1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,225 --> 00:00:16,896
I want to help you.
I want to hear you say, "I love you."
4
00:00:33,413 --> 00:00:35,206
Where am I?
5
00:00:42,172 --> 00:00:43,548
What is this place?
6
00:00:44,382 --> 00:00:45,967
Where is everyone?
7
00:00:58,980 --> 00:01:01,357
Are you lost?
8
00:01:10,283 --> 00:01:11,117
Miyo...
9
00:01:11,993 --> 00:01:14,871
Could you tell your father
you want to live with me?
10
00:01:14,954 --> 00:01:17,624
We can be together every day.
11
00:01:21,169 --> 00:01:23,463
He's going to marry her, right?
12
00:01:24,589 --> 00:01:28,551
Maybe. She's already living with us.
13
00:01:29,302 --> 00:01:31,179
-Oh, man.
-Not a single fish.
14
00:01:32,388 --> 00:01:34,390
-You're all so selfish.
-Miyo...
15
00:01:35,058 --> 00:01:37,852
I don't blame you.
You have every reason to be angry!
16
00:01:39,104 --> 00:01:42,107
But there are just some things
you won't understand until you're older--
17
00:01:42,190 --> 00:01:44,776
Then stop telling me things
I don't understand!
18
00:01:45,902 --> 00:01:47,695
Miyo! Wait!
19
00:02:00,583 --> 00:02:01,543
I hate this.
20
00:02:02,252 --> 00:02:04,045
I hate this stupid world.
21
00:02:06,339 --> 00:02:07,632
I hope the world ends soon.
22
00:02:07,715 --> 00:02:12,428
CAT LANTERN
23
00:02:23,439 --> 00:02:24,399
Masks?
24
00:02:25,275 --> 00:02:29,362
Welcome. Do you want to try one on?
25
00:02:54,053 --> 00:02:55,847
Yori!
26
00:02:56,639 --> 00:02:57,932
Morning!
27
00:02:58,016 --> 00:03:00,768
Oh, hey. What is it?
28
00:03:01,644 --> 00:03:03,688
Grumpy as usual, I see!
29
00:03:04,689 --> 00:03:07,525
-But gorgeous as always!
-What are you talking about?
30
00:03:11,154 --> 00:03:12,155
What's the matter?
31
00:03:18,953 --> 00:03:22,373
-Sorry! Take care of my bag!
-You really shouldn't--
32
00:03:26,336 --> 00:03:29,088
-My older sister is awful.
-Oh, yeah. Really?
33
00:03:41,309 --> 00:03:42,143
I did it!
34
00:03:42,227 --> 00:03:46,147
Hinode Sunrise... Attack!
35
00:03:46,856 --> 00:03:48,107
Seriously, knock it off.
36
00:03:50,026 --> 00:03:52,028
It's an expression of love!
37
00:03:53,488 --> 00:03:55,615
Hinode, wait!
38
00:03:56,824 --> 00:03:59,911
-Wait up, Hinode! Hinode!
-I can't wait.
39
00:04:01,788 --> 00:04:04,249
That was unbelievably sexy!
40
00:04:04,332 --> 00:04:07,627
Did you hear that?
He said, "I can't wait."
41
00:04:07,710 --> 00:04:09,837
That sounded so suggestive!
42
00:04:10,213 --> 00:04:15,051
Like, "Can I kiss you?"
"Wait!" "I can't wait."
43
00:04:15,134 --> 00:04:17,553
-And then our eyes met! It was crazy!
-Morning!
44
00:04:17,637 --> 00:04:19,764
-What?! That's awesome!
-And then what?
45
00:04:19,847 --> 00:04:21,182
That's it, unfortunately...
46
00:04:21,266 --> 00:04:23,851
I got to hear Hinode's sexy voice.
47
00:04:23,935 --> 00:04:26,104
I can die happy right now.
You get it, right?
48
00:04:26,187 --> 00:04:30,441
-Not one bit.
-Hinode, you should be nicer to Muge.
49
00:04:30,692 --> 00:04:31,567
I agree.
50
00:04:31,985 --> 00:04:33,778
-You should whisper in her ear...
-Ignore them.
51
00:04:33,861 --> 00:04:35,863
...with that sexy voice of yours and--
52
00:04:37,240 --> 00:04:39,534
That hurt! What's your problem?
53
00:04:39,784 --> 00:04:43,705
Shut up! Zip it! Stuff it!
Shut up, shut up!
54
00:04:45,790 --> 00:04:49,043
Hey, Hinode!
Let me record your voice on my phone!
55
00:04:49,127 --> 00:04:53,881
I'll listen to it before I sleep.
My dreams will be amazing!
56
00:04:54,507 --> 00:04:57,677
No wonder everyone calls her "Muge,"
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
57
00:04:57,760 --> 00:05:00,221
"I can't wait." He actually said that!
58
00:05:06,602 --> 00:05:08,771
This is just sad.
59
00:05:09,188 --> 00:05:10,189
What is?
60
00:05:10,523 --> 00:05:13,609
He clearly isn't interested,
but you won't give up. It's depressing.
61
00:05:14,235 --> 00:05:16,279
I see. But still...
62
00:05:16,362 --> 00:05:20,033
No other girl is as close to him
as I am. That means I'm special, right?
63
00:05:20,116 --> 00:05:22,452
You're speaking like a true stalker...
64
00:05:22,785 --> 00:05:24,996
Tell me. Why is it Hinode?
65
00:05:25,204 --> 00:05:29,375
He used to give you signals to back off.
Now he just ignores you.
66
00:05:29,667 --> 00:05:31,127
-Yori!
-What?
67
00:05:31,377 --> 00:05:32,754
Are you curious?
68
00:05:34,005 --> 00:05:36,841
Remember that time it rained
during the festival?
69
00:05:37,717 --> 00:05:40,887
The one I couldn't attend because
of my grandmother's memorial service?
70
00:05:41,888 --> 00:05:47,268
That day... We huddled together,
just the two of us.
71
00:05:47,643 --> 00:05:50,521
It was so quiet you couldn't tell
there was a festival going on.
72
00:05:52,607 --> 00:05:54,734
It's like everything else has disappeared.
73
00:05:55,276 --> 00:05:56,152
You're right.
74
00:05:56,444 --> 00:06:00,198
The world is filled with things I hate
and things I don't need.
75
00:06:01,491 --> 00:06:04,952
But if there's nothing
when I step out of here...
76
00:06:06,245 --> 00:06:08,039
I wouldn't want that.
77
00:06:11,167 --> 00:06:13,211
Who knew you were such a romantic!
78
00:06:14,796 --> 00:06:16,756
I wouldn't want that to happen.
79
00:06:27,600 --> 00:06:29,018
That tickles!
80
00:06:30,895 --> 00:06:33,981
You laugh like a little child.
81
00:06:35,483 --> 00:06:38,486
I was sick of this world,
but now I know it isn't so bad.
82
00:06:39,195 --> 00:06:40,947
Because I met Hinode after all.
83
00:06:41,948 --> 00:06:42,990
Muge!
84
00:06:43,574 --> 00:06:44,992
-Your ice cream!
-Get a grip!
85
00:06:45,076 --> 00:06:48,746
You're getting your fantasies
confused with reality!
86
00:06:49,622 --> 00:06:51,165
And there goes my ice cream too...
87
00:06:51,249 --> 00:06:54,168
This is just sad. I don't like it!
88
00:06:54,794 --> 00:07:00,007
Earth to Muge! Come back to us!
89
00:07:00,091 --> 00:07:03,386
It really happened, though.
Why won't you believe--
90
00:07:09,892 --> 00:07:11,936
I didn't know you hated cats.
91
00:07:12,311 --> 00:07:14,313
It depends on the time, place, and cat.
92
00:07:16,190 --> 00:07:17,859
Later, Yori!
93
00:07:17,942 --> 00:07:20,945
Don't forget to be
my friend again tomorrow, okay?
94
00:07:21,028 --> 00:07:23,698
Don't be silly. See you.
95
00:07:24,073 --> 00:07:25,032
Bye!
96
00:07:35,334 --> 00:07:36,252
Miyo!
97
00:07:38,004 --> 00:07:39,338
Miyo!
98
00:07:40,298 --> 00:07:42,383
-Hello...
-Are you all right?
99
00:07:42,967 --> 00:07:45,344
Oh, my! Have you lost weight?
100
00:07:45,428 --> 00:07:47,513
-No, not really...
-You're all skin and bones!
101
00:07:47,597 --> 00:07:50,057
I haven't lost any weight...
102
00:07:50,766 --> 00:07:55,146
You don't know how sorry
I feel for you, Miyo.
103
00:07:55,229 --> 00:07:58,941
-You don't have to, really. I'm--
-Is she feeding you?
104
00:07:59,025 --> 00:08:00,276
Yes, of course.
105
00:08:00,359 --> 00:08:02,320
She's living with you, right?
106
00:08:02,737 --> 00:08:05,364
Is she forcing you
to eat food you don't like?
107
00:08:05,448 --> 00:08:06,908
-Not really...
-Miyo.
108
00:08:07,241 --> 00:08:11,120
-Oh, my! Hello there!
-Hello.
109
00:08:11,204 --> 00:08:12,538
Bye now, Miyo.
110
00:08:12,914 --> 00:08:15,583
-I have to go now.
-Goodbye.
111
00:08:20,922 --> 00:08:23,799
They can't stop nosing around
once they reach her age, huh?
112
00:08:23,883 --> 00:08:25,343
I'm back, Ms. Kaoru.
113
00:08:25,426 --> 00:08:27,136
Welcome back, Miyo.
114
00:08:27,970 --> 00:08:29,597
Kinako!
115
00:08:33,392 --> 00:08:35,978
The weather report says
it'll be sunny tomorrow too.
116
00:08:36,062 --> 00:08:38,105
I'll be airing out
the futon mattresses, so...
117
00:08:38,606 --> 00:08:41,692
-You don't have to worry about mine.
-It'll be fluffier after I air it out.
118
00:08:41,776 --> 00:08:43,903
It's fine! I'll do it myself next time.
119
00:08:43,986 --> 00:08:45,947
-I shouldn't trouble you.
-I don't mind at all.
120
00:08:49,116 --> 00:08:50,326
Kinako!
121
00:08:53,246 --> 00:08:54,830
I'm back, Kinako.
122
00:08:56,582 --> 00:08:59,710
I guess you have to raise them
from a young age to make them like you.
123
00:09:00,545 --> 00:09:02,463
There's ice cream in the fridge.
124
00:09:03,923 --> 00:09:05,925
Thanks, but I already had one
on my way home.
125
00:09:06,008 --> 00:09:06,842
Really?
126
00:09:06,926 --> 00:09:10,263
You should help yourself, Ms. Kaoru.
You and Kinako.
127
00:09:10,805 --> 00:09:11,639
Okay...
128
00:09:13,140 --> 00:09:15,601
-I'll let you know when dinner is ready.
-Okay!
129
00:09:17,019 --> 00:09:18,896
Kinako, do you want a snack?
130
00:09:23,526 --> 00:09:27,405
I know she's trying to be nice,
but she should just leave me alone.
131
00:09:27,488 --> 00:09:31,701
I have my own plans.
132
00:09:31,784 --> 00:09:33,411
Where is it?
133
00:09:41,544 --> 00:09:43,879
I have my own plans.
134
00:09:58,185 --> 00:09:59,145
Tacky.
135
00:10:20,750 --> 00:10:21,834
Yumi.
136
00:10:21,959 --> 00:10:26,213
At least help me fold the laundry.
137
00:10:27,256 --> 00:10:28,382
Do I have to?
138
00:10:28,633 --> 00:10:29,550
I'm home.
139
00:10:29,925 --> 00:10:30,885
Welcome back.
140
00:10:31,677 --> 00:10:32,720
Kento?
141
00:10:33,137 --> 00:10:34,972
Hup!
142
00:10:38,017 --> 00:10:41,896
Explain yourself.
Why didn't you hand this in?
143
00:10:43,814 --> 00:10:45,358
You're going to Ichi High, right?
144
00:10:45,441 --> 00:10:47,526
I'm still thinking about it.
145
00:10:47,860 --> 00:10:52,156
You have to take this seriously.
We're depending on you to support us.
146
00:10:53,366 --> 00:10:56,827
You're expecting the son to
feed the family? That's so old-fashioned.
147
00:10:56,911 --> 00:10:58,329
You haven't contributed anything.
148
00:10:58,412 --> 00:10:59,914
-I'm home, Dad.
-Okay, okay...
149
00:11:01,332 --> 00:11:04,168
If you're going to your grandpa's,
finish your homework first.
150
00:11:04,251 --> 00:11:05,378
I don't have homework.
151
00:11:08,881 --> 00:11:11,300
-Mom, your panties are huge!
-Be quiet!
152
00:11:24,313 --> 00:11:25,356
Taro?
153
00:11:27,233 --> 00:11:28,150
Taro?
154
00:11:29,110 --> 00:11:30,319
She isn't here yet?
155
00:11:34,198 --> 00:11:35,199
Taro!
156
00:11:38,202 --> 00:11:39,078
Taro?
157
00:11:56,429 --> 00:11:57,471
Taro.
158
00:12:05,771 --> 00:12:08,232
You smell like the sun.
159
00:12:13,320 --> 00:12:14,572
Hinode...
160
00:12:18,242 --> 00:12:19,160
Ken?
161
00:12:20,077 --> 00:12:21,245
What are you doing?
162
00:12:25,541 --> 00:12:28,252
She has a lot on her mind.
163
00:12:28,586 --> 00:12:29,837
Don't worry about it.
164
00:12:30,671 --> 00:12:33,299
You're a lot smarter than I am.
165
00:12:33,382 --> 00:12:35,801
I can see why Sachiko
has high hopes for you.
166
00:12:36,343 --> 00:12:38,262
But I think you're cool, Grandpa.
167
00:12:49,482 --> 00:12:52,276
The state of your heart
will always show in your work.
168
00:12:52,359 --> 00:12:53,444
Yes, sir...
169
00:12:55,321 --> 00:12:56,405
Are you hungry?
170
00:13:01,327 --> 00:13:03,329
I'm going to borrow your kitchen, Grandpa.
171
00:13:03,412 --> 00:13:05,372
Okay, let's take a break.
172
00:13:06,457 --> 00:13:08,250
Today's your lucky day, Taro.
173
00:13:09,168 --> 00:13:12,254
You like Ken's cooking, don't you?
