1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,225 --> 00:00:16,896 I want to help you. I want to hear you say, "I love you." 4 00:00:33,413 --> 00:00:35,206 Where am I? 5 00:00:42,172 --> 00:00:43,548 What is this place? 6 00:00:44,382 --> 00:00:45,967 Where is everyone? 7 00:00:58,980 --> 00:01:01,357 Are you lost? 8 00:01:10,283 --> 00:01:11,117 Miyo... 9 00:01:11,993 --> 00:01:14,871 Could you tell your father you want to live with me? 10 00:01:14,954 --> 00:01:17,624 We can be together every day. 11 00:01:21,169 --> 00:01:23,463 He's going to marry her, right? 12 00:01:24,589 --> 00:01:28,551 Maybe. She's already living with us. 13 00:01:29,302 --> 00:01:31,179 -Oh, man. -Not a single fish. 14 00:01:32,388 --> 00:01:34,390 -You're all so selfish. -Miyo... 15 00:01:35,058 --> 00:01:37,852 I don't blame you. You have every reason to be angry! 16 00:01:39,104 --> 00:01:42,107 But there are just some things you won't understand until you're older-- 17 00:01:42,190 --> 00:01:44,776 Then stop telling me things I don't understand! 18 00:01:45,902 --> 00:01:47,695 Miyo! Wait! 19 00:02:00,583 --> 00:02:01,543 I hate this. 20 00:02:02,252 --> 00:02:04,045 I hate this stupid world. 21 00:02:06,339 --> 00:02:07,632 I hope the world ends soon. 22 00:02:07,715 --> 00:02:12,428 CAT LANTERN 23 00:02:23,439 --> 00:02:24,399 Masks? 24 00:02:25,275 --> 00:02:29,362 Welcome. Do you want to try one on? 25 00:02:54,053 --> 00:02:55,847 Yori! 26 00:02:56,639 --> 00:02:57,932 Morning! 27 00:02:58,016 --> 00:03:00,768 Oh, hey. What is it? 28 00:03:01,644 --> 00:03:03,688 Grumpy as usual, I see! 29 00:03:04,689 --> 00:03:07,525 -But gorgeous as always! -What are you talking about? 30 00:03:11,154 --> 00:03:12,155 What's the matter? 31 00:03:18,953 --> 00:03:22,373 -Sorry! Take care of my bag! -You really shouldn't-- 32 00:03:26,336 --> 00:03:29,088 -My older sister is awful. -Oh, yeah. Really? 33 00:03:41,309 --> 00:03:42,143 I did it! 34 00:03:42,227 --> 00:03:46,147 Hinode Sunrise... Attack! 35 00:03:46,856 --> 00:03:48,107 Seriously, knock it off. 36 00:03:50,026 --> 00:03:52,028 It's an expression of love! 37 00:03:53,488 --> 00:03:55,615 Hinode, wait! 38 00:03:56,824 --> 00:03:59,911 -Wait up, Hinode! Hinode! -I can't wait. 39 00:04:01,788 --> 00:04:04,249 That was unbelievably sexy! 40 00:04:04,332 --> 00:04:07,627 Did you hear that? He said, "I can't wait." 41 00:04:07,710 --> 00:04:09,837 That sounded so suggestive! 42 00:04:10,213 --> 00:04:15,051 Like, "Can I kiss you?" "Wait!" "I can't wait." 43 00:04:15,134 --> 00:04:17,553 -And then our eyes met! It was crazy! -Morning! 44 00:04:17,637 --> 00:04:19,764 -What?! That's awesome! -And then what? 45 00:04:19,847 --> 00:04:21,182 That's it, unfortunately... 46 00:04:21,266 --> 00:04:23,851 I got to hear Hinode's sexy voice. 47 00:04:23,935 --> 00:04:26,104 I can die happy right now. You get it, right? 48 00:04:26,187 --> 00:04:30,441 -Not one bit. -Hinode, you should be nicer to Muge. 49 00:04:30,692 --> 00:04:31,567 I agree. 50 00:04:31,985 --> 00:04:33,778 -You should whisper in her ear... -Ignore them. 51 00:04:33,861 --> 00:04:35,863 ...with that sexy voice of yours and-- 52 00:04:37,240 --> 00:04:39,534 That hurt! What's your problem? 53 00:04:39,784 --> 00:04:43,705 Shut up! Zip it! Stuff it! Shut up, shut up! 54 00:04:45,790 --> 00:04:49,043 Hey, Hinode! Let me record your voice on my phone! 55 00:04:49,127 --> 00:04:53,881 I'll listen to it before I sleep. My dreams will be amazing! 56 00:04:54,507 --> 00:04:57,677 No wonder everyone calls her "Muge," Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 57 00:04:57,760 --> 00:05:00,221 "I can't wait." He actually said that! 58 00:05:06,602 --> 00:05:08,771 This is just sad. 59 00:05:09,188 --> 00:05:10,189 What is? 60 00:05:10,523 --> 00:05:13,609 He clearly isn't interested, but you won't give up. It's depressing. 61 00:05:14,235 --> 00:05:16,279 I see. But still... 62 00:05:16,362 --> 00:05:20,033 No other girl is as close to him as I am. That means I'm special, right? 63 00:05:20,116 --> 00:05:22,452 You're speaking like a true stalker... 64 00:05:22,785 --> 00:05:24,996 Tell me. Why is it Hinode? 65 00:05:25,204 --> 00:05:29,375 He used to give you signals to back off. Now he just ignores you. 66 00:05:29,667 --> 00:05:31,127 -Yori! -What? 67 00:05:31,377 --> 00:05:32,754 Are you curious? 68 00:05:34,005 --> 00:05:36,841 Remember that time it rained during the festival? 69 00:05:37,717 --> 00:05:40,887 The one I couldn't attend because of my grandmother's memorial service? 70 00:05:41,888 --> 00:05:47,268 That day... We huddled together, just the two of us. 71 00:05:47,643 --> 00:05:50,521 It was so quiet you couldn't tell there was a festival going on. 72 00:05:52,607 --> 00:05:54,734 It's like everything else has disappeared. 73 00:05:55,276 --> 00:05:56,152 You're right. 74 00:05:56,444 --> 00:06:00,198 The world is filled with things I hate and things I don't need. 75 00:06:01,491 --> 00:06:04,952 But if there's nothing when I step out of here... 76 00:06:06,245 --> 00:06:08,039 I wouldn't want that. 77 00:06:11,167 --> 00:06:13,211 Who knew you were such a romantic! 78 00:06:14,796 --> 00:06:16,756 I wouldn't want that to happen. 79 00:06:27,600 --> 00:06:29,018 That tickles! 80 00:06:30,895 --> 00:06:33,981 You laugh like a little child. 81 00:06:35,483 --> 00:06:38,486 I was sick of this world, but now I know it isn't so bad. 82 00:06:39,195 --> 00:06:40,947 Because I met Hinode after all. 83 00:06:41,948 --> 00:06:42,990 Muge! 84 00:06:43,574 --> 00:06:44,992 -Your ice cream! -Get a grip! 85 00:06:45,076 --> 00:06:48,746 You're getting your fantasies confused with reality! 86 00:06:49,622 --> 00:06:51,165 And there goes my ice cream too... 87 00:06:51,249 --> 00:06:54,168 This is just sad. I don't like it! 88 00:06:54,794 --> 00:07:00,007 Earth to Muge! Come back to us! 89 00:07:00,091 --> 00:07:03,386 It really happened, though. Why won't you believe-- 90 00:07:09,892 --> 00:07:11,936 I didn't know you hated cats. 91 00:07:12,311 --> 00:07:14,313 It depends on the time, place, and cat. 92 00:07:16,190 --> 00:07:17,859 Later, Yori! 93 00:07:17,942 --> 00:07:20,945 Don't forget to be my friend again tomorrow, okay? 94 00:07:21,028 --> 00:07:23,698 Don't be silly. See you. 95 00:07:24,073 --> 00:07:25,032 Bye! 96 00:07:35,334 --> 00:07:36,252 Miyo! 97 00:07:38,004 --> 00:07:39,338 Miyo! 98 00:07:40,298 --> 00:07:42,383 -Hello... -Are you all right? 99 00:07:42,967 --> 00:07:45,344 Oh, my! Have you lost weight? 100 00:07:45,428 --> 00:07:47,513 -No, not really... -You're all skin and bones! 101 00:07:47,597 --> 00:07:50,057 I haven't lost any weight... 102 00:07:50,766 --> 00:07:55,146 You don't know how sorry I feel for you, Miyo. 103 00:07:55,229 --> 00:07:58,941 -You don't have to, really. I'm-- -Is she feeding you? 104 00:07:59,025 --> 00:08:00,276 Yes, of course. 105 00:08:00,359 --> 00:08:02,320 She's living with you, right? 106 00:08:02,737 --> 00:08:05,364 Is she forcing you to eat food you don't like? 107 00:08:05,448 --> 00:08:06,908 -Not really... -Miyo. 108 00:08:07,241 --> 00:08:11,120 -Oh, my! Hello there! -Hello. 109 00:08:11,204 --> 00:08:12,538 Bye now, Miyo. 110 00:08:12,914 --> 00:08:15,583 -I have to go now. -Goodbye. 111 00:08:20,922 --> 00:08:23,799 They can't stop nosing around once they reach her age, huh? 112 00:08:23,883 --> 00:08:25,343 I'm back, Ms. Kaoru. 113 00:08:25,426 --> 00:08:27,136 Welcome back, Miyo. 114 00:08:27,970 --> 00:08:29,597 Kinako! 115 00:08:33,392 --> 00:08:35,978 The weather report says it'll be sunny tomorrow too. 116 00:08:36,062 --> 00:08:38,105 I'll be airing out the futon mattresses, so... 117 00:08:38,606 --> 00:08:41,692 -You don't have to worry about mine. -It'll be fluffier after I air it out. 118 00:08:41,776 --> 00:08:43,903 It's fine! I'll do it myself next time. 119 00:08:43,986 --> 00:08:45,947 -I shouldn't trouble you. -I don't mind at all. 120 00:08:49,116 --> 00:08:50,326 Kinako! 121 00:08:53,246 --> 00:08:54,830 I'm back, Kinako. 122 00:08:56,582 --> 00:08:59,710 I guess you have to raise them from a young age to make them like you. 123 00:09:00,545 --> 00:09:02,463 There's ice cream in the fridge. 124 00:09:03,923 --> 00:09:05,925 Thanks, but I already had one on my way home. 125 00:09:06,008 --> 00:09:06,842 Really? 126 00:09:06,926 --> 00:09:10,263 You should help yourself, Ms. Kaoru. You and Kinako. 127 00:09:10,805 --> 00:09:11,639 Okay... 128 00:09:13,140 --> 00:09:15,601 -I'll let you know when dinner is ready. -Okay! 129 00:09:17,019 --> 00:09:18,896 Kinako, do you want a snack? 130 00:09:23,526 --> 00:09:27,405 I know she's trying to be nice, but she should just leave me alone. 131 00:09:27,488 --> 00:09:31,701 I have my own plans. 132 00:09:31,784 --> 00:09:33,411 Where is it? 133 00:09:41,544 --> 00:09:43,879 I have my own plans. 134 00:09:58,185 --> 00:09:59,145 Tacky. 135 00:10:20,750 --> 00:10:21,834 Yumi. 136 00:10:21,959 --> 00:10:26,213 At least help me fold the laundry. 137 00:10:27,256 --> 00:10:28,382 Do I have to? 138 00:10:28,633 --> 00:10:29,550 I'm home. 139 00:10:29,925 --> 00:10:30,885 Welcome back. 140 00:10:31,677 --> 00:10:32,720 Kento? 141 00:10:33,137 --> 00:10:34,972 Hup! 142 00:10:38,017 --> 00:10:41,896 Explain yourself. Why didn't you hand this in? 143 00:10:43,814 --> 00:10:45,358 You're going to Ichi High, right? 144 00:10:45,441 --> 00:10:47,526 I'm still thinking about it. 145 00:10:47,860 --> 00:10:52,156 You have to take this seriously. We're depending on you to support us. 146 00:10:53,366 --> 00:10:56,827 You're expecting the son to feed the family? That's so old-fashioned. 147 00:10:56,911 --> 00:10:58,329 You haven't contributed anything. 148 00:10:58,412 --> 00:10:59,914 -I'm home, Dad. -Okay, okay... 149 00:11:01,332 --> 00:11:04,168 If you're going to your grandpa's, finish your homework first. 150 00:11:04,251 --> 00:11:05,378 I don't have homework. 151 00:11:08,881 --> 00:11:11,300 -Mom, your panties are huge! -Be quiet! 152 00:11:24,313 --> 00:11:25,356 Taro? 153 00:11:27,233 --> 00:11:28,150 Taro? 154 00:11:29,110 --> 00:11:30,319 She isn't here yet? 155 00:11:34,198 --> 00:11:35,199 Taro! 156 00:11:38,202 --> 00:11:39,078 Taro? 157 00:11:56,429 --> 00:11:57,471 Taro. 158 00:12:05,771 --> 00:12:08,232 You smell like the sun. 159 00:12:13,320 --> 00:12:14,572 Hinode... 160 00:12:18,242 --> 00:12:19,160 Ken? 161 00:12:20,077 --> 00:12:21,245 What are you doing? 162 00:12:25,541 --> 00:12:28,252 She has a lot on her mind. 163 00:12:28,586 --> 00:12:29,837 Don't worry about it. 164 00:12:30,671 --> 00:12:33,299 You're a lot smarter than I am. 165 00:12:33,382 --> 00:12:35,801 I can see why Sachiko has high hopes for you. 166 00:12:36,343 --> 00:12:38,262 But I think you're cool, Grandpa. 167 00:12:49,482 --> 00:12:52,276 The state of your heart will always show in your work. 168 00:12:52,359 --> 00:12:53,444 Yes, sir... 169 00:12:55,321 --> 00:12:56,405 Are you hungry? 170 00:13:01,327 --> 00:13:03,329 I'm going to borrow your kitchen, Grandpa. 171 00:13:03,412 --> 00:13:05,372 Okay, let's take a break. 172 00:13:06,457 --> 00:13:08,250 Today's your lucky day, Taro. 173 00:13:09,168 --> 00:13:12,254 You like Ken's cooking, don't you? 174 00:13:19,678 --> 00:13:23,432 She never grooms herself or sharpens her claws. 