1161 02:04:31,333 --> 02:04:35,166 Not heaven but hell for sure. 1162 02:04:35,333 --> 02:04:39,250 Leave me Baltej, think of yourself. 1163 02:04:39,625 --> 02:04:45,458 My four suicide bombers are torturing your country. 1164 02:04:45,708 --> 02:04:48,750 You can't save your country nor your son. 1165 02:04:48,916 --> 02:04:54,958 The one who dies for the country, is always a martyr. 1166 02:04:55,708 --> 02:04:57,958 Think of your four 1167 02:04:58,583 --> 02:05:00,916 and a gift from my side. 1168 02:05:01,250 --> 02:05:03,833 Your, all four suicide bombers get caught. 1169 02:05:04,291 --> 02:05:06,333 And now my son 1170 02:05:07,125 --> 02:05:10,041 and your existence is proof of this, 1171 02:05:10,208 --> 02:05:12,541 That my son is still alive. 1172 02:05:12,708 --> 02:05:17,708 He will not die before killing you. 1173 02:05:17,916 --> 02:05:20,833 Open your eyes, and see Baltej. 1174 02:05:21,125 --> 02:05:23,791 See the body in that car. 1175 02:05:24,041 --> 02:05:26,916 He is your son Sangram, I killed him 1176 02:05:27,125 --> 02:05:28,833 with these hands. 1177 02:05:28,916 --> 02:05:31,708 I killed your son, you are getting mad. 1178 02:05:31,791 --> 02:05:33,500 Look, I killed him. 1179 02:05:35,000 --> 02:05:40,958 "The one who loves the country" 1180 02:05:41,833 --> 02:05:47,041 "They don't fear death." - See him properly. 1181 02:05:47,125 --> 02:05:51,625 "When it comes to self-respect" 1182 02:05:51,791 --> 02:05:56,125 "Then they kill or get killed" 1183 02:05:56,541 --> 02:06:02,750 "Here is our soldier in the field" 1184 02:06:02,833 --> 02:06:08,833 "Terrorist soil get fear, everyone comes in fear" 1185 02:06:09,041 --> 02:06:15,000 "Now I want to do something, to fight for this country" 1186 02:06:15,083 --> 02:06:20,125 "See how he does for his country" 1187 02:06:20,916 --> 02:06:23,916 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 1188 02:06:24,041 --> 02:06:27,041 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 1189 02:06:27,291 --> 02:06:29,916 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 1190 02:06:30,250 --> 02:06:33,166 "Enemy makes me angry" 1191 02:06:48,708 --> 02:06:54,666 "Who never fears for country, they never lose" 1192 02:06:54,916 --> 02:07:00,833 "They become strong like mountain, and never move back" 1193 02:07:01,041 --> 02:07:07,000 "Neither to oppress, nor to suffer from anyone" 1194 02:07:07,083 --> 02:07:13,083 "We are a fighter because of our god" 1195 02:07:13,250 --> 02:07:19,208 "Now I want to do something, to fight for this country" 1196 02:07:19,291 --> 02:07:24,375 "Now enemies fear from us" 1197 02:07:25,625 --> 02:07:31,416 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 1198 02:07:31,541 --> 02:07:34,125 "We become stronger day by day, the enemy makes me angry" 1199 02:07:34,208 --> 02:07:36,791 No. 1200 02:07:37,125 --> 02:07:39,291 Are you scared of death? 1201 02:07:40,625 --> 02:07:42,625 You have to be. 1202 02:07:43,125 --> 02:07:46,625 The one killing innocent children have to be afraid. 1203 02:07:48,125 --> 02:07:48,958 No. 1204 02:07:49,041 --> 02:07:53,375 Provoking people to fight in the name of religion, should fear. 1205 02:07:54,041 --> 02:07:58,500 You are just deceiving your people and yourself. 1206 02:07:58,583 --> 02:08:01,791 Leave me, forgive me. 1207 02:08:01,916 --> 02:08:05,541 - Now you are scared of death! - Yes. 1208 02:08:05,708 --> 02:08:08,375 People like you do not deserve forgiveness. 1209 02:08:10,083 --> 02:08:13,833 No, Sangram. I swear to god. 1210 02:08:42,208 --> 02:08:43,625 And now today's big news. 1211 02:08:43,708 --> 02:08:46,750 Indian agencies, at the moment of Independence celebration, 1212 02:08:46,791 --> 02:08:52,750 saved the whole country from four big bomb blasts. 1213 02:08:52,833 --> 02:08:54,166 According to sources, 1214 02:08:54,250 --> 02:08:58,250 this news they got by moving one step ahead of the terrorists 1215 02:08:58,333 --> 02:09:01,833 and this is very proud moment for our country, that an NCC cadet, 1216 02:09:01,916 --> 02:09:06,750 went to a very dangerous mission, and collected this news. 1217 02:09:09,583 --> 02:09:14,166 Parade, Salute. 1218 02:09:39,458 --> 02:09:46,000 "Dhol started its beat, the function is happening". 1219 02:09:46,291 --> 02:09:48,375 "We dance wearing a turban, we have a unique enjoyment". 1220 02:09:48,458 --> 02:09:54,958 "We have a unique enjoyment" 1221 02:09:55,166 --> 02:09:57,083 "We are famous in the whole world" 1222 02:09:57,333 --> 02:10:01,666 "Welcome who is coming, and goodbye, who is going" 1223 02:10:01,750 --> 02:10:06,125 "We are the commander of bhangra, let us dance" 1224 02:10:06,250 --> 02:10:10,916 "I am happy by seeing you smiling" 1225 02:10:11,000 --> 02:10:16,541 "I am happy by seeing you smiling" 1226 02:10:16,708 --> 02:10:19,416 "After two pegs I am uncontrollable" 1227 02:10:19,666 --> 02:10:26,125 "After two pegs I am uncontrollable" 1228 02:10:26,416 --> 02:10:30,041 "I am happy by seeing you smiling" 1229 02:10:30,166 --> 02:10:32,958 "After two pegs I am uncontrollable" 1230 02:10:33,166 --> 02:10:39,250 "We are the breed of lion everyone knows" 1231 02:10:39,333 --> 02:10:41,916 "Welcome who is coming, and goodbye, who is going" 1232 02:11:08,916 --> 02:11:13,250 "We are the commander of bhangra, let us dance" 1233 02:11:13,333 --> 02:11:18,125 "I am happy by seeing you smiling" 1234 02:11:21,125 --> 02:11:26,625 "We are the commander of bhangra, let us dance" 1235 02:11:26,708 --> 02:11:31,250 "I am happy by seeing you smiling" 1236 02:11:32,666 --> 02:11:37,166 "Keep the promises forever" 1237 02:11:37,250 --> 02:11:41,750 "No matter what the situation is, never leave me" 1238 02:11:41,833 --> 02:11:46,375 "You have won my heart" 1239 02:11:46,541 --> 02:11:52,250 "We are the commander of bhangra, let us dance" 1240 02:11:52,333 --> 02:11:55,083 "We are the commander of bhangra, let us dance" 1241 02:11:55,166 --> 02:11:58,916 "You have won my heart" 1242 02:11:58,958 --> 02:12:01,791 "How much do you love me" 1243 02:12:01,916 --> 02:12:05,666 "You will take me away" 1244 02:12:05,750 --> 02:12:08,458 "How much do you love me" 1245 02:12:08,541 --> 02:12:11,083 "How much do you love me"