174
00:13:19,678 --> 00:13:23,432
She never grooms herself
or sharpens her claws.
175
00:13:23,724 --> 00:13:25,184
What a strange cat.
176
00:13:26,393 --> 00:13:27,353
So scary!
177
00:13:29,730 --> 00:13:32,983
You're Taro's reincarnation, aren't you?
178
00:13:36,070 --> 00:13:39,156
I bet other people are feeding her too.
She'll get fat.
179
00:13:39,615 --> 00:13:42,034
I prefer chubby cats.
180
00:13:42,326 --> 00:13:44,328
They shouldn't be obese, of course.
181
00:13:49,083 --> 00:13:51,252
Taro, you're leaving already?
182
00:13:58,050 --> 00:14:00,010
I bet she has plenty of homes
to go back to.
183
00:14:36,255 --> 00:14:37,339
Oh, shoot!
184
00:14:49,977 --> 00:14:52,605
Oh, my gosh! That was amazing!
185
00:14:53,230 --> 00:14:58,569
"You're leaving already?"
Oh, my gosh! He's so dreamy!
186
00:15:00,404 --> 00:15:01,447
Oh, shoot!
187
00:15:04,700 --> 00:15:06,744
Yes... Wait...
188
00:15:12,333 --> 00:15:16,670
A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute!
189
00:15:16,754 --> 00:15:20,424
What? Why didn't you tell me
Taro was here?
190
00:15:20,966 --> 00:15:23,218
I bought a treat for her.
191
00:15:23,719 --> 00:15:27,890
Hey, are you still here? Taro?
192
00:15:28,474 --> 00:15:31,644
She left without greeting her owner.
How rude!
193
00:15:31,936 --> 00:15:35,314
She isn't our pet.
And I found her, not you.
194
00:15:36,857 --> 00:15:38,901
That rainy festival day, right?
195
00:15:39,234 --> 00:15:43,280
You skipped out on cram school,
and our dear mother blew her gasket.
196
00:15:44,949 --> 00:15:45,991
I'll be going now!
197
00:15:46,867 --> 00:15:48,577
Okay. Thanks for today.
198
00:15:48,953 --> 00:15:50,371
Thank you!
199
00:15:52,706 --> 00:15:53,916
Shut up.
200
00:15:54,249 --> 00:15:55,834
I didn't say anything.
201
00:16:00,005 --> 00:16:01,006
That day...
202
00:16:03,092 --> 00:16:04,718
TENNO FESTIVAL
203
00:16:12,977 --> 00:16:15,354
Fine. Then I'll stop going.
204
00:16:16,355 --> 00:16:17,898
It's just a waste of money, right?
205
00:16:18,774 --> 00:16:20,025
I don't really care.
206
00:16:20,651 --> 00:16:24,530
I don't even want to go to cram school.
I'm hanging up now.
207
00:16:56,687 --> 00:17:00,107
That was the day I met Taro.
208
00:17:10,909 --> 00:17:14,204
I wish I didn't have to go
to the bathroom in this body.
209
00:17:17,833 --> 00:17:19,334
I'll fight you, you brown tabby!
210
00:17:24,381 --> 00:17:26,258
Oh, it's just you.
211
00:17:26,592 --> 00:17:28,927
You should have gone to Hinode's place.
212
00:17:29,011 --> 00:17:32,347
You'd get to spend more time with him.
213
00:17:32,431 --> 00:17:34,391
No way! I have to wipe my butt, okay?
214
00:17:34,475 --> 00:17:36,643
Cats don't need toilet paper.
215
00:17:36,727 --> 00:17:38,854
We clean ourselves with our tongue.
It's eco-friendly.
216
00:17:39,354 --> 00:17:40,814
That's disgusting!
217
00:17:40,898 --> 00:17:43,609
You have to be more open-minded.
218
00:17:44,193 --> 00:17:49,198
You should enjoy living like a cat.
It'll be such a waste if you don't.
219
00:17:49,281 --> 00:17:51,158
I'm having a blast, okay?!
220
00:17:51,492 --> 00:17:53,619
Oh, really?
221
00:17:54,203 --> 00:17:58,916
In that case, you can keep that mask.
Give me your human face in exchange.
222
00:17:58,999 --> 00:18:01,752
-What?
-You don't need it anymore, do you?
223
00:18:02,169 --> 00:18:03,212
No way!
224
00:18:05,089 --> 00:18:08,175
I sell cat masks to humans
who want to be cats.
225
00:18:08,258 --> 00:18:13,180
I sell human masks to cats who
want to be humans. That's my job.
226
00:18:13,263 --> 00:18:18,102
You have a wonderful cat life
ahead of you now.
227
00:18:18,936 --> 00:18:20,062
Stop following me!
228
00:18:20,145 --> 00:18:24,233
Throw away your tiresome human face.
Enjoy your sweet cat life!
229
00:18:27,402 --> 00:18:29,154
Huh? He disappeared.
230
00:18:30,489 --> 00:18:34,034
What's his problem?
"Enjoy your sweet cat life," my butt.
231
00:18:36,495 --> 00:18:38,622
I'm rooting for you.
232
00:18:44,211 --> 00:18:47,631
You should tell Hinode
who "Taro" really is.
233
00:18:48,507 --> 00:18:51,635
Tell him, "It was me, Muge, all along."
234
00:18:52,594 --> 00:18:55,681
He'll lose the frosty attitude
and fall head over heels for you.
235
00:18:57,224 --> 00:18:59,518
No way. No, that's never going to happen.
236
00:18:59,935 --> 00:19:04,148
First of all, he'd never believe me.
And even if he did,
237
00:19:04,439 --> 00:19:07,151
what if it backfires
and he ends up hating Taro instead?
238
00:19:08,193 --> 00:19:10,195
I should gather more information as Taro,
239
00:19:10,279 --> 00:19:12,906
and then use what I know
to get closer to him as Muge.
240
00:19:12,990 --> 00:19:15,617
If that's your plan,
it doesn't seem to be working.
241
00:19:15,701 --> 00:19:18,704
Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off!
242
00:19:19,163 --> 00:19:21,290
You know what? You're so shady!
243
00:19:21,707 --> 00:19:24,459
You don't charge anything
for swapping cat and human masks.
244
00:19:24,793 --> 00:19:26,461
What's in it for you?
245
00:19:26,920 --> 00:19:29,506
I'm just doing my best
to reduce, reuse, and recycle!
246
00:19:29,590 --> 00:19:30,674
Liar!
247
00:19:31,133 --> 00:19:31,967
What?
248
00:19:35,053 --> 00:19:36,221
Wait, what?
249
00:19:40,601 --> 00:19:43,437
Boiled potatoes! Boiled potatoes!
250
00:19:43,520 --> 00:19:47,232
Oh, Miyo.
You really like these, don't you?
251
00:19:51,570 --> 00:19:53,947
Now, open wide!
252
00:19:58,160 --> 00:20:00,120
-Hey!
-Open wide!
253
00:20:02,915 --> 00:20:06,335
-It's so good! I love it!
-Really?
254
00:20:07,628 --> 00:20:10,672
Miyo, have some boiled potatoes.
You like them, right?
255
00:20:12,758 --> 00:20:13,842
Is it too bland?
256
00:20:13,926 --> 00:20:15,552
Not at all. It's delicious.
257
00:20:16,094 --> 00:20:18,764
It's healthier this way.
It tastes like haute cuisine.
258
00:20:19,223 --> 00:20:20,515
Really?
259
00:20:20,891 --> 00:20:21,934
Right, Miyo?
260
00:20:22,351 --> 00:20:23,769
I've never had haute cuisine.
261
00:20:24,519 --> 00:20:27,606
Kids like me prefer fatty meat
and strong flavors.
262
00:20:28,190 --> 00:20:29,107
You'll get fat.
263
00:20:29,441 --> 00:20:32,236
Hinode said he likes it better
when I'm chubby.
264
00:20:32,653 --> 00:20:34,613
Hinode? Who's that? Is he your boyfriend?
265
00:20:35,447 --> 00:20:36,823
None of your business.
266
00:20:37,324 --> 00:20:39,284
He is, isn't he? What's he like?
267
00:20:40,535 --> 00:20:41,995
Did you know about this, Kaoru?
268
00:20:42,287 --> 00:20:43,247
No...
269
00:20:43,330 --> 00:20:46,750
You should bring him home
and introduce him to Kaoru!
270
00:20:46,833 --> 00:20:47,668
What?
271
00:20:47,751 --> 00:20:51,129
You're both women. She'll be
more comfortable discussing this with you.
272
00:20:51,213 --> 00:20:52,965
You can talk to Kaoru about anything.
273
00:20:54,174 --> 00:20:56,635
Is he in the same grade?
Or is he your senior?
274
00:20:57,719 --> 00:20:59,346
Who confessed to whom?
275
00:20:59,429 --> 00:21:01,682
He isn't my boyfriend, okay?
276
00:21:01,765 --> 00:21:03,016
Don't be shy. Right?
277
00:21:03,392 --> 00:21:08,105
Just leave me alone already.
I know I don't belong here.
278
00:21:11,775 --> 00:21:12,776
That's right!
279
00:21:13,110 --> 00:21:16,405
I'm going to marry Hinode...
280
00:21:16,863 --> 00:21:18,824
and move out of here as soon as I can!
281
00:21:18,991 --> 00:21:20,450
In order to do so...
282
00:21:22,911 --> 00:21:24,913
I can't let this chance slip away.
283
00:21:26,331 --> 00:21:28,500
I love him,
and not just because he took me in.
284
00:21:29,084 --> 00:21:32,087
He named me, a female cat, "Taro."
285
00:21:32,587 --> 00:21:37,926
That was the name of his previous dog.
He's so loyal.
286
00:21:39,177 --> 00:21:42,889
He's smart,
but he doesn't take it for granted.
287
00:21:44,182 --> 00:21:45,392
Taro!
288
00:21:45,976 --> 00:21:48,228
I know what he's really like.
289
00:21:48,437 --> 00:21:51,273
He ignores me when I'm Muge,
and that makes me sad.
290
00:21:53,233 --> 00:21:56,737
But when I'm Taro, he's so sweet to me.
291
00:22:02,034 --> 00:22:03,869
I love you, Taro.
292
00:22:06,121 --> 00:22:08,332
You always smell like the sun.
293
00:22:08,957 --> 00:22:09,916
Hinode!
294
00:22:10,334 --> 00:22:12,669
I... I'm actually...
295
00:22:14,504 --> 00:22:15,380
What is it?
296
00:22:17,924 --> 00:22:19,009
I can't do it.
297
00:22:20,010 --> 00:22:22,679
I don't have the courage
to tell him I'm Muge.
298
00:22:28,852 --> 00:22:30,437
You're so lucky, Taro.
299
00:22:31,188 --> 00:22:34,232
What's wrong, Hinode?
300
00:22:34,941 --> 00:22:37,152
How can I help you?
301
00:22:38,070 --> 00:22:39,780
I have to make my lunch for tomorrow.
302
00:22:40,781 --> 00:22:42,574
He's making his own lunch box?
303
00:22:43,950 --> 00:22:45,035
I want to eat it...
304
00:22:47,621 --> 00:22:52,042
Hinode! Sunrise Attack!
305
00:22:56,880 --> 00:22:58,632
Come on, Muge...
306
00:23:01,468 --> 00:23:02,594
It's time for lunch.
307
00:23:03,595 --> 00:23:04,513
Here, 50 yen.
308
00:23:07,849 --> 00:23:10,894
My father made my lunch box today.
309
00:23:10,977 --> 00:23:13,188
So you're having rice ball bombs
for lunch today, right?
310
00:23:13,480 --> 00:23:14,481
Yup.
311
00:23:14,564 --> 00:23:15,774
Lucky you!
312
00:23:15,857 --> 00:23:20,237
Are you kidding? I'll have to
dislodge my jaw to eat them.
313
00:23:20,320 --> 00:23:22,614
And the seaweed is always soggy.
314
00:23:23,156 --> 00:23:26,827
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
Pesky, barbaric she-gorilla.
315
00:23:27,119 --> 00:23:29,204
Why's she so obsessed with Hinode lately?
316
00:23:29,287 --> 00:23:30,163
Who knows?
317
00:23:30,705 --> 00:23:32,791
It's getting on my nerves.
318
00:23:33,208 --> 00:23:36,086
I feel sorry for Hinode.
This is "the Muge" we're talking about.
319
00:23:36,169 --> 00:23:37,879
-I know, right?
-What's their problem?
320
00:23:38,380 --> 00:23:40,757
Let them talk, I don't care.
321
00:23:41,258 --> 00:23:43,927
Speaking of Hinode,
he's been acting smug lately.
322
00:23:44,052 --> 00:23:44,886
You think so?
323
00:23:45,303 --> 00:23:46,763
All high and mighty.
324
00:23:47,097 --> 00:23:47,973
What?
325
00:23:48,306 --> 00:23:51,226
His grades shot up. It makes no sense!
326
00:23:51,977 --> 00:23:53,687
He must have cheated on the tests.
327
00:23:53,770 --> 00:23:55,439
His grades were like mine back in--
328
00:23:55,522 --> 00:23:58,191
Muge? What are you planning to do?
329
00:23:58,483 --> 00:24:00,026
-Food food!
-Thanks for the food.
330
00:24:00,110 --> 00:24:01,695
No, don't!
331
00:24:02,154 --> 00:24:06,950
Muge, calm down! Muge!
Someone stop her, please!
332
00:24:07,451 --> 00:24:10,537
What was that about Hinode? Take it back!
333
00:24:10,620 --> 00:24:12,289
-What? Are you crazy?
-What is she...
334
00:24:12,914 --> 00:24:13,957
Muge?
335
00:24:15,834 --> 00:24:16,751
What?
336
00:24:18,378 --> 00:24:20,922
Muge!
337
00:24:26,928 --> 00:24:28,263
What's with you?
338
00:24:29,014 --> 00:24:31,725
This is so much easier when I'm a cat.
339
00:24:32,642 --> 00:24:35,854
-Blood! I'm bleeding!
-Are you crazy?
340
00:24:36,354 --> 00:24:38,440
That's my line!
341
00:24:38,523 --> 00:24:39,524
What?
342
00:24:39,608 --> 00:24:40,650
Hinode is always--
343
00:24:41,610 --> 00:24:43,487
He works really hard!
