1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 ‫- סרט אנימה מקורי של NETFLIX -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 ‫אני רוצה לעזור לך. אני רוצה‬ ‫לשמוע אותך אומר, "אני אוהב אותך."‬ 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 ‫איפה אני?‬ 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,548 ‫מה המקום הזה?‬ 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 ‫איפה כולם?‬ 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‫הלכת לאיבוד?‬ 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 ‫מיו,‬ 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 ‫את יכולה להגיד‬ ‫לאבא שלך שאת רוצה לגור איתי?‬ 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 ‫נוכל להיות ביחד כל יום.‬ 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 ‫אבא מתכוון להתחתן איתה, נכון?‬ 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 ‫יכול להיות. היא כבר גרה איתנו.‬ 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 ‫וואו.‬ ‫-אפילו לא דג אחד.‬ 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 ‫כולכם אנוכיים.‬ ‫-מיו...‬ 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 ‫אני לא מאשימה אותך. זכותך לכעוס.‬ 17 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 ‫אבל יש דברים‬ ‫שתביני רק כשתהיי יותר מבוגרת...‬ 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 ‫אז תפסיקי לספר לי דברים שאני לא מבינה!‬ 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 ‫מיו! חכי!‬ 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 ‫אני שונאת את כל זה.‬ 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,087 ‫אני שונאת את העולם המטומטם הזה.‬ 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 ‫אני מקווה שהוא ייחרב בקרוב.‬ 23 00:02:12,924 --> 00:02:17,428 ‫- מנורת חתולים -‬ 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ‫מסכות?‬ 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 ‫ברוכה הבאה. רוצה למדוד מסכה?‬ 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 ‫יורי!‬ 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 ‫בוקר טוב!‬ 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 ‫שלום. מה את רוצה?‬ 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 ‫עצבנית כרגיל, אני מבינה.‬ 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 ‫אבל יפה כתמיד.‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 ‫מה קרה?‬ 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 ‫סליחה. תחזיקי את התיק שלי.‬ ‫-ממש לא כדאי לך...‬ 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 ‫אחותי הגדולה נוראית.‬ ‫-כן. באמת?‬ 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 ‫עשיתי את זה!‬ 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 ‫הינודה, מתקפת זריחה!‬ 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 ‫באמת, תפסיקי.‬ 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 ‫זאת דרך לבטא אהבה!‬ 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 ‫הינודה, חכה!‬ 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 ‫חכה, הינודה!‬ ‫-אני לא יכול לחכות.‬ 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 ‫זה היה סקסי להדהים!‬ 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 ‫שמעת? הוא אמר, "אני לא יכול לחכות."‬ 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 ‫זה נשמע ממש מפתה!‬ 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 ‫"אפשר לנשק אותך?"‬ ‫"חכה!" אני לא יכול לחכות."‬ 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 ‫ואז המבטים שלנו נפגשו! טירוף!‬ ‫-בוקר טוב.‬ 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 ‫מה? אדיר!‬ ‫-ומה קרה אז?‬ 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 ‫זה הכול, למרבה הצער.‬ 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 ‫שמעתי את הקול הסקסי של הינודה.‬ 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 ‫עכשיו אני יכולה למות באושר.‬ ‫את מבינה, נכון?‬ 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 ‫ממש לא.‬ ‫-הינודה, אתה צריך להיות יותר נחמד למוגה.‬ 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 ‫נכון.‬ 51 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 ‫תלחש לה באוזן...‬ ‫-תתעלמי מהם.‬ 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 ‫עם הקול הסקסי שלך ו...‬ 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 ‫זה כאב! מה הבעיה שלך?‬ 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 ‫תשתקו! תסתמו! תשתקו, תסתמו!‬ 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 ‫הינודה, תן לי להקליט את הקול שלך בטלפון.‬ 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 ‫אני אקשיב לו לפני השינה.‬ ‫יהיו לי חלומות מדהימים.‬ 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,427 ‫אין פלא שקוראים לה מוג"ה,‬ ‫"מוזרה וגם הזויה".‬ 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 ‫"אני לא יכול לחכות." הוא ממש אמר את זה.‬ 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 ‫זה פשוט עצוב.‬ 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 ‫מה עצוב?‬ 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 ‫ברור שהוא לא מעוניין בך,‬ ‫אבל את לא מפסיקה. זה מדכא.‬ 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 ‫אני מבינה, אבל בכל זאת...‬ 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 ‫אף אחת לא קרובה אליו כמוני.‬ ‫זה אומר שאני מיוחדת, נכון?‬ 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 ‫את נשמעת כמו סטוקרית.‬ 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 ‫תגידי לי, למה דווקא הינודה?‬ 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 ‫פעם הוא היה רומז לך להפסיק.‬ ‫עכשיו הוא פשוט מתעלם ממך.‬ 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 ‫יורי!‬ ‫-מה?‬ 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 ‫את סקרנית?‬ 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 ‫את זוכרת שפעם ירד גשם בזמן הפסטיבל?‬ 70 00:05:42,717 --> 00:05:45,678 ‫בפעם שלא יכולתי לבוא‬ ‫בגלל האזכרה של סבתא שלי?‬ 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 ‫באותו יום, ישבנו מחובקים, רק שנינו.‬ 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,146 ‫היה כל כך שקט, שלא הרגשנו שיש פסטיבל.‬ 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 ‫כאילו שהכול נעלם.‬ 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 ‫נכון.‬ 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 ‫העולם מלא בדברים שאני שונא‬ ‫ובדברים שאני לא צריך.‬ 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 ‫אבל אם כשאצא לעולם לא יהיה בו כלום...‬ 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 ‫זה לא מה שאני רוצה.‬ 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‫מי היה מאמין שאתה כזה רומנטיקן?‬ 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 ‫לא הייתי רוצה שזה יקרה.‬ 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 ‫מדגדג!‬ 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 ‫יש לך צחוק של ילד קטן.‬ 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 ‫נמאס לי מהעולם הזה,‬ ‫אבל עכשיו אני יודעת שהוא לא כל כך נורא.‬ 83 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 ‫כי למרות הכול הכרתי את הינודה.‬ 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 ‫מוגה!‬ 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 ‫הארטיק שלך.‬ ‫-תתאפסי על עצמך.‬ 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 ‫את מבלבלת בין הפנטזיות שלך למציאות!‬ 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 ‫גם הארטיק שלי נפל.‬ 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 ‫ממש עצוב. אני לא אוהבת את זה.‬ 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 ‫כדור הארץ למוגה. תחזרי אלינו!‬ 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 ‫אבל זה באמת קרה. למה את לא מאמינה...‬ 91 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 ‫לא ידעתי שאת שונאת חתולים.‬ 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 ‫תלוי בזמן, במקום ובחתול.‬ 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 ‫להתראות, יורי!‬ 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 ‫אל תשכחי להיות חברה שלי גם מחר, בסדר?‬ 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 ‫אל תדברי שטויות. להתראות.‬ 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 ‫ביי!‬ 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 ‫מיו!‬ 98 00:07:42,962 --> 00:07:44,338 ‫מיו!‬ 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 ‫שלום...‬ ‫-את בסדר?‬ 100 00:07:47,925 --> 00:07:50,344 ‫אוי ואבוי. רזית?‬ 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 ‫לא ממש...‬ ‫-כולך עור ועצמות.‬ 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 ‫לא רזיתי בכלל...‬ 103 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 ‫אין לך מושג כמה אני מרחמת עלייך, מיו.‬ 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 ‫אין באמת סיבה. אני...‬ ‫-היא נותנת לך אוכל?‬ 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 ‫כן, בטח.‬ 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 ‫היא גרה איתכם, נכון?‬ 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 ‫היא מכריחה אותך לאכול אוכל שאת לא אוהבת?‬ 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 ‫לא ממש.‬ ‫-מיו.‬ 109 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 ‫בחיי! שלום לך!‬ ‫-שלום.‬ 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 ‫להתראות, מיו.‬ 111 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 ‫אני צריכה ללכת.‬ ‫-שלום.‬ 112 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 ‫בגיל שלה כבר אי אפשר להפסיק לחטט, מה?‬ 113 00:08:28,841 --> 00:08:30,343 ‫חזרתי הביתה, העלמה קאורו.‬ 114 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 ‫ברוכה השבה, מיו.‬ 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 ‫קינקו!‬ 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 ‫לפי התחזית, גם מחר תהיה שמש.‬ 117 00:08:41,062 --> 00:08:43,564 ‫אאוורר את המזרונים‬ ‫של המיטות הנפתחות, אז...‬ 118 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 ‫אל תדאגי בקשר למזרון שלי.‬ ‫-הוא יהיה יותר רך אחרי שאאוורר אותו.‬ 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 ‫זה בסדר, אעשה את זה בעצמי בפעם הבאה.‬ 120 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 ‫אני לא רוצה להטריח אותך.‬ ‫-זה לא מפריע לי.‬ 121 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 ‫קינקו!‬ 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 ‫קינקו, חזרתי.‬ 123 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 ‫צריך לגדל אותם מגיל צעיר‬ ‫כדי שהם יאהבו אותך, כנראה.‬ 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 ‫יש ארטיקים במקפיא.‬ 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 ‫תודה, אבל כבר אכלתי ארטיק בדרך.‬ 126 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 ‫באמת?‬ 127 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 ‫קחי לעצמך, העלמה קאורו. לך ולקינקו.‬ 128 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 ‫בסדר.‬ 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 ‫אני אודיע לך כשהארוחה תהיה מוכנה.‬ ‫-בסדר!‬ 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 ‫קינקו, רוצה חטיף?‬ 131 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 ‫אני יודעת שהיא מנסה להיות נחמדה,‬ ‫אבל עדיף שהיא תעזוב אותי בשקט.‬ 132 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 ‫יש לי תוכניות משלי.‬ 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 ‫איפה היא?‬ 134 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 ‫יש לי תוכניות משלי.‬ 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 ‫מכוער.‬ 136 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 ‫יומי!‬ 137 00:10:26,917 --> 00:10:31,213 ‫לפחות תעזרי לי לקפל את הכביסה.‬ 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 ‫אני חייבת?‬ 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 ‫חזרתי.‬ 140 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 ‫ברוך הבא!‬ 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 ‫קנטו?‬ 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 ‫הופ!‬ 143 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 ‫תסביר את עצמך. למה לא מסרת את הטופס?‬ 144 00:10:48,689 --> 00:10:50,358 ‫אתה תלמד בתיכון איצ'י, נכון?‬ 145 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 ‫אני עדיין חושב על זה.‬ 146 00:10:52,777 --> 00:10:57,156 ‫אתה חייב להתייחס לזה ברצינות.‬ ‫אנחנו סומכים על זה שתתמוך בנו.