175 00:13:23,724 --> 00:13:25,184 What a strange cat. 176 00:13:26,393 --> 00:13:27,353 So scary! 177 00:13:29,730 --> 00:13:32,983 You're Taro's reincarnation, aren't you? 178 00:13:36,070 --> 00:13:39,156 I bet other people are feeding her too. She'll get fat. 179 00:13:39,615 --> 00:13:42,034 I prefer chubby cats. 180 00:13:42,326 --> 00:13:44,328 They shouldn't be obese, of course. 181 00:13:49,083 --> 00:13:51,252 Taro, you're leaving already? 182 00:13:58,050 --> 00:14:00,010 I bet she has plenty of homes to go back to. 183 00:14:36,255 --> 00:14:37,339 Oh, shoot! 184 00:14:49,977 --> 00:14:52,605 Oh, my gosh! That was amazing! 185 00:14:53,230 --> 00:14:58,569 "You're leaving already?" Oh, my gosh! He's so dreamy! 186 00:15:00,404 --> 00:15:01,447 Oh, shoot! 187 00:15:04,700 --> 00:15:06,744 Yes... Wait... 188 00:15:12,333 --> 00:15:16,670 A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute! 189 00:15:16,754 --> 00:15:20,424 What? Why didn't you tell me Taro was here? 190 00:15:20,966 --> 00:15:23,218 I bought a treat for her. 191 00:15:23,719 --> 00:15:27,890 Hey, are you still here? Taro? 192 00:15:28,474 --> 00:15:31,644 She left without greeting her owner. How rude! 193 00:15:31,936 --> 00:15:35,314 She isn't our pet. And I found her, not you. 194 00:15:36,857 --> 00:15:38,901 That rainy festival day, right? 195 00:15:39,234 --> 00:15:43,280 You skipped out on cram school, and our dear mother blew her gasket. 196 00:15:44,949 --> 00:15:45,991 I'll be going now! 197 00:15:46,867 --> 00:15:48,577 Okay. Thanks for today. 198 00:15:48,953 --> 00:15:50,371 Thank you! 199 00:15:52,706 --> 00:15:53,916 Shut up. 200 00:15:54,249 --> 00:15:55,834 I didn't say anything. 201 00:16:00,005 --> 00:16:01,006 That day... 202 00:16:03,092 --> 00:16:04,718 TENNO FESTIVAL 203 00:16:12,977 --> 00:16:15,354 Fine. Then I'll stop going. 204 00:16:16,355 --> 00:16:17,898 It's just a waste of money, right? 205 00:16:18,774 --> 00:16:20,025 I don't really care. 206 00:16:20,651 --> 00:16:24,530 I don't even want to go to cram school. I'm hanging up now. 207 00:16:56,687 --> 00:17:00,107 That was the day I met Taro. 208 00:17:10,909 --> 00:17:14,204 I wish I didn't have to go to the bathroom in this body. 209 00:17:17,833 --> 00:17:19,334 I'll fight you, you brown tabby! 210 00:17:24,381 --> 00:17:26,258 Oh, it's just you. 211 00:17:26,592 --> 00:17:28,927 You should have gone to Hinode's place. 212 00:17:29,011 --> 00:17:32,347 You'd get to spend more time with him. 213 00:17:32,431 --> 00:17:34,391 No way! I have to wipe my butt, okay? 214 00:17:34,475 --> 00:17:36,643 Cats don't need toilet paper. 215 00:17:36,727 --> 00:17:38,854 We clean ourselves with our tongue. It's eco-friendly. 216 00:17:39,354 --> 00:17:40,814 That's disgusting! 217 00:17:40,898 --> 00:17:43,609 You have to be more open-minded. 218 00:17:44,193 --> 00:17:49,198 You should enjoy living like a cat. It'll be such a waste if you don't. 219 00:17:49,281 --> 00:17:51,158 I'm having a blast, okay?! 220 00:17:51,492 --> 00:17:53,619 Oh, really? 221 00:17:54,203 --> 00:17:58,916 In that case, you can keep that mask. Give me your human face in exchange. 222 00:17:58,999 --> 00:18:01,752 -What? -You don't need it anymore, do you? 223 00:18:02,169 --> 00:18:03,212 No way! 224 00:18:05,089 --> 00:18:08,175 I sell cat masks to humans who want to be cats. 225 00:18:08,258 --> 00:18:13,180 I sell human masks to cats who want to be humans. That's my job. 226 00:18:13,263 --> 00:18:18,102 You have a wonderful cat life ahead of you now. 227 00:18:18,936 --> 00:18:20,062 Stop following me! 228 00:18:20,145 --> 00:18:24,233 Throw away your tiresome human face. Enjoy your sweet cat life! 229 00:18:27,402 --> 00:18:29,154 Huh? He disappeared. 230 00:18:30,489 --> 00:18:34,034 What's his problem? "Enjoy your sweet cat life," my butt. 231 00:18:36,495 --> 00:18:38,622 I'm rooting for you. 232 00:18:44,211 --> 00:18:47,631 You should tell Hinode who "Taro" really is. 233 00:18:48,507 --> 00:18:51,635 Tell him, "It was me, Muge, all along." 234 00:18:52,594 --> 00:18:55,681 He'll lose the frosty attitude and fall head over heels for you. 235 00:18:57,224 --> 00:18:59,518 No way. No, that's never going to happen. 236 00:18:59,935 --> 00:19:04,148 First of all, he'd never believe me. And even if he did, 237 00:19:04,439 --> 00:19:07,151 what if it backfires and he ends up hating Taro instead? 238 00:19:08,193 --> 00:19:10,195 I should gather more information as Taro, 239 00:19:10,279 --> 00:19:12,906 and then use what I know to get closer to him as Muge. 240 00:19:12,990 --> 00:19:15,617 If that's your plan, it doesn't seem to be working. 241 00:19:15,701 --> 00:19:18,704 Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off! 242 00:19:19,163 --> 00:19:21,290 You know what? You're so shady! 243 00:19:21,707 --> 00:19:24,459 You don't charge anything for swapping cat and human masks. 244 00:19:24,793 --> 00:19:26,461 What's in it for you? 245 00:19:26,920 --> 00:19:29,506 I'm just doing my best to reduce, reuse, and recycle! 246 00:19:29,590 --> 00:19:30,674 Liar! 247 00:19:31,133 --> 00:19:31,967 What? 248 00:19:35,053 --> 00:19:36,221 Wait, what? 249 00:19:40,601 --> 00:19:43,437 Boiled potatoes! Boiled potatoes! 250 00:19:43,520 --> 00:19:47,232 Oh, Miyo. You really like these, don't you? 251 00:19:51,570 --> 00:19:53,947 Now, open wide! 252 00:19:58,160 --> 00:20:00,120 -Hey! -Open wide! 253 00:20:02,915 --> 00:20:06,335 -It's so good! I love it! -Really? 254 00:20:07,628 --> 00:20:10,672 Miyo, have some boiled potatoes. You like them, right? 255 00:20:12,758 --> 00:20:13,842 Is it too bland? 256 00:20:13,926 --> 00:20:15,552 Not at all. It's delicious. 257 00:20:16,094 --> 00:20:18,764 It's healthier this way. It tastes like haute cuisine. 258 00:20:19,223 --> 00:20:20,515 Really? 259 00:20:20,891 --> 00:20:21,934 Right, Miyo? 260 00:20:22,351 --> 00:20:23,769 I've never had haute cuisine. 261 00:20:24,519 --> 00:20:27,606 Kids like me prefer fatty meat and strong flavors. 262 00:20:28,190 --> 00:20:29,107 You'll get fat. 263 00:20:29,441 --> 00:20:32,236 Hinode said he likes it better when I'm chubby. 264 00:20:32,653 --> 00:20:34,613 Hinode? Who's that? Is he your boyfriend? 265 00:20:35,447 --> 00:20:36,823 None of your business. 266 00:20:37,324 --> 00:20:39,284 He is, isn't he? What's he like? 267 00:20:40,535 --> 00:20:41,995 Did you know about this, Kaoru? 268 00:20:42,287 --> 00:20:43,247 No... 269 00:20:43,330 --> 00:20:46,750 You should bring him home and introduce him to Kaoru! 270 00:20:46,833 --> 00:20:47,668 What? 271 00:20:47,751 --> 00:20:51,129 You're both women. She'll be more comfortable discussing this with you. 272 00:20:51,213 --> 00:20:52,965 You can talk to Kaoru about anything. 273 00:20:54,174 --> 00:20:56,635 Is he in the same grade? Or is he your senior? 274 00:20:57,719 --> 00:20:59,346 Who confessed to whom? 275 00:20:59,429 --> 00:21:01,682 He isn't my boyfriend, okay? 276 00:21:01,765 --> 00:21:03,016 Don't be shy. Right? 277 00:21:03,392 --> 00:21:08,105 Just leave me alone already. I know I don't belong here. 278 00:21:11,775 --> 00:21:12,776 That's right! 279 00:21:13,110 --> 00:21:16,405 I'm going to marry Hinode... 280 00:21:16,863 --> 00:21:18,824 and move out of here as soon as I can! 281 00:21:18,991 --> 00:21:20,450 In order to do so... 282 00:21:22,911 --> 00:21:24,913 I can't let this chance slip away. 283 00:21:26,331 --> 00:21:28,500 I love him, and not just because he took me in. 284 00:21:29,084 --> 00:21:32,087 He named me, a female cat, "Taro." 285 00:21:32,587 --> 00:21:37,926 That was the name of his previous dog. He's so loyal. 286 00:21:39,177 --> 00:21:42,889 He's smart, but he doesn't take it for granted. 287 00:21:44,182 --> 00:21:45,392 Taro! 288 00:21:45,976 --> 00:21:48,228 I know what he's really like. 289 00:21:48,437 --> 00:21:51,273 He ignores me when I'm Muge, and that makes me sad. 290 00:21:53,233 --> 00:21:56,737 But when I'm Taro, he's so sweet to me. 291 00:22:02,034 --> 00:22:03,869 I love you, Taro. 292 00:22:06,121 --> 00:22:08,332 You always smell like the sun. 293 00:22:08,957 --> 00:22:09,916 Hinode! 294 00:22:10,334 --> 00:22:12,669 I... I'm actually... 295 00:22:14,504 --> 00:22:15,380 What is it? 296 00:22:17,924 --> 00:22:19,009 I can't do it. 297 00:22:20,010 --> 00:22:22,679 I don't have the courage to tell him I'm Muge. 298 00:22:28,852 --> 00:22:30,437 You're so lucky, Taro. 299 00:22:31,188 --> 00:22:34,232 What's wrong, Hinode? 300 00:22:34,941 --> 00:22:37,152 How can I help you? 301 00:22:38,070 --> 00:22:39,780 I have to make my lunch for tomorrow. 302 00:22:40,781 --> 00:22:42,574 He's making his own lunch box? 303 00:22:43,950 --> 00:22:45,035 I want to eat it... 304 00:22:47,621 --> 00:22:52,042 Hinode! Sunrise Attack! 305 00:22:56,880 --> 00:22:58,632 Come on, Muge... 306 00:23:01,468 --> 00:23:02,594 It's time for lunch. 307 00:23:03,595 --> 00:23:04,513 Here, 50 yen. 308 00:23:07,849 --> 00:23:10,894 My father made my lunch box today. 309 00:23:10,977 --> 00:23:13,188 So you're having rice ball bombs for lunch today, right? 310 00:23:13,480 --> 00:23:14,481 Yup. 311 00:23:14,564 --> 00:23:15,774 Lucky you! 312 00:23:15,857 --> 00:23:20,237 Are you kidding? I'll have to dislodge my jaw to eat them. 313 00:23:20,320 --> 00:23:22,614 And the seaweed is always soggy. 314 00:23:23,156 --> 00:23:26,827 Miss Ultra Gaga and Enigmatic. Pesky, barbaric she-gorilla. 315 00:23:27,119 --> 00:23:29,204 Why's she so obsessed with Hinode lately? 316 00:23:29,287 --> 00:23:30,163 Who knows? 317 00:23:30,705 --> 00:23:32,791 It's getting on my nerves. 318 00:23:33,208 --> 00:23:36,086 I feel sorry for Hinode. This is "the Muge" we're talking about. 319 00:23:36,169 --> 00:23:37,879 -I know, right? -What's their problem? 320 00:23:38,380 --> 00:23:40,757 Let them talk, I don't care. 321 00:23:41,258 --> 00:23:43,927 Speaking of Hinode, he's been acting smug lately. 322 00:23:44,052 --> 00:23:44,886 You think so? 323 00:23:45,303 --> 00:23:46,763 All high and mighty. 324 00:23:47,097 --> 00:23:47,973 What? 325 00:23:48,306 --> 00:23:51,226 His grades shot up. It makes no sense! 326 00:23:51,977 --> 00:23:53,687 He must have cheated on the tests. 327 00:23:53,770 --> 00:23:55,439 His grades were like mine back in-- 328 00:23:55,522 --> 00:23:58,191 Muge? What are you planning to do? 329 00:23:58,483 --> 00:24:00,026 -Food food! -Thanks for the food. 330 00:24:00,110 --> 00:24:01,695 No, don't! 331 00:24:02,154 --> 00:24:06,950 Muge, calm down! Muge! Someone stop her, please! 332 00:24:07,451 --> 00:24:10,537 What was that about Hinode? Take it back! 333 00:24:10,620 --> 00:24:12,289 -What? Are you crazy? -What is she... 334 00:24:12,914 --> 00:24:13,957 Muge? 335 00:24:15,834 --> 00:24:16,751 What? 336 00:24:18,378 --> 00:24:20,922 Muge! 337 00:24:26,928 --> 00:24:28,263 What's with you? 338 00:24:29,014 --> 00:24:31,725 This is so much easier when I'm a cat. 339 00:24:32,642 --> 00:24:35,854 -Blood! I'm bleeding! -Are you crazy? 