344
00:24:44,070 --> 00:24:46,865
-Stop lying about him, or I'll--
-Muge!
345
00:24:49,284 --> 00:24:50,410
Are you okay?
346
00:24:52,162 --> 00:24:53,580
"Are you okay?"
347
00:24:55,874 --> 00:24:57,667
-Hey, let's go.
-Yeah.
348
00:24:57,751 --> 00:25:00,545
I'm fine. I'm totally fine!
349
00:25:01,213 --> 00:25:02,756
Were you worried about me?
350
00:25:03,256 --> 00:25:04,925
You should go to the nurse's office.
351
00:25:05,008 --> 00:25:08,136
-It's nothing, really--
-Let's go.
352
00:25:09,429 --> 00:25:10,347
Okay.
353
00:25:14,267 --> 00:25:16,645
You don't have to do that,
I'll clean that up myself.
354
00:25:16,728 --> 00:25:18,605
You can have half of my lunch box.
355
00:25:18,688 --> 00:25:22,734
What? What? Wait, really?
356
00:25:27,447 --> 00:25:30,867
This is... boiled sweet potatoes!
357
00:25:31,868 --> 00:25:33,954
I didn't know you could cook.
358
00:25:34,246 --> 00:25:36,414
-You made all that yourself?
-Yup.
359
00:25:36,498 --> 00:25:37,916
That's incredible!
360
00:25:37,999 --> 00:25:39,751
My dad should learn
a thing or two from you.
361
00:25:39,834 --> 00:25:44,714
Look at that color, that shine!
I bet it's really salty.
362
00:25:44,798 --> 00:25:45,757
Don't complain.
363
00:25:46,675 --> 00:25:50,720
That was a compliment!
It tastes just like my mom's.
364
00:25:51,680 --> 00:25:53,890
You should have ignored those two.
365
00:25:54,015 --> 00:25:55,225
I agree.
366
00:25:55,517 --> 00:25:58,019
They can say whatever they want about me.
367
00:25:58,436 --> 00:26:01,565
But I won't let them
slander you like that.
368
00:26:03,149 --> 00:26:05,944
These boiled potatoes are amazing!
369
00:26:09,864 --> 00:26:11,741
-Hey!
-Muge, what are you doing?
370
00:26:14,661 --> 00:26:16,871
Hinode's boiled potatoes are...
371
00:26:17,205 --> 00:26:19,958
really salty!
372
00:26:22,210 --> 00:26:24,337
You should say it's delicious.
373
00:26:24,421 --> 00:26:26,006
"Really salty"?
374
00:26:26,089 --> 00:26:28,216
I see. Okay! Then...
375
00:26:28,300 --> 00:26:30,343
-Hinode's boiled potatoes are--
-Knock it off!
376
00:26:30,427 --> 00:26:32,470
You don't have to redo it!
377
00:26:32,554 --> 00:26:33,722
Why?
378
00:26:39,894 --> 00:26:42,439
His rice may be salty too, Muge.
379
00:26:42,522 --> 00:26:43,898
Shut up!
380
00:26:44,774 --> 00:26:47,485
Did I just make Hinode laugh?
381
00:26:48,320 --> 00:26:50,488
Don't go jumping off
buildings again, okay?
382
00:26:50,947 --> 00:26:52,198
You're not a cat.
383
00:26:55,493 --> 00:26:56,786
Ta-da!
384
00:26:57,829 --> 00:26:59,331
She has the same scent.
385
00:26:59,664 --> 00:27:02,917
Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide.
386
00:27:03,001 --> 00:27:04,210
It's my lunch box, okay?
387
00:27:06,880 --> 00:27:08,673
Miyo is my daughter, not yours.
388
00:27:08,757 --> 00:27:11,051
How can you be so cruel?
Stop hurting her.
389
00:27:18,350 --> 00:27:21,853
Hinode Sunrise Jump!
390
00:27:27,567 --> 00:27:28,735
The door is unlocked.
391
00:27:29,527 --> 00:27:31,112
There we go.
392
00:27:33,948 --> 00:27:35,075
Welcome home.
393
00:27:35,450 --> 00:27:36,409
Thanks.
394
00:27:37,243 --> 00:27:39,704
What happened to your leg? Are you hurt?
395
00:27:39,788 --> 00:27:43,208
Oh, this? It's just a scratch.
396
00:27:43,917 --> 00:27:45,960
-But...
-No, really!
397
00:27:46,044 --> 00:27:48,380
-I'll leave my lunch box in the sink!
-Okay.
398
00:27:49,464 --> 00:27:52,634
Onions? That means we're having...
399
00:27:52,717 --> 00:27:54,511
Curry? Or maybe meat and potatoes?
400
00:27:55,261 --> 00:27:58,014
Did something happen?
You seem to be in a good mood.
401
00:27:58,139 --> 00:28:01,101
Oh, no. Not at all!
402
00:28:09,859 --> 00:28:11,069
"Are you okay?"
403
00:28:16,700 --> 00:28:18,201
Hinode.
404
00:28:28,878 --> 00:28:31,840
Oh, man. I want to see him laugh again.
405
00:28:37,846 --> 00:28:39,514
Purr-fect landing.
406
00:29:16,050 --> 00:29:17,886
It looks like he isn't home yet.
407
00:29:18,428 --> 00:29:19,763
You can't be serious!
408
00:29:20,764 --> 00:29:25,769
We can't afford to keep the studio.
It's too expensive.
409
00:29:26,227 --> 00:29:29,689
At this rate, we won't be able to pay
Mr. Sakaguchi his salary.
410
00:29:29,939 --> 00:29:31,983
But Grandpa can still--
411
00:29:32,066 --> 00:29:35,987
Don't be selfish.
His eyesight is getting worse anyway.
412
00:29:37,614 --> 00:29:40,200
I wanted to continue, but she's right.
413
00:29:40,283 --> 00:29:41,451
Are you sure about this?
414
00:29:42,786 --> 00:29:44,621
I'm sorry, Kento.
415
00:29:45,205 --> 00:29:47,457
You should focus on your entrance exams.
416
00:29:47,999 --> 00:29:50,960
If you want to use the kiln,
you should do it soon.
417
00:29:54,130 --> 00:29:56,216
Hey. Are we really shutting down
the studio?
418
00:29:56,299 --> 00:29:57,133
Yes.
419
00:29:57,217 --> 00:29:59,719
-What about Mr. Sakaguchi?
-He'll be quitting.
420
00:29:59,803 --> 00:30:00,970
Are you serious?
421
00:30:01,471 --> 00:30:03,556
Listen, I have an idea!
422
00:30:03,640 --> 00:30:07,018
We should ask Mr. Sakaguchi
to start a pottery class.
423
00:30:07,101 --> 00:30:09,813
There are already too many
pottery classes in this town.
424
00:30:09,896 --> 00:30:10,897
That won't help.
425
00:30:10,980 --> 00:30:12,023
What?
426
00:30:12,106 --> 00:30:15,693
All the girls in town will be interested
if Mr. Sakaguchi's the instructor.
427
00:30:15,777 --> 00:30:17,987
-Well, I'll join the class too.
-Overruled.
428
00:30:18,071 --> 00:30:19,864
Oh, come on!
429
00:30:38,424 --> 00:30:39,801
Hinode...
430
00:30:45,598 --> 00:30:47,350
The sweet and sour pork is delicious.
431
00:30:47,976 --> 00:30:48,810
Really?
432
00:30:49,352 --> 00:30:53,231
Right? The onions make or break this dish.
433
00:30:57,235 --> 00:30:58,778
Why is it so good?
434
00:30:58,862 --> 00:31:00,738
It has a strong flavor,
the way you like it.
435
00:31:01,072 --> 00:31:02,907
I'm glad you like it.
436
00:31:11,541 --> 00:31:14,544
Hinode looked so sad.
437
00:31:15,169 --> 00:31:20,049
But I can't help him.
Not as Muge or as Taro.
438
00:31:20,592 --> 00:31:23,469
And the sweet and sour pork was good.
I hate this!
439
00:31:49,162 --> 00:31:50,163
Taro!
440
00:32:03,843 --> 00:32:06,262
Huh? Did you injure your leg?
441
00:32:08,681 --> 00:32:09,807
So you did.
442
00:32:11,517 --> 00:32:12,727
Are you okay?
443
00:32:15,229 --> 00:32:16,606
It's just like her injury.
444
00:32:23,655 --> 00:32:27,617
I wish I could speak my mind like her.
445
00:32:28,034 --> 00:32:34,248
I want to continue doing pottery.
I know the studio isn't doing so well.
446
00:32:34,791 --> 00:32:37,335
I want to tell them,
"I'll be in charge of the studio."
447
00:32:37,835 --> 00:32:41,756
But I'm not that confident myself...
So I didn't say anything.
448
00:32:43,591 --> 00:32:45,385
I don't know how Grandpa does it.
449
00:32:45,760 --> 00:32:49,722
In his hands, ordinary clay turns
into all kinds of shapes and colors.
450
00:32:50,723 --> 00:32:52,642
I've always wanted to be like him.
451
00:32:53,267 --> 00:32:54,852
But I couldn't say it...
452
00:33:00,191 --> 00:33:04,737
If Muge were in my shoes,
I know she would have said it.
453
00:33:05,446 --> 00:33:08,491
Hinode. I'm just like you.
454
00:33:09,367 --> 00:33:11,577
I can't say the things I really want to.
455
00:33:14,414 --> 00:33:16,207
You're amazing, Hinode!
456
00:33:17,000 --> 00:33:21,671
I used to wish the world would end,
every single day.
457
00:33:22,130 --> 00:33:25,091
But now... after meeting you...
458
00:33:25,717 --> 00:33:30,430
after falling in love with you,
the world seems so beautiful to me!
459
00:33:31,222 --> 00:33:34,934
I... I want to help you.
460
00:33:36,310 --> 00:33:38,104
I want to hear you say, "I love you."
461
00:33:49,532 --> 00:33:51,909
I have to study more pottery.
462
00:33:51,993 --> 00:33:54,787
There's nothing special
about my creations right now.
463
00:33:56,164 --> 00:33:58,416
I have to go to Tonomori High School.
464
00:34:02,837 --> 00:34:05,631
I have to tell Mom about my plans.
465
00:34:08,176 --> 00:34:09,135
Let's go, Taro.
466
00:34:35,078 --> 00:34:37,622
Did you tell him the truth?
467
00:34:37,914 --> 00:34:38,873
Of course not!
468
00:34:38,956 --> 00:34:43,252
I see. So, at this rate,
if you're never going to tell him,
469
00:34:43,336 --> 00:34:44,921
why don't you...
470
00:34:45,713 --> 00:34:47,548
stay a cat forever?
471
00:34:48,174 --> 00:34:52,762
No way! I can't do anything
for Hinode if I'm a cat.
472
00:34:54,889 --> 00:34:57,600
You can't help him as a human either.
473
00:34:58,392 --> 00:35:00,770
-That's not...
-It's not true?
474
00:35:02,772 --> 00:35:05,483
Are you sure about that?
475
00:35:05,942 --> 00:35:09,862
As a cat, you'll be able
to stay close to Hinode!
476
00:35:09,946 --> 00:35:13,991
You'll be able to observe him,
sleep, have him feed you, sleep,
477
00:35:14,075 --> 00:35:15,701
poop, sleep...
478
00:35:15,785 --> 00:35:18,162
Isn't that wonderful?
479
00:35:18,246 --> 00:35:20,248
Hinode will be happy too!
480
00:35:20,331 --> 00:35:22,291
Shut up! Shut up! Shut it!
481
00:35:31,884 --> 00:35:35,596
The world is filled with things I hate
and things I don't need.
482
00:35:37,056 --> 00:35:40,476
But if there's nothing
when I step out of here,
483
00:35:41,936 --> 00:35:43,688
I wouldn't want that.
484
00:35:46,732 --> 00:35:48,943
I wouldn't want that to happen.
485
00:35:52,363 --> 00:35:53,948
That tickles!
486
00:36:00,246 --> 00:36:01,080
All right.
487
00:36:14,927 --> 00:36:18,973
Something doesn't feel right.
Was Ms. Kaoru in my room?
488
00:36:23,895 --> 00:36:26,355
Her shoes are still here.
She must have gone out the window.
489
00:36:26,439 --> 00:36:28,107
At this hour? Without her shoes?
490
00:36:28,191 --> 00:36:31,152
-Oh, shoot.
-She's been sneaking out lately.
491
00:36:34,447 --> 00:36:37,408
What do we do? It doesn't feel right
for me to scold her.
492
00:36:37,575 --> 00:36:39,785
I know how you feel.
493
00:36:42,663 --> 00:36:44,081
Wait! What?
494
00:36:45,124 --> 00:36:45,958
Miyo?
495
00:36:49,712 --> 00:36:50,755
What is it?
496
00:36:50,838 --> 00:36:53,090
Miyo, did you go somewhere?
497
00:36:55,259 --> 00:36:59,096
I wanted to have tea together,
but you weren't in your room.
498
00:37:00,139 --> 00:37:04,644
-Well... I was up on the roof.
-What?
499
00:37:05,061 --> 00:37:08,689
Sometimes you just want to feel
the wind on your face, you know?
500
00:37:09,232 --> 00:37:11,025
Well, good night!
501
00:37:11,525 --> 00:37:12,485
-Night...
-Good night.
502
00:37:17,406 --> 00:37:19,492
Hinode Sunrise is...
503
00:37:19,575 --> 00:37:21,953
I don't want empty words
to protect myself.
504
00:37:22,453 --> 00:37:25,915
I'd rather have Hinode's
scathing honesty instead.
505
00:37:27,041 --> 00:37:28,376
No, that doesn't sound right.
506
00:37:34,757 --> 00:37:36,384
Who needs Miyo Sasaki?
507
00:37:37,051 --> 00:37:41,514
Miyo Hinode...
Let's watch the sunrise together.
508
00:37:53,526 --> 00:37:55,861
Did you stay up late to study?
That's so unlike you.
509
00:37:55,945 --> 00:37:57,780
I was thinking about my life.
510
00:37:58,572 --> 00:37:59,657
-Morning!
-Hey.
511
00:38:00,449 --> 00:38:01,284
-Morning.
-Hey.
512
00:38:03,828 --> 00:38:05,413
-Morning.
-Morning!
513
00:38:05,496 --> 00:38:07,206
-Morning.
-Morning!
514
00:38:09,834 --> 00:38:11,127
What is it?