‬ 147 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 ‫את מצפה שהבן יפרנס את המשפחה?‬ ‫זה ממש מיושן.‬ 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 ‫את לא תורמת שום דבר.‬ 149 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 ‫חזרתי, אבא.‬ ‫-בסדר, בסדר.‬ 150 00:11:06,290 --> 00:11:09,168 ‫אם אתה הולך לסבא, תסיים קודם את השיעורים.‬ 151 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 ‫אין לי שיעורים.‬ 152 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 ‫אמא, התחתונים שלך ענקיים!‬ ‫-תהיי בשקט.‬ 153 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 ‫טארו?‬ 154 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 ‫טארו?‬ 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 ‫היא עוד לא פה?‬ 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 ‫טארו!‬ 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 ‫טארו!‬ 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 ‫טארו.‬ 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 ‫יש לך ריח של שמש.‬ 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 ‫הינודה...‬ 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 ‫קן?‬ 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 ‫מה אתה עושה?‬ 163 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 ‫היא טרודה מאוד.‬ 164 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 ‫אל תדאג.‬ 165 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 ‫אתה חכם הרבה יותר ממני.‬ 166 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 ‫אני מבין למה סצ'יקו תולה בך תקוות גדולות.‬ 167 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 ‫אבל אני חושב שאתה מגניב, סבא.‬ 168 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 ‫המצב של ליבך תמיד יתבטא בעבודות שלך.‬ 169 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 ‫כן.‬ 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 ‫את רעבה?‬ 171 00:13:06,368 --> 00:13:08,329 ‫אני הולך להשתמש במטבח שלך, סבא.‬ 172 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 ‫בסדר, בואו נעשה הפסקה.‬ 173 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 ‫היום הוא יום המזל שלך, טארו.‬ 174 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 ‫את אוהבת את האוכל שקן מבשל, מה?‬ 175 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 ‫היא אף פעם לא מתנקה או משחיזה ציפורניים.‬ 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 ‫איזו חתולה מוזרה.‬ 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 ‫מפחיד מאוד!‬ 178 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 ‫את הגלגול החדש של טארו, נכון?‬ 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 ‫אני בטוח שעוד אנשים מאכילים אותה.‬ ‫היא תהיה שמנה.‬ 180 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 ‫אני אוהב חתולות מלאות.‬ 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 ‫אבל לא שמנות מדי, כמובן.‬ 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 ‫טארו, את כבר הולכת?‬ 183 00:14:03,050 --> 00:14:05,302 ‫אני בטוח שיש לה הרבה בתים לחזור אליהם.‬ 184 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 ‫אוי, לא!‬ 185 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 ‫וואו, זה היה מדהים!‬ 186 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 ‫"את כבר הולכת?" אלוהים, הוא כזה חלומי!‬ 187 00:15:05,362 --> 00:15:06,447 ‫אוי, לא.‬ 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 ‫כן. רגע...‬ 189 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 ‫חתולה! אמא, זאת חתולה! איזו חמודה!‬ 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 ‫מה? למה לא אמרת לי שטארו היתה פה?‬ 191 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 ‫קניתי לה חטיף.‬ 192 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 ‫את עוד פה? טארו!‬ 193 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 ‫היא הלכה בלי להגיד שלום‬ ‫לבעלים שלה. איזו חוצפה.‬ 194 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 ‫היא לא שלנו. ואני מצאתי אותה, לא את.‬ 195 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 ‫כשירד גשם בפסטיבל, נכון?‬ 196 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 ‫הברזת מלימודי התגבור,‬ ‫ולאימנו היקרה קפץ הפיוז.‬ 197 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 ‫אני הולך!‬ 198 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 ‫בסדר. תודה על היום.‬ 199 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 ‫תודה רבה!‬ 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 ‫שתוק.‬ 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 ‫לא אמרתי כלום.‬ 202 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 ‫באותו יום...‬ 203 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 ‫- פסטיבל טנו -‬ 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 ‫בסדר. אני אפסיק ללכת.‬ 205 00:16:21,313 --> 00:16:22,940 ‫זה היה סתם בזבוז כסף, נכון?‬ 206 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 ‫לא ממש אכפת לי.‬ 207 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 ‫אני אפילו לא רוצה ללכת‬ ‫ללימודי תגבור. אני מנתק עכשיו.‬ 208 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 ‫זה היה היום שבו מצאתי את טארו.‬ 209 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 ‫הלוואי שלא הייתי צריכה‬ ‫ללכת לשירותים בגוף הזה.‬ 210 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 ‫אני ארביץ לך, שמנצ'יק.‬ 211 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 ‫אה, זה אתה.‬ 212 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 ‫היית אמורה ללכת לבית של הינודה.‬ 213 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 ‫ככה תוכלי לבלות איתו יותר.‬ 214 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 ‫אין מצב! הייתי צריכה לנגב את הטוסיק, בסדר?‬ 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 ‫חתולים לא משתמשים בנייר טואלט.‬ 216 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 ‫אנחנו מתנקים עם הלשון. זה לא פוגע בסביבה.‬ 217 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 ‫זה מגעיל!‬ 218 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 ‫את צריכה לשמור על ראש פתוח.‬ 219 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 ‫את צריכה ליהנות מהחיים כחתולה.‬ ‫אחרת, זה יהיה סתם בזבוז.‬ 220 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 ‫כיף לי מאוד, בסדר?‬ 221 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 ‫באמת?‬ 222 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 ‫אם ככה, את יכולה לשמור את המסכה.‬ ‫תני לי בתמורה את הפרצוף האנושי שלך.‬ 223 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 ‫מה?‬ ‫-את לא צריכה אותו יותר, נכון?‬ 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 ‫אין מצב!‬ 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 ‫אני מוכר מסכות חתולים‬ ‫לבני אדם שרוצים להיות חתולים.‬ 226 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 ‫ואני מוכר מסכות אדם לחתולים‬ ‫שרוצים להיות בני אדם. זאת העבודה שלי.‬ 227 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 ‫מצפים לך חיי חתולה נפלאים.‬ 228 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 ‫תפסיק לעקוב אחריי!‬ 229 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 ‫תיפטרי מהפרצוף האנושי המעייף שלך.‬ ‫תיהני מחיי חתולה מתוקים!‬ 230 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 ‫מה? הוא נעלם.‬ 231 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 ‫מה הבעיה שלו?‬ ‫"תיהני מחיי חתולה מתוקים," בתחת שלי.‬ 232 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 ‫אני בעדך.‬ 233 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 ‫כדאי לך לספר להינודה מי היא "טארו" באמת.‬ 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 ‫תגידי לו, "זאת הייתי אני כל הזמן הזה."‬ 235 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 ‫הוא יפסיק לגלות קרירות,‬ ‫ויתאהב בך עד מעל לראש.‬ 236 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 ‫אין מצב. זה לא יקרה בחיים.‬ 237 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 ‫קודם כול, אין סיכוי שהוא יאמין. וגם אם כן,‬ 238 00:19:09,231 --> 00:19:12,192 ‫מה אם התוכנית לא תעבוד,‬ ‫ובמקום זה הוא ישנא את טארו?‬ 239 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 ‫אני צריכה לאסוף עוד מודיעין כשאני טארו,‬ 240 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 ‫ואז להשתמש במה שאגלה‬ ‫כדי להתקרב אליו כשאני מוגה.‬ 241 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 ‫אם זאת התוכנית שלך,‬ ‫עושה רושם שהיא לא עובדת.‬ 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 ‫שתוק! שתוק! שתוק! עוף מפה!‬ 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 ‫יודע מה? אתה ממש מפוקפק.‬ 244 00:19:26,540 --> 00:19:29,710 ‫אתה לא מבקש תשלום‬ ‫עבור החלפת פרצופים חתוליים ואנושיים.‬ 245 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 ‫מה יוצא לך מזה?‬ 246 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 ‫אני עושה כמיטב יכולתי לצמצם,‬ ‫למצוא שימושים חדשים ולמחזר!‬ 247 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 ‫שקרן!‬ 248 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 ‫מה?‬ 249 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 ‫מה?‬ 250 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 ‫תפוחי אדמה מבושלים! תפוחי אדמה מבושלים!‬ 251 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 ‫מיו, את ממש אוהבת אותם ככה, לא?‬ 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 ‫פה גדול.‬ 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 ‫היי!‬ ‫-פה גדול.‬ 254 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 ‫טעים! אני מתה על זה.‬ ‫-באמת?‬ 255 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 ‫מיו, תאכלי תפוחי אדמה מבושלים.‬ ‫את אוהבת אותם, נכון?‬ 256 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 ‫הם תפלים מדי?‬ 257 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 ‫בכלל לא. טעים מאוד.‬ 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 ‫ככה זה יותר בריא. טעם של בישול עילי.‬ 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 ‫באמת?‬ 260 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 ‫נכון, מיו?‬ 261 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 ‫אף פעם לא אכלתי בישול עילי.‬ 262 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 ‫ילדים כמוני מעדיפים בשר שמן וטעמים חזקים.‬ 263 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 ‫את תשמיני.‬ 264 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 ‫הינודה אמר שהוא מעדיף שאהיה מלאה.‬ 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 ‫הינודה? מי זה? החבר שלך?‬ 266 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 ‫לא עניינך.‬ 267 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 ‫הוא החבר שלך, נכון? איך הוא?‬ 268 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 ‫קאורו, ידעת?‬ 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 ‫לא.‬ 270 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 ‫את צריכה להזמין אותו הנה,‬ ‫כדי שיכיר את קאורו.‬ 271 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 ‫מה?‬ 272 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 ‫שתיכן נשים.‬ ‫יהיה לה יותר נוח לדבר על זה איתך.‬ 273 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 ‫את יכולה לדבר עם קאורו על כל דבר.‬ 274 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 ‫הוא בשכבה שלך? יותר גדול?‬ 275 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 ‫מי אמר למי ראשון?‬ 276 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 ‫הוא לא החבר שלי, בסדר?‬ 277 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 ‫אל תתביישי. כן?‬ 278 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 ‫תעזוב אותי בשקט כבר.‬ ‫אני יודעת שאני לא שייכת הנה.‬ 279 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 ‫נכון!‬ 280 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 ‫אני אתחתן עם הינודה,‬ 281 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 ‫ואעזוב את הבית ברגע שאוכל!‬ 282 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 ‫בשביל לעשות את זה...‬ 283 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 ‫אסור לי לפספס את ההזדמנות.‬ 284 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 ‫אני אוהבת אותו,‬ ‫ולא רק בגלל שהוא אימץ אותי.‬ 285 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 ‫הוא קרא לי "טארו", לחתולה.‬ 286 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 ‫זה היה השם של הכלבה הקודמת שלו.