340 00:24:36,354 --> 00:24:38,440 That's my line! 341 00:24:38,523 --> 00:24:39,524 What? 342 00:24:39,608 --> 00:24:40,650 Hinode is always-- 343 00:24:41,610 --> 00:24:43,487 He works really hard! 344 00:24:44,070 --> 00:24:46,865 -Stop lying about him, or I'll-- -Muge! 345 00:24:49,284 --> 00:24:50,410 Are you okay? 346 00:24:52,162 --> 00:24:53,580 "Are you okay?" 347 00:24:55,874 --> 00:24:57,667 -Hey, let's go. -Yeah. 348 00:24:57,751 --> 00:25:00,545 I'm fine. I'm totally fine! 349 00:25:01,213 --> 00:25:02,756 Were you worried about me? 350 00:25:03,256 --> 00:25:04,925 You should go to the nurse's office. 351 00:25:05,008 --> 00:25:08,136 -It's nothing, really-- -Let's go. 352 00:25:09,429 --> 00:25:10,347 Okay. 353 00:25:14,267 --> 00:25:16,645 You don't have to do that, I'll clean that up myself. 354 00:25:16,728 --> 00:25:18,605 You can have half of my lunch box. 355 00:25:18,688 --> 00:25:22,734 What? What? Wait, really? 356 00:25:27,447 --> 00:25:30,867 This is... boiled sweet potatoes! 357 00:25:31,868 --> 00:25:33,954 I didn't know you could cook. 358 00:25:34,246 --> 00:25:36,414 -You made all that yourself? -Yup. 359 00:25:36,498 --> 00:25:37,916 That's incredible! 360 00:25:37,999 --> 00:25:39,751 My dad should learn a thing or two from you. 361 00:25:39,834 --> 00:25:44,714 Look at that color, that shine! I bet it's really salty. 362 00:25:44,798 --> 00:25:45,757 Don't complain. 363 00:25:46,675 --> 00:25:50,720 That was a compliment! It tastes just like my mom's. 364 00:25:51,680 --> 00:25:53,890 You should have ignored those two. 365 00:25:54,015 --> 00:25:55,225 I agree. 366 00:25:55,517 --> 00:25:58,019 They can say whatever they want about me. 367 00:25:58,436 --> 00:26:01,565 But I won't let them slander you like that. 368 00:26:03,149 --> 00:26:05,944 These boiled potatoes are amazing! 369 00:26:09,864 --> 00:26:11,741 -Hey! -Muge, what are you doing? 370 00:26:14,661 --> 00:26:16,871 Hinode's boiled potatoes are... 371 00:26:17,205 --> 00:26:19,958 really salty! 372 00:26:22,210 --> 00:26:24,337 You should say it's delicious. 373 00:26:24,421 --> 00:26:26,006 "Really salty"? 374 00:26:26,089 --> 00:26:28,216 I see. Okay! Then... 375 00:26:28,300 --> 00:26:30,343 -Hinode's boiled potatoes are-- -Knock it off! 376 00:26:30,427 --> 00:26:32,470 You don't have to redo it! 377 00:26:32,554 --> 00:26:33,722 Why? 378 00:26:39,894 --> 00:26:42,439 His rice may be salty too, Muge. 379 00:26:42,522 --> 00:26:43,898 Shut up! 380 00:26:44,774 --> 00:26:47,485 Did I just make Hinode laugh? 381 00:26:48,320 --> 00:26:50,488 Don't go jumping off buildings again, okay? 382 00:26:50,947 --> 00:26:52,198 You're not a cat. 383 00:26:55,493 --> 00:26:56,786 Ta-da! 384 00:26:57,829 --> 00:26:59,331 She has the same scent. 385 00:26:59,664 --> 00:27:02,917 Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide. 386 00:27:03,001 --> 00:27:04,210 It's my lunch box, okay? 387 00:27:06,880 --> 00:27:08,673 Miyo is my daughter, not yours. 388 00:27:08,757 --> 00:27:11,051 How can you be so cruel? Stop hurting her. 389 00:27:18,350 --> 00:27:21,853 Hinode Sunrise Jump! 390 00:27:27,567 --> 00:27:28,735 The door is unlocked. 391 00:27:29,527 --> 00:27:31,112 There we go. 392 00:27:33,948 --> 00:27:35,075 Welcome home. 393 00:27:35,450 --> 00:27:36,409 Thanks. 394 00:27:37,243 --> 00:27:39,704 What happened to your leg? Are you hurt? 395 00:27:39,788 --> 00:27:43,208 Oh, this? It's just a scratch. 396 00:27:43,917 --> 00:27:45,960 -But... -No, really! 397 00:27:46,044 --> 00:27:48,380 -I'll leave my lunch box in the sink! -Okay. 398 00:27:49,464 --> 00:27:52,634 Onions? That means we're having... 399 00:27:52,717 --> 00:27:54,511 Curry? Or maybe meat and potatoes? 400 00:27:55,261 --> 00:27:58,014 Did something happen? You seem to be in a good mood. 401 00:27:58,139 --> 00:28:01,101 Oh, no. Not at all! 402 00:28:09,859 --> 00:28:11,069 "Are you okay?" 403 00:28:16,700 --> 00:28:18,201 Hinode. 404 00:28:28,878 --> 00:28:31,840 Oh, man. I want to see him laugh again. 405 00:28:37,846 --> 00:28:39,514 Purr-fect landing. 406 00:29:16,050 --> 00:29:17,886 It looks like he isn't home yet. 407 00:29:18,428 --> 00:29:19,763 You can't be serious! 408 00:29:20,764 --> 00:29:25,769 We can't afford to keep the studio. It's too expensive. 409 00:29:26,227 --> 00:29:29,689 At this rate, we won't be able to pay Mr. Sakaguchi his salary. 410 00:29:29,939 --> 00:29:31,983 But Grandpa can still-- 411 00:29:32,066 --> 00:29:35,987 Don't be selfish. His eyesight is getting worse anyway. 412 00:29:37,614 --> 00:29:40,200 I wanted to continue, but she's right. 413 00:29:40,283 --> 00:29:41,451 Are you sure about this? 414 00:29:42,786 --> 00:29:44,621 I'm sorry, Kento. 415 00:29:45,205 --> 00:29:47,457 You should focus on your entrance exams. 416 00:29:47,999 --> 00:29:50,960 If you want to use the kiln, you should do it soon. 417 00:29:54,130 --> 00:29:56,216 Hey. Are we really shutting down the studio? 418 00:29:56,299 --> 00:29:57,133 Yes. 419 00:29:57,217 --> 00:29:59,719 -What about Mr. Sakaguchi? -He'll be quitting. 420 00:29:59,803 --> 00:30:00,970 Are you serious? 421 00:30:01,471 --> 00:30:03,556 Listen, I have an idea! 422 00:30:03,640 --> 00:30:07,018 We should ask Mr. Sakaguchi to start a pottery class. 423 00:30:07,101 --> 00:30:09,813 There are already too many pottery classes in this town. 424 00:30:09,896 --> 00:30:10,897 That won't help. 425 00:30:10,980 --> 00:30:12,023 What? 426 00:30:12,106 --> 00:30:15,693 All the girls in town will be interested if Mr. Sakaguchi's the instructor. 427 00:30:15,777 --> 00:30:17,987 -Well, I'll join the class too. -Overruled. 428 00:30:18,071 --> 00:30:19,864 Oh, come on! 429 00:30:38,424 --> 00:30:39,801 Hinode... 430 00:30:45,598 --> 00:30:47,350 The sweet and sour pork is delicious. 431 00:30:47,976 --> 00:30:48,810 Really? 432 00:30:49,352 --> 00:30:53,231 Right? The onions make or break this dish. 433 00:30:57,235 --> 00:30:58,778 Why is it so good? 434 00:30:58,862 --> 00:31:00,738 It has a strong flavor, the way you like it. 435 00:31:01,072 --> 00:31:02,907 I'm glad you like it. 436 00:31:11,541 --> 00:31:14,544 Hinode looked so sad. 437 00:31:15,169 --> 00:31:20,049 But I can't help him. Not as Muge or as Taro. 438 00:31:20,592 --> 00:31:23,469 And the sweet and sour pork was good. I hate this! 439 00:31:49,162 --> 00:31:50,163 Taro! 440 00:32:03,843 --> 00:32:06,262 Huh? Did you injure your leg? 441 00:32:08,681 --> 00:32:09,807 So you did. 442 00:32:11,517 --> 00:32:12,727 Are you okay? 443 00:32:15,229 --> 00:32:16,606 It's just like her injury. 444 00:32:23,655 --> 00:32:27,617 I wish I could speak my mind like her. 445 00:32:28,034 --> 00:32:34,248 I want to continue doing pottery. I know the studio isn't doing so well. 446 00:32:34,791 --> 00:32:37,335 I want to tell them, "I'll be in charge of the studio." 447 00:32:37,835 --> 00:32:41,756 But I'm not that confident myself... So I didn't say anything. 448 00:32:43,591 --> 00:32:45,385 I don't know how Grandpa does it. 449 00:32:45,760 --> 00:32:49,722 In his hands, ordinary clay turns into all kinds of shapes and colors. 450 00:32:50,723 --> 00:32:52,642 I've always wanted to be like him. 451 00:32:53,267 --> 00:32:54,852 But I couldn't say it... 452 00:33:00,191 --> 00:33:04,737 If Muge were in my shoes, I know she would have said it. 453 00:33:05,446 --> 00:33:08,491 Hinode. I'm just like you. 454 00:33:09,367 --> 00:33:11,577 I can't say the things I really want to. 455 00:33:14,414 --> 00:33:16,207 You're amazing, Hinode! 456 00:33:17,000 --> 00:33:21,671 I used to wish the world would end, every single day. 457 00:33:22,130 --> 00:33:25,091 But now... after meeting you... 458 00:33:25,717 --> 00:33:30,430 after falling in love with you, the world seems so beautiful to me! 459 00:33:31,222 --> 00:33:34,934 I... I want to help you. 460 00:33:36,310 --> 00:33:38,104 I want to hear you say, "I love you." 461 00:33:49,532 --> 00:33:51,909 I have to study more pottery. 462 00:33:51,993 --> 00:33:54,787 There's nothing special about my creations right now. 463 00:33:56,164 --> 00:33:58,416 I have to go to Tonomori High School. 464 00:34:02,837 --> 00:34:05,631 I have to tell Mom about my plans. 465 00:34:08,176 --> 00:34:09,135 Let's go, Taro. 466 00:34:35,078 --> 00:34:37,622 Did you tell him the truth? 467 00:34:37,914 --> 00:34:38,873 Of course not! 468 00:34:38,956 --> 00:34:43,252 I see. So, at this rate, if you're never going to tell him, 469 00:34:43,336 --> 00:34:44,921 why don't you... 470 00:34:45,713 --> 00:34:47,548 stay a cat forever? 471 00:34:48,174 --> 00:34:52,762 No way! I can't do anything for Hinode if I'm a cat. 472 00:34:54,889 --> 00:34:57,600 You can't help him as a human either. 473 00:34:58,392 --> 00:35:00,770 -That's not... -It's not true? 474 00:35:02,772 --> 00:35:05,483 Are you sure about that? 475 00:35:05,942 --> 00:35:09,862 As a cat, you'll be able to stay close to Hinode! 476 00:35:09,946 --> 00:35:13,991 You'll be able to observe him, sleep, have him feed you, sleep, 477 00:35:14,075 --> 00:35:15,701 poop, sleep... 478 00:35:15,785 --> 00:35:18,162 Isn't that wonderful? 479 00:35:18,246 --> 00:35:20,248 Hinode will be happy too! 480 00:35:20,331 --> 00:35:22,291 Shut up! Shut up! Shut it! 481 00:35:31,884 --> 00:35:35,596 The world is filled with things I hate and things I don't need. 482 00:35:37,056 --> 00:35:40,476 But if there's nothing when I step out of here, 483 00:35:41,936 --> 00:35:43,688 I wouldn't want that. 484 00:35:46,732 --> 00:35:48,943 I wouldn't want that to happen. 485 00:35:52,363 --> 00:35:53,948 That tickles! 486 00:36:00,246 --> 00:36:01,080 All right. 487 00:36:14,927 --> 00:36:18,973 Something doesn't feel right. Was Ms. Kaoru in my room? 488 00:36:23,895 --> 00:36:26,355 Her shoes are still here. She must have gone out the window. 489 00:36:26,439 --> 00:36:28,107 At this hour? Without her shoes? 490 00:36:28,191 --> 00:36:31,152 -Oh, shoot. -She's been sneaking out lately. 491 00:36:34,447 --> 00:36:37,408 What do we do? It doesn't feel right for me to scold her. 492 00:36:37,575 --> 00:36:39,785 I know how you feel. 493 00:36:42,663 --> 00:36:44,081 Wait! What? 494 00:36:45,124 --> 00:36:45,958 Miyo? 495 00:36:49,712 --> 00:36:50,755 What is it? 496 00:36:50,838 --> 00:36:53,090 Miyo, did you go somewhere? 497 00:36:55,259 --> 00:36:59,096 I wanted to have tea together, but you weren't in your room. 498 00:37:00,139 --> 00:37:04,644 -Well... I was up on the roof. -What? 499 00:37:05,061 --> 00:37:08,689 Sometimes you just want to feel the wind on your face, you know? 500 00:37:09,232 --> 00:37:11,025 Well, good night! 501 00:37:11,525 --> 00:37:12,485 -Night... -Good night. 502 00:37:17,406 --> 00:37:19,492 Hinode Sunrise is... 503 00:37:19,575 --> 00:37:21,953 I don't want empty words to protect myself. 504 00:37:22,453 --> 00:37:25,915 I'd rather have Hinode's scathing honesty instead. 505 00:37:27,041 --> 00:37:28,376 No, that doesn't sound right. 506 00:37:34,757 --> 00:37:36,384 Who needs Miyo Sasaki? 507 00:37:37,051 --> 00:37:41,514 Miyo Hinode... Let's watch the sunrise together. 508 00:37:53,526 --> 00:37:55,861 Did you stay up late to study? That's so unlike you. 509 00:37:55,945 --> 00:37:57,780 I was thinking about my life. 510 00:37:58,572 --> 00:37:59,657 -Morning! -Hey. 511 00:38:00,449 --> 00:38:01,284 -Morning. -Hey. 512 00:38:03,828 --> 00:38:05,413 -Morning. -Morning! 