515
00:38:17,383 --> 00:38:19,093
What's going on?
516
00:38:19,468 --> 00:38:21,512
-Hinode?
-What is it?
517
00:38:22,680 --> 00:38:24,807
This is for you!
518
00:38:24,890 --> 00:38:25,850
-What?
-What?
519
00:38:26,767 --> 00:38:27,643
TO KENTO HINODE
520
00:38:28,686 --> 00:38:32,523
Is that a letter I see, Miss Muge?
521
00:38:32,857 --> 00:38:34,275
It's none of your business!
522
00:38:37,361 --> 00:38:38,821
Is it a love letter?
523
00:38:38,904 --> 00:38:40,364
-Give it back!
-Niibori!
524
00:38:40,448 --> 00:38:41,282
-Got it!
-Muge!
525
00:38:41,782 --> 00:38:44,785
Miss Muge, Miss Muge! Over here!
526
00:38:46,287 --> 00:38:48,456
-Confession time!
-Knock it off!
527
00:38:48,956 --> 00:38:51,125
How about I read it out loud?
528
00:38:52,084 --> 00:38:54,503
Ta-da!
529
00:38:55,338 --> 00:38:58,883
-Cut it out, you two!
-Are you really going to read it, Bannai?
530
00:38:59,925 --> 00:39:02,219
She went all out! How pathetic can you be?
531
00:39:03,054 --> 00:39:08,059
"To Hinode.
I feel happy whenever I see you."
532
00:39:08,142 --> 00:39:12,730
-Bannai!
-"Hinode Sunrise isn't just a pun."
533
00:39:12,813 --> 00:39:14,023
Give it back!
534
00:39:14,774 --> 00:39:18,778
"It's how I feel about you.
You're my sunrise."
535
00:39:18,861 --> 00:39:21,655
-The letter isn't for you!
-Give it back!
536
00:39:21,739 --> 00:39:23,240
-Give it back!
-"Hinode Sunrise is
537
00:39:23,324 --> 00:39:25,618
when the sun rises above the horizon
538
00:39:25,701 --> 00:39:27,995
-and warms my soul."
-Stop it!
539
00:39:28,079 --> 00:39:29,205
Give it back!
540
00:39:30,206 --> 00:39:31,749
Why are you so desperate?
541
00:39:33,292 --> 00:39:35,252
Is this too embarrassing for you?
542
00:39:35,336 --> 00:39:40,591
Why should I be embarrassed?
Don't make fun of my feelings!
543
00:39:42,843 --> 00:39:47,056
Are you going to accept
her love confession?
544
00:39:47,390 --> 00:39:50,267
Mr. Sunrise?
545
00:39:53,020 --> 00:39:53,896
Hinode...
546
00:40:00,945 --> 00:40:01,821
What?
547
00:40:03,781 --> 00:40:04,657
Why?
548
00:40:06,659 --> 00:40:08,994
Confession time! Confession!
549
00:40:09,078 --> 00:40:10,037
Shut up!
550
00:40:10,871 --> 00:40:15,709
I just wanted you to cheer up.
551
00:40:15,793 --> 00:40:19,630
I'm just like you.
I can't say the things I truly feel.
552
00:40:19,922 --> 00:40:23,342
-So--
-I'm not like you!
553
00:40:25,386 --> 00:40:26,846
This is embarrassing for me.
554
00:40:27,680 --> 00:40:31,183
Have you considered my feelings?
He read it in front of everyone.
555
00:40:31,767 --> 00:40:35,020
I hate pushy people like you.
556
00:40:36,397 --> 00:40:38,732
But... what if I told you
in person instead--
557
00:40:38,816 --> 00:40:42,570
Just leave me alone!
Didn't you hear me? I hate you!
558
00:40:43,737 --> 00:40:45,739
You hate me?
559
00:40:47,491 --> 00:40:48,617
I really hate you.
560
00:40:51,537 --> 00:40:54,248
I see.
561
00:40:59,295 --> 00:41:01,046
You hate me that much, huh?
562
00:41:02,173 --> 00:41:03,090
Muge?
563
00:41:05,050 --> 00:41:07,052
That's too bad.
564
00:41:09,430 --> 00:41:10,514
Muge!
565
00:41:11,807 --> 00:41:12,683
Die!
566
00:41:17,980 --> 00:41:19,899
I told you to give up on him!
567
00:41:20,733 --> 00:41:23,986
I should be the one crying, you know.
568
00:41:24,695 --> 00:41:27,448
Give up on Hinode already.
569
00:41:27,531 --> 00:41:29,450
What? I can't.
570
00:41:29,533 --> 00:41:32,286
Give up on him,
or we're no longer friends.
571
00:41:32,786 --> 00:41:34,288
I don't want that either.
572
00:41:37,791 --> 00:41:40,127
-Yori?
-You're such an idiot!
573
00:41:45,883 --> 00:41:47,885
Miyo? Are you there?
574
00:41:48,802 --> 00:41:51,263
-I'm here.
-Would you like to have tea?
575
00:41:53,557 --> 00:41:54,975
I'll pass.
576
00:41:56,101 --> 00:41:57,269
Can I come in?
577
00:41:57,353 --> 00:41:59,188
What? One second!
578
00:42:02,525 --> 00:42:03,400
Okay, come in.
579
00:42:08,572 --> 00:42:12,201
I can't have tea,
I'm trying to lose weight.
580
00:42:13,661 --> 00:42:14,662
Miyo...
581
00:42:16,455 --> 00:42:18,832
Do I make you uncomfortable?
582
00:42:19,708 --> 00:42:22,545
What? That sounds like a soap opera!
583
00:42:22,628 --> 00:42:26,715
No, of course not. That's ridiculous!
584
00:42:26,799 --> 00:42:30,761
Why are you smiling like that?
You always do that.
585
00:42:31,470 --> 00:42:34,181
Are you forcing yourself
to be someone you're not?
586
00:42:34,807 --> 00:42:38,018
-Miyo, I...
-So selfish.
587
00:42:38,477 --> 00:42:39,853
What? Selfish...
588
00:42:40,187 --> 00:42:43,440
You're all so selfish! So self-centered!
589
00:42:44,900 --> 00:42:45,734
Miyo?
590
00:42:47,570 --> 00:42:50,364
So what if I'm forcing myself to smile?
591
00:42:51,031 --> 00:42:53,617
I do it because I want to!
592
00:42:54,159 --> 00:42:56,412
A stepmom? So?
593
00:42:56,495 --> 00:43:00,124
You and Dad already knew
I wouldn't be happy about this!
594
00:43:00,624 --> 00:43:04,712
But I'm doing my best
to live peacefully with you, aren't I?
595
00:43:04,795 --> 00:43:06,046
And now...
596
00:43:06,422 --> 00:43:08,841
you want me to stop smiling
if I don't mean it?
597
00:43:08,924 --> 00:43:11,468
-It's all about what you want, isn't it?
-Miyo!
598
00:43:13,178 --> 00:43:15,055
Don't get me started on Mom.
599
00:43:15,139 --> 00:43:17,975
She abandoned me and walked out!
600
00:43:18,976 --> 00:43:21,228
And now she says
she wants to live with me?
601
00:43:21,645 --> 00:43:25,524
I don't care about Mom, Dad, or you!
602
00:43:25,858 --> 00:43:27,443
I couldn't care less!
603
00:43:28,861 --> 00:43:30,529
I don't need any of you!
604
00:43:34,825 --> 00:43:36,076
-Miyo!
-Miyo!
605
00:43:37,202 --> 00:43:38,329
Wait!
606
00:43:38,579 --> 00:43:39,663
Come back!
607
00:43:44,251 --> 00:43:45,419
Miyo!
608
00:43:49,340 --> 00:43:50,758
I don't care anymore...
609
00:43:51,634 --> 00:43:55,721
Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom...
610
00:43:56,972 --> 00:44:00,851
I don't care if they all hate me.
611
00:44:02,144 --> 00:44:04,563
Hinode is all I need.
612
00:44:19,244 --> 00:44:23,666
I'm such an idiot. Yori was right.
613
00:44:26,085 --> 00:44:29,213
He didn't mean anything
when he shared his lunch with me.
614
00:44:30,005 --> 00:44:32,216
But I got ahead of myself
and wrote him a letter.
615
00:44:33,592 --> 00:44:35,886
And now he says he hates me.
616
00:44:37,680 --> 00:44:39,181
Why?
617
00:44:39,682 --> 00:44:42,810
I want to hear him say, "I like you."
618
00:44:43,644 --> 00:44:46,021
I want to hear him say, "I love you."
619
00:44:55,030 --> 00:44:56,907
Hinode Sunrise is
620
00:44:56,990 --> 00:45:00,994
when the sun rises above the horizon
and warms my soul.
621
00:45:01,704 --> 00:45:04,873
When I'm with you,
I feel warm and fuzzy inside.
622
00:45:04,957 --> 00:45:06,875
I know other people feel the same way too.
623
00:45:07,334 --> 00:45:10,462
Even if things don't go your way,
please don't blame yourself...
624
00:45:10,713 --> 00:45:14,216
I'm just like you.
I can't say what I truly feel.
625
00:45:15,509 --> 00:45:18,846
Why did she say that?
626
00:45:19,388 --> 00:45:22,683
I never told her about my troubles.
627
00:45:26,103 --> 00:45:28,230
Isn't this a little late for you?
628
00:45:32,067 --> 00:45:34,820
Remember that plate you stepped on?
You left a paw print.
629
00:45:37,072 --> 00:45:40,409
That was genius. Grandpa was impressed.
630
00:45:42,536 --> 00:45:45,622
"I'm not like you..."
631
00:46:04,683 --> 00:46:05,934
The scent of the sun.
632
00:46:07,686 --> 00:46:08,896
Her scent.
633
00:46:10,856 --> 00:46:15,611
She didn't seem like the type
to have trouble expressing herself.
634
00:46:20,574 --> 00:46:22,326
Wait, what?
635
00:46:30,667 --> 00:46:31,710
I love you!
636
00:46:38,717 --> 00:46:40,260
Why didn't I see it?
637
00:46:42,805 --> 00:46:43,972
"I love you."
638
00:46:57,945 --> 00:47:02,574
So if I was Taro, he'd love me?
639
00:47:04,326 --> 00:47:06,078
Hinode Sunrise.
640
00:47:07,788 --> 00:47:12,417
It was always my dream
to see the sunrise with Hinode.
641
00:47:24,513 --> 00:47:25,848
This is...
642
00:47:27,224 --> 00:47:29,560
Oh, right. This is Hinode's house.
643
00:47:30,018 --> 00:47:34,565
What? Oh, shoot! Look at the time!
I'm late for school!
644
00:47:36,608 --> 00:47:39,194
Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go.
645
00:47:45,742 --> 00:47:46,660
Mask Seller!
646
00:47:46,743 --> 00:47:49,079
Everything's better when you're a cat!
647
00:47:49,162 --> 00:47:51,623
It's all sunshine and rainbows.
648
00:47:51,707 --> 00:47:55,544
I'm a cat, so you can take my word for it.
There's no doubt about it!
649
00:47:57,129 --> 00:47:58,046
I'm done.
650
00:47:58,130 --> 00:47:59,923
What do you mean?
651
00:48:00,382 --> 00:48:02,885
I'm done with being Miyo.
652
00:48:03,385 --> 00:48:07,014
Is that right? Good, very good.
653
00:48:07,681 --> 00:48:09,016
I'm done.
654
00:48:19,318 --> 00:48:21,486
-Thanks!
-What's that?
655
00:48:21,778 --> 00:48:23,447
Your human face.
656
00:48:23,614 --> 00:48:26,825
It comes off when you're sure
you don't want to be human anymore.
657
00:48:26,909 --> 00:48:28,702
You'll stay as a cat now.
658
00:48:28,911 --> 00:48:31,121
What? I can't go back to being human?
659
00:48:31,622 --> 00:48:34,082
You can.
If you put this mask back on, that is!
660
00:48:34,583 --> 00:48:37,753
But you have to do it
before you turn into a real cat.
661
00:48:38,086 --> 00:48:42,716
It'll take a little more time
to complete your transformation.
662
00:48:42,799 --> 00:48:46,345
When the time comes,
I'll take you to a wonderful place
663
00:48:46,428 --> 00:48:48,221
to commemorate the occasion.
664
00:48:49,389 --> 00:48:51,141
Wait, I'm not--
665
00:49:01,234 --> 00:49:03,195
Goodbye, Muge.
666
00:49:05,822 --> 00:49:07,574
Fukase, Hinode, come with me.
667
00:49:07,658 --> 00:49:09,576
PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM
668
00:49:09,785 --> 00:49:10,869
She ran away from home?
669
00:49:11,411 --> 00:49:12,788
Do you know anything about it?
670
00:49:13,038 --> 00:49:14,039
No...
671
00:49:14,122 --> 00:49:16,625
-Are you Hinode?
-Yes.
672
00:49:17,459 --> 00:49:19,878
-Are you going out with Miyo?
-What?
673
00:49:20,212 --> 00:49:23,173
Miyo mentioned you once.
674
00:49:23,256 --> 00:49:25,676
Did she go to your place?
675
00:49:25,759 --> 00:49:28,428
-No...
-Please tell us the truth.
676
00:49:28,845 --> 00:49:29,888
We won't get angry.
677
00:49:30,389 --> 00:49:32,265
They're not a couple.
678
00:49:32,349 --> 00:49:36,269
But Miyo has been sneaking out
of her room every day...
679
00:49:36,353 --> 00:49:37,771
They're not a couple!
680
00:49:38,230 --> 00:49:40,524
I should know.
I walk home with Muge every day.
681
00:49:40,857 --> 00:49:44,945
If you know where she is, please tell us.
682
00:49:45,028 --> 00:49:47,447
If I knew, I...
683
00:49:48,407 --> 00:49:50,867
wouldn't be such a useless friend!
684
00:49:54,454 --> 00:49:55,706
If you'll excuse us...
685
00:49:55,789 --> 00:49:56,665
Thanks.
686
00:50:02,004 --> 00:50:04,381
What did they want? Is it about Muge?
687
00:50:04,631 --> 00:50:07,259
Yeah... She ran away from home.
688
00:50:07,342 --> 00:50:08,343
Really?
689
00:50:08,802 --> 00:50:11,555
Bannai and Niibori must have gotten
under her skin this time.