‬ ‫הוא כזה נאמן.‬ 287 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 ‫הוא חכם, אבל הוא מתייחס לזה כמובן מאליו.‬ 288 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 ‫טארו!‬ 289 00:21:50,934 --> 00:21:53,228 ‫אני יודעת איך הוא באמת.‬ 290 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 ‫כשאני מוגה,‬ ‫הוא מתעלם ממני, וזה מעציב אותי.‬ 291 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 ‫אבל כשאני טארו, הוא ממש מתוק אליי.‬ 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 ‫אני אוהב אותך, טארו.‬ 293 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 ‫יש לך תמיד ריח של שמש.‬ 294 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 ‫הינודה!‬ 295 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 ‫אני... בעצם...‬ 296 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 ‫מה קרה?‬ 297 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 ‫אני לא יכולה.‬ 298 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 ‫אין לי אומץ להגיד לו שאני מוגה.‬ 299 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 ‫כמה מזל יש לך, טארו.‬ 300 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 ‫הינודה, מה קרה?‬ 301 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 ‫איך אפשר לעזור לך?‬ 302 00:22:42,986 --> 00:22:44,946 ‫אני צריך להכין ארוחת צהריים למחר.‬ 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 ‫הוא מכין לעצמו ארוחות?‬ 304 00:22:48,950 --> 00:22:50,160 ‫אני רוצה לאכול אותן.‬ 305 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 ‫הינודה, מתקפת זריחה!‬ 306 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 ‫בחייך, מוגה...‬ 307 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 ‫בואי לאכול.‬ 308 00:23:08,470 --> 00:23:09,513 ‫בבקשה. חמישים ין.‬ 309 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 ‫אבא שלי הכין לי אוכל היום.‬ 310 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 ‫אז יש לך היום כדורי אוניגירי, נכון?‬ 311 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 ‫כן.‬ 312 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 ‫איזה מזל יש לך!‬ 313 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 ‫את רצינית? אני צריכה לפרוק‬ ‫את הלסת כדי לאכול אותם.‬ 314 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 ‫והאצות תמיד רטובות.‬ 315 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 ‫מוזרה וגם הזויה. גורילה חצופה וברברית.‬ 316 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 ‫למה יש לה כזאת אובססיה‬ ‫להינודה בזמן האחרון?‬ 317 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 ‫אין לדעת.‬ 318 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 ‫זה עולה לי על העצבים.‬ 319 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 ‫אני מרחם על הינודה.‬ ‫אנחנו מדברים פה על מוגה.‬ 320 00:23:41,169 --> 00:23:42,671 ‫נכון?‬ ‫-מה הבעיה שלהם?‬ 321 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 ‫שידברו, לא אכפת לי.‬ 322 00:23:46,258 --> 00:23:48,969 ‫אם כבר מדברים על הינודה,‬ ‫הוא מרוצה מעצמו בזמן האחרון.‬ 323 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 ‫אתה חושב?‬ 324 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 ‫מתנשא כזה.‬ 325 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 ‫מה?‬ 326 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 ‫הציונים שלו השתפרו מאוד. זה לא הגיוני.‬ 327 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 ‫הוא בטח העתיק בבחינות.‬ 328 00:23:58,770 --> 00:24:00,438 ‫קודם היו לו ציונים כמו שלי...‬ 329 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 ‫מוגה? מה את מתכננת לעשות?‬ 330 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 ‫אוכל!‬ ‫-תודה רבה.‬ 331 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 ‫תעצרי!‬ 332 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 ‫מוגה, תירגעי. מוגה!‬ ‫שמישהו יעצור אותה, בבקשה!‬ 333 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 ‫מה אמרת על הינודה? תחזור בך!‬ 334 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 ‫השתגעת?‬ ‫-מה היא...?‬ 335 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 ‫מוגה?‬ 336 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 ‫מה?‬ 337 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 ‫מוגה!‬ 338 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 ‫מה יש לך?‬ 339 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 ‫זה הרבה יותר קל כשאני חתולה.‬ 340 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 ‫דם! יורד לי דם!‬ ‫-את משוגעת?‬ 341 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 ‫אני הייתי אמורה להגיד את זה!‬ 342 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 ‫מה?‬ 343 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 ‫הינודה תמיד...‬ 344 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 ‫הוא חרוץ מאוד.‬ 345 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 ‫תפסיקו לספר עליו שקרים, אחרת...‬ ‫-מוגה!‬ 346 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 ‫את בסדר?‬ 347 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 ‫"את בסדר?"‬ 348 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 ‫בוא נלך.‬ ‫-כן.‬ 349 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 ‫אני בסדר. בסדר גמור!‬ 350 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 ‫דאגת לי?‬ 351 00:25:08,215 --> 00:25:09,716 ‫כדאי שתלכי לאחות.‬ 352 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 ‫זה כלום, באמת...‬ ‫-בואי.‬ 353 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 ‫טוב.‬ 354 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 ‫אתה לא חייב לעשות את זה, אני אסדר לבד.‬ 355 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 ‫את יכולה לקבל חצי מהאוכל שלי.‬ 356 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 ‫מה? רגע, באמת?‬ 357 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 ‫בטטות מבושלות!‬ 358 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 ‫לא ידעתי שאת יודעת לבשל.‬ 359 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 ‫הכנת את כל זה לבד?‬ ‫-כן.‬ 360 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 ‫לא ייאמן!‬ 361 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 ‫אבא שלי יכול ללמוד דבר או שניים.‬ 362 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 ‫איזה צבע! איזה ברק! היא בטח מלוחה מאוד.‬ 363 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 ‫אל תתלונני.‬ 364 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 ‫זאת היתה מחמאה! בדיוק כמו שאמא שלי מכינה.‬ 365 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 ‫היית צריכה להתעלם מהם.‬ 366 00:25:58,974 --> 00:26:00,225 ‫אני מסכימה.‬ 367 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 ‫הם יכולים להגיד עליי מה שבא להם,‬ 368 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 ‫אבל אני לא ארשה להם להכפיש אותך.‬ 369 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 ‫הבטטות האלה מדהימות!‬ 370 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 ‫היי!‬ ‫-מוגה, מה את עושה?‬ 371 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 ‫הבטטות המבושלות של הינודה‬ 372 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 ‫ממש מלוחות!‬ 373 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 ‫היית צריכה להגיד שהן טעימות.‬ 374 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 ‫"ממש מלוחות"?‬ 375 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 ‫הבנתי. טוב, בסדר.‬ 376 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 ‫הבטטות המבושלות של הינודה...‬ ‫-תפסיקי כבר.‬ 377 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 ‫את לא חייבת לנסות שוב.‬ 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 ‫למה?‬ 379 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 ‫מוגה, יכול להיות שגם האורז שלו מלוח.‬ 380 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 ‫שתוק כבר.‬ 381 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 ‫הצחקתי עכשיו את הינודה?‬ 382 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 ‫אל תקפצי יותר מבניינים, בסדר?‬ 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 ‫את לא חתולה.‬ 384 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 ‫טה-דה!‬ 385 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 ‫יש לה את אותו ריח.‬ 386 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 ‫תאכל, הינודה. אל תתבייש. פה גדול.‬ 387 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 ‫זאת הארוחה שלי, בסדר?‬ 388 00:27:11,880 --> 00:27:13,548 ‫- מיו היא הבת שלי, לא שלך. -‬ 389 00:27:13,631 --> 00:27:16,051 ‫- למה את כל כך אכזרית? תפסיקי לפגוע בה. -‬ 390 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 ‫הינודה, מתקפת זריחה!‬ 391 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 ‫הדלת פתוחה.‬ 392 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 ‫הנה זה בא.‬ 393 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 ‫ברוכה הבאה הביתה.‬ 394 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 ‫תודה.‬ 395 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 ‫מה קרה לרגל שלך? נפצעת?‬ 396 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 ‫זה? זאת סתם שריטה.‬ 397 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 ‫אבל...‬ ‫-לא, באמת.‬ 398 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 ‫אני אשאיר את קופסת האוכל בכיור.‬ ‫-בסדר.‬ 399 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 ‫בצל? זאת אומרת שנאכל...‬ 400 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 ‫קארי? אולי בשר עם תפוחי אדמה?‬ 401 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 ‫קרה משהו? עושה רושם שיש לך מצב רוח טוב.‬ 402 00:28:03,098 --> 00:28:06,059 ‫לא, בכלל לא.‬ 403 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 ‫"את בסדר?"‬ 404 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 ‫הינודה...‬ 405 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 ‫וואו, אני רוצה לראות אותו צוחק שוב.‬ 406 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 ‫נחיתה מיאו-שלמת.‬ 407 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 ‫נראה שהוא עוד לא הגיע הביתה.‬ 408 00:29:23,344 --> 00:29:24,763 ‫זה לא יכול להיות אמיתי!‬ 409 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 ‫אין לנו כסף לשלם עבור הסטודיו.‬ ‫הוא יקר מדי.‬ 410 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 ‫בקצב הזה, לא נוכל לשלם משכורת למר סקגוצ'י.‬ 411 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 ‫אבל סבא עדיין יכול...‬ 412 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 ‫אל תהיה אנוכי.‬ ‫בכל מקרה, הראייה שלו מתדרדרת.‬ 413 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 ‫רציתי להמשיך, אבל היא צודקת.‬ 414 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 ‫אתה בטוח?‬ 415 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 ‫אני מצטער, קנטו.‬ 416 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 ‫אתה צריך להתמקד בבחינות הקבלה.‬ 417 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 ‫אם אתה רוצה להשתמש בכבשן,‬ ‫כדאי שתעשה את זה בקרוב.‬ 418 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 ‫אנחנו באמת סוגרים את הסטודיו?‬ 419 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 ‫כן.‬ 420 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 ‫ומה עם מר סקגוצ'י?‬ ‫-הוא יעזוב.‬ 421 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 ‫את רצינית?‬ 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 ‫תקשיבי, יש לי רעיון.‬ 423 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 ‫צריך לבקש ממר סקגוצ'י לעשות קורס קדרות.‬ 424 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 ‫כבר יש יותר מדי קורסים לקדרות בעיר.‬ 425 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 ‫זה לא יעזור.‬ 426 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 ‫מה?‬ 427 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 ‫אם מר סקגוצ'י יהיה המורה,‬ ‫כל הבנות בעיר ירצו לבוא.‬ 428 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 ‫גם אני אירשם לקורס.‬ ‫-הבקשה נדחתה.‬ 429 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 ‫נו, בחייך!‬ 430 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 ‫הינודה.‬ 431 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 ‫הבשר החמוץ-מתוק טעים מאוד.