513 00:38:05,496 --> 00:38:07,206 -Morning. -Morning! 514 00:38:09,834 --> 00:38:11,127 What is it? 515 00:38:17,383 --> 00:38:19,093 What's going on? 516 00:38:19,468 --> 00:38:21,512 -Hinode? -What is it? 517 00:38:22,680 --> 00:38:24,807 This is for you! 518 00:38:24,890 --> 00:38:25,850 -What? -What? 519 00:38:26,767 --> 00:38:27,643 TO KENTO HINODE 520 00:38:28,686 --> 00:38:32,523 Is that a letter I see, Miss Muge? 521 00:38:32,857 --> 00:38:34,275 It's none of your business! 522 00:38:37,361 --> 00:38:38,821 Is it a love letter? 523 00:38:38,904 --> 00:38:40,364 -Give it back! -Niibori! 524 00:38:40,448 --> 00:38:41,282 -Got it! -Muge! 525 00:38:41,782 --> 00:38:44,785 Miss Muge, Miss Muge! Over here! 526 00:38:46,287 --> 00:38:48,456 -Confession time! -Knock it off! 527 00:38:48,956 --> 00:38:51,125 How about I read it out loud? 528 00:38:52,084 --> 00:38:54,503 Ta-da! 529 00:38:55,338 --> 00:38:58,883 -Cut it out, you two! -Are you really going to read it, Bannai? 530 00:38:59,925 --> 00:39:02,219 She went all out! How pathetic can you be? 531 00:39:03,054 --> 00:39:08,059 "To Hinode. I feel happy whenever I see you." 532 00:39:08,142 --> 00:39:12,730 -Bannai! -"Hinode Sunrise isn't just a pun." 533 00:39:12,813 --> 00:39:14,023 Give it back! 534 00:39:14,774 --> 00:39:18,778 "It's how I feel about you. You're my sunrise." 535 00:39:18,861 --> 00:39:21,655 -The letter isn't for you! -Give it back! 536 00:39:21,739 --> 00:39:23,240 -Give it back! -"Hinode Sunrise is 537 00:39:23,324 --> 00:39:25,618 when the sun rises above the horizon 538 00:39:25,701 --> 00:39:27,995 -and warms my soul." -Stop it! 539 00:39:28,079 --> 00:39:29,205 Give it back! 540 00:39:30,206 --> 00:39:31,749 Why are you so desperate? 541 00:39:33,292 --> 00:39:35,252 Is this too embarrassing for you? 542 00:39:35,336 --> 00:39:40,591 Why should I be embarrassed? Don't make fun of my feelings! 543 00:39:42,843 --> 00:39:47,056 Are you going to accept her love confession? 544 00:39:47,390 --> 00:39:50,267 Mr. Sunrise? 545 00:39:53,020 --> 00:39:53,896 Hinode... 546 00:40:00,945 --> 00:40:01,821 What? 547 00:40:03,781 --> 00:40:04,657 Why? 548 00:40:06,659 --> 00:40:08,994 Confession time! Confession! 549 00:40:09,078 --> 00:40:10,037 Shut up! 550 00:40:10,871 --> 00:40:15,709 I just wanted you to cheer up. 551 00:40:15,793 --> 00:40:19,630 I'm just like you. I can't say the things I truly feel. 552 00:40:19,922 --> 00:40:23,342 -So-- -I'm not like you! 553 00:40:25,386 --> 00:40:26,846 This is embarrassing for me. 554 00:40:27,680 --> 00:40:31,183 Have you considered my feelings? He read it in front of everyone. 555 00:40:31,767 --> 00:40:35,020 I hate pushy people like you. 556 00:40:36,397 --> 00:40:38,732 But... what if I told you in person instead-- 557 00:40:38,816 --> 00:40:42,570 Just leave me alone! Didn't you hear me? I hate you! 558 00:40:43,737 --> 00:40:45,739 You hate me? 559 00:40:47,491 --> 00:40:48,617 I really hate you. 560 00:40:51,537 --> 00:40:54,248 I see. 561 00:40:59,295 --> 00:41:01,046 You hate me that much, huh? 562 00:41:02,173 --> 00:41:03,090 Muge? 563 00:41:05,050 --> 00:41:07,052 That's too bad. 564 00:41:09,430 --> 00:41:10,514 Muge! 565 00:41:11,807 --> 00:41:12,683 Die! 566 00:41:17,980 --> 00:41:19,899 I told you to give up on him! 567 00:41:20,733 --> 00:41:23,986 I should be the one crying, you know. 568 00:41:24,695 --> 00:41:27,448 Give up on Hinode already. 569 00:41:27,531 --> 00:41:29,450 What? I can't. 570 00:41:29,533 --> 00:41:32,286 Give up on him, or we're no longer friends. 571 00:41:32,786 --> 00:41:34,288 I don't want that either. 572 00:41:37,791 --> 00:41:40,127 -Yori? -You're such an idiot! 573 00:41:45,883 --> 00:41:47,885 Miyo? Are you there? 574 00:41:48,802 --> 00:41:51,263 -I'm here. -Would you like to have tea? 575 00:41:53,557 --> 00:41:54,975 I'll pass. 576 00:41:56,101 --> 00:41:57,269 Can I come in? 577 00:41:57,353 --> 00:41:59,188 What? One second! 578 00:42:02,525 --> 00:42:03,400 Okay, come in. 579 00:42:08,572 --> 00:42:12,201 I can't have tea, I'm trying to lose weight. 580 00:42:13,661 --> 00:42:14,662 Miyo... 581 00:42:16,455 --> 00:42:18,832 Do I make you uncomfortable? 582 00:42:19,708 --> 00:42:22,545 What? That sounds like a soap opera! 583 00:42:22,628 --> 00:42:26,715 No, of course not. That's ridiculous! 584 00:42:26,799 --> 00:42:30,761 Why are you smiling like that? You always do that. 585 00:42:31,470 --> 00:42:34,181 Are you forcing yourself to be someone you're not? 586 00:42:34,807 --> 00:42:38,018 -Miyo, I... -So selfish. 587 00:42:38,477 --> 00:42:39,853 What? Selfish... 588 00:42:40,187 --> 00:42:43,440 You're all so selfish! So self-centered! 589 00:42:44,900 --> 00:42:45,734 Miyo? 590 00:42:47,570 --> 00:42:50,364 So what if I'm forcing myself to smile? 591 00:42:51,031 --> 00:42:53,617 I do it because I want to! 592 00:42:54,159 --> 00:42:56,412 A stepmom? So? 593 00:42:56,495 --> 00:43:00,124 You and Dad already knew I wouldn't be happy about this! 594 00:43:00,624 --> 00:43:04,712 But I'm doing my best to live peacefully with you, aren't I? 595 00:43:04,795 --> 00:43:06,046 And now... 596 00:43:06,422 --> 00:43:08,841 you want me to stop smiling if I don't mean it? 597 00:43:08,924 --> 00:43:11,468 -It's all about what you want, isn't it? -Miyo! 598 00:43:13,178 --> 00:43:15,055 Don't get me started on Mom. 599 00:43:15,139 --> 00:43:17,975 She abandoned me and walked out! 600 00:43:18,976 --> 00:43:21,228 And now she says she wants to live with me? 601 00:43:21,645 --> 00:43:25,524 I don't care about Mom, Dad, or you! 602 00:43:25,858 --> 00:43:27,443 I couldn't care less! 603 00:43:28,861 --> 00:43:30,529 I don't need any of you! 604 00:43:34,825 --> 00:43:36,076 -Miyo! -Miyo! 605 00:43:37,202 --> 00:43:38,329 Wait! 606 00:43:38,579 --> 00:43:39,663 Come back! 607 00:43:44,251 --> 00:43:45,419 Miyo! 608 00:43:49,340 --> 00:43:50,758 I don't care anymore... 609 00:43:51,634 --> 00:43:55,721 Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom... 610 00:43:56,972 --> 00:44:00,851 I don't care if they all hate me. 611 00:44:02,144 --> 00:44:04,563 Hinode is all I need. 612 00:44:19,244 --> 00:44:23,666 I'm such an idiot. Yori was right. 613 00:44:26,085 --> 00:44:29,213 He didn't mean anything when he shared his lunch with me. 614 00:44:30,005 --> 00:44:32,216 But I got ahead of myself and wrote him a letter. 615 00:44:33,592 --> 00:44:35,886 And now he says he hates me. 616 00:44:37,680 --> 00:44:39,181 Why? 617 00:44:39,682 --> 00:44:42,810 I want to hear him say, "I like you." 618 00:44:43,644 --> 00:44:46,021 I want to hear him say, "I love you." 619 00:44:55,030 --> 00:44:56,907 Hinode Sunrise is 620 00:44:56,990 --> 00:45:00,994 when the sun rises above the horizon and warms my soul. 621 00:45:01,704 --> 00:45:04,873 When I'm with you, I feel warm and fuzzy inside. 622 00:45:04,957 --> 00:45:06,875 I know other people feel the same way too. 623 00:45:07,334 --> 00:45:10,462 Even if things don't go your way, please don't blame yourself... 624 00:45:10,713 --> 00:45:14,216 I'm just like you. I can't say what I truly feel. 625 00:45:15,509 --> 00:45:18,846 Why did she say that? 626 00:45:19,388 --> 00:45:22,683 I never told her about my troubles. 627 00:45:26,103 --> 00:45:28,230 Isn't this a little late for you? 628 00:45:32,067 --> 00:45:34,820 Remember that plate you stepped on? You left a paw print. 629 00:45:37,072 --> 00:45:40,409 That was genius. Grandpa was impressed. 630 00:45:42,536 --> 00:45:45,622 "I'm not like you..." 631 00:46:04,683 --> 00:46:05,934 The scent of the sun. 632 00:46:07,686 --> 00:46:08,896 Her scent. 633 00:46:10,856 --> 00:46:15,611 She didn't seem like the type to have trouble expressing herself. 634 00:46:20,574 --> 00:46:22,326 Wait, what? 635 00:46:30,667 --> 00:46:31,710 I love you! 636 00:46:38,717 --> 00:46:40,260 Why didn't I see it? 637 00:46:42,805 --> 00:46:43,972 "I love you." 638 00:46:57,945 --> 00:47:02,574 So if I was Taro, he'd love me? 639 00:47:04,326 --> 00:47:06,078 Hinode Sunrise. 640 00:47:07,788 --> 00:47:12,417 It was always my dream to see the sunrise with Hinode. 641 00:47:24,513 --> 00:47:25,848 This is... 642 00:47:27,224 --> 00:47:29,560 Oh, right. This is Hinode's house. 643 00:47:30,018 --> 00:47:34,565 What? Oh, shoot! Look at the time! I'm late for school! 644 00:47:36,608 --> 00:47:39,194 Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go. 645 00:47:45,742 --> 00:47:46,660 Mask Seller! 646 00:47:46,743 --> 00:47:49,079 Everything's better when you're a cat! 647 00:47:49,162 --> 00:47:51,623 It's all sunshine and rainbows. 648 00:47:51,707 --> 00:47:55,544 I'm a cat, so you can take my word for it. There's no doubt about it! 649 00:47:57,129 --> 00:47:58,046 I'm done. 650 00:47:58,130 --> 00:47:59,923 What do you mean? 651 00:48:00,382 --> 00:48:02,885 I'm done with being Miyo. 652 00:48:03,385 --> 00:48:07,014 Is that right? Good, very good. 653 00:48:07,681 --> 00:48:09,016 I'm done. 654 00:48:19,318 --> 00:48:21,486 -Thanks! -What's that? 655 00:48:21,778 --> 00:48:23,447 Your human face. 656 00:48:23,614 --> 00:48:26,825 It comes off when you're sure you don't want to be human anymore. 657 00:48:26,909 --> 00:48:28,702 You'll stay as a cat now. 658 00:48:28,911 --> 00:48:31,121 What? I can't go back to being human? 659 00:48:31,622 --> 00:48:34,082 You can. If you put this mask back on, that is! 660 00:48:34,583 --> 00:48:37,753 But you have to do it before you turn into a real cat. 661 00:48:38,086 --> 00:48:42,716 It'll take a little more time to complete your transformation. 662 00:48:42,799 --> 00:48:46,345 When the time comes, I'll take you to a wonderful place 663 00:48:46,428 --> 00:48:48,221 to commemorate the occasion. 664 00:48:49,389 --> 00:48:51,141 Wait, I'm not-- 665 00:49:01,234 --> 00:49:03,195 Goodbye, Muge. 666 00:49:05,822 --> 00:49:07,574 Fukase, Hinode, come with me. 667 00:49:07,658 --> 00:49:09,576 PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM 668 00:49:09,785 --> 00:49:10,869 She ran away from home? 669 00:49:11,411 --> 00:49:12,788 Do you know anything about it? 670 00:49:13,038 --> 00:49:14,039 No... 671 00:49:14,122 --> 00:49:16,625 -Are you Hinode? -Yes. 672 00:49:17,459 --> 00:49:19,878 -Are you going out with Miyo? -What? 673 00:49:20,212 --> 00:49:23,173 Miyo mentioned you once. 674 00:49:23,256 --> 00:49:25,676 Did she go to your place? 675 00:49:25,759 --> 00:49:28,428 -No... -Please tell us the truth. 676 00:49:28,845 --> 00:49:29,888 We won't get angry. 677 00:49:30,389 --> 00:49:32,265 They're not a couple. 678 00:49:32,349 --> 00:49:36,269 But Miyo has been sneaking out of her room every day... 679 00:49:36,353 --> 00:49:37,771 They're not a couple! 680 00:49:38,230 --> 00:49:40,524 I should know. I walk home with Muge every day. 681 00:49:40,857 --> 00:49:44,945 If you know where she is, please tell us. 682 00:49:45,028 --> 00:49:47,447 If I knew, I... 683 00:49:48,407 --> 00:49:50,867 wouldn't be such a useless friend! 684 00:49:54,454 --> 00:49:55,706 If you'll excuse us... 685 00:49:55,789 --> 00:49:56,665 Thanks. 