690
00:50:11,638 --> 00:50:12,723
I'm not so sure about that.
691
00:50:13,015 --> 00:50:16,184
She would never run away from home
because of losers like them.
692
00:50:16,643 --> 00:50:17,519
You think so?
693
00:50:18,603 --> 00:50:21,148
You've been her friend
since grade school, right?
694
00:50:21,773 --> 00:50:26,528
She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us,
but not to you. You understand her.
695
00:50:27,988 --> 00:50:30,449
I'm going to look for Muge!
696
00:50:30,532 --> 00:50:31,950
-What, now?
-What?
697
00:50:32,034 --> 00:50:34,661
-Isami, tell the teachers--
-No!
698
00:50:34,745 --> 00:50:37,247
-Don't! I'll look for her alone!
-What are you--
699
00:50:37,831 --> 00:50:39,458
-You can't look for her!
-What?
700
00:50:40,333 --> 00:50:42,085
-Hey, what's going on?
-Wait! No!
701
00:50:42,169 --> 00:50:44,337
-Isami?
-I came to check on them!
702
00:50:44,421 --> 00:50:45,881
Okay, let's go back to class!
703
00:50:47,924 --> 00:50:51,053
I see. I didn't know
about her family situation.
704
00:50:51,803 --> 00:50:56,016
Her mother walked out on her
when she was in grade school.
705
00:50:56,099 --> 00:51:00,062
She was ostracized by
our classmates because of that.
706
00:51:00,312 --> 00:51:02,898
I was her close friend until then.
707
00:51:03,607 --> 00:51:06,151
But she didn't want them
to bully me, so...
708
00:51:06,443 --> 00:51:08,987
Yeah... I guess that happens.
709
00:51:09,488 --> 00:51:10,655
You guess?
710
00:51:11,865 --> 00:51:13,617
Yori!
711
00:51:14,618 --> 00:51:18,121
Yoriko's walking home with us. Right?
712
00:51:19,790 --> 00:51:22,918
She says she doesn't need you,
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
713
00:51:23,001 --> 00:51:26,797
-I bet your mom told you the same thing.
-Let's go, Yoriko.
714
00:51:27,672 --> 00:51:28,632
Okay...
715
00:51:44,815 --> 00:51:45,857
That hurt!
716
00:51:45,941 --> 00:51:47,818
Are you crazy? Why would you do that?
717
00:51:47,901 --> 00:51:49,444
I'll tell the teachers about this!
718
00:51:49,528 --> 00:51:50,737
This is bullying!
719
00:51:51,029 --> 00:51:54,866
I don't need you either!
I don't need Yori or my mom!
720
00:51:55,659 --> 00:51:58,912
I don't need you!
I don't need anyone! No one!
721
00:52:08,547 --> 00:52:10,173
Wait up!
722
00:52:12,676 --> 00:52:13,718
Muge, wait up!
723
00:52:14,344 --> 00:52:16,054
I need you, Muge!
724
00:52:16,721 --> 00:52:19,933
Maybe you don't need me, but I need you!
725
00:52:27,440 --> 00:52:28,608
Muge!
726
00:52:38,451 --> 00:52:40,203
Muge, I'm sorry!
727
00:52:43,707 --> 00:52:45,375
Muge, wait!
728
00:52:49,254 --> 00:52:52,716
I'm sorry! Muge!
729
00:52:53,133 --> 00:52:54,801
That's when I realized that...
730
00:52:55,635 --> 00:52:59,973
Muge always puts on a brave face.
She pretends she's all right...
731
00:53:00,849 --> 00:53:03,018
even when she's hurting inside.
732
00:53:05,020 --> 00:53:07,772
Hey, Hinode, did you mean it
when you told Muge you hate her?
733
00:53:07,856 --> 00:53:08,899
What?
734
00:53:09,191 --> 00:53:12,736
If you meant what you said,
I want you to ignore Muge.
735
00:53:13,445 --> 00:53:14,362
What?
736
00:53:14,446 --> 00:53:17,032
Don't get her hopes up.
737
00:53:18,116 --> 00:53:19,159
I...
738
00:53:19,242 --> 00:53:22,162
What? Wait! Don't say anything!
739
00:53:23,371 --> 00:53:27,459
I need to be sure.
Do you actually like Muge?
740
00:53:27,542 --> 00:53:31,129
If you do, she has to be the first
to hear it from you, not me.
741
00:53:33,840 --> 00:53:37,510
Well, I don't actually hate her.
742
00:53:40,305 --> 00:53:42,974
TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH
743
00:53:52,442 --> 00:53:56,655
Her friend called Miyo "Muge."
744
00:53:57,072 --> 00:53:59,491
Yeah. It's her nickname.
745
00:53:59,574 --> 00:54:03,370
I had no idea. Does her mother know?
746
00:54:09,709 --> 00:54:11,795
-Oh, man...
-What's the matter?
747
00:54:12,504 --> 00:54:14,422
She's coming over.
748
00:54:16,758 --> 00:54:18,551
Wait, that's Mom's bike.
749
00:54:25,433 --> 00:54:28,770
I told you to get her a smartphone!
750
00:54:30,689 --> 00:54:33,733
Why did you go to her school?
751
00:54:33,817 --> 00:54:37,487
Have you thought about what
her classmates might say about you two?
752
00:54:37,904 --> 00:54:40,824
We figured her friends
might know something.
753
00:54:40,907 --> 00:54:46,913
You could have called her friends, then!
Don't you know who her friends are?
754
00:54:47,455 --> 00:54:48,331
I don't.
755
00:54:48,415 --> 00:54:49,791
You call yourself her father?
756
00:54:50,417 --> 00:54:53,169
She didn't go to your place, Ms. Miki?
757
00:54:53,545 --> 00:54:54,587
What are you implying?
758
00:54:55,171 --> 00:54:56,631
Miyo is--
759
00:54:56,715 --> 00:54:58,466
She can't be herself around you!
760
00:54:58,550 --> 00:55:02,137
She's too kind to be honest with you.
But what would you know about that?
761
00:55:02,220 --> 00:55:05,598
You forced yourself into her life
and into this family.
762
00:55:05,682 --> 00:55:07,017
You obviously wouldn't understand!
763
00:55:07,684 --> 00:55:11,646
That's my line. Did you
stop to think about her feelings
764
00:55:11,980 --> 00:55:12,897
when you abandoned her?
765
00:55:13,648 --> 00:55:14,482
Excuse me?
766
00:55:15,233 --> 00:55:17,569
Don't you know how much pain
you've caused her--
767
00:55:20,613 --> 00:55:22,741
-Hey, hey!
-What was that for?
768
00:55:22,824 --> 00:55:26,369
I want to be her mother again!
But you're just in the way!
769
00:55:26,453 --> 00:55:28,413
Hey, knock it off!
770
00:55:31,541 --> 00:55:34,210
-I just want Miyo to be--
-What the hell!
771
00:55:37,005 --> 00:55:39,799
This isn't the best time to say goodbye...
772
00:55:42,761 --> 00:55:43,803
Muge...
773
00:55:45,096 --> 00:55:46,264
Where are you?
774
00:56:01,029 --> 00:56:02,072
Yori?
775
00:56:04,366 --> 00:56:06,242
I looked all over for you, Fukase.
776
00:56:06,326 --> 00:56:07,786
I'm sorry.
777
00:56:07,869 --> 00:56:09,829
Did you find Sasaki?
778
00:56:09,954 --> 00:56:10,789
No...
779
00:56:10,872 --> 00:56:13,833
I see. We'll let her parents handle it.
780
00:56:13,917 --> 00:56:16,044
-Let's go back to school.
-Yes, sir.
781
00:56:16,586 --> 00:56:17,504
Where's Hinode?
782
00:56:17,879 --> 00:56:20,090
He went to the train station
to look for Miyo.
783
00:56:20,173 --> 00:56:23,176
Wait, Hinode is looking for me?
784
00:56:26,388 --> 00:56:27,555
Really?
785
00:56:28,973 --> 00:56:31,851
That's all we know.
I know you're worried about her,
786
00:56:31,935 --> 00:56:34,229
but please leave this to the adults.
787
00:56:40,652 --> 00:56:42,779
Kento should be back soon.
788
00:56:45,949 --> 00:56:49,285
You must really...
789
00:56:51,579 --> 00:56:53,873
I didn't catch that, Grandpa.
790
00:56:55,250 --> 00:56:57,210
Could you repeat that?
791
00:56:57,502 --> 00:57:00,755
Sorry, I don't know what to feed you.
792
00:57:01,714 --> 00:57:02,674
I'm home, Grandpa!
793
00:57:04,259 --> 00:57:05,260
Welcome back.
794
00:57:05,343 --> 00:57:07,762
Mom isn't back yet, right?
795
00:57:08,805 --> 00:57:09,722
Taro?
796
00:57:11,808 --> 00:57:13,685
I have to go out again.
797
00:57:13,768 --> 00:57:15,395
Could you make up an excuse to Mom for me?
798
00:57:15,478 --> 00:57:16,688
Sure.
799
00:57:22,110 --> 00:57:24,696
Maybe you'll be able to find her, Taro.
800
00:57:46,885 --> 00:57:48,136
Next, please.
801
00:57:49,345 --> 00:57:51,222
Where did she go?
802
00:57:52,182 --> 00:57:56,644
Wait... Is everyone looking for me?
803
00:58:09,741 --> 00:58:12,911
I didn't know anything about her.
804
00:58:14,078 --> 00:58:18,541
Where does she usually spend her time?
What does she like? What's on her mind?
805
00:58:20,418 --> 00:58:22,754
I had no idea what she was going through.
806
00:58:24,214 --> 00:58:29,344
She was always smiling and laughing
around me. She did it for me.
807
00:58:32,263 --> 00:58:36,726
Compared to me,
she's so strong and amazing.
808
00:58:38,144 --> 00:58:39,896
It's an expression of love!
809
00:58:41,064 --> 00:58:42,023
I see.
810
00:58:42,649 --> 00:58:47,612
I was afraid she would see me
for who I am, a nobody.
811
00:58:48,613 --> 00:58:49,489
Hinode...
812
00:58:51,115 --> 00:58:56,204
I have to apologize to her.
She'll come back, right?
813
00:58:56,913 --> 00:59:00,166
You're amazing, Hinode. I know you are.
814
00:59:01,084 --> 00:59:04,420
You care about your family.
You're loyal to your friends.
815
00:59:04,796 --> 00:59:06,589
You're gentle with animals.
816
00:59:07,799 --> 00:59:10,718
That's why... I love you!
817
00:59:11,803 --> 00:59:12,720
Muge...
818
00:59:13,137 --> 00:59:14,097
Yes?
819
00:59:14,430 --> 00:59:18,059
I should have been...
820
00:59:19,227 --> 00:59:20,353
What?
821
00:59:22,355 --> 00:59:25,900
Her letter... if only I had...
822
00:59:26,859 --> 00:59:29,737
I don't understand what he's saying.
823
00:59:31,030 --> 00:59:33,533
So, I really am turning into a cat.
824
00:59:36,452 --> 00:59:37,870
I messed up.
825
00:59:38,705 --> 00:59:44,127
I should have told him to forget about me
before turning into a cat.
826
00:59:46,504 --> 00:59:48,464
I want to go back to being a human.
827
00:59:53,344 --> 00:59:54,178
Morning!
828
00:59:54,596 --> 00:59:55,430
Morning.
829
01:00:02,687 --> 01:00:03,813
Hinode!
830
01:00:05,356 --> 01:00:06,566
Morning!
831
01:00:06,649 --> 01:00:07,900
Morning...
832
01:00:09,902 --> 01:00:12,363
It's been three days since she returned,
833
01:00:13,031 --> 01:00:15,366
and she hasn't executed
a single Sunrise Attack.
834
01:00:15,450 --> 01:00:16,284
Yeah...
835
01:00:16,701 --> 01:00:18,870
Something's off about her...
836
01:00:19,329 --> 01:00:22,582
Is she still hurting over
that thing with the letter?
837
01:00:23,166 --> 01:00:24,500
You apologized to her, right?
838
01:00:25,251 --> 01:00:26,085
Yeah.
839
01:00:29,213 --> 01:00:32,634
Oh, my God, it's so cute!
Where did you come from?
840
01:00:33,051 --> 01:00:34,260
I've seen it around town.
841
01:00:34,802 --> 01:00:36,054
It's looking at us!
842
01:00:36,137 --> 01:00:37,889
-Look at those eyes.
-Come here, kitty!
843
01:00:43,102 --> 01:00:45,188
I'm in trouble.
844
01:00:46,105 --> 01:00:49,525
Add "ing" to a verb, and you get a gerund.
845
01:00:52,820 --> 01:00:56,282
What does the first example say? Sasaki?
846
01:00:57,200 --> 01:01:03,039
Let's see... "I hate dry rice."
847
01:01:03,122 --> 01:01:05,208
-What?
-I'm not too sure...
848
01:01:06,250 --> 01:01:07,710
They're laughing at her joke.
849
01:01:09,295 --> 01:01:13,549
I have to do something.
That fake Muge is actually...
850
01:01:15,218 --> 01:01:16,761
Hey, Mask Seller!
851
01:01:17,220 --> 01:01:20,306
Show yourself! Mask Seller!
852
01:01:23,226 --> 01:01:24,102
What?
853
01:01:35,071 --> 01:01:35,988
I'm home!
854
01:01:37,990 --> 01:01:42,161
Miyo? Yoji, Miyo's back!
855
01:01:42,453 --> 01:01:45,164
What? Miyo!
856
01:01:45,623 --> 01:01:49,544
You're back! Are you all right?
I was so worried!
857
01:01:49,627 --> 01:01:51,129
Did anyone try to hurt you?
858
01:01:52,171 --> 01:01:54,924
-You're soaked.
-I'm fine.
859
01:01:55,299 --> 01:01:57,260
You'll catch a cold.
860
01:01:57,343 --> 01:01:59,595
Here. I'll fill the bathtub.
861
01:02:01,389 --> 01:02:02,932
We'll eat once...
862
01:02:04,475 --> 01:02:06,310
Oh, my. I haven't...
863
01:02:12,233 --> 01:02:14,527
Thank. You.
864
01:02:25,246 --> 01:02:27,957
The feelings of others
are a mystery to us.
865
01:02:28,040 --> 01:02:29,625
The best we can do is guess.
866
01:02:29,751 --> 01:02:32,879
You shouldn't assume
you have someone figured out.