‬ 432 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 ‫באמת?‬ 433 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 ‫נכון? המנה הזאת תלויה בבצל.‬ 434 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 ‫למה זה טעים כל כך?‬ 435 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 ‫הטעם חזק, כמו שאת אוהבת.‬ 436 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 ‫אני שמחה שטעים לך.‬ 437 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 ‫הינודה נראה עצוב מאוד.‬ 438 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 ‫אבל אני לא יכולה לעזור לו.‬ ‫לא כשאני מוגה ולא כשאני טארו.‬ 439 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 ‫והבשר היה טעים. אני שונאת את זה!‬ 440 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 ‫טארו!‬ 441 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 ‫מה זה? נפצעת ברגל?‬ 442 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 ‫כן, נפצעת.‬ 443 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 ‫את בסדר?‬ 444 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 ‫בדיוק כמו הפצע שלה.‬ 445 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 ‫הלוואי שיכולתי להגיד מה אני חושב, כמוה.‬ 446 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 ‫אני רוצה להמשיך לעסוק בקדרות.‬ ‫אני יודע שהסטודיו לא מצליח.‬ 447 00:32:39,791 --> 00:32:42,543 ‫אני רוצה לומר להם,‬ ‫"אני אהיה אחראי על הסטודיו."‬ 448 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 ‫אבל אני לא בטוח בעצמי, אז לא אמרתי כלום.‬ 449 00:32:48,591 --> 00:32:50,426 ‫אני לא מבין איך סבא עושה את זה.‬ 450 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 ‫תחת ידיו,‬ ‫חימר פשוט מקבל כל מיני צורות וצבעים.‬ 451 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 ‫תמיד רציתי להיות כמוהו.‬ 452 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 ‫אבל לא יכולתי לומר את זה.‬ 453 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 ‫אם מוגה היתה במקומי,‬ ‫אני יודע שהיא היתה אומרת.‬ 454 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 ‫הינודה, אני בדיוק כמוך.‬ 455 00:33:14,367 --> 00:33:16,953 ‫אני לא יכולה לומר‬ ‫את מה שאני באמת רוצה לומר.‬ 456 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 ‫אתה מדהים, הינודה!‬ 457 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 ‫פעם רציתי שהעולם ייחרב. כל יום ויום.‬ 458 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 ‫אבל עכשיו, אחרי שהכרתי אותך,‬ 459 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 ‫אחרי שהתאהבתי בך, העולם נראה לי יפהפה!‬ 460 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 ‫אני רוצה לעזור לך.‬ 461 00:33:41,310 --> 00:33:43,813 ‫אני רוצה לשמוע אותך אומר, "אני אוהב אותך."‬ 462 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 ‫אני צריך ללמוד עוד על קדרות.‬ 463 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 ‫בינתיים אין בעבודות שלי שום דבר מיוחד.‬ 464 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 ‫אני צריך ללמוד בתיכון טונומורי.‬ 465 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 ‫אני צריך לספר לאמא על התוכנית שלי.‬ 466 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 ‫בואי, טארו.‬ 467 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 ‫אמרת לו את האמת?‬ 468 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 ‫ברור שלא.‬ 469 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 ‫הבנתי! בקצב הזה,‬ ‫אם בכל מקרה לא תגידי לו אף פעם,‬ 470 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 ‫למה שלא...‬ 471 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ‫תישארי חתולה לנצח?‬ 472 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 ‫אין מצב! לא אוכל לעזור‬ ‫להינודה אם אהיה חתולה.‬ 473 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 ‫גם אם תהיי בת אנוש לא תוכלי לעזור לו.‬ 474 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 ‫זה לא...‬ ‫-זה לא נכון?‬ 475 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 ‫את בטוחה שזה לא נכון?‬ 476 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 ‫כחתולה, תוכלי להיות קרובה להינודה.‬ 477 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 ‫תוכלי לצפות בו, לישון,‬ ‫לקבל ממנו אוכל, לישון,‬ 478 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 ‫לעשות קקי, לישון...‬ 479 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 ‫לא נפלא?‬ 480 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 ‫וגם הינודה יהיה מאושר.‬ 481 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 ‫שתוק! שתוק! שתוק!‬ 482 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 ‫העולם מלא בדברים שאני שונא‬ ‫ובדברים שאני לא צריך.‬ 483 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 ‫אבל אם כשאצא לעולם לא יהיה בו כלום...‬ 484 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 ‫זה לא מה שאני רוצה.‬ 485 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 ‫לא הייתי רוצה שזה יקרה.‬ 486 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 ‫מדגדג!‬ 487 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 ‫בסדר.‬ 488 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 ‫יש לי תחושה שמשהו לא בסדר.‬ ‫העלמה קאורו היתה בחדר שלי?‬ 489 00:36:28,853 --> 00:36:31,355 ‫הנעליים שלה עדיין פה. היא בטח יצאה מהחלון.‬ 490 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 ‫בשעה כזאת? בלי נעליים?‬ 491 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 ‫אוי, לא.‬ ‫-בזמן האחרון, היא מתגנבת מהבית.‬ 492 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 ‫מה נעשה? אני לא מרגישה‬ ‫שאני יכולה לנזוף בה.‬ 493 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 ‫אני מבין אותך.‬ 494 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 ‫רגע! מה?‬ 495 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 ‫מיו?‬ 496 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 ‫מה קורה?‬ 497 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 ‫מיו, הלכת לאנשהו?‬ 498 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 ‫רציתי שנשתה תה ביחד, אבל לא היית בחדר שלך.‬ 499 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 ‫הייתי... על הגג.‬ ‫-מה?‬ 500 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 ‫לפעמים יש חשק להרגיש את הרוח‬ ‫על הפנים, אתם מבינים?‬ 501 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 ‫טוב, לילה טוב!‬ 502 00:37:16,484 --> 00:37:17,485 ‫לילה...‬ ‫-לילה טוב.‬ 503 00:37:22,365 --> 00:37:24,492 ‫הינודה, זריחה...‬ 504 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 ‫אני לא רוצה שיגנו עליי במילים ריקות.‬ 505 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 ‫אני מעדיפה את הכנות המכאיבה של הינודה.‬ 506 00:37:32,166 --> 00:37:33,292 ‫לא, זה לא נשמע טוב.‬ 507 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 ‫מי צריך את מיו ססאקי?‬ 508 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 ‫מיו הינודה... נצפה בזריחה ביחד.‬ 509 00:37:58,567 --> 00:38:00,820 ‫למדת אתמול עד מאוחר? מאוד לא מתאים לך.‬ 510 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 ‫חשבתי על החיים שלי.‬ 511 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 ‫בוקר טוב.‬ ‫-היי.‬ 512 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 ‫בוקר טוב.‬ ‫-היי.‬ 513 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 514 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב!‬ 515 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 ‫מה זה היה?‬ 516 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 ‫מה קורה פה?‬ 517 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 ‫הינודה.‬ ‫-מה?‬ 518 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 ‫בשבילך.‬ 519 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 520 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 ‫- אל: קנטו הינודה -‬ 521 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 ‫אני רואה ביד שלך מכתב, העלמה מוגה?‬ 522 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 ‫זה לא עניינך!‬ 523 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 ‫זה מכתב אהבה?‬ 524 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 ‫תחזיר לי אותו!‬ ‫-ניבורי!‬ 525 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 ‫תפסתי אותך!‬ ‫-מוגה!‬ 526 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 ‫העלמה מוגה, בואי הנה.‬ 527 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 ‫זמן להתוודות.‬ ‫-תפסיקו!‬ 528 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 ‫אולי נקריא אותו בקול רם?‬ 529 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 ‫טה-דה!‬ 530 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 ‫תפסיקו כבר!‬ ‫-אתה באמת מתכוון להקריא אותו, באנאי?‬ 531 00:39:04,925 --> 00:39:07,261 ‫היא הלכה עד הסוף! כמה פתטית אפשר להיות?‬ 532 00:39:08,012 --> 00:39:13,059 ‫"הינודה, אני מרגישה אושר‬ ‫בכל פעם שאני רואה אותך."‬ 533 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 ‫באנאי!‬ ‫-"'הינודה, זריחה,' זאת לא סתם בדיחה."‬ 534 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 ‫תחזיר לי אותו!‬ 535 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 ‫"ככה אני מרגישה. אתה הזריחה שלי."‬ 536 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 ‫המכתב הזה לא ממוען אליך!‬ ‫-תחזיר אותו!‬ 537 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 ‫תחזיר אותו!‬ ‫-"הזריחה של הינודה‬ 538 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 ‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬ 539 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 ‫ומחממת את נשמתי."‬ ‫-תפסיק!‬ 540 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 ‫תחזיר אותו!‬ 541 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 ‫למה את נואשת כל כך?‬ 542 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 ‫זה מביך אותך יותר מדי?‬ 543 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 ‫למה שאתבייש? אל תצחק על הרגשות שלי!‬ 544 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 ‫אתה מתכוון לקבל את וידוי האהבה שלה?‬ 545 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 ‫אדון זריחה?‬ 546 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 ‫הינודה...‬ 547 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 ‫מה?‬ 548 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 ‫למה?‬ 549 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 ‫זמן לווידוי! זמן לווידוי!‬ 550 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 ‫שתוק כבר!‬ 551 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 ‫רציתי בסך הכול לשמח אותך קצת.‬ 552 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 ‫אני בדיוק כמוך, אני לא יכולה‬ ‫להגיד את מה שאני מרגישה באמת.‬ 553 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 ‫אז...‬ ‫-אני לא כמוך!‬ 554 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 ‫זה מביך מדי.‬ 555 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 ‫חשבת על הרגשות שלי?‬ ‫הוא הקריא את המכתב מול כולם.‬ 556 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 ‫אני שונא אנשים שנדחפים כמוך.‬ 557 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 ‫אבל אם הייתי אומרת לך בעצמי...‬ 558 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 ‫תעזבי אותי בשקט!‬ ‫לא שמעת אותי? אני שונא אותך!‬ 559 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 ‫אתה שונא אותי?‬ 560 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 ‫אני ממש שונא אותך.‬ 561 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 ‫הבנתי.‬ 562 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 ‫אתה שונא אותי עד כדי כך, מה?‬ 563 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 ‫מוגה?‬ 564 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 ‫חבל מאוד.‬ 565 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 ‫מוגה!‬ 566 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 ‫תמות!‬ 567 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 ‫אמרתי לך לוותר עליו.‬ 568 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 ‫אני אמורה לבכות, את יודעת.‬ 569 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 ‫תוותרי כבר על הינודה.‬ 570 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 ‫מה? אני לא יכולה.‬ 571 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 ‫תוותרי עליו, או שלא נהיה חברות יותר.