686 00:50:02,004 --> 00:50:04,381 What did they want? Is it about Muge? 687 00:50:04,631 --> 00:50:07,259 Yeah... She ran away from home. 688 00:50:07,342 --> 00:50:08,343 Really? 689 00:50:08,802 --> 00:50:11,555 Bannai and Niibori must have gotten under her skin this time. 690 00:50:11,638 --> 00:50:12,723 I'm not so sure about that. 691 00:50:13,015 --> 00:50:16,184 She would never run away from home because of losers like them. 692 00:50:16,643 --> 00:50:17,519 You think so? 693 00:50:18,603 --> 00:50:21,148 You've been her friend since grade school, right? 694 00:50:21,773 --> 00:50:26,528 She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us, but not to you. You understand her. 695 00:50:27,988 --> 00:50:30,449 I'm going to look for Muge! 696 00:50:30,532 --> 00:50:31,950 -What, now? -What? 697 00:50:32,034 --> 00:50:34,661 -Isami, tell the teachers-- -No! 698 00:50:34,745 --> 00:50:37,247 -Don't! I'll look for her alone! -What are you-- 699 00:50:37,831 --> 00:50:39,458 -You can't look for her! -What? 700 00:50:40,333 --> 00:50:42,085 -Hey, what's going on? -Wait! No! 701 00:50:42,169 --> 00:50:44,337 -Isami? -I came to check on them! 702 00:50:44,421 --> 00:50:45,881 Okay, let's go back to class! 703 00:50:47,924 --> 00:50:51,053 I see. I didn't know about her family situation. 704 00:50:51,803 --> 00:50:56,016 Her mother walked out on her when she was in grade school. 705 00:50:56,099 --> 00:51:00,062 She was ostracized by our classmates because of that. 706 00:51:00,312 --> 00:51:02,898 I was her close friend until then. 707 00:51:03,607 --> 00:51:06,151 But she didn't want them to bully me, so... 708 00:51:06,443 --> 00:51:08,987 Yeah... I guess that happens. 709 00:51:09,488 --> 00:51:10,655 You guess? 710 00:51:11,865 --> 00:51:13,617 Yori! 711 00:51:14,618 --> 00:51:18,121 Yoriko's walking home with us. Right? 712 00:51:19,790 --> 00:51:22,918 She says she doesn't need you, Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 713 00:51:23,001 --> 00:51:26,797 -I bet your mom told you the same thing. -Let's go, Yoriko. 714 00:51:27,672 --> 00:51:28,632 Okay... 715 00:51:44,815 --> 00:51:45,857 That hurt! 716 00:51:45,941 --> 00:51:47,818 Are you crazy? Why would you do that? 717 00:51:47,901 --> 00:51:49,444 I'll tell the teachers about this! 718 00:51:49,528 --> 00:51:50,737 This is bullying! 719 00:51:51,029 --> 00:51:54,866 I don't need you either! I don't need Yori or my mom! 720 00:51:55,659 --> 00:51:58,912 I don't need you! I don't need anyone! No one! 721 00:52:08,547 --> 00:52:10,173 Wait up! 722 00:52:12,676 --> 00:52:13,718 Muge, wait up! 723 00:52:14,344 --> 00:52:16,054 I need you, Muge! 724 00:52:16,721 --> 00:52:19,933 Maybe you don't need me, but I need you! 725 00:52:27,440 --> 00:52:28,608 Muge! 726 00:52:38,451 --> 00:52:40,203 Muge, I'm sorry! 727 00:52:43,707 --> 00:52:45,375 Muge, wait! 728 00:52:49,254 --> 00:52:52,716 I'm sorry! Muge! 729 00:52:53,133 --> 00:52:54,801 That's when I realized that... 730 00:52:55,635 --> 00:52:59,973 Muge always puts on a brave face. She pretends she's all right... 731 00:53:00,849 --> 00:53:03,018 even when she's hurting inside. 732 00:53:05,020 --> 00:53:07,772 Hey, Hinode, did you mean it when you told Muge you hate her? 733 00:53:07,856 --> 00:53:08,899 What? 734 00:53:09,191 --> 00:53:12,736 If you meant what you said, I want you to ignore Muge. 735 00:53:13,445 --> 00:53:14,362 What? 736 00:53:14,446 --> 00:53:17,032 Don't get her hopes up. 737 00:53:18,116 --> 00:53:19,159 I... 738 00:53:19,242 --> 00:53:22,162 What? Wait! Don't say anything! 739 00:53:23,371 --> 00:53:27,459 I need to be sure. Do you actually like Muge? 740 00:53:27,542 --> 00:53:31,129 If you do, she has to be the first to hear it from you, not me. 741 00:53:33,840 --> 00:53:37,510 Well, I don't actually hate her. 742 00:53:40,305 --> 00:53:42,974 TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH 743 00:53:52,442 --> 00:53:56,655 Her friend called Miyo "Muge." 744 00:53:57,072 --> 00:53:59,491 Yeah. It's her nickname. 745 00:53:59,574 --> 00:54:03,370 I had no idea. Does her mother know? 746 00:54:09,709 --> 00:54:11,795 -Oh, man... -What's the matter? 747 00:54:12,504 --> 00:54:14,422 She's coming over. 748 00:54:16,758 --> 00:54:18,551 Wait, that's Mom's bike. 749 00:54:25,433 --> 00:54:28,770 I told you to get her a smartphone! 750 00:54:30,689 --> 00:54:33,733 Why did you go to her school? 751 00:54:33,817 --> 00:54:37,487 Have you thought about what her classmates might say about you two? 752 00:54:37,904 --> 00:54:40,824 We figured her friends might know something. 753 00:54:40,907 --> 00:54:46,913 You could have called her friends, then! Don't you know who her friends are? 754 00:54:47,455 --> 00:54:48,331 I don't. 755 00:54:48,415 --> 00:54:49,791 You call yourself her father? 756 00:54:50,417 --> 00:54:53,169 She didn't go to your place, Ms. Miki? 757 00:54:53,545 --> 00:54:54,587 What are you implying? 758 00:54:55,171 --> 00:54:56,631 Miyo is-- 759 00:54:56,715 --> 00:54:58,466 She can't be herself around you! 760 00:54:58,550 --> 00:55:02,137 She's too kind to be honest with you. But what would you know about that? 761 00:55:02,220 --> 00:55:05,598 You forced yourself into her life and into this family. 762 00:55:05,682 --> 00:55:07,017 You obviously wouldn't understand! 763 00:55:07,684 --> 00:55:11,646 That's my line. Did you stop to think about her feelings 764 00:55:11,980 --> 00:55:12,897 when you abandoned her? 765 00:55:13,648 --> 00:55:14,482 Excuse me? 766 00:55:15,233 --> 00:55:17,569 Don't you know how much pain you've caused her-- 767 00:55:20,613 --> 00:55:22,741 -Hey, hey! -What was that for? 768 00:55:22,824 --> 00:55:26,369 I want to be her mother again! But you're just in the way! 769 00:55:26,453 --> 00:55:28,413 Hey, knock it off! 770 00:55:31,541 --> 00:55:34,210 -I just want Miyo to be-- -What the hell! 771 00:55:37,005 --> 00:55:39,799 This isn't the best time to say goodbye... 772 00:55:42,761 --> 00:55:43,803 Muge... 773 00:55:45,096 --> 00:55:46,264 Where are you? 774 00:56:01,029 --> 00:56:02,072 Yori? 775 00:56:04,366 --> 00:56:06,242 I looked all over for you, Fukase. 776 00:56:06,326 --> 00:56:07,786 I'm sorry. 777 00:56:07,869 --> 00:56:09,829 Did you find Sasaki? 778 00:56:09,954 --> 00:56:10,789 No... 779 00:56:10,872 --> 00:56:13,833 I see. We'll let her parents handle it. 780 00:56:13,917 --> 00:56:16,044 -Let's go back to school. -Yes, sir. 781 00:56:16,586 --> 00:56:17,504 Where's Hinode? 782 00:56:17,879 --> 00:56:20,090 He went to the train station to look for Miyo. 783 00:56:20,173 --> 00:56:23,176 Wait, Hinode is looking for me? 784 00:56:26,388 --> 00:56:27,555 Really? 785 00:56:28,973 --> 00:56:31,851 That's all we know. I know you're worried about her, 786 00:56:31,935 --> 00:56:34,229 but please leave this to the adults. 787 00:56:40,652 --> 00:56:42,779 Kento should be back soon. 788 00:56:45,949 --> 00:56:49,285 You must really... 789 00:56:51,579 --> 00:56:53,873 I didn't catch that, Grandpa. 790 00:56:55,250 --> 00:56:57,210 Could you repeat that? 791 00:56:57,502 --> 00:57:00,755 Sorry, I don't know what to feed you. 792 00:57:01,714 --> 00:57:02,674 I'm home, Grandpa! 793 00:57:04,259 --> 00:57:05,260 Welcome back. 794 00:57:05,343 --> 00:57:07,762 Mom isn't back yet, right? 795 00:57:08,805 --> 00:57:09,722 Taro? 796 00:57:11,808 --> 00:57:13,685 I have to go out again. 797 00:57:13,768 --> 00:57:15,395 Could you make up an excuse to Mom for me? 798 00:57:15,478 --> 00:57:16,688 Sure. 799 00:57:22,110 --> 00:57:24,696 Maybe you'll be able to find her, Taro. 800 00:57:46,885 --> 00:57:48,136 Next, please. 801 00:57:49,345 --> 00:57:51,222 Where did she go? 802 00:57:52,182 --> 00:57:56,644 Wait... Is everyone looking for me? 803 00:58:09,741 --> 00:58:12,911 I didn't know anything about her. 804 00:58:14,078 --> 00:58:18,541 Where does she usually spend her time? What does she like? What's on her mind? 805 00:58:20,418 --> 00:58:22,754 I had no idea what she was going through. 806 00:58:24,214 --> 00:58:29,344 She was always smiling and laughing around me. She did it for me. 807 00:58:32,263 --> 00:58:36,726 Compared to me, she's so strong and amazing. 808 00:58:38,144 --> 00:58:39,896 It's an expression of love! 809 00:58:41,064 --> 00:58:42,023 I see. 810 00:58:42,649 --> 00:58:47,612 I was afraid she would see me for who I am, a nobody. 811 00:58:48,613 --> 00:58:49,489 Hinode... 812 00:58:51,115 --> 00:58:56,204 I have to apologize to her. She'll come back, right? 813 00:58:56,913 --> 00:59:00,166 You're amazing, Hinode. I know you are. 814 00:59:01,084 --> 00:59:04,420 You care about your family. You're loyal to your friends. 815 00:59:04,796 --> 00:59:06,589 You're gentle with animals. 816 00:59:07,799 --> 00:59:10,718 That's why... I love you! 817 00:59:11,803 --> 00:59:12,720 Muge... 818 00:59:13,137 --> 00:59:14,097 Yes? 819 00:59:14,430 --> 00:59:18,059 I should have been... 820 00:59:19,227 --> 00:59:20,353 What? 821 00:59:22,355 --> 00:59:25,900 Her letter... if only I had... 822 00:59:26,859 --> 00:59:29,737 I don't understand what he's saying. 823 00:59:31,030 --> 00:59:33,533 So, I really am turning into a cat. 824 00:59:36,452 --> 00:59:37,870 I messed up. 825 00:59:38,705 --> 00:59:44,127 I should have told him to forget about me before turning into a cat. 826 00:59:46,504 --> 00:59:48,464 I want to go back to being a human. 827 00:59:53,344 --> 00:59:54,178 Morning! 828 00:59:54,596 --> 00:59:55,430 Morning. 829 01:00:02,687 --> 01:00:03,813 Hinode! 830 01:00:05,356 --> 01:00:06,566 Morning! 831 01:00:06,649 --> 01:00:07,900 Morning... 832 01:00:09,902 --> 01:00:12,363 It's been three days since she returned, 833 01:00:13,031 --> 01:00:15,366 and she hasn't executed a single Sunrise Attack. 834 01:00:15,450 --> 01:00:16,284 Yeah... 835 01:00:16,701 --> 01:00:18,870 Something's off about her... 836 01:00:19,329 --> 01:00:22,582 Is she still hurting over that thing with the letter? 837 01:00:23,166 --> 01:00:24,500 You apologized to her, right? 838 01:00:25,251 --> 01:00:26,085 Yeah. 839 01:00:29,213 --> 01:00:32,634 Oh, my God, it's so cute! Where did you come from? 840 01:00:33,051 --> 01:00:34,260 I've seen it around town. 841 01:00:34,802 --> 01:00:36,054 It's looking at us! 842 01:00:36,137 --> 01:00:37,889 -Look at those eyes. -Come here, kitty! 843 01:00:43,102 --> 01:00:45,188 I'm in trouble. 844 01:00:46,105 --> 01:00:49,525 Add "ing" to a verb, and you get a gerund. 845 01:00:52,820 --> 01:00:56,282 What does the first example say? Sasaki? 846 01:00:57,200 --> 01:01:03,039 Let's see... "I hate dry rice." 847 01:01:03,122 --> 01:01:05,208 -What? -I'm not too sure... 848 01:01:06,250 --> 01:01:07,710 They're laughing at her joke. 849 01:01:09,295 --> 01:01:13,549 I have to do something. That fake Muge is actually... 850 01:01:15,218 --> 01:01:16,761 Hey, Mask Seller! 851 01:01:17,220 --> 01:01:20,306 Show yourself! Mask Seller! 852 01:01:23,226 --> 01:01:24,102 What? 853 01:01:35,071 --> 01:01:35,988 I'm home! 854 01:01:37,990 --> 01:01:42,161 Miyo? Yoji, Miyo's back! 855 01:01:42,453 --> 01:01:45,164 What? Miyo! 856 01:01:45,623 --> 01:01:49,544 You're back! Are you all right? I was so worried! 