867
01:02:36,132 --> 01:02:37,091
See you.
868
01:02:37,467 --> 01:02:39,260
Okay, bye!
869
01:02:39,761 --> 01:02:42,889
What? Muge, wait up!
870
01:02:47,977 --> 01:02:51,981
I completely forgot we were
supposed to walk home together.
871
01:02:52,440 --> 01:02:53,775
Are you all right?
872
01:02:54,066 --> 01:02:55,318
Of course I am.
873
01:02:59,822 --> 01:03:03,910
Hey Hinode, I think I'll stay
at your house tonight.
874
01:03:03,993 --> 01:03:04,869
What?
875
01:03:05,328 --> 01:03:06,579
What are you talking about?
876
01:03:06,662 --> 01:03:10,708
I'll go to your house, eat your food,
and then we'll sleep together.
877
01:03:11,000 --> 01:03:11,959
-What?
-Wait, what?
878
01:03:12,335 --> 01:03:13,294
Are you nuts?
879
01:03:13,669 --> 01:03:15,171
Is this some kind of prank?
880
01:03:15,838 --> 01:03:17,548
-I can't do that?
-Of course not!
881
01:03:17,840 --> 01:03:19,258
What's wrong with you?
882
01:03:19,759 --> 01:03:21,594
I can't believe I was worried about you.
883
01:03:21,677 --> 01:03:22,720
Let's go, Isami.
884
01:03:23,429 --> 01:03:24,305
Muge...
885
01:03:24,388 --> 01:03:27,600
She really is
Miss Ultra Gaga and Enigmatic...
886
01:03:28,351 --> 01:03:31,020
I admire you for
being her friend for so long.
887
01:03:31,354 --> 01:03:33,272
-Thanks.
-Later!
888
01:03:33,773 --> 01:03:34,816
He rejected me.
889
01:03:35,191 --> 01:03:36,859
What did you expect?
890
01:03:37,068 --> 01:03:38,402
Oh, well.
891
01:03:43,074 --> 01:03:44,492
See you.
892
01:03:45,785 --> 01:03:46,619
Bye...
893
01:03:56,462 --> 01:03:57,630
Why, hello, little kitty.
894
01:03:58,005 --> 01:04:00,174
What? I can understand you!
895
01:04:00,716 --> 01:04:03,261
Well, I'm still half-cat,
not yet fully human.
896
01:04:03,803 --> 01:04:05,805
You're Kinako, right?
897
01:04:05,888 --> 01:04:06,848
Bingo.
898
01:04:07,181 --> 01:04:08,474
Kinako, listen...
899
01:04:08,558 --> 01:04:11,018
I want to go back to being a human.
900
01:04:11,853 --> 01:04:13,229
Give me back my face, please!
901
01:04:14,939 --> 01:04:16,816
I can't understand what Hinode says!
902
01:04:17,191 --> 01:04:19,694
That's because you're turning
into a real cat.
903
01:04:20,027 --> 01:04:23,239
Don't worry.
I'll make your dream come true.
904
01:04:23,489 --> 01:04:24,907
I'll go out with Hinode.
905
01:04:25,241 --> 01:04:27,869
Wait, are you sure you're okay with that?
906
01:04:27,952 --> 01:04:28,786
Hey, Kinako!
907
01:04:29,954 --> 01:04:33,124
I prefer being a cat, to be honest.
908
01:04:33,207 --> 01:04:34,542
Then why did you...
909
01:04:34,625 --> 01:04:36,168
I did it for her.
910
01:04:36,252 --> 01:04:40,047
Who? You mean Ms. Kaoru?
911
01:04:41,007 --> 01:04:43,175
She gave me happiness.
912
01:04:43,885 --> 01:04:46,387
I want to return the favor.
913
01:04:47,680 --> 01:04:50,641
Humans can live a lot longer than cats.
914
01:04:51,350 --> 01:04:53,352
I'm almost at the end of my lifespan.
915
01:04:55,521 --> 01:05:00,151
I want Kaoru to be happy,
even when Kinako is gone.
916
01:05:02,069 --> 01:05:06,532
You'll live your life as a cat.
I'll live your life.
917
01:05:07,199 --> 01:05:11,287
And I'll take your place
as Kaoru's daughter.
918
01:05:12,371 --> 01:05:15,124
No... No! No! No!
919
01:05:15,458 --> 01:05:16,751
I want to be with Hinode--
920
01:05:16,834 --> 01:05:18,794
It's too late for that.
921
01:05:19,629 --> 01:05:21,213
The Mask Seller and I
922
01:05:21,297 --> 01:05:25,051
will each get half of your lifespan.
That's how it works.
923
01:05:26,052 --> 01:05:29,847
No... How do I undo this?
924
01:05:30,222 --> 01:05:31,766
Where's the Mask Seller?
925
01:05:32,266 --> 01:05:34,060
He's usually on the other side.
926
01:05:34,769 --> 01:05:37,438
The other side? How do I get there?
927
01:05:38,189 --> 01:05:40,441
You should be able to see it
if you're a cat.
928
01:05:40,942 --> 01:05:42,610
What's that? A path?
929
01:05:43,277 --> 01:05:45,529
If you can see it,
your transformation's almost complete.
930
01:05:45,613 --> 01:05:46,739
Wait!
931
01:05:47,657 --> 01:05:49,784
I can't wait for the festival!
932
01:05:49,867 --> 01:05:51,035
Festival?
933
01:06:12,723 --> 01:06:14,433
HAVE YOU SEEN THIS CAT?
NAME: KINAKO, AGE: 12
934
01:06:14,517 --> 01:06:16,102
I'm sorry, Kaoru...
935
01:06:36,872 --> 01:06:37,748
What's this?
936
01:06:38,624 --> 01:06:41,585
It's a cute Torii gate. Is it for cats?
937
01:06:44,839 --> 01:06:47,299
I want to go back to being Miyo.
938
01:06:48,217 --> 01:06:50,136
No, no. No can do.
939
01:06:51,220 --> 01:06:52,096
Mask Seller!
940
01:06:52,430 --> 01:06:55,891
Why go back to your miserable human life?
941
01:06:55,975 --> 01:07:00,229
Lick your butt like a good cat
and have Hinode take care of you.
942
01:07:00,312 --> 01:07:04,567
Where's "the other side"?
And what's this "festival"? What--
943
01:07:05,985 --> 01:07:08,988
I heard about it from Kinako!
Kinako took my face!
944
01:07:09,321 --> 01:07:15,786
On the day of the next summer festival,
you'll become a real cat.
945
01:07:16,746 --> 01:07:17,788
The summer festival?
946
01:07:29,216 --> 01:07:30,217
What?
947
01:07:31,218 --> 01:07:34,889
Wait! I... I...
948
01:07:35,181 --> 01:07:36,766
I want to go back to being a human!
949
01:07:37,349 --> 01:07:41,604
I want to tell Hinode
how I feel about him.
950
01:07:46,859 --> 01:07:48,861
You should be able to see it
if you're a cat.
951
01:07:54,867 --> 01:07:57,328
What?! What's that?
952
01:08:09,548 --> 01:08:10,674
What...
953
01:08:11,175 --> 01:08:12,134
What?
954
01:08:12,218 --> 01:08:14,887
What on earth is that?
955
01:08:18,516 --> 01:08:19,683
I have to go there.
956
01:08:58,264 --> 01:08:59,473
INCOMING CALL
YORIKO FUKASE
957
01:08:59,557 --> 01:09:01,225
How do I use this again?
958
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
-This one?
-Hello?
959
01:09:04,145 --> 01:09:05,146
Yes, hi!
960
01:09:05,229 --> 01:09:08,190
-Are you used to using your phone yet?
-No, not yet...
961
01:09:08,274 --> 01:09:12,778
Which rock have you been living under?
Anyway, about the festival today...
962
01:09:13,320 --> 01:09:14,280
The festival...
963
01:09:14,363 --> 01:09:16,282
Isami called me.
964
01:09:16,365 --> 01:09:19,243
He's inviting both of us to join him
and Hinode at the festival.
965
01:09:19,660 --> 01:09:21,287
Festival, huh?
966
01:09:21,370 --> 01:09:22,538
What are you going to do?
967
01:09:23,831 --> 01:09:26,000
I think I'll go with Ms. Kaoru.
968
01:09:26,208 --> 01:09:29,670
What? Really? What about your mom?
969
01:09:29,753 --> 01:09:31,213
She doesn't know my number yet.
970
01:09:31,755 --> 01:09:32,882
I see...
971
01:09:43,225 --> 01:09:45,060
Ms. Kaoru, are you all right?
972
01:09:47,146 --> 01:09:49,190
Miyo. Are you going out?
973
01:09:50,024 --> 01:09:51,150
No.
974
01:09:51,650 --> 01:09:53,777
Kinako still hasn't come home.
975
01:09:53,861 --> 01:09:56,488
She's never done this before.
976
01:09:57,907 --> 01:09:59,867
I don't mind if she forgets me.
977
01:09:59,950 --> 01:10:02,745
I just hope someone else
is taking care of her.
978
01:10:04,455 --> 01:10:06,248
I'll go look for her.
979
01:10:13,005 --> 01:10:13,839
Kaoru!
980
01:10:17,384 --> 01:10:18,719
"Ms." Kaoru...
981
01:10:19,428 --> 01:10:22,264
Kinako... Kinako...
982
01:10:22,598 --> 01:10:24,642
would never forget you.
983
01:10:26,310 --> 01:10:30,147
Kinako is happiest when she's with you.
984
01:10:31,190 --> 01:10:33,150
She loves you.
985
01:10:33,984 --> 01:10:37,363
I hope so. Thanks.
986
01:10:39,406 --> 01:10:40,741
Kaoru...
987
01:10:43,577 --> 01:10:44,495
I see.
988
01:10:44,578 --> 01:10:45,913
You should come anyway.
989
01:10:45,996 --> 01:10:48,749
-I'll be there. See you later.
-Later.
990
01:10:49,917 --> 01:10:51,585
Hey, Kento.
991
01:10:51,669 --> 01:10:55,923
Let's go to the festival together.
You should invite Mr. Sakaguchi too.
992
01:10:56,507 --> 01:10:58,092
I'm going with my friend.
993
01:10:58,342 --> 01:11:00,594
Well, how about you invite
Mr. Sakaguchi anyway?
994
01:11:00,678 --> 01:11:03,097
And then you can tell him
you can't make it.
995
01:11:03,180 --> 01:11:04,348
Do it yourself.
996
01:11:04,723 --> 01:11:09,311
Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa...
997
01:11:10,062 --> 01:11:11,897
Muge isn't joining us?
998
01:11:16,110 --> 01:11:17,361
What are you doing?
999
01:11:17,695 --> 01:11:20,239
I need to ask you something.
1000
01:11:20,322 --> 01:11:23,617
What is it?
Come in through the front door.
1001
01:11:23,701 --> 01:11:25,744
How do you feel about me?
1002
01:11:26,203 --> 01:11:28,872
-What? What do you mean?
-Do you like me?
1003
01:11:28,956 --> 01:11:29,999
What?
1004
01:11:30,749 --> 01:11:33,836
What are you talking about?
What's gotten into you lately?
1005
01:11:34,503 --> 01:11:36,338
You'd never say that.
1006
01:11:36,672 --> 01:11:39,174
I knew it. You saw through me.
1007
01:11:39,258 --> 01:11:40,301
What?
1008
01:11:40,718 --> 01:11:42,970
You know I'm not the real Muge.
1009
01:11:44,972 --> 01:11:48,434
Would you stop teasing...
1010
01:11:56,108 --> 01:11:57,401
What the--
1011
01:12:00,612 --> 01:12:01,947
"What the--"
1012
01:12:04,158 --> 01:12:07,703
Let me get this straight.
You don't want to be Muge anymore?
1013
01:12:09,371 --> 01:12:10,998
I made a mistake.
1014
01:12:11,081 --> 01:12:13,584
I can't replace Kinako as Muge.
1015
01:12:14,126 --> 01:12:18,297
I underestimated
how much Kaoru loves Kinako.
1016
01:12:20,341 --> 01:12:21,925
So Taro is Muge...
1017
01:12:22,217 --> 01:12:24,470
That explains why
they both smell like the sun.
1018
01:12:26,930 --> 01:12:27,806
I love you!
1019
01:12:28,807 --> 01:12:30,726
I wish I'd known about this earlier.
1020
01:12:31,185 --> 01:12:34,063
I feel sorry for her, though.
1021
01:12:34,146 --> 01:12:37,441
Her mom is so irresponsible.
I don't blame her for wanting to be a cat.
1022
01:12:38,901 --> 01:12:40,569
It must have been difficult for her.
1023
01:12:40,861 --> 01:12:44,448
She can't imagine anyone ever loving her.
1024
01:12:45,449 --> 01:12:46,784
Not even her own parents.
1025
01:12:46,867 --> 01:12:50,412
So that's why you're the only one
who can save her.
1026
01:12:50,829 --> 01:12:51,705
Please.
1027
01:12:52,081 --> 01:12:54,083
Save her? Me?
1028
01:12:54,958 --> 01:12:56,585
You can do it, Hinode.
1029
01:12:56,877 --> 01:12:58,253
I feel like I'm being used.
1030
01:13:02,591 --> 01:13:03,675
Cat Island?
1031
01:13:03,759 --> 01:13:07,554
That's right.
The Sacred Tree will awaken today.
1032
01:13:07,638 --> 01:13:10,140
Its power turns humans into cats
permanently.
1033
01:13:10,766 --> 01:13:12,768
This is a lot to take in.
1034
01:13:16,647 --> 01:13:18,732
-Give me your hand.
-Okay...
1035
01:13:19,274 --> 01:13:21,110
Don't let go, okay?
1036
01:13:26,156 --> 01:13:28,951
That's Cat Island
on the other side of this bridge.
1037
01:13:29,159 --> 01:13:30,327
What bridge?
1038
01:13:30,411 --> 01:13:32,830
Don't worry, I can see it.
1039
01:13:32,913 --> 01:13:34,998
What? What do you mean?
1040
01:13:36,708 --> 01:13:37,876
Something's there.
1041
01:13:40,754 --> 01:13:42,589
You'll fall if you let go of my hand.
1042
01:13:46,427 --> 01:13:48,804
You'd be able to see this bridge
if you were a cat.
1043
01:13:48,887 --> 01:13:50,264
This is too much for me!