‬ 572 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 ‫גם את זה אני לא רוצה.‬ 573 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 ‫יורי?‬ ‫-את כזאת מטומטמת!‬ 574 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 ‫מיו? את שם?‬ 575 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 ‫אני פה.‬ ‫-את רוצה לשתות תה?‬ 576 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 ‫אני מוותרת.‬ 577 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 ‫אפשר להיכנס?‬ 578 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 ‫מה? רק רגע.‬ 579 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 ‫בסדר, תיכנסי.‬ 580 00:42:13,531 --> 00:42:17,201 ‫אני לא יכולה לשתות תה. אני מנסה לרזות.‬ 581 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 ‫מיו...‬ 582 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 ‫את מרגישה לא בנוח בחברתי?‬ 583 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 ‫מה? זה נשמע כמו משהו מאופרת סבון.‬ 584 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 ‫לא, ברור שלא. זה מגוחך.‬ 585 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 ‫למה את מחייכת ככה? את עושה את זה תמיד.‬ 586 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 ‫את מכריחה את עצמך להיות מישהי שאת לא?‬ 587 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 ‫מיו, אני...‬ ‫-אנוכית.‬ 588 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 ‫מה?‬ ‫-אנוכית!‬ 589 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 ‫את מאוד אנוכית! את מרוכזת בעצמך!‬ 590 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 ‫מיו?‬ 591 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 ‫אז מה אם אני מכריחה את עצמי לחייך?‬ 592 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 ‫אני עושה את זה כי אני רוצה!‬ 593 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 ‫אמא חורגת? אז מה?‬ 594 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 ‫את ואבא כבר ידעתם שאני לא אשמח!‬ 595 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 ‫אבל אני עושה כמיטב יכולתי‬ ‫לחיות איתך בשלום, לא?‬ 596 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 ‫ועכשיו...‬ 597 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 ‫את רוצה שאפסיק לחייך‬ ‫אם אני לא מתכוונת לזה?‬ 598 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 ‫רק מה שאת רוצה משנה, נכון?‬ ‫-מיו!‬ 599 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 ‫שאני לא אתחיל לדבר על אמא.‬ 600 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 ‫היא נטשה אותי ועזבה.‬ 601 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 ‫ועכשיו היא אומרת שהיא רוצה שאגור איתה?‬ 602 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 ‫לא אכפת לי לא מאמא, לא מאבא ולא ממך!‬ 603 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 ‫לא אכפת לי בכלל!‬ 604 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 ‫אני לא צריכה אף אחד מכם!‬ 605 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 ‫מיו!‬ ‫-מיו!‬ 606 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 ‫חכי!‬ 607 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 ‫תחזרי!‬ 608 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 ‫מיו!‬ 609 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 ‫כבר לא אכפת לי.‬ 610 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 ‫העלמה קאורו, קינקו, אבא, אמא...‬ 611 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 ‫לא אכפת לי אם כולם ישנאו אותי.‬ 612 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 ‫אני צריכה רק את הינודה.‬ 613 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 ‫אני כזאת מטומטמת. יורי צדקה.‬ 614 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 ‫הוא לא התכוון לכלום‬ ‫כשהוא חלק איתי את הארוחה שלו.‬ 615 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 ‫אבל אני התלהבתי וכתבתי לו מכתב.‬ 616 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 ‫עכשיו הוא אומר שהוא שונא אותי.‬ 617 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 ‫למה?‬ 618 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 ‫אני רוצה לשמוע אותו אומר, "אני אוהב אותך."‬ 619 00:44:48,519 --> 00:44:51,021 ‫אני רוצה לשמוע אותו אומר, "אני אוהב אותך."‬ 620 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 ‫"הזריחה של הינודה‬ 621 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 ‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬ ‫ומחממת את נשמתי.‬ 622 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 ‫כשאני איתך, חם ונעים לי בפנים.‬ 623 00:45:09,957 --> 00:45:12,000 ‫אני יודעת שעוד אנשים מרגישים ככה.‬ 624 00:45:12,084 --> 00:45:15,629 ‫גם אם הדברים לא תמיד מסתדרים‬ ‫כמו שרצית, אל תאשים את עצמך..."‬ 625 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 ‫אני בדיוק כמוך, אני לא יכולה‬ ‫להגיד את מה שאני מרגישה באמת.‬ 626 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 ‫למה היא אמרה את זה?‬ 627 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 ‫אף פעם לא סיפרתי לה על הבעיות שלי.‬ 628 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 ‫לא מאוחר מדי בשבילך?‬ 629 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 ‫זוכרת את הצלחת שדרכת עליה?‬ ‫השארת בה טביעת רגל.‬ 630 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 ‫זה היה מדהים. סבא התרשם מאוד.‬ 631 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 ‫"אני לא כמוך..."‬ 632 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 ‫ריח של שמש.‬ 633 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 ‫הריח שלה.‬ 634 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 ‫היא לא נראית כמו מישהי שקשה לה להתבטא.‬ 635 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 ‫רגע, מה?‬ 636 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 ‫אני אוהב אותך!‬ 637 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 ‫איך לא הבנתי?‬ 638 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 ‫"אני אוהב אותך."‬ 639 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 ‫אז אם הייתי טארו, הוא היה אוהב אותי?‬ 640 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 ‫הינודה, זריחה.‬ 641 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 ‫תמיד חלמתי לראות את הזריחה עם הינודה.‬ 642 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 ‫זה...‬ 643 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 ‫נכון. זה הבית של הינודה.‬ 644 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 ‫מה? אוי, לא. תראו מה השעה!‬ ‫אני מאחרת לבית הספר!‬ 645 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 ‫אוי, נכון, אני חתולה. אני לא חייבת ללכת.‬ 646 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 ‫מוכר המסכות!‬ 647 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 ‫הכול יותר טוב כשאת חתולה!‬ 648 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 ‫השמש זורחת ויש קשת בענן.‬ 649 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 ‫אני חתול, אז את יכולה‬ ‫להאמין לי. אין שום ספק.‬ 650 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 ‫נמאס לי.‬ 651 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 ‫מה זאת אומרת?‬ 652 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 ‫נמאס לי להיות מיו.‬ 653 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 ‫באמת? יופי, טוב מאוד.‬ 654 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 ‫נמאס לי.‬ 655 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 ‫תודה!‬ ‫-מה זה?‬ 656 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 ‫הפרצוף האנושי שלך.‬ 657 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 ‫הוא יורד כשאת בטוחה‬ ‫שאת לא רוצה להיות אנושית יותר.‬ 658 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 ‫מעכשיו תישארי חתולה.‬ 659 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 ‫מה? אני לא יכולה לחזור להיות אנושית?‬ 660 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 ‫את יכולה, אם רק תעטי את המסכה.‬ 661 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 ‫אבל את צריכה לעשות את זה‬ ‫לפני שתהפכי לחתולה אמיתית.‬ 662 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 ‫צריך עוד קצת זמן כדי להשלים את השינוי.‬ 663 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 ‫כשתגיע העת, אני אקח אותך למקום נפלא‬ 664 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 ‫כדי לציין את המאורע.‬ 665 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 ‫רגע, אני לא...‬ 666 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 ‫שלום לך, מוגה.‬ 667 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 ‫פוקסה, הינודה, בואו איתי.‬ 668 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 ‫- משרד המנהל -‬ 669 00:49:14,743 --> 00:49:15,827 ‫היא ברחה מהבית?‬ 670 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 ‫ידוע לך משהו על זה?‬ 671 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 ‫לא.‬ 672 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 ‫אתה הינודה?‬ ‫-כן.‬ 673 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 ‫אתה יוצא עם מיו?‬ ‫-מה?‬ 674 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 ‫מיו הזכירה אותך פעם.‬ 675 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 ‫היא הלכה לבית שלך?‬ 676 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 ‫לא.‬ ‫-תגיד לנו את האמת, בבקשה.‬ 677 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 ‫לא נכעס עליך.‬ 678 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 ‫הם לא זוג.‬ 679 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 ‫אבל מיו התגנבה מהבית בכל יום...‬ 680 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 ‫הם לא זוג.‬ 681 00:49:42,979 --> 00:49:45,774 ‫אני אמורה לדעת.‬ ‫אני חוזרת עם מוגה הביתה בכל יום.‬ 682 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 ‫אם את יודעת איפה היא, תגידי לנו, בבקשה.‬ 683 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 ‫אם הייתי יודעת...‬ 684 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 ‫אז לא הייתי כזאת חברה חסרת תועלת.‬ 685 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 ‫סליחה.‬ 686 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 ‫תודה.‬ 687 00:50:07,003 --> 00:50:09,381 ‫מה הם רצו? זה קשור למוגה?‬ 688 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 ‫כן. היא ברחה מהבית.‬ 689 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 ‫באמת?‬ 690 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 ‫באנאי וניבורי בטח עצבנו אותה.‬ 691 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 ‫אני לא בטוח.‬ 692 00:50:18,014 --> 00:50:21,184 ‫אין סיכוי שהיא היתה בורחת‬ ‫בגלל שני אפסים כמוהם.‬ 693 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 ‫את חושבת?‬ 694 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 ‫את חברה שלה מאז היסודי, נכון?‬ 695 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 ‫בשבילנו היא העלמה מוזרה וגם הזויה,‬ ‫אבל בשבילך לא. את מבינה אותה.‬ 696 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 ‫אני הולך לחפש את מוגה!‬ 697 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 ‫מה? עכשיו?‬ ‫-מה?‬ 698 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 ‫איסאמי, תגיד למורים...‬ ‫-לא!‬ 699 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 ‫עצור! אני אחפש אותה לבד!‬ ‫-מה את...?‬ 700 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 ‫אתה לא יכול לחפש אותה!‬ ‫-מה?‬ 701 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 ‫היי, מה קורה פה?‬ ‫-רגע! לא!‬ 702 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 ‫איסאמי?‬ ‫-באתי לבדוק מה איתם.‬ 703 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 ‫בסדר, בואו נחזור לכיתה!‬ 704 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 ‫הבנתי. לא ידעתי על המצב המשפחתי שלה.‬ 705 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 ‫אמא שלה נטשה אותה‬ ‫כשהיא היתה בבית הספר היסודי.‬ 706 00:51:01,099 --> 00:51:05,061 ‫הילדות בכיתה שלה החרימו אותה בגלל זה.‬ 707 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 ‫עד אז הייתי חברה טובה שלה.‬ 708 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 ‫אבל היא לא רצתה‬ ‫שיתייחסו אליי לא יפה, אז...‬ 709 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 ‫כן, זה קורה, כנראה.‬ 710 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 ‫"כנראה"?‬ 711 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 ‫יורי!