857 01:01:49,627 --> 01:01:51,129 Did anyone try to hurt you? 858 01:01:52,171 --> 01:01:54,924 -You're soaked. -I'm fine. 859 01:01:55,299 --> 01:01:57,260 You'll catch a cold. 860 01:01:57,343 --> 01:01:59,595 Here. I'll fill the bathtub. 861 01:02:01,389 --> 01:02:02,932 We'll eat once... 862 01:02:04,475 --> 01:02:06,310 Oh, my. I haven't... 863 01:02:12,233 --> 01:02:14,527 Thank. You. 864 01:02:25,246 --> 01:02:27,957 The feelings of others are a mystery to us. 865 01:02:28,040 --> 01:02:29,625 The best we can do is guess. 866 01:02:29,751 --> 01:02:32,879 You shouldn't assume you have someone figured out. 867 01:02:36,132 --> 01:02:37,091 See you. 868 01:02:37,467 --> 01:02:39,260 Okay, bye! 869 01:02:39,761 --> 01:02:42,889 What? Muge, wait up! 870 01:02:47,977 --> 01:02:51,981 I completely forgot we were supposed to walk home together. 871 01:02:52,440 --> 01:02:53,775 Are you all right? 872 01:02:54,066 --> 01:02:55,318 Of course I am. 873 01:02:59,822 --> 01:03:03,910 Hey Hinode, I think I'll stay at your house tonight. 874 01:03:03,993 --> 01:03:04,869 What? 875 01:03:05,328 --> 01:03:06,579 What are you talking about? 876 01:03:06,662 --> 01:03:10,708 I'll go to your house, eat your food, and then we'll sleep together. 877 01:03:11,000 --> 01:03:11,959 -What? -Wait, what? 878 01:03:12,335 --> 01:03:13,294 Are you nuts? 879 01:03:13,669 --> 01:03:15,171 Is this some kind of prank? 880 01:03:15,838 --> 01:03:17,548 -I can't do that? -Of course not! 881 01:03:17,840 --> 01:03:19,258 What's wrong with you? 882 01:03:19,759 --> 01:03:21,594 I can't believe I was worried about you. 883 01:03:21,677 --> 01:03:22,720 Let's go, Isami. 884 01:03:23,429 --> 01:03:24,305 Muge... 885 01:03:24,388 --> 01:03:27,600 She really is Miss Ultra Gaga and Enigmatic... 886 01:03:28,351 --> 01:03:31,020 I admire you for being her friend for so long. 887 01:03:31,354 --> 01:03:33,272 -Thanks. -Later! 888 01:03:33,773 --> 01:03:34,816 He rejected me. 889 01:03:35,191 --> 01:03:36,859 What did you expect? 890 01:03:37,068 --> 01:03:38,402 Oh, well. 891 01:03:43,074 --> 01:03:44,492 See you. 892 01:03:45,785 --> 01:03:46,619 Bye... 893 01:03:56,462 --> 01:03:57,630 Why, hello, little kitty. 894 01:03:58,005 --> 01:04:00,174 What? I can understand you! 895 01:04:00,716 --> 01:04:03,261 Well, I'm still half-cat, not yet fully human. 896 01:04:03,803 --> 01:04:05,805 You're Kinako, right? 897 01:04:05,888 --> 01:04:06,848 Bingo. 898 01:04:07,181 --> 01:04:08,474 Kinako, listen... 899 01:04:08,558 --> 01:04:11,018 I want to go back to being a human. 900 01:04:11,853 --> 01:04:13,229 Give me back my face, please! 901 01:04:14,939 --> 01:04:16,816 I can't understand what Hinode says! 902 01:04:17,191 --> 01:04:19,694 That's because you're turning into a real cat. 903 01:04:20,027 --> 01:04:23,239 Don't worry. I'll make your dream come true. 904 01:04:23,489 --> 01:04:24,907 I'll go out with Hinode. 905 01:04:25,241 --> 01:04:27,869 Wait, are you sure you're okay with that? 906 01:04:27,952 --> 01:04:28,786 Hey, Kinako! 907 01:04:29,954 --> 01:04:33,124 I prefer being a cat, to be honest. 908 01:04:33,207 --> 01:04:34,542 Then why did you... 909 01:04:34,625 --> 01:04:36,168 I did it for her. 910 01:04:36,252 --> 01:04:40,047 Who? You mean Ms. Kaoru? 911 01:04:41,007 --> 01:04:43,175 She gave me happiness. 912 01:04:43,885 --> 01:04:46,387 I want to return the favor. 913 01:04:47,680 --> 01:04:50,641 Humans can live a lot longer than cats. 914 01:04:51,350 --> 01:04:53,352 I'm almost at the end of my lifespan. 915 01:04:55,521 --> 01:05:00,151 I want Kaoru to be happy, even when Kinako is gone. 916 01:05:02,069 --> 01:05:06,532 You'll live your life as a cat. I'll live your life. 917 01:05:07,199 --> 01:05:11,287 And I'll take your place as Kaoru's daughter. 918 01:05:12,371 --> 01:05:15,124 No... No! No! No! 919 01:05:15,458 --> 01:05:16,751 I want to be with Hinode-- 920 01:05:16,834 --> 01:05:18,794 It's too late for that. 921 01:05:19,629 --> 01:05:21,213 The Mask Seller and I 922 01:05:21,297 --> 01:05:25,051 will each get half of your lifespan. That's how it works. 923 01:05:26,052 --> 01:05:29,847 No... How do I undo this? 924 01:05:30,222 --> 01:05:31,766 Where's the Mask Seller? 925 01:05:32,266 --> 01:05:34,060 He's usually on the other side. 926 01:05:34,769 --> 01:05:37,438 The other side? How do I get there? 927 01:05:38,189 --> 01:05:40,441 You should be able to see it if you're a cat. 928 01:05:40,942 --> 01:05:42,610 What's that? A path? 929 01:05:43,277 --> 01:05:45,529 If you can see it, your transformation's almost complete. 930 01:05:45,613 --> 01:05:46,739 Wait! 931 01:05:47,657 --> 01:05:49,784 I can't wait for the festival! 932 01:05:49,867 --> 01:05:51,035 Festival? 933 01:06:12,723 --> 01:06:14,433 HAVE YOU SEEN THIS CAT? NAME: KINAKO, AGE: 12 934 01:06:14,517 --> 01:06:16,102 I'm sorry, Kaoru... 935 01:06:36,872 --> 01:06:37,748 What's this? 936 01:06:38,624 --> 01:06:41,585 It's a cute Torii gate. Is it for cats? 937 01:06:44,839 --> 01:06:47,299 I want to go back to being Miyo. 938 01:06:48,217 --> 01:06:50,136 No, no. No can do. 939 01:06:51,220 --> 01:06:52,096 Mask Seller! 940 01:06:52,430 --> 01:06:55,891 Why go back to your miserable human life? 941 01:06:55,975 --> 01:07:00,229 Lick your butt like a good cat and have Hinode take care of you. 942 01:07:00,312 --> 01:07:04,567 Where's "the other side"? And what's this "festival"? What-- 943 01:07:05,985 --> 01:07:08,988 I heard about it from Kinako! Kinako took my face! 944 01:07:09,321 --> 01:07:15,786 On the day of the next summer festival, you'll become a real cat. 945 01:07:16,746 --> 01:07:17,788 The summer festival? 946 01:07:29,216 --> 01:07:30,217 What? 947 01:07:31,218 --> 01:07:34,889 Wait! I... I... 948 01:07:35,181 --> 01:07:36,766 I want to go back to being a human! 949 01:07:37,349 --> 01:07:41,604 I want to tell Hinode how I feel about him. 950 01:07:46,859 --> 01:07:48,861 You should be able to see it if you're a cat. 951 01:07:54,867 --> 01:07:57,328 What?! What's that? 952 01:08:09,548 --> 01:08:10,674 What... 953 01:08:11,175 --> 01:08:12,134 What? 954 01:08:12,218 --> 01:08:14,887 What on earth is that? 955 01:08:18,516 --> 01:08:19,683 I have to go there. 956 01:08:58,264 --> 01:08:59,473 INCOMING CALL YORIKO FUKASE 957 01:08:59,557 --> 01:09:01,225 How do I use this again? 958 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 -This one? -Hello? 959 01:09:04,145 --> 01:09:05,146 Yes, hi! 960 01:09:05,229 --> 01:09:08,190 -Are you used to using your phone yet? -No, not yet... 961 01:09:08,274 --> 01:09:12,778 Which rock have you been living under? Anyway, about the festival today... 962 01:09:13,320 --> 01:09:14,280 The festival... 963 01:09:14,363 --> 01:09:16,282 Isami called me. 964 01:09:16,365 --> 01:09:19,243 He's inviting both of us to join him and Hinode at the festival. 965 01:09:19,660 --> 01:09:21,287 Festival, huh? 966 01:09:21,370 --> 01:09:22,538 What are you going to do? 967 01:09:23,831 --> 01:09:26,000 I think I'll go with Ms. Kaoru. 968 01:09:26,208 --> 01:09:29,670 What? Really? What about your mom? 969 01:09:29,753 --> 01:09:31,213 She doesn't know my number yet. 970 01:09:31,755 --> 01:09:32,882 I see... 971 01:09:43,225 --> 01:09:45,060 Ms. Kaoru, are you all right? 972 01:09:47,146 --> 01:09:49,190 Miyo. Are you going out? 973 01:09:50,024 --> 01:09:51,150 No. 974 01:09:51,650 --> 01:09:53,777 Kinako still hasn't come home. 975 01:09:53,861 --> 01:09:56,488 She's never done this before. 976 01:09:57,907 --> 01:09:59,867 I don't mind if she forgets me. 977 01:09:59,950 --> 01:10:02,745 I just hope someone else is taking care of her. 978 01:10:04,455 --> 01:10:06,248 I'll go look for her. 979 01:10:13,005 --> 01:10:13,839 Kaoru! 980 01:10:17,384 --> 01:10:18,719 "Ms." Kaoru... 981 01:10:19,428 --> 01:10:22,264 Kinako... Kinako... 982 01:10:22,598 --> 01:10:24,642 would never forget you. 983 01:10:26,310 --> 01:10:30,147 Kinako is happiest when she's with you. 984 01:10:31,190 --> 01:10:33,150 She loves you. 985 01:10:33,984 --> 01:10:37,363 I hope so. Thanks. 986 01:10:39,406 --> 01:10:40,741 Kaoru... 987 01:10:43,577 --> 01:10:44,495 I see. 988 01:10:44,578 --> 01:10:45,913 You should come anyway. 989 01:10:45,996 --> 01:10:48,749 -I'll be there. See you later. -Later. 990 01:10:49,917 --> 01:10:51,585 Hey, Kento. 991 01:10:51,669 --> 01:10:55,923 Let's go to the festival together. You should invite Mr. Sakaguchi too. 992 01:10:56,507 --> 01:10:58,092 I'm going with my friend. 993 01:10:58,342 --> 01:11:00,594 Well, how about you invite Mr. Sakaguchi anyway? 994 01:11:00,678 --> 01:11:03,097 And then you can tell him you can't make it. 995 01:11:03,180 --> 01:11:04,348 Do it yourself. 996 01:11:04,723 --> 01:11:09,311 Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa... 997 01:11:10,062 --> 01:11:11,897 Muge isn't joining us? 998 01:11:16,110 --> 01:11:17,361 What are you doing? 999 01:11:17,695 --> 01:11:20,239 I need to ask you something. 1000 01:11:20,322 --> 01:11:23,617 What is it? Come in through the front door. 1001 01:11:23,701 --> 01:11:25,744 How do you feel about me? 1002 01:11:26,203 --> 01:11:28,872 -What? What do you mean? -Do you like me? 1003 01:11:28,956 --> 01:11:29,999 What? 1004 01:11:30,749 --> 01:11:33,836 What are you talking about? What's gotten into you lately? 1005 01:11:34,503 --> 01:11:36,338 You'd never say that. 1006 01:11:36,672 --> 01:11:39,174 I knew it. You saw through me. 1007 01:11:39,258 --> 01:11:40,301 What? 1008 01:11:40,718 --> 01:11:42,970 You know I'm not the real Muge. 1009 01:11:44,972 --> 01:11:48,434 Would you stop teasing... 1010 01:11:56,108 --> 01:11:57,401 What the-- 1011 01:12:00,612 --> 01:12:01,947 "What the--" 1012 01:12:04,158 --> 01:12:07,703 Let me get this straight. You don't want to be Muge anymore? 1013 01:12:09,371 --> 01:12:10,998 I made a mistake. 1014 01:12:11,081 --> 01:12:13,584 I can't replace Kinako as Muge. 1015 01:12:14,126 --> 01:12:18,297 I underestimated how much Kaoru loves Kinako. 1016 01:12:20,341 --> 01:12:21,925 So Taro is Muge... 1017 01:12:22,217 --> 01:12:24,470 That explains why they both smell like the sun. 1018 01:12:26,930 --> 01:12:27,806 I love you! 1019 01:12:28,807 --> 01:12:30,726 I wish I'd known about this earlier. 1020 01:12:31,185 --> 01:12:34,063 I feel sorry for her, though. 1021 01:12:34,146 --> 01:12:37,441 Her mom is so irresponsible. I don't blame her for wanting to be a cat. 1022 01:12:38,901 --> 01:12:40,569 It must have been difficult for her. 1023 01:12:40,861 --> 01:12:44,448 She can't imagine anyone ever loving her. 1024 01:12:45,449 --> 01:12:46,784 Not even her own parents. 1025 01:12:46,867 --> 01:12:50,412 So that's why you're the only one who can save her. 1026 01:12:50,829 --> 01:12:51,705 Please. 1027 01:12:52,081 --> 01:12:54,083 Save her? Me? 1028 01:12:54,958 --> 01:12:56,585 You can do it, Hinode. 1029 01:12:56,877 --> 01:12:58,253 I feel like I'm being used. 1030 01:13:02,591 --> 01:13:03,675 Cat Island? 1031 01:13:03,759 --> 01:13:07,554 That's right. The Sacred Tree will awaken today. 1032 01:13:07,638 --> 01:13:10,140 Its power turns humans into cats permanently. 1033 01:13:10,766 --> 01:13:12,768 This is a lot to take in. 1034 01:13:16,647 --> 01:13:18,732 -Give me your hand. -Okay... 1035 01:13:19,274 --> 01:13:21,110 Don't let go, okay? 1036 01:13:26,156 --> 01:13:28,951 That's Cat Island on the other side of this bridge. 