1044
01:13:54,435 --> 01:13:56,353
What's taking Hinode so long?
1045
01:13:56,645 --> 01:13:57,604
Yeah...
1046
01:13:57,688 --> 01:13:59,565
The festival can't go on
in this rain anyway.
1047
01:13:59,648 --> 01:14:00,482
Yeah...
1048
01:14:00,566 --> 01:14:03,610
-Do you want to go to a cafe instead?
-Wait, is that...
1049
01:14:07,739 --> 01:14:08,782
It's Yori.
1050
01:14:09,533 --> 01:14:10,534
Hello?
1051
01:14:10,951 --> 01:14:12,661
Muge, where are you now?
1052
01:14:12,744 --> 01:14:14,955
On a bridge, I guess?
1053
01:14:15,038 --> 01:14:18,250
What? I saw Ms. Kaoru.
1054
01:14:19,835 --> 01:14:23,213
She was looking for her cat in the rain.
She didn't even have an umbrella.
1055
01:14:24,256 --> 01:14:25,090
I see.
1056
01:14:25,966 --> 01:14:26,884
Are you alone?
1057
01:14:27,301 --> 01:14:29,136
No, Hinode is with me.
1058
01:14:29,219 --> 01:14:30,304
What?
1059
01:14:31,388 --> 01:14:33,599
Wait, who invited whom?
1060
01:14:33,932 --> 01:14:35,767
I invited him, I guess.
1061
01:14:37,269 --> 01:14:40,564
Say no more!
Go for it! I'm rooting for you!
1062
01:14:41,106 --> 01:14:44,443
You have to tell me
all about it tomorrow, okay?
1063
01:14:45,694 --> 01:14:48,489
Yeah. Muge is so lucky.
1064
01:14:48,572 --> 01:14:50,491
What are you talking about...
1065
01:14:51,325 --> 01:14:52,784
Hey, slow down!
1066
01:15:17,684 --> 01:15:19,228
What is this place?
1067
01:15:19,311 --> 01:15:22,356
Everyone's a cat, and the sun never rises.
1068
01:15:22,606 --> 01:15:25,234
No time to wonder. I have to find him!
1069
01:15:26,318 --> 01:15:29,279
Excuse me,
I'm looking for the Mask Seller.
1070
01:15:29,363 --> 01:15:31,573
Mask Seller? What's that?
1071
01:15:31,657 --> 01:15:34,952
-Is it delicious?
-You should eat something before you go.
1072
01:15:35,536 --> 01:15:37,329
Yeah! You'll like our menu!
1073
01:15:37,412 --> 01:15:39,706
Our rats are fresh, you know!
1074
01:15:40,374 --> 01:15:41,416
No, thanks.
1075
01:15:41,500 --> 01:15:43,752
Are you sure? It's really good.
1076
01:15:51,969 --> 01:15:54,930
Somebody, anybody, please!
Where can I find the Mask Seller?
1077
01:15:55,347 --> 01:15:57,057
Mask Seller!
1078
01:15:57,391 --> 01:15:59,851
Mask Seller! Where are you?
1079
01:16:00,519 --> 01:16:02,646
-Hey, Miss...
-Who, me?
1080
01:16:03,188 --> 01:16:05,732
-You're half-human, aren't you?
-What?
1081
01:16:06,024 --> 01:16:07,609
Your face was taken from you, huh?
1082
01:16:08,151 --> 01:16:10,737
Do you know about the Mask Seller?
1083
01:16:12,531 --> 01:16:13,907
Please tell me where he is!
1084
01:16:14,783 --> 01:16:17,244
I have to see him.
I'll do whatever it takes!
1085
01:16:21,456 --> 01:16:22,833
HUMAN-CAT BAR
1086
01:16:23,542 --> 01:16:24,501
Come on in.
1087
01:16:26,753 --> 01:16:28,880
We have a newcomer, you guys.
1088
01:16:32,342 --> 01:16:33,218
I...
1089
01:16:37,681 --> 01:16:41,226
So... this is Cat Island?
1090
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
And everyone in this bar used to be human?
1091
01:16:45,480 --> 01:16:46,565
That's right.
1092
01:16:47,024 --> 01:16:49,443
You want to be a cat too?
1093
01:16:49,526 --> 01:16:52,904
You must have had an awful time
as a human being!
1094
01:16:52,988 --> 01:16:55,490
Humans are horrible, aren't they?
1095
01:16:55,782 --> 01:16:57,868
Well, that's a little extreme.
1096
01:16:58,201 --> 01:16:59,953
-Hey, you.
-Yes?
1097
01:17:00,579 --> 01:17:02,873
If you want to go back to being a human,
1098
01:17:03,206 --> 01:17:04,916
you should leave as soon as possible.
1099
01:17:05,417 --> 01:17:08,920
But I can't talk to humans as a cat.
1100
01:17:09,296 --> 01:17:12,341
I need to tell someone how I really feel.
1101
01:17:12,799 --> 01:17:14,760
-So...
-Why are you still here then?
1102
01:17:15,761 --> 01:17:19,598
Once the Mask Seller takes your lifespan,
you'll be stuck here forever.
1103
01:17:19,681 --> 01:17:21,767
You won't be able to go back
to being a human.
1104
01:17:21,850 --> 01:17:24,269
That... would be a problem.
1105
01:17:28,231 --> 01:17:30,275
-Is that a human?
-I haven't seen one in ages.
1106
01:17:30,359 --> 01:17:32,361
-Brings back memories.
-Is he a cat-person?
1107
01:17:34,071 --> 01:17:35,197
Watch your head.
1108
01:17:36,281 --> 01:17:37,532
-Too late.
-Sorry.
1109
01:17:39,618 --> 01:17:41,578
Excuse me!
1110
01:17:44,247 --> 01:17:45,499
He isn't here.
1111
01:17:54,841 --> 01:17:56,635
How about this one?
1112
01:17:57,886 --> 01:17:59,513
All right, now do a somersault!
1113
01:18:06,853 --> 01:18:08,855
What is this place?
1114
01:18:09,356 --> 01:18:12,150
I can see my surroundings now.
That means I'm a cat--
1115
01:18:14,695 --> 01:18:16,029
Only your hands? Why?
1116
01:18:16,488 --> 01:18:17,322
How should I know?
1117
01:18:22,077 --> 01:18:24,663
Welcome!
1118
01:18:24,955 --> 01:18:28,625
You must be Hinode.
1119
01:18:28,959 --> 01:18:31,002
-Mask Seller!
-"Mask Seller"?
1120
01:18:31,461 --> 01:18:34,756
Hey, listen!
I want to return this face to Muge.
1121
01:18:34,840 --> 01:18:36,758
-So--
-What was that?
1122
01:18:38,009 --> 01:18:42,556
You mean you don't want
your share of her lifespan?
1123
01:18:43,098 --> 01:18:47,978
In that case, I'll take your share too.
No complaints, right?
1124
01:18:48,061 --> 01:18:49,062
No, wait!
1125
01:18:57,696 --> 01:19:00,574
I have a question.
Don't you regret turning into a cat?
1126
01:19:01,783 --> 01:19:04,286
I do, but what's the point
of dwelling on it?
1127
01:19:04,369 --> 01:19:05,912
It just makes it more depressing.
1128
01:19:06,204 --> 01:19:07,581
We ran away.
1129
01:19:08,498 --> 01:19:10,584
All of us here chose to run
from our problems.
1130
01:19:10,959 --> 01:19:11,960
That's right.
1131
01:19:12,043 --> 01:19:13,003
Take me, for example.
1132
01:19:13,587 --> 01:19:17,174
I ran from my responsibilities
as a mother.
1133
01:19:19,134 --> 01:19:22,304
I was having doubts. Was I giving
my children the love they deserved?
1134
01:19:22,971 --> 01:19:26,516
I began to feel like they knew
I wasn't up to the task.
1135
01:19:27,476 --> 01:19:28,351
So I ran away.
1136
01:19:29,352 --> 01:19:34,357
Me too.
I didn't know how to love or be loved.
1137
01:19:34,733 --> 01:19:38,904
My insecurities suffocated me,
and I had to escape.
1138
01:19:39,946 --> 01:19:41,740
We've come to terms with our decisions.
1139
01:19:42,157 --> 01:19:44,075
But you still have your life ahead of you.
1140
01:19:44,284 --> 01:19:46,453
Tell your special someone
how you really feel.
1141
01:19:46,536 --> 01:19:47,788
I know you can do it!
1142
01:19:48,413 --> 01:19:50,332
-Thanks!
-Too bad, so sad!
1143
01:19:50,415 --> 01:19:51,249
What?
1144
01:19:57,631 --> 01:20:00,258
Hinode isn't in the human realm.
1145
01:20:00,592 --> 01:20:04,471
-What?
-I locked him in my shop.
1146
01:20:04,888 --> 01:20:07,390
What? You did that to Hinode? Why?
1147
01:20:07,766 --> 01:20:10,852
He came here to look for you.
1148
01:20:11,186 --> 01:20:13,313
What? You're lying.
1149
01:20:13,939 --> 01:20:17,192
Hinode doesn't even know I'm Taro.
1150
01:20:17,275 --> 01:20:20,779
The cat that has your face...
Kinako, was it?
1151
01:20:20,862 --> 01:20:23,448
She was with him,
so he probably heard from her.
1152
01:20:23,532 --> 01:20:24,783
Kinako was with him?
1153
01:20:24,866 --> 01:20:26,409
Yes, siree!
1154
01:20:26,993 --> 01:20:29,579
Why couldn't they wait a little longer?
1155
01:20:30,080 --> 01:20:32,290
You'll turn into a real cat soon enough.
1156
01:20:34,835 --> 01:20:38,922
Hinode was looking for me? Why?
1157
01:20:39,714 --> 01:20:41,508
We must not let them derail our plans.
1158
01:20:41,842 --> 01:20:46,471
Let's hurry and get going
to the Promised Place now.
1159
01:20:52,269 --> 01:20:53,186
Stop it.
1160
01:20:54,563 --> 01:20:56,356
She's still a kid.
1161
01:20:56,857 --> 01:21:00,443
Children have longer lifespans.
Much longer than you!
1162
01:21:00,527 --> 01:21:02,070
I want her lifespan!
1163
01:21:05,657 --> 01:21:07,409
We have to save this Hinode.
1164
01:21:08,368 --> 01:21:09,911
Let's go to his shop.
1165
01:21:10,287 --> 01:21:12,539
Yes. Thank you. All of you!
1166
01:21:12,622 --> 01:21:14,374
-Hurry!
-Okay!
1167
01:21:20,380 --> 01:21:23,133
Hinode is your special someone, right?
1168
01:21:24,134 --> 01:21:26,845
-Yes.
-So he came for you.
1169
01:21:28,013 --> 01:21:31,766
-I'm not so sure about that.
-He must be very brave to come here.
1170
01:21:42,193 --> 01:21:43,153
It won't budge.
1171
01:21:43,612 --> 01:21:44,446
We're here.
1172
01:21:47,073 --> 01:21:48,491
Is someone there?
1173
01:21:53,246 --> 01:21:55,165
Open the door, please!
1174
01:21:55,248 --> 01:21:57,000
-Hinode.
-Please!
1175
01:22:04,424 --> 01:22:05,592
Thank you very--
1176
01:22:09,304 --> 01:22:13,224
Taro! No, wait. You're Muge, right?
1177
01:22:14,184 --> 01:22:16,478
I can understand what you're saying!
1178
01:22:19,022 --> 01:22:20,231
Your hands...
1179
01:22:20,315 --> 01:22:24,027
I put on a mask,
but it didn't turn me into a cat.
1180
01:22:24,527 --> 01:22:25,362
Just my hands...
1181
01:22:26,821 --> 01:22:29,115
That's so like you, Hinode.
1182
01:22:29,574 --> 01:22:30,617
What does that mean?
1183
01:22:31,451 --> 01:22:32,953
You can have your face back.
1184
01:22:33,370 --> 01:22:34,245
Kinako!
1185
01:22:34,746 --> 01:22:36,456
Go back to being Miyo Sasaki.
1186
01:22:39,834 --> 01:22:40,669
Finally!
1187
01:22:50,637 --> 01:22:51,471
What?
1188
01:22:51,721 --> 01:22:52,555
Why?
1189
01:23:00,563 --> 01:23:01,481
Muge!
1190
01:23:03,108 --> 01:23:04,025
Wait!
1191
01:23:05,235 --> 01:23:07,862
This is bad.
The Sacred Tree is about to wake up.
1192
01:23:09,656 --> 01:23:10,949
-Let's go!
-Okay!
1193
01:23:11,783 --> 01:23:13,576
-Wait! You run so fast!
-Hurry!
1194
01:23:15,745 --> 01:23:18,289
-Come on, hurry up!
-I'm running as fast as I can!
1195
01:23:20,125 --> 01:23:21,209
Thanks.
1196
01:23:22,335 --> 01:23:25,338
Why didn't she turn back into a human?
1197
01:23:25,755 --> 01:23:29,175
Deep down, she believes turning back
will only bring her pain and suffering.
1198
01:23:31,219 --> 01:23:33,054
It's up to you now.
1199
01:23:38,309 --> 01:23:41,604
At this rate, Hinode will turn
into a cat too.
1200
01:23:41,688 --> 01:23:45,525
Or maybe a half-cat? Whatever!
1201
01:23:45,900 --> 01:23:47,402
I'm so happy!
1202
01:23:51,614 --> 01:23:54,451
Hinode? Hinode!
1203
01:23:59,914 --> 01:24:00,957
Muge!
1204
01:24:01,458 --> 01:24:05,211
-Hinode! No! Not Hinode!
-Hey! Behave!
1205
01:24:05,712 --> 01:24:07,338
Stop that!
1206
01:24:07,964 --> 01:24:09,549
I have to go back to being a human!
1207
01:24:11,885 --> 01:24:12,761
What?
1208
01:24:18,266 --> 01:24:21,936
Hey! You have to
take better care of your life!
1209
01:24:22,020 --> 01:24:25,356
It belongs to me now!
1210
01:24:25,440 --> 01:24:27,859
Hey, hey! Come back here!
1211
01:24:29,861 --> 01:24:31,362
What's going on?
1212
01:24:35,075 --> 01:24:38,161
Hinode shouldn't be here!
He has to go back!
1213
01:24:39,037 --> 01:24:43,124
He said he wants to study pottery.
He wants to be like his grandpa!