‬ 712 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 ‫יורי הולכת איתנו, נכון?‬ 713 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 ‫היא אמרה שהיא לא צריכה אותך,‬ ‫העלמה מוזרה וגם הזויה.‬ 714 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 ‫אמא שלך בטח אמרה לך את אותו דבר.‬ ‫-בואי נלך, יורי.‬ 715 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 ‫בסדר.‬ 716 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 ‫זה כאב!‬ 717 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 ‫השתגעת? למה עשית את זה?‬ 718 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 ‫אני אספר למורה!‬ 719 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 ‫זאת בריונות.‬ 720 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 ‫גם אני לא צריכה אתכן!‬ ‫לא את יורי ולא את אמא שלי!‬ 721 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 ‫אני לא צריכה אתכן!‬ ‫אני לא צריכה אף אחד! אף אחד!‬ 722 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 ‫חכי!‬ 723 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 ‫מוגה, חכי.‬ 724 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 ‫אני צריכה אותך, מוגה!‬ 725 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 ‫את אולי לא צריכה אותי, אבל אני צריכה אותך!‬ 726 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 ‫מוגה!‬ 727 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 ‫מוגה, סליחה!‬ 728 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 ‫מוגה, חכי!‬ 729 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 ‫אני מצטערת, מוגה!‬ 730 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 ‫ואז הבנתי,‬ 731 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 ‫שמוגה תמיד מעמידה פני אמיצה.‬ ‫היא מעמידה פנים שהכול בסדר,‬ 732 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 ‫גם כשעמוק בלב כואב לה.‬ 733 00:53:09,895 --> 00:53:12,772 ‫היי, הינודה, התכוונת‬ ‫כשאמרת למוגה שאתה שונא אותה?‬ 734 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 ‫מה?‬ 735 00:53:14,190 --> 00:53:17,736 ‫אם התכוונת לזה, אני רוצה שתתעלם ממנה.‬ 736 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 ‫מה?‬ 737 00:53:19,446 --> 00:53:22,073 ‫אל תפתח אצלה תקוות.‬ 738 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 ‫אני...‬ 739 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 ‫מה? רגע! אל תגיד שום דבר!‬ 740 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 ‫אני צריכה להיות בטוחה.‬ ‫מוגה בעצם מוצאת חן בעיניך?‬ 741 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 ‫אם כן, היא צריכה להיות הראשונה‬ ‫שתשמע את זה ממך. לא אני.‬ 742 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 ‫בעצם, אני לא שונא אותה.‬ 743 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 ‫- חטיבת הביניים טוקונמה -‬ 744 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 ‫החברה של מיו קראה לה "מוגה".‬ 745 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 ‫כן. זה הכינוי שלה.‬ 746 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 ‫לא היה לי מושג. אמא שלה יודעת?‬ 747 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 ‫אוי, באמת...‬ ‫-מה קרה?‬ 748 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 ‫היא באה אלינו.‬ 749 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 ‫רגע, זה האופנוע של אמא.‬ 750 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 ‫אמרתי לך לקנות לה סמרטפון.‬ 751 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 ‫למה הלכתם לבית הספר שלה?‬ 752 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 ‫חשבתם מה יש לחברים שלה להגיד עליכם?‬ 753 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 ‫חשבנו שיכול להיות שהחברים שלה יידעו משהו.‬ 754 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 ‫אז יכולתם להתקשר אליהם!‬ ‫אתם לא יודעים מי החברים שלה?‬ 755 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 ‫אני לא יודע.‬ 756 00:54:53,415 --> 00:54:54,833 ‫ואתה קורא לעצמך אבא שלה?‬ 757 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 ‫היא לא הלכה אלייך, העלמה מיקי?‬ 758 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 ‫למה את רומזת?‬ 759 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 ‫מיו...‬ 760 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 ‫היא לא יכולה להיות מי שהיא באמת לידך!‬ 761 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 ‫היא טובת לב מכדי לדבר איתך בכנות.‬ ‫אבל מה את מבינה בזה?‬ 762 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 ‫נדחפת בכוח לחיים שלה ולתוך המשפחה שלנו.‬ 763 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 ‫ברור שלא תביני.‬ 764 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 ‫אני הייתי אמורה להגיד את זה.‬ ‫את חשבת על הרגשות שלה‬ 765 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 ‫כשנטשת אותה?‬ 766 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 ‫סליחה?‬ 767 00:55:20,233 --> 00:55:23,111 ‫את לא יודעת כמה סבל גרמת לה...‬ 768 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 ‫היי, היי!‬ ‫-למה זה היה טוב?‬ 769 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 ‫אני רוצה להיות שוב אמא שלה!‬ ‫אבל את מפריעה לי!‬ 770 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 ‫היי, מספיק!‬ 771 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 ‫אני רק רוצה שמיו...‬ ‫-מה?‬ 772 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 ‫זה לא הזמן הכי טוב להיפרד לשלום...‬ 773 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 ‫מוגה...‬ 774 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 ‫איפה את?‬ 775 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 ‫יורי?‬ 776 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 ‫פוקסה, חיפשתי אותך בכל מקום.‬ 777 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 ‫סליחה.‬ 778 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 ‫מצאת את ססאקי?‬ 779 00:56:14,913 --> 00:56:15,789 ‫לא.‬ 780 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 ‫הבנתי. ניתן להורים שלה לטפל בזה.‬ 781 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 ‫בואי נחזור לבית הספר.‬ ‫-כן, המורה.‬ 782 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 ‫איפה הינודה?‬ 783 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 ‫הוא הלך לחפש את מיו בתחנת הרכבת.‬ 784 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 ‫רגע, הינודה מחפש אותי?‬ 785 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 ‫באמת?‬ 786 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 ‫זה כל מה שידוע לנו.‬ ‫אני יודע שאתם דואגים לה,‬ 787 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 ‫אבל אנחנו מבקשים שתשאירו‬ ‫את הטיפול בנושא למבוגרים.‬ 788 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 ‫קנטו אמור לחזור בקרוב.‬ 789 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 ‫את בטח ממש...‬ 790 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 ‫לא הבנתי, סבא.‬ 791 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 ‫אתה יכול לחזור על זה?‬ 792 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 ‫סליחה, אני לא יודע במה להאכיל אותך.‬ 793 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 ‫חזרתי, סבא!‬ 794 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 ‫ברוך שובך.‬ 795 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 ‫אמא עוד לא חזרה, נכון?‬ 796 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 ‫טארו?‬ 797 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 ‫אני חייב לצאת שוב.‬ 798 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 ‫אתה יכול להמציא תירוץ בשביל אמא?‬ 799 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 ‫בטח.‬ 800 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 ‫אולי את תוכלי למצוא אותה, טארו.‬ 801 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 ‫הבא בתור, בבקשה.‬ 802 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 ‫לאן היא נעלמה?‬ 803 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 ‫רגע, כולם מחפשים אותי?‬ 804 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 ‫אני לא יודע עליה כלום.‬ 805 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 ‫איפה היא מסתובבת?‬ ‫מה היא אוהבת? על מה היא חושבת?‬ 806 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 ‫לא היה לי מושג מה עובר עליה.‬ 807 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 ‫לידי, היא תמיד חייכה וצחקה.‬ ‫היא עשתה את זה בשבילי.‬ 808 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 ‫יחסית אליי, היא חזקה ומדהימה.‬ 809 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 ‫זאת דרך לבטא אהבה!‬ 810 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 ‫הבנתי.‬ 811 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 ‫פחדתי שהיא תראה מי אני, שאני סתם מישהו.‬ 812 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 ‫הינודה...‬ 813 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 ‫אני חייב לבקש ממנה סליחה. היא תחזור, נכון?‬ 814 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 ‫אתה מדהים, הינודה. אני יודעת את זה.‬ 815 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 ‫אתה אוהב את המשפחה שלך.‬ ‫אתה נאמן לחברים שלך.‬ 816 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 ‫אתה מתייחס לחיות בעדינות.‬ 817 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 ‫בגלל זה... אני אוהבת אותך!‬ 818 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 ‫מוגה.‬ 819 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 ‫כן?‬ 820 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 ‫הייתי צריך...‬ 821 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 ‫מה?‬ 822 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 ‫המכתב... אם רק הייתי...‬ 823 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 ‫אני לא מבינה מה הוא אומר.‬ 824 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 ‫אז אני באמת הופכת לחתולה.‬ 825 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 ‫פישלתי.‬ 826 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 ‫הייתי צריכה להגיד לו‬ ‫לשכוח ממני לפני שהפכתי לחתולה.‬ 827 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 ‫אני רוצה לחזור להיות אנושית.‬ 828 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 ‫בוקר טוב!‬ 829 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 ‫בוקר טוב.‬ 830 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 ‫הינודה!‬ 831 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 ‫בוקר טוב!‬ 832 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 ‫בוקר טוב...‬ 833 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 ‫עברו שלושה ימים מאז שהיא חזרה,‬ 834 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 ‫והיא לא ביצעה אפילו מתקפת זריחה אחת.‬ 835 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 ‫כן...‬ 836 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 ‫משהו לא בסדר איתה.‬ 837 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 ‫היא עדיין פגועה בגלל הסיפור של המכתב?‬ 838 01:00:28,166 --> 01:00:29,584 ‫ביקשת ממנה סליחה, נכון?‬ 839 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 ‫כן.‬ 840 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 ‫אלוהים, איזו חמודה! מאיפה באת?‬ 841 01:00:37,842 --> 01:00:39,260 ‫ראיתי אותה מסתובבת בעיר.‬ 842 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 ‫היא מסתכלת עלינו!‬ 843 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 ‫תראו אילו עיניים!‬ ‫-בואי הנה!‬ 844 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 ‫הסתבכתי.‬ 845 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 ‫וכך מקבלים מהפועל את שם הפעולה.‬ 846 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 ‫מה כתוב בדוגמה הראשונה? ססאקי.‬ 847 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 ‫בוא נראה. "אני שונאת אורז יבש."‬ 848 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 ‫מה?‬ ‫-אני לא בטוחה...‬ 849 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 ‫הם צוחקים מהבדיחה שלה.‬ 850 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 ‫אני חייבת לעשות משהו.‬ ‫המוגה המזויפת היא בעצם...‬ 851 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 ‫היי, מוכר מסכות!‬ 852 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 ‫איפה אתה? מוכר מסכות!‬ 853 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 ‫מה?