1037 01:13:29,159 --> 01:13:30,327 What bridge? 1038 01:13:30,411 --> 01:13:32,830 Don't worry, I can see it. 1039 01:13:32,913 --> 01:13:34,998 What? What do you mean? 1040 01:13:36,708 --> 01:13:37,876 Something's there. 1041 01:13:40,754 --> 01:13:42,589 You'll fall if you let go of my hand. 1042 01:13:46,427 --> 01:13:48,804 You'd be able to see this bridge if you were a cat. 1043 01:13:48,887 --> 01:13:50,264 This is too much for me! 1044 01:13:54,435 --> 01:13:56,353 What's taking Hinode so long? 1045 01:13:56,645 --> 01:13:57,604 Yeah... 1046 01:13:57,688 --> 01:13:59,565 The festival can't go on in this rain anyway. 1047 01:13:59,648 --> 01:14:00,482 Yeah... 1048 01:14:00,566 --> 01:14:03,610 -Do you want to go to a cafe instead? -Wait, is that... 1049 01:14:07,739 --> 01:14:08,782 It's Yori. 1050 01:14:09,533 --> 01:14:10,534 Hello? 1051 01:14:10,951 --> 01:14:12,661 Muge, where are you now? 1052 01:14:12,744 --> 01:14:14,955 On a bridge, I guess? 1053 01:14:15,038 --> 01:14:18,250 What? I saw Ms. Kaoru. 1054 01:14:19,835 --> 01:14:23,213 She was looking for her cat in the rain. She didn't even have an umbrella. 1055 01:14:24,256 --> 01:14:25,090 I see. 1056 01:14:25,966 --> 01:14:26,884 Are you alone? 1057 01:14:27,301 --> 01:14:29,136 No, Hinode is with me. 1058 01:14:29,219 --> 01:14:30,304 What? 1059 01:14:31,388 --> 01:14:33,599 Wait, who invited whom? 1060 01:14:33,932 --> 01:14:35,767 I invited him, I guess. 1061 01:14:37,269 --> 01:14:40,564 Say no more! Go for it! I'm rooting for you! 1062 01:14:41,106 --> 01:14:44,443 You have to tell me all about it tomorrow, okay? 1063 01:14:45,694 --> 01:14:48,489 Yeah. Muge is so lucky. 1064 01:14:48,572 --> 01:14:50,491 What are you talking about... 1065 01:14:51,325 --> 01:14:52,784 Hey, slow down! 1066 01:15:17,684 --> 01:15:19,228 What is this place? 1067 01:15:19,311 --> 01:15:22,356 Everyone's a cat, and the sun never rises. 1068 01:15:22,606 --> 01:15:25,234 No time to wonder. I have to find him! 1069 01:15:26,318 --> 01:15:29,279 Excuse me, I'm looking for the Mask Seller. 1070 01:15:29,363 --> 01:15:31,573 Mask Seller? What's that? 1071 01:15:31,657 --> 01:15:34,952 -Is it delicious? -You should eat something before you go. 1072 01:15:35,536 --> 01:15:37,329 Yeah! You'll like our menu! 1073 01:15:37,412 --> 01:15:39,706 Our rats are fresh, you know! 1074 01:15:40,374 --> 01:15:41,416 No, thanks. 1075 01:15:41,500 --> 01:15:43,752 Are you sure? It's really good. 1076 01:15:51,969 --> 01:15:54,930 Somebody, anybody, please! Where can I find the Mask Seller? 1077 01:15:55,347 --> 01:15:57,057 Mask Seller! 1078 01:15:57,391 --> 01:15:59,851 Mask Seller! Where are you? 1079 01:16:00,519 --> 01:16:02,646 -Hey, Miss... -Who, me? 1080 01:16:03,188 --> 01:16:05,732 -You're half-human, aren't you? -What? 1081 01:16:06,024 --> 01:16:07,609 Your face was taken from you, huh? 1082 01:16:08,151 --> 01:16:10,737 Do you know about the Mask Seller? 1083 01:16:12,531 --> 01:16:13,907 Please tell me where he is! 1084 01:16:14,783 --> 01:16:17,244 I have to see him. I'll do whatever it takes! 1085 01:16:21,456 --> 01:16:22,833 HUMAN-CAT BAR 1086 01:16:23,542 --> 01:16:24,501 Come on in. 1087 01:16:26,753 --> 01:16:28,880 We have a newcomer, you guys. 1088 01:16:32,342 --> 01:16:33,218 I... 1089 01:16:37,681 --> 01:16:41,226 So... this is Cat Island? 1090 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 And everyone in this bar used to be human? 1091 01:16:45,480 --> 01:16:46,565 That's right. 1092 01:16:47,024 --> 01:16:49,443 You want to be a cat too? 1093 01:16:49,526 --> 01:16:52,904 You must have had an awful time as a human being! 1094 01:16:52,988 --> 01:16:55,490 Humans are horrible, aren't they? 1095 01:16:55,782 --> 01:16:57,868 Well, that's a little extreme. 1096 01:16:58,201 --> 01:16:59,953 -Hey, you. -Yes? 1097 01:17:00,579 --> 01:17:02,873 If you want to go back to being a human, 1098 01:17:03,206 --> 01:17:04,916 you should leave as soon as possible. 1099 01:17:05,417 --> 01:17:08,920 But I can't talk to humans as a cat. 1100 01:17:09,296 --> 01:17:12,341 I need to tell someone how I really feel. 1101 01:17:12,799 --> 01:17:14,760 -So... -Why are you still here then? 1102 01:17:15,761 --> 01:17:19,598 Once the Mask Seller takes your lifespan, you'll be stuck here forever. 1103 01:17:19,681 --> 01:17:21,767 You won't be able to go back to being a human. 1104 01:17:21,850 --> 01:17:24,269 That... would be a problem. 1105 01:17:28,231 --> 01:17:30,275 -Is that a human? -I haven't seen one in ages. 1106 01:17:30,359 --> 01:17:32,361 -Brings back memories. -Is he a cat-person? 1107 01:17:34,071 --> 01:17:35,197 Watch your head. 1108 01:17:36,281 --> 01:17:37,532 -Too late. -Sorry. 1109 01:17:39,618 --> 01:17:41,578 Excuse me! 1110 01:17:44,247 --> 01:17:45,499 He isn't here. 1111 01:17:54,841 --> 01:17:56,635 How about this one? 1112 01:17:57,886 --> 01:17:59,513 All right, now do a somersault! 1113 01:18:06,853 --> 01:18:08,855 What is this place? 1114 01:18:09,356 --> 01:18:12,150 I can see my surroundings now. That means I'm a cat-- 1115 01:18:14,695 --> 01:18:16,029 Only your hands? Why? 1116 01:18:16,488 --> 01:18:17,322 How should I know? 1117 01:18:22,077 --> 01:18:24,663 Welcome! 1118 01:18:24,955 --> 01:18:28,625 You must be Hinode. 1119 01:18:28,959 --> 01:18:31,002 -Mask Seller! -"Mask Seller"? 1120 01:18:31,461 --> 01:18:34,756 Hey, listen! I want to return this face to Muge. 1121 01:18:34,840 --> 01:18:36,758 -So-- -What was that? 1122 01:18:38,009 --> 01:18:42,556 You mean you don't want your share of her lifespan? 1123 01:18:43,098 --> 01:18:47,978 In that case, I'll take your share too. No complaints, right? 1124 01:18:48,061 --> 01:18:49,062 No, wait! 1125 01:18:57,696 --> 01:19:00,574 I have a question. Don't you regret turning into a cat? 1126 01:19:01,783 --> 01:19:04,286 I do, but what's the point of dwelling on it? 1127 01:19:04,369 --> 01:19:05,912 It just makes it more depressing. 1128 01:19:06,204 --> 01:19:07,581 We ran away. 1129 01:19:08,498 --> 01:19:10,584 All of us here chose to run from our problems. 1130 01:19:10,959 --> 01:19:11,960 That's right. 1131 01:19:12,043 --> 01:19:13,003 Take me, for example. 1132 01:19:13,587 --> 01:19:17,174 I ran from my responsibilities as a mother. 1133 01:19:19,134 --> 01:19:22,304 I was having doubts. Was I giving my children the love they deserved? 1134 01:19:22,971 --> 01:19:26,516 I began to feel like they knew I wasn't up to the task. 1135 01:19:27,476 --> 01:19:28,351 So I ran away. 1136 01:19:29,352 --> 01:19:34,357 Me too. I didn't know how to love or be loved. 1137 01:19:34,733 --> 01:19:38,904 My insecurities suffocated me, and I had to escape. 1138 01:19:39,946 --> 01:19:41,740 We've come to terms with our decisions. 1139 01:19:42,157 --> 01:19:44,075 But you still have your life ahead of you. 1140 01:19:44,284 --> 01:19:46,453 Tell your special someone how you really feel. 1141 01:19:46,536 --> 01:19:47,788 I know you can do it! 1142 01:19:48,413 --> 01:19:50,332 -Thanks! -Too bad, so sad! 1143 01:19:50,415 --> 01:19:51,249 What? 1144 01:19:57,631 --> 01:20:00,258 Hinode isn't in the human realm. 1145 01:20:00,592 --> 01:20:04,471 -What? -I locked him in my shop. 1146 01:20:04,888 --> 01:20:07,390 What? You did that to Hinode? Why? 1147 01:20:07,766 --> 01:20:10,852 He came here to look for you. 1148 01:20:11,186 --> 01:20:13,313 What? You're lying. 1149 01:20:13,939 --> 01:20:17,192 Hinode doesn't even know I'm Taro. 1150 01:20:17,275 --> 01:20:20,779 The cat that has your face... Kinako, was it? 1151 01:20:20,862 --> 01:20:23,448 She was with him, so he probably heard from her. 1152 01:20:23,532 --> 01:20:24,783 Kinako was with him? 1153 01:20:24,866 --> 01:20:26,409 Yes, siree! 1154 01:20:26,993 --> 01:20:29,579 Why couldn't they wait a little longer? 1155 01:20:30,080 --> 01:20:32,290 You'll turn into a real cat soon enough. 1156 01:20:34,835 --> 01:20:38,922 Hinode was looking for me? Why? 1157 01:20:39,714 --> 01:20:41,508 We must not let them derail our plans. 1158 01:20:41,842 --> 01:20:46,471 Let's hurry and get going to the Promised Place now. 1159 01:20:52,269 --> 01:20:53,186 Stop it. 1160 01:20:54,563 --> 01:20:56,356 She's still a kid. 1161 01:20:56,857 --> 01:21:00,443 Children have longer lifespans. Much longer than you! 1162 01:21:00,527 --> 01:21:02,070 I want her lifespan! 1163 01:21:05,657 --> 01:21:07,409 We have to save this Hinode. 1164 01:21:08,368 --> 01:21:09,911 Let's go to his shop. 1165 01:21:10,287 --> 01:21:12,539 Yes. Thank you. All of you! 1166 01:21:12,622 --> 01:21:14,374 -Hurry! -Okay! 1167 01:21:20,380 --> 01:21:23,133 Hinode is your special someone, right? 1168 01:21:24,134 --> 01:21:26,845 -Yes. -So he came for you. 1169 01:21:28,013 --> 01:21:31,766 -I'm not so sure about that. -He must be very brave to come here. 1170 01:21:42,193 --> 01:21:43,153 It won't budge. 1171 01:21:43,612 --> 01:21:44,446 We're here. 1172 01:21:47,073 --> 01:21:48,491 Is someone there? 1173 01:21:53,246 --> 01:21:55,165 Open the door, please! 1174 01:21:55,248 --> 01:21:57,000 -Hinode. -Please! 1175 01:22:04,424 --> 01:22:05,592 Thank you very-- 1176 01:22:09,304 --> 01:22:13,224 Taro! No, wait. You're Muge, right? 1177 01:22:14,184 --> 01:22:16,478 I can understand what you're saying! 1178 01:22:19,022 --> 01:22:20,231 Your hands... 1179 01:22:20,315 --> 01:22:24,027 I put on a mask, but it didn't turn me into a cat. 1180 01:22:24,527 --> 01:22:25,362 Just my hands... 1181 01:22:26,821 --> 01:22:29,115 That's so like you, Hinode. 1182 01:22:29,574 --> 01:22:30,617 What does that mean? 1183 01:22:31,451 --> 01:22:32,953 You can have your face back. 1184 01:22:33,370 --> 01:22:34,245 Kinako! 1185 01:22:34,746 --> 01:22:36,456 Go back to being Miyo Sasaki. 1186 01:22:39,834 --> 01:22:40,669 Finally! 1187 01:22:50,637 --> 01:22:51,471 What? 1188 01:22:51,721 --> 01:22:52,555 Why? 1189 01:23:00,563 --> 01:23:01,481 Muge! 1190 01:23:03,108 --> 01:23:04,025 Wait! 1191 01:23:05,235 --> 01:23:07,862 This is bad. The Sacred Tree is about to wake up. 1192 01:23:09,656 --> 01:23:10,949 -Let's go! -Okay! 1193 01:23:11,783 --> 01:23:13,576 -Wait! You run so fast! -Hurry! 1194 01:23:15,745 --> 01:23:18,289 -Come on, hurry up! -I'm running as fast as I can! 1195 01:23:20,125 --> 01:23:21,209 Thanks. 1196 01:23:22,335 --> 01:23:25,338 Why didn't she turn back into a human? 1197 01:23:25,755 --> 01:23:29,175 Deep down, she believes turning back will only bring her pain and suffering. 1198 01:23:31,219 --> 01:23:33,054 It's up to you now. 1199 01:23:38,309 --> 01:23:41,604 At this rate, Hinode will turn into a cat too. 1200 01:23:41,688 --> 01:23:45,525 Or maybe a half-cat? Whatever! 1201 01:23:45,900 --> 01:23:47,402 I'm so happy! 1202 01:23:51,614 --> 01:23:54,451 Hinode? Hinode! 1203 01:23:59,914 --> 01:24:00,957 Muge! 1204 01:24:01,458 --> 01:24:05,211 -Hinode! No! Not Hinode! -Hey! Behave! 1205 01:24:05,712 --> 01:24:07,338 Stop that! 1206 01:24:07,964 --> 01:24:09,549 I have to go back to being a human! 