1214
01:24:44,292 --> 01:24:45,210
Hinode! Over here!
1215
01:24:49,214 --> 01:24:50,090
Muge!
1216
01:24:51,841 --> 01:24:53,426
Muge!
1217
01:24:54,344 --> 01:24:55,303
Hinode!
1218
01:24:58,306 --> 01:25:01,518
Excuse me, is that going up?
1219
01:25:01,893 --> 01:25:03,645
What? Oh, yes.
1220
01:25:04,646 --> 01:25:05,772
Can I hitch a ride?
1221
01:25:06,106 --> 01:25:07,190
Oh, sure thing!
1222
01:25:09,192 --> 01:25:10,360
Is that going up?
1223
01:25:10,443 --> 01:25:12,195
All clear!
1224
01:25:12,612 --> 01:25:14,656
-Is that going up?
-Go!
1225
01:25:19,160 --> 01:25:20,286
Hinode!
1226
01:25:25,083 --> 01:25:27,585
Hinode! No!
1227
01:25:28,128 --> 01:25:29,879
Go back!
1228
01:25:35,093 --> 01:25:36,052
-Seriously?
-What?
1229
01:25:36,136 --> 01:25:37,720
Muge!
1230
01:25:40,098 --> 01:25:40,932
Hinode!
1231
01:25:44,978 --> 01:25:45,812
Hinode!
1232
01:25:52,277 --> 01:25:53,570
You can do it, Hinode!
1233
01:26:04,539 --> 01:26:05,707
Let's go home, Muge.
1234
01:26:06,332 --> 01:26:07,375
I...
1235
01:26:10,211 --> 01:26:11,421
Hinode, I--
1236
01:26:15,216 --> 01:26:16,050
I'm sorry.
1237
01:26:16,467 --> 01:26:18,219
Why are you apologizing?
1238
01:26:19,888 --> 01:26:22,974
I'm not the sharpest tool in the shed.
1239
01:26:23,183 --> 01:26:25,476
I only realize who's been supporting me
1240
01:26:25,768 --> 01:26:29,522
behind my back when they're gone.
1241
01:26:30,148 --> 01:26:32,317
I've always been like this.
1242
01:26:32,567 --> 01:26:33,443
I...
1243
01:26:34,319 --> 01:26:38,239
I finally realized the truth
when I learned you were actually Taro.
1244
01:26:39,866 --> 01:26:43,328
You cheer me up at school.
It was always you.
1245
01:26:43,786 --> 01:26:46,998
Wait, really? Do you mean that, Hinode?
1246
01:26:47,498 --> 01:26:50,793
And that's why I have to change! I--
1247
01:26:53,213 --> 01:26:55,840
You should stay the way you are.
1248
01:26:56,549 --> 01:26:57,467
Mask Seller!
1249
01:26:58,218 --> 01:27:00,845
I'll take your lifespan too...
1250
01:27:01,888 --> 01:27:04,599
-as compensation.
-Let go of him!
1251
01:27:27,247 --> 01:27:30,333
Welcome to the Promised Place.
1252
01:27:33,836 --> 01:27:36,547
There's no way out for you.
1253
01:27:36,631 --> 01:27:40,051
The two of you will turn into a cat
and a half-cat soon enough.
1254
01:27:40,134 --> 01:27:41,886
Your lifespans are mine!
1255
01:27:43,554 --> 01:27:46,849
Just a little more! Just a little more!
1256
01:27:49,060 --> 01:27:53,314
Your lives are mine! I'm a happy cat!
1257
01:27:53,815 --> 01:27:57,068
Cats are always happy forever and ever!
1258
01:28:22,802 --> 01:28:24,304
If we get out of here...
1259
01:28:25,346 --> 01:28:27,015
and find the whole world gone...
1260
01:28:28,057 --> 01:28:28,891
No...
1261
01:28:29,726 --> 01:28:31,894
I don't care either way.
1262
01:28:33,396 --> 01:28:35,398
I don't want you to disappear, Muge.
1263
01:28:36,899 --> 01:28:37,900
Me too!
1264
01:28:38,860 --> 01:28:41,863
I don't want you to disappear, Hinode.
1265
01:28:49,287 --> 01:28:51,873
What?! That hurts!
1266
01:28:51,956 --> 01:28:55,084
-Ow, ow, ow! No! You--
-Turn Muge back to normal!
1267
01:28:55,168 --> 01:28:56,836
-How do we undo this?
-Hinode!
1268
01:28:56,919 --> 01:29:00,256
-Tell me!
-She doesn't want to turn back!
1269
01:29:00,340 --> 01:29:05,261
-I want to turn back!
-Your face doesn't want to go back!
1270
01:29:05,970 --> 01:29:08,306
Even if you become human again,
nothing will change!
1271
01:29:08,389 --> 01:29:09,640
That's not true!
1272
01:29:09,974 --> 01:29:12,018
Once we turn back, we'll...
1273
01:29:12,643 --> 01:29:14,228
We'll do better!
1274
01:29:14,437 --> 01:29:16,731
Yeah! We'll do better!
1275
01:29:25,323 --> 01:29:27,617
The Sacred Tree has awakened!
1276
01:29:33,498 --> 01:29:36,667
-My body...
-What's happening...
1277
01:29:41,964 --> 01:29:44,175
If you'll excuse me...
1278
01:29:48,805 --> 01:29:52,642
-What?
-Very nice!
1279
01:29:52,725 --> 01:29:54,894
-I'll take yours next and--
-Stop it!
1280
01:29:57,063 --> 01:29:59,649
No! My lifespan!
1281
01:29:59,732 --> 01:30:02,860
Wait! Hold on! Wait, wait!
1282
01:30:03,820 --> 01:30:06,781
-Hey! Wait! Wait! Wait!
-I'm taking Muge with me!
1283
01:30:08,741 --> 01:30:10,034
How can you do this to her?
1284
01:30:10,118 --> 01:30:11,786
She didn't do anything wrong!
1285
01:30:11,869 --> 01:30:15,248
-Come come!
-It isn't her fault she's in so much pain!
1286
01:30:20,461 --> 01:30:21,337
No...
1287
01:30:24,298 --> 01:30:25,633
This is all my fault!
1288
01:30:27,135 --> 01:30:30,596
I have to do something,
or I'll regret this!
1289
01:30:31,305 --> 01:30:33,099
I want to return his feelings!
1290
01:30:40,231 --> 01:30:41,649
Not just Hinode!
1291
01:30:42,984 --> 01:30:47,321
Ms. Kaoru, Dad, Mom...
1292
01:30:48,281 --> 01:30:49,198
I...
1293
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
I never told them how I truly felt!
1294
01:30:52,535 --> 01:30:54,370
-Give it up already!
-I...
1295
01:30:54,704 --> 01:30:56,831
I hate this place!
1296
01:30:57,248 --> 01:31:00,668
I want to go back! Let me go back!
1297
01:31:08,176 --> 01:31:13,556
-We... have to go back!
-Hinode!
1298
01:31:13,639 --> 01:31:17,310
Behave, or I'll tear you to pieces!
1299
01:31:21,022 --> 01:31:21,939
What?
1300
01:31:22,482 --> 01:31:24,567
I told you not to mess with them.
1301
01:31:28,571 --> 01:31:29,697
You!
1302
01:31:30,490 --> 01:31:31,324
Get him.
1303
01:31:38,748 --> 01:31:42,335
No! Stop!
1304
01:31:48,299 --> 01:31:49,300
Sorry we took so long.
1305
01:31:49,759 --> 01:31:50,843
Thank you...
1306
01:31:51,844 --> 01:31:54,305
They saved us.
1307
01:32:30,675 --> 01:32:32,176
-Muge...
-Hinode!
1308
01:32:33,719 --> 01:32:36,931
I want to know more about you.
1309
01:32:38,266 --> 01:32:39,225
Hinode...
1310
01:32:39,809 --> 01:32:42,019
Your Hinode Sunrise Attack, for example.
1311
01:32:42,562 --> 01:32:45,439
You do the craziest things.
1312
01:32:46,274 --> 01:32:48,109
But I want to see every side of you.
1313
01:32:48,568 --> 01:32:51,487
Not just your smiling face.
I want to see your angry face.
1314
01:32:51,571 --> 01:32:53,406
And your face when you act
like a spoiled child.
1315
01:32:54,740 --> 01:32:58,911
Are you sure? How can you love me
if you see me at my worst?
1316
01:32:59,370 --> 01:33:01,956
And I want to tell you, the human you...
1317
01:33:02,373 --> 01:33:04,125
that I love you.
1318
01:33:04,542 --> 01:33:07,753
I want to see you smile again.
1319
01:33:09,255 --> 01:33:10,464
Me too.
1320
01:33:11,090 --> 01:33:13,175
I want to see you laugh
like a child again.
1321
01:33:14,844 --> 01:33:16,220
I want to tell you...
1322
01:33:16,804 --> 01:33:18,723
that I love you.
1323
01:33:19,015 --> 01:33:21,892
I don't want to wait to be loved.
I want to tell you how I feel.
1324
01:33:22,893 --> 01:33:25,229
So, let's go back... together.
1325
01:33:25,980 --> 01:33:27,315
Back to where we belong!
1326
01:33:28,816 --> 01:33:33,195
You should go home too.
Treasure your owner.
1327
01:33:33,946 --> 01:33:36,991
I will. All right, let's go!
1328
01:33:37,074 --> 01:33:38,034
-Yeah!
-Yeah!
1329
01:33:44,248 --> 01:33:46,042
Thank you for everything!
1330
01:33:47,209 --> 01:33:48,628
Thanks for everything!
1331
01:33:49,754 --> 01:33:51,464
Goodbye!
1332
01:33:51,547 --> 01:33:52,548
Take care.
1333
01:33:58,262 --> 01:34:01,265
Hinode, Kinako, thank you.
1334
01:34:01,766 --> 01:34:04,101
I made you both worry so much.
1335
01:34:04,518 --> 01:34:06,145
It's not just us.
1336
01:34:06,896 --> 01:34:09,565
Fukase and Isami were worried
when they heard you ran away.
1337
01:34:09,649 --> 01:34:13,027
Bannai and Niibori too.
They tried not to let it show, though.
1338
01:34:14,487 --> 01:34:17,156
Your parents were worried sick.
1339
01:34:17,531 --> 01:34:21,327
You may not know it,
but a lot of people care about you.
1340
01:34:24,830 --> 01:34:28,626
I shut my heart to everyone.
1341
01:34:29,210 --> 01:34:32,380
Ms. Kaoru, Dad, Mom...
1342
01:34:33,506 --> 01:34:36,759
I told myself I didn't need them. They
were just scarecrows in the background.
1343
01:34:42,765 --> 01:34:46,477
But now... I know I was wrong.
1344
01:34:47,353 --> 01:34:49,730
I'll try to like them too.
1345
01:35:21,887 --> 01:35:23,597
I'm human again!
1346
01:35:25,891 --> 01:35:27,393
Me too!
1347
01:35:33,023 --> 01:35:36,068
I hope everyone on the other side
can be happy too.
1348
01:35:36,318 --> 01:35:37,153
Yeah.
1349
01:36:06,015 --> 01:36:08,100
Muge... I love you.
1350
01:36:08,976 --> 01:36:12,062
Me too. I love you so much, Hinode!
1351
01:36:16,233 --> 01:36:17,943
I'm home.
1352
01:36:19,528 --> 01:36:21,238
Welcome--
1353
01:36:21,697 --> 01:36:22,782
Kinako!
1354
01:36:23,532 --> 01:36:25,367
I'm so glad you're back!
1355
01:36:29,914 --> 01:36:33,459
Kinako likes me now.
1356
01:36:34,460 --> 01:36:36,295
Oh, come on...
1357
01:36:43,052 --> 01:36:44,386
I...
1358
01:36:44,929 --> 01:36:46,555
I want to be a potter.
1359
01:36:52,311 --> 01:36:55,189
I guess the kiln won't be
going into the shed.
1360
01:36:58,067 --> 01:36:59,109
Thanks.
1361
01:37:01,612 --> 01:37:03,239
Whatever...
1362
01:37:04,657 --> 01:37:06,158
I love you...
1363
01:37:06,700 --> 01:37:08,244
Oh, but I...
1364
01:37:08,953 --> 01:37:11,247
I'm engaged...
1365
01:37:12,915 --> 01:37:14,458
Sorry...
1366
01:37:16,168 --> 01:37:18,796
Oh, man...
1367
01:37:20,714 --> 01:37:23,175
Hold it!
1368
01:37:26,095 --> 01:37:28,556
You held hands?
1369
01:37:32,852 --> 01:37:35,813
You told him you love him!?
1370
01:37:40,818 --> 01:37:43,779
He loves you too!?
1371
01:37:44,572 --> 01:37:46,574
I'm so happy for you!
1372
01:37:48,033 --> 01:37:49,577
Thanks.
1373
01:38:04,967 --> 01:38:07,219
See you!
1374
01:38:07,928 --> 01:38:09,346
See you...
1375
01:38:21,233 --> 01:38:22,401
Morning!
1376
01:38:24,069 --> 01:38:25,237
-Morning...
-Morning...
1377
01:38:25,905 --> 01:38:27,239
Have a good day!
1378
01:38:29,450 --> 01:38:30,409
Hey...
1379
01:38:31,911 --> 01:38:32,828
Hey...
1380
01:38:34,622 --> 01:38:35,581
What is it?
1381
01:38:35,664 --> 01:38:36,832
Oh, nothing.
1382
01:38:36,916 --> 01:38:38,459
Stop staring!
1383
01:38:38,542 --> 01:38:40,294
Don't mind me.
1384
01:38:42,963 --> 01:38:45,299
There's nothing between us, okay?
1385
01:38:45,591 --> 01:38:46,425
If you say so.
1386
01:38:46,508 --> 01:38:48,052
No, really!
1387
01:38:48,135 --> 01:38:49,386
If you say so.
1388
01:38:57,144 --> 01:38:59,605
Hinode Sunrise...
1389
01:39:00,272 --> 01:39:01,607
Attack!
1390
01:43:41,637 --> 01:43:44,348
THE END
1391
01:43:44,431 --> 01:43:46,141
Hinode Sunrise is when
1392
01:43:46,516 --> 01:43:50,604
the sun rises above the horizon
and warms my soul.
1393
01:44:11,416 --> 01:44:15,879
Subtitle translation by Zensho Yamamoto