‬ 854 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 ‫חזרתי הביתה!‬ 855 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 ‫מיו? יוג'י, מיו חזרה!‬ 856 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 ‫מה? מיו!‬ 857 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 ‫חזרת! את בסדר? כמה דאגתי לך!‬ 858 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 ‫מישהו ניסה לעשות לך משהו?‬ 859 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 ‫את ספוגת מים.‬ ‫-אני בסדר.‬ 860 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 ‫את תתקררי.‬ 861 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 ‫הנה. אני אמלא לך אמבטיה.‬ 862 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 ‫נאכל ברגע...‬ 863 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 ‫וואו, לא ידעתי...‬ 864 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 ‫תודה רבה.‬ 865 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 ‫רגשות של אחרים הם בגדר מסתורין.‬ 866 01:02:33,124 --> 01:02:34,584 ‫לכל היותר, אפשר לנחש.‬ 867 01:02:34,792 --> 01:02:37,920 ‫אסור לכם להניח שהבנתם מישהו באמת.‬ 868 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 ‫להתראות.‬ 869 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 ‫טוב, ביי.‬ 870 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 ‫מה? מוגה, חכי.‬ 871 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 ‫לגמרי שכחתי שהיינו אמורים ללכת הביתה ביחד.‬ 872 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 ‫הכול בסדר?‬ 873 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 ‫כן, בטח.‬ 874 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 ‫היי, הינודה, אני חושבת שהלילה אישן אצלך.‬ 875 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 ‫מה?‬ 876 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 ‫על מה את מדברת?‬ 877 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 ‫אני אבוא לבית שלך,‬ ‫אוכל את האוכל שלך, ואז נישן ביחד.‬ 878 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 ‫מה?‬ ‫-רגע, מה?‬ 879 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 ‫השתגעת?‬ 880 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 ‫זאת בדיחה?‬ 881 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 ‫זה לא אפשרי?‬ ‫-ברור שלא!‬ 882 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 ‫מה הבעיה שלך?‬ 883 01:03:24,759 --> 01:03:26,344 ‫אני לא מאמין שדאגתי לך.‬ 884 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 ‫בוא נלך, איסאמי.‬ 885 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 ‫מוגה.‬ 886 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 ‫היא באמת העלמה מוזרה וגם הזויה.‬ 887 01:03:33,226 --> 01:03:36,270 ‫אני מעריץ אותך על זה‬ ‫שאת חברה שלה כל כך הרבה זמן.‬ 888 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 ‫תודה.‬ ‫-להתראות.‬ 889 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 ‫הוא סירב לי.‬ 890 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 ‫למה ציפית?‬ 891 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 ‫טוב, נו.‬ 892 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 ‫ביי, להתראות.‬ 893 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 ‫ביי.‬ 894 01:04:01,420 --> 01:04:02,630 ‫שלום לך, חתולה קטנה.‬ 895 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 ‫מה? אני מבינה אותך!‬ 896 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 ‫טוב, גם אני עדיין חצי חתולה.‬ ‫אני עוד לא אנושית לגמרי.‬ 897 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 ‫את קינקו, נכון?‬ 898 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 ‫בדיוק.‬ 899 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 ‫תקשיבי, קינקו,‬ 900 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 ‫אני רוצה לחזור להיות אנושית.‬ 901 01:04:16,853 --> 01:04:18,271 ‫תחזירי לי את הפרצוף שלי, בבקשה!‬ 902 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 ‫אני לא מבינה מה הינודה אומר!‬ 903 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 ‫כי את הופכת לחתולה אמיתית.‬ 904 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 ‫אל תדאגי. אני אגשים את החלום שלך.‬ 905 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 ‫אני אצא עם הינודה.‬ 906 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 ‫רגע, את בטוחה שאין לך בעיה עם זה?‬ 907 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 ‫היי, קינקו!‬ 908 01:04:34,954 --> 01:04:38,291 ‫אני מעדיפה להיות חתולה, למען האמת.‬ 909 01:04:38,374 --> 01:04:39,208 ‫אז למה...?‬ 910 01:04:39,292 --> 01:04:41,168 ‫עשיתי את זה בשבילה.‬ 911 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 ‫בשביל מי? בשביל העלמה קאורו?‬ 912 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 ‫בזכותה הייתי מאושרת.‬ 913 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 ‫רציתי להחזיר לה טובה.‬ 914 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 ‫בני אדם חיים יותר שנים מחתולים.‬ 915 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 ‫אני כבר קרובה לסוף חיי.‬ 916 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 ‫רציתי שקאורו תהיה מאושרת‬ ‫גם אחרי שקינקו תמות.‬ 917 01:05:07,028 --> 01:05:11,532 ‫את תחיי את חייך כחתולה, ואני אחיה את חייך.‬ 918 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 ‫אתפוס את מקומך כבת של קאורו.‬ 919 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 ‫לא... לא, לא, לא!‬ 920 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 ‫אני רוצה להיות עם הינודה...‬ 921 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 ‫מאוחר מדי.‬ 922 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 ‫מוכר המסכות ואני‬ 923 01:05:26,297 --> 01:05:30,092 ‫נקבל חצי מתוחלת החיים שלך כל אחד.‬ ‫ככה זה עובד.‬ 924 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 ‫לא... איך אפשר לבטל את זה?‬ 925 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 ‫איפה מוכר המסכות?‬ 926 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 ‫בדרך כלל הוא בצד השני.‬ 927 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 ‫בצד השני? איך אני מגיעה לשם?‬ 928 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 ‫אם את חתולה, את תראי את הדרך.‬ 929 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 ‫מה זה? שביל?‬ 930 01:05:47,944 --> 01:05:50,279 ‫אם את רואה אותו, השינוי שלך כמעט הושלם.‬ 931 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 ‫חכי!‬ 932 01:05:52,615 --> 01:05:54,784 ‫אני לא יכולה לחכות לפסטיבל!‬ 933 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 ‫לפסטיבל?‬ 934 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 ‫- ראיתם את החתולה הזאת?‬ ‫קינקו, בת 12 -‬ 935 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 ‫סליחה, קאורו...‬ 936 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 ‫מה זה?‬ 937 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 ‫איזה שער חמוד. הוא לחתולים?‬ 938 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 ‫אני רוצה לחזור להיות מיו.‬ 939 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 ‫לא, לא. אי אפשר.‬ 940 01:06:56,220 --> 01:06:57,096 ‫מוכר המסכות!‬ 941 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 ‫למה לחזור לקיום האנושי האומלל?‬ 942 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 ‫תלקקי את הטוסיק כמו חתולה טובה,‬ ‫ותני להינודה לטפל בך.‬ 943 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 ‫איפה "הצד השני"?‬ ‫ומה זה ה"פסטיבל" הזה? מה...?‬ 944 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 ‫קינקו אמרה לי! היא לקחה את הפנים שלי!‬ 945 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 ‫ביום של פסטיבל הקיץ הבא,‬ ‫תהפכי לחתולה אמיתית.‬ 946 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 ‫בפסטיבל הקיץ?‬ 947 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 ‫מה?‬ 948 01:07:36,469 --> 01:07:39,889 ‫חכה! אני...‬ 949 01:07:40,056 --> 01:07:41,766 ‫אני רוצה לחזור להיות אנושית!‬ 950 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 ‫אני רוצה לספר להינודה על הרגשות שלי כלפיו.‬ 951 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 ‫אם את חתולה, את תראי את הדרך.‬ 952 01:07:59,825 --> 01:08:02,328 ‫מה? מה זה?‬ 953 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 ‫מה?‬ 954 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 ‫מה?‬ 955 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 ‫מה זה, לכל הרוחות?‬ 956 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 ‫אני חייבת ללכת לשם.‬ 957 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 ‫- שיחה נכנסת‬ ‫יוריקו פוקסה -‬ 958 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 ‫איך אמרנו שמשתמשים בזה?‬ 959 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 ‫פה?‬ ‫-הלו?‬ 960 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 ‫כן, היי!‬ 961 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 ‫כבר התרגלת לטלפון שלך?‬ 962 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 ‫לא, עוד לא.‬ 963 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 ‫באיזו מערה גרת?‬ ‫בכל אופן, לגבי הפסטיבל היום...‬ 964 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 ‫הפסטיבל...‬ 965 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 ‫איסאמי התקשר אליי.‬ 966 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 ‫הוא הזמין את שתינו‬ ‫ללכת איתו ועם הינודה לפסטיבל.‬ 967 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 ‫פסטיבל, מה?‬ 968 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 ‫מה את רוצה לעשות?‬ 969 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 ‫אני חושבת שאלך עם העלמה קאורו.‬ 970 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 ‫מה? באמת? מה עם אמא שלך?‬ 971 01:09:34,753 --> 01:09:36,297 ‫עדיין אין לה את המספר שלי.‬ 972 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 ‫הבנתי.‬ 973 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 ‫העלמה קאורו, הכול בסדר?‬ 974 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 ‫מיו, את יוצאת?‬ 975 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 ‫לא.‬ 976 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 ‫קינקו עדיין לא חזרה.‬ 977 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 ‫היא לא עשתה דבר כזה אף פעם.‬ 978 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 ‫לא אכפת לי שהיא תשכח אותי.‬ 979 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 ‫אני רק מקווה שמישהו אחר מטפל בה.‬ 980 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 ‫אני אלך לחפש אותה.‬ 981 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 ‫קאורו!‬ 982 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 ‫העלמה...‬ 983 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 ‫קינקו... קינקו...‬ 984 01:10:27,556 --> 01:10:29,642 ‫לא תשכח אותך לעולם.‬ 985 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 ‫קינקו הכי מאושרת כשהיא איתך.‬ 986 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 ‫היא אוהבת אותך.‬ 987 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 ‫אני מקווה. תודה.‬ 988 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 ‫קאורו...‬ 989 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 ‫הבנתי.‬ 990 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 ‫כדאי לך לבוא בכל מקרה.‬ 991 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 ‫אני אבוא. להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 992 01:10:54,750 --> 01:10:56,585 ‫היי, קנטו.‬ 993 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 ‫בוא נלך לפסטיבל ביחד.‬ ‫אולי תזמין גם את מר סקגוצ'י.‬ 994 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 ‫אני הולך עם חבר.‬ 995 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 ‫טוב, אולי תזמין את מר סקגוצ'י בכל זאת?‬ 996 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 ‫ואז תגיד לו שאתה לא יכול לבוא.‬ 997 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 ‫תזמיני אותו בעצמך.‬ 998 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 ‫ברצינות? טוב, אני אבקש מסבא.‬ 999 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 ‫מוגה לא תבוא איתנו?‬ 1000 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 ‫מה את עושה?‬ 1001 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 ‫אני צריכה לשאול אותך משהו.