1207 01:24:11,885 --> 01:24:12,761 What? 1208 01:24:18,266 --> 01:24:21,936 Hey! You have to take better care of your life! 1209 01:24:22,020 --> 01:24:25,356 It belongs to me now! 1210 01:24:25,440 --> 01:24:27,859 Hey, hey! Come back here! 1211 01:24:29,861 --> 01:24:31,362 What's going on? 1212 01:24:35,075 --> 01:24:38,161 Hinode shouldn't be here! He has to go back! 1213 01:24:39,037 --> 01:24:43,124 He said he wants to study pottery. He wants to be like his grandpa! 1214 01:24:44,292 --> 01:24:45,210 Hinode! Over here! 1215 01:24:49,214 --> 01:24:50,090 Muge! 1216 01:24:51,841 --> 01:24:53,426 Muge! 1217 01:24:54,344 --> 01:24:55,303 Hinode! 1218 01:24:58,306 --> 01:25:01,518 Excuse me, is that going up? 1219 01:25:01,893 --> 01:25:03,645 What? Oh, yes. 1220 01:25:04,646 --> 01:25:05,772 Can I hitch a ride? 1221 01:25:06,106 --> 01:25:07,190 Oh, sure thing! 1222 01:25:09,192 --> 01:25:10,360 Is that going up? 1223 01:25:10,443 --> 01:25:12,195 All clear! 1224 01:25:12,612 --> 01:25:14,656 -Is that going up? -Go! 1225 01:25:19,160 --> 01:25:20,286 Hinode! 1226 01:25:25,083 --> 01:25:27,585 Hinode! No! 1227 01:25:28,128 --> 01:25:29,879 Go back! 1228 01:25:35,093 --> 01:25:36,052 -Seriously? -What? 1229 01:25:36,136 --> 01:25:37,720 Muge! 1230 01:25:40,098 --> 01:25:40,932 Hinode! 1231 01:25:44,978 --> 01:25:45,812 Hinode! 1232 01:25:52,277 --> 01:25:53,570 You can do it, Hinode! 1233 01:26:04,539 --> 01:26:05,707 Let's go home, Muge. 1234 01:26:06,332 --> 01:26:07,375 I... 1235 01:26:10,211 --> 01:26:11,421 Hinode, I-- 1236 01:26:15,216 --> 01:26:16,050 I'm sorry. 1237 01:26:16,467 --> 01:26:18,219 Why are you apologizing? 1238 01:26:19,888 --> 01:26:22,974 I'm not the sharpest tool in the shed. 1239 01:26:23,183 --> 01:26:25,476 I only realize who's been supporting me 1240 01:26:25,768 --> 01:26:29,522 behind my back when they're gone. 1241 01:26:30,148 --> 01:26:32,317 I've always been like this. 1242 01:26:32,567 --> 01:26:33,443 I... 1243 01:26:34,319 --> 01:26:38,239 I finally realized the truth when I learned you were actually Taro. 1244 01:26:39,866 --> 01:26:43,328 You cheer me up at school. It was always you. 1245 01:26:43,786 --> 01:26:46,998 Wait, really? Do you mean that, Hinode? 1246 01:26:47,498 --> 01:26:50,793 And that's why I have to change! I-- 1247 01:26:53,213 --> 01:26:55,840 You should stay the way you are. 1248 01:26:56,549 --> 01:26:57,467 Mask Seller! 1249 01:26:58,218 --> 01:27:00,845 I'll take your lifespan too... 1250 01:27:01,888 --> 01:27:04,599 -as compensation. -Let go of him! 1251 01:27:27,247 --> 01:27:30,333 Welcome to the Promised Place. 1252 01:27:33,836 --> 01:27:36,547 There's no way out for you. 1253 01:27:36,631 --> 01:27:40,051 The two of you will turn into a cat and a half-cat soon enough. 1254 01:27:40,134 --> 01:27:41,886 Your lifespans are mine! 1255 01:27:43,554 --> 01:27:46,849 Just a little more! Just a little more! 1256 01:27:49,060 --> 01:27:53,314 Your lives are mine! I'm a happy cat! 1257 01:27:53,815 --> 01:27:57,068 Cats are always happy forever and ever! 1258 01:28:22,802 --> 01:28:24,304 If we get out of here... 1259 01:28:25,346 --> 01:28:27,015 and find the whole world gone... 1260 01:28:28,057 --> 01:28:28,891 No... 1261 01:28:29,726 --> 01:28:31,894 I don't care either way. 1262 01:28:33,396 --> 01:28:35,398 I don't want you to disappear, Muge. 1263 01:28:36,899 --> 01:28:37,900 Me too! 1264 01:28:38,860 --> 01:28:41,863 I don't want you to disappear, Hinode. 1265 01:28:49,287 --> 01:28:51,873 What?! That hurts! 1266 01:28:51,956 --> 01:28:55,084 -Ow, ow, ow! No! You-- -Turn Muge back to normal! 1267 01:28:55,168 --> 01:28:56,836 -How do we undo this? -Hinode! 1268 01:28:56,919 --> 01:29:00,256 -Tell me! -She doesn't want to turn back! 1269 01:29:00,340 --> 01:29:05,261 -I want to turn back! -Your face doesn't want to go back! 1270 01:29:05,970 --> 01:29:08,306 Even if you become human again, nothing will change! 1271 01:29:08,389 --> 01:29:09,640 That's not true! 1272 01:29:09,974 --> 01:29:12,018 Once we turn back, we'll... 1273 01:29:12,643 --> 01:29:14,228 We'll do better! 1274 01:29:14,437 --> 01:29:16,731 Yeah! We'll do better! 1275 01:29:25,323 --> 01:29:27,617 The Sacred Tree has awakened! 1276 01:29:33,498 --> 01:29:36,667 -My body... -What's happening... 1277 01:29:41,964 --> 01:29:44,175 If you'll excuse me... 1278 01:29:48,805 --> 01:29:52,642 -What? -Very nice! 1279 01:29:52,725 --> 01:29:54,894 -I'll take yours next and-- -Stop it! 1280 01:29:57,063 --> 01:29:59,649 No! My lifespan! 1281 01:29:59,732 --> 01:30:02,860 Wait! Hold on! Wait, wait! 1282 01:30:03,820 --> 01:30:06,781 -Hey! Wait! Wait! Wait! -I'm taking Muge with me! 1283 01:30:08,741 --> 01:30:10,034 How can you do this to her? 1284 01:30:10,118 --> 01:30:11,786 She didn't do anything wrong! 1285 01:30:11,869 --> 01:30:15,248 -Come come! -It isn't her fault she's in so much pain! 1286 01:30:20,461 --> 01:30:21,337 No... 1287 01:30:24,298 --> 01:30:25,633 This is all my fault! 1288 01:30:27,135 --> 01:30:30,596 I have to do something, or I'll regret this! 1289 01:30:31,305 --> 01:30:33,099 I want to return his feelings! 1290 01:30:40,231 --> 01:30:41,649 Not just Hinode! 1291 01:30:42,984 --> 01:30:47,321 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1292 01:30:48,281 --> 01:30:49,198 I... 1293 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 I never told them how I truly felt! 1294 01:30:52,535 --> 01:30:54,370 -Give it up already! -I... 1295 01:30:54,704 --> 01:30:56,831 I hate this place! 1296 01:30:57,248 --> 01:31:00,668 I want to go back! Let me go back! 1297 01:31:08,176 --> 01:31:13,556 -We... have to go back! -Hinode! 1298 01:31:13,639 --> 01:31:17,310 Behave, or I'll tear you to pieces! 1299 01:31:21,022 --> 01:31:21,939 What? 1300 01:31:22,482 --> 01:31:24,567 I told you not to mess with them. 1301 01:31:28,571 --> 01:31:29,697 You! 1302 01:31:30,490 --> 01:31:31,324 Get him. 1303 01:31:38,748 --> 01:31:42,335 No! Stop! 1304 01:31:48,299 --> 01:31:49,300 Sorry we took so long. 1305 01:31:49,759 --> 01:31:50,843 Thank you... 1306 01:31:51,844 --> 01:31:54,305 They saved us. 1307 01:32:30,675 --> 01:32:32,176 -Muge... -Hinode! 1308 01:32:33,719 --> 01:32:36,931 I want to know more about you. 1309 01:32:38,266 --> 01:32:39,225 Hinode... 1310 01:32:39,809 --> 01:32:42,019 Your Hinode Sunrise Attack, for example. 1311 01:32:42,562 --> 01:32:45,439 You do the craziest things. 1312 01:32:46,274 --> 01:32:48,109 But I want to see every side of you. 1313 01:32:48,568 --> 01:32:51,487 Not just your smiling face. I want to see your angry face. 1314 01:32:51,571 --> 01:32:53,406 And your face when you act like a spoiled child. 1315 01:32:54,740 --> 01:32:58,911 Are you sure? How can you love me if you see me at my worst? 1316 01:32:59,370 --> 01:33:01,956 And I want to tell you, the human you... 1317 01:33:02,373 --> 01:33:04,125 that I love you. 1318 01:33:04,542 --> 01:33:07,753 I want to see you smile again. 1319 01:33:09,255 --> 01:33:10,464 Me too. 1320 01:33:11,090 --> 01:33:13,175 I want to see you laugh like a child again. 1321 01:33:14,844 --> 01:33:16,220 I want to tell you... 1322 01:33:16,804 --> 01:33:18,723 that I love you. 1323 01:33:19,015 --> 01:33:21,892 I don't want to wait to be loved. I want to tell you how I feel. 1324 01:33:22,893 --> 01:33:25,229 So, let's go back... together. 1325 01:33:25,980 --> 01:33:27,315 Back to where we belong! 1326 01:33:28,816 --> 01:33:33,195 You should go home too. Treasure your owner. 1327 01:33:33,946 --> 01:33:36,991 I will. All right, let's go! 1328 01:33:37,074 --> 01:33:38,034 -Yeah! -Yeah! 1329 01:33:44,248 --> 01:33:46,042 Thank you for everything! 1330 01:33:47,209 --> 01:33:48,628 Thanks for everything! 1331 01:33:49,754 --> 01:33:51,464 Goodbye! 1332 01:33:51,547 --> 01:33:52,548 Take care. 1333 01:33:58,262 --> 01:34:01,265 Hinode, Kinako, thank you. 1334 01:34:01,766 --> 01:34:04,101 I made you both worry so much. 1335 01:34:04,518 --> 01:34:06,145 It's not just us. 1336 01:34:06,896 --> 01:34:09,565 Fukase and Isami were worried when they heard you ran away. 1337 01:34:09,649 --> 01:34:13,027 Bannai and Niibori too. They tried not to let it show, though. 1338 01:34:14,487 --> 01:34:17,156 Your parents were worried sick. 1339 01:34:17,531 --> 01:34:21,327 You may not know it, but a lot of people care about you. 1340 01:34:24,830 --> 01:34:28,626 I shut my heart to everyone. 1341 01:34:29,210 --> 01:34:32,380 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1342 01:34:33,506 --> 01:34:36,759 I told myself I didn't need them. They were just scarecrows in the background. 1343 01:34:42,765 --> 01:34:46,477 But now... I know I was wrong. 1344 01:34:47,353 --> 01:34:49,730 I'll try to like them too. 1345 01:35:21,887 --> 01:35:23,597 I'm human again! 1346 01:35:25,891 --> 01:35:27,393 Me too! 1347 01:35:33,023 --> 01:35:36,068 I hope everyone on the other side can be happy too. 1348 01:35:36,318 --> 01:35:37,153 Yeah. 1349 01:36:06,015 --> 01:36:08,100 Muge... I love you. 1350 01:36:08,976 --> 01:36:12,062 Me too. I love you so much, Hinode! 1351 01:36:16,233 --> 01:36:17,943 I'm home. 1352 01:36:19,528 --> 01:36:21,238 Welcome-- 1353 01:36:21,697 --> 01:36:22,782 Kinako! 1354 01:36:23,532 --> 01:36:25,367 I'm so glad you're back! 1355 01:36:29,914 --> 01:36:33,459 Kinako likes me now. 1356 01:36:34,460 --> 01:36:36,295 Oh, come on... 1357 01:36:43,052 --> 01:36:44,386 I... 1358 01:36:44,929 --> 01:36:46,555 I want to be a potter. 1359 01:36:52,311 --> 01:36:55,189 I guess the kiln won't be going into the shed. 1360 01:36:58,067 --> 01:36:59,109 Thanks. 1361 01:37:01,612 --> 01:37:03,239 Whatever... 1362 01:37:04,657 --> 01:37:06,158 I love you... 1363 01:37:06,700 --> 01:37:08,244 Oh, but I... 1364 01:37:08,953 --> 01:37:11,247 I'm engaged... 1365 01:37:12,915 --> 01:37:14,458 Sorry... 1366 01:37:16,168 --> 01:37:18,796 Oh, man... 1367 01:37:20,714 --> 01:37:23,175 Hold it! 1368 01:37:26,095 --> 01:37:28,556 You held hands? 1369 01:37:32,852 --> 01:37:35,813 You told him you love him!? 1370 01:37:40,818 --> 01:37:43,779 He loves you too!? 1371 01:37:44,572 --> 01:37:46,574 I'm so happy for you! 1372 01:37:48,033 --> 01:37:49,577 Thanks. 1373 01:38:04,967 --> 01:38:07,219 See you! 1374 01:38:07,928 --> 01:38:09,346 See you... 1375 01:38:21,233 --> 01:38:22,401 Morning! 1376 01:38:24,069 --> 01:38:25,237 -Morning... -Morning... 1377 01:38:25,905 --> 01:38:27,239 Have a good day! 1378 01:38:29,450 --> 01:38:30,409 Hey... 1379 01:38:31,911 --> 01:38:32,828 Hey... 1380 01:38:34,622 --> 01:38:35,581 What is it? 1381 01:38:35,664 --> 01:38:36,832 Oh, nothing. 1382 01:38:36,916 --> 01:38:38,459 Stop staring! 1383 01:38:38,542 --> 01:38:40,294 Don't mind me. 1384 01:38:42,963 --> 01:38:45,299 There's nothing between us, okay? 1385 01:38:45,591 --> 01:38:46,425 If you say so. 1386 01:38:46,508 --> 01:38:48,052 No, really! 1387 01:38:48,135 --> 01:38:49,386 If you say so. 1388 01:38:57,144 --> 01:38:59,605 Hinode Sunrise... 1389 01:39:00,272 --> 01:39:01,607 Attack! 1390 01:43:41,637 --> 01:43:44,348 THE END 1391 01:43:44,431 --> 01:43:46,141 Hinode Sunrise is when 1392 01:43:46,516 --> 01:43:50,604 the sun rises above the horizon and warms my soul. 1393 01:44:11,416 --> 01:44:15,879 Subtitle translation by Zensho Yamamoto