‬ 1002 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 ‫מה? תיכנסי מהדלת.‬ 1003 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 ‫הינודה, מה אתה מרגיש כלפיי?‬ 1004 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 ‫מה? מה זאת אומרת?‬ ‫-אני מוצאת חן בעיניך?‬ 1005 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 ‫מה?‬ 1006 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 ‫על מה את מדברת? מה קרה לך בזמן האחרון?‬ 1007 01:11:39,461 --> 01:11:41,380 ‫פעם לא היה סיכוי שתגידי דבר כזה.‬ 1008 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 ‫ידעתי. אני שקופה בעיניך.‬ 1009 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 ‫מה?‬ 1010 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 ‫אתה יודע שאני לא מוגה האמיתית.‬ 1011 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 ‫את יכולה להפסיק עם ה...?‬ 1012 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 ‫מה...?‬ 1013 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 ‫"מה...?"‬ 1014 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 ‫אני רוצה להבין.‬ ‫את לא רוצה להיות מוגה יותר?‬ 1015 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 ‫טעיתי.‬ 1016 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 ‫מוגה לא יכולה להחליף את קינקו.‬ 1017 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 ‫לא הבנתי כמה קאורו אוהבת את קינקו.‬ 1018 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 ‫אז טארו היא מוגה...‬ 1019 01:12:27,009 --> 01:12:29,470 ‫זה מסביר למה לשתיהן יש ריח של שמש.‬ 1020 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 ‫אני אוהב אותך!‬ 1021 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 ‫הלוואי שהייתי יודע קודם.‬ 1022 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 ‫אבל אני מרחמת עליה.‬ 1023 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 ‫אמא שלה חסרת אחריות.‬ ‫אני לא מתפלאת שהיא רצתה להיות חתולה.‬ 1024 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 ‫בטח קשה לה.‬ 1025 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 ‫היא לא מסוגלת לדמיין שמישהו אוהב אותה.‬ 1026 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 ‫אפילו לא ההורים שלה.‬ 1027 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 ‫לכן אתה היחיד שיכול להציל אותה.‬ 1028 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 ‫בבקשה.‬ 1029 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 ‫להציל אותה? אני?‬ 1030 01:13:00,042 --> 01:13:01,794 ‫אתה יכול לעשות את זה, הינודה.‬ 1031 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 ‫אני מרגיש שמנצלים אותי.‬ 1032 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 ‫אי החתולים?‬ 1033 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 ‫נכון. העץ הקדוש יתעורר היום.‬ 1034 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 ‫הכוחות שלו הופכים בני אדם לחתולים לנצח.‬ 1035 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 ‫אני צריך לעכל הרבה דברים.‬ 1036 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 ‫תן לי יד.‬ ‫-בסדר.‬ 1037 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 ‫אל תעזוב, בסדר?‬ 1038 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 ‫זה אי החתולים, בצד השני של הגשר.‬ 1039 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 ‫איזה גשר?‬ 1040 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 ‫אל תדאג, אני רואה אותו.‬ 1041 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 ‫מה? מה זאת אומרת?‬ 1042 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 ‫יש פה משהו.‬ 1043 01:13:45,754 --> 01:13:47,381 ‫אם תעזוב את היד שלי, תיפול.‬ 1044 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 ‫אם היית חתול, היית רואה את הגשר.‬ 1045 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 ‫זה כבר מוגזם!‬ 1046 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 ‫מה לוקח להינודה כל כך הרבה זמן?‬ 1047 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 ‫כן...‬ 1048 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 ‫הפסטיבל לא יתקיים בגשם כזה בכל מקרה.‬ 1049 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 ‫כן...‬ 1050 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 ‫את רוצה ללכת לשתות קפה במקום זה?‬ ‫-רגע, זאת...‬ 1051 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 ‫זאת יורי.‬ 1052 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 ‫היי.‬ 1053 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 ‫מוגה, איפה את?‬ 1054 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 ‫על גשר, נראה לי.‬ 1055 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 ‫מה? ראיתי את העלמה קאורו.‬ 1056 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 ‫היא חיפשה את החתולה שלה בגשם.‬ ‫אפילו מטרייה לא היתה לה.‬ 1057 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 ‫הבנתי.‬ 1058 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 ‫את לבד?‬ 1059 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 ‫לא, אני עם הינודה.‬ 1060 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 ‫מה?‬ 1061 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 ‫רגע, מי הזמין את מי?‬ 1062 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 ‫אני הזמנתי אותו, נראה לי.‬ 1063 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 ‫אמרת מספיק! לכי על זה! אני בעדך!‬ 1064 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 ‫את חייבת לספר לי הכול מחר, בסדר?‬ 1065 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 ‫כן. למוגה יש המון מזל.‬ 1066 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 ‫על מה את מדברת?‬ 1067 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 ‫יותר לאט!‬ 1068 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 ‫מה המקום הזה?‬ 1069 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 ‫כולם פה חתולים, והשמש לא זורחת אף פעם.‬ 1070 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 ‫אין זמן לשאלות. אני חייבת למצוא אותו!‬ 1071 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 ‫סליחה, אני מחפשת את מוכר המסכות.‬ 1072 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 ‫מוכר מסכות? מה זה?‬ 1073 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 ‫זה משהו טעים?‬ ‫-כדאי שתאכלי משהו לפני שאת הולכת.‬ 1074 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 ‫כן, את תאהבי את התפריט שלנו.‬ 1075 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 ‫החולדות שלנו טריות, את יודעת.‬ 1076 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 ‫לא, תודה.‬ 1077 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 ‫את בטוחה? הן ממש טעימות.‬ 1078 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 ‫מישהו, בבקשה,‬ ‫איפה אני יכולה למצוא את מוכר המסכות?‬ 1079 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 ‫מוכר המסכות!‬ 1080 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 ‫מוכר המסכות! איפה אתה?‬ 1081 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 ‫היי, גברת.‬ ‫-מי, אני?‬ 1082 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 ‫את חצי אנושית, נכון?‬ ‫-מה?‬ 1083 01:16:11,066 --> 01:16:12,526 ‫לקחו לך את הפרצוף, מה?‬ 1084 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 ‫אתה מכיר את מוכר המסכות?‬ 1085 01:16:17,489 --> 01:16:18,907 ‫תגיד לי איפה הוא, בבקשה!‬ 1086 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 ‫אני חייבת לדבר איתו. אני אעשה הכול!‬ 1087 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 ‫- בר החתול האנושי -‬ 1088 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 ‫תיכנסי.‬ 1089 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 ‫יש לנו אורחת, חבר'ה.‬ 1090 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 ‫אני...‬ 1091 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 ‫אז זה אי החתולים?‬ 1092 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 ‫וכולם פה בבר היו פעם בני אדם?‬ 1093 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 ‫נכון.‬ 1094 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 ‫גם את רוצה להיות חתולה?‬ 1095 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 ‫בטח היה לך קשה מאוד כבת אנוש!‬ 1096 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 ‫בני האדם נוראים, נכון?‬ 1097 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 ‫קצת קיצוני מצידך.‬ 1098 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 ‫היי, את.‬ ‫-כן?‬ 1099 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 ‫אם את רוצה לחזור להיות אנושית,‬ 1100 01:17:08,206 --> 01:17:09,916 ‫כדאי שתלכי מפה כמה שיותר מהר.‬ 1101 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 ‫אבל בתור חתולה,‬ ‫אני לא יכולה לדבר עם בני אדם.‬ 1102 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 ‫אני חייבת לספר למישהו איך אני מרגישה באמת.‬ 1103 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 ‫אז למה את עדיין פה?‬ 1104 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 ‫ברגע שמוכר המסכות יקבל‬ ‫את תוחלת החיים שלך, תהיי תקועה פה לנצח.‬ 1105 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 ‫לא תוכלי לחזור להיות אנושית.‬ 1106 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 ‫זאת... בעיה.‬ 1107 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 ‫אלה בני אדם?‬ ‫-לא ראיתי בני אדם כבר עידנים.‬ 1108 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 ‫מזכיר נשכחות.‬ ‫-הוא איש-חתול?‬ 1109 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 ‫שים לב לראש.‬ 1110 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 ‫מאוחר מדי.‬ ‫-סליחה.‬ 1111 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 ‫סליחה!‬ 1112 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 ‫הוא לא פה.‬ 1113 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 ‫מה דעתך על זאת?‬ 1114 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 ‫בסדר. תעשה גלגול.‬ 1115 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 ‫מה המקום הזה?‬ 1116 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 ‫עכשיו אני רואה מה יש סביב.‬ ‫זאת אומרת שאני חתול...‬ 1117 01:18:19,695 --> 01:18:21,029 ‫רק הידיים שלך? למה?‬ 1118 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 ‫מניין לי לדעת?‬ 1119 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 ‫ברוך הבא!‬ 1120 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 ‫אתה בטח הינודה.‬ 1121 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 ‫מוכר המסכות!‬ ‫-"מוכר המסכות"?‬ 1122 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 ‫תקשיב. אני רוצה להחזיר‬ ‫למוגה את הפרצוף שלה.‬ 1123 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 ‫אז...‬ ‫-מה אמרת?‬ 1124 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 ‫זאת אומרת שאת לא רוצה‬ ‫את החלק שלך בתוחלת החיים שלה?‬ 1125 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 ‫אם כך, אקח גם את החלק שלך.‬ ‫אין לך טענות, נכון?‬ 1126 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 ‫לא, חכה!‬ 1127 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 ‫יש לי שאלה. אתם לא מתחרטים‬ ‫על כך שהפכתם לחתולים?‬ 1128 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 ‫אני מתחרט, אבל מה הטעם להתבוסס בזה?‬ 1129 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 ‫זה יהיה עוד יותר מדכא.‬ 1130 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 ‫ברחנו.‬ 1131 01:19:13,498 --> 01:19:15,500 ‫כולם פה בחרו לברוח מהבעיות שלהם.‬ 1132 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 ‫נכון.‬ 1133 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 ‫קחי אותי, למשל.‬ 1134 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 ‫ברחתי מהאחריות שלי כאמא.‬ 1135 01:19:24,134 --> 01:19:27,387 ‫היו לי ספקות. האם הענקתי לילדים‬ ‫שלי את האהבה שהגיעה להם?‬ 1136 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 ‫התחלתי לחשוב שהם יודעים‬ ‫שאני לא כשירה למשימה.‬ 1137 01:19:32,517 --> 01:19:33,351 ‫אז ברחתי.‬ 1138 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 ‫גם אני. לא ידעתי איך לאהוב ואיך לקבל אהבה.‬ 1139 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 ‫חוסר הביטחון שלי חנק אותי, ונאלצתי לברוח.‬ 1140 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 ‫למדנו להשלים עם ההחלטה שלנו.‬ 1141 01:19:47,157 --> 01:19:48,825 ‫אבל כל החיים עדיין לפנייך.‬ 1142 01:19:49,034 --> 01:19:51,536 ‫תגידי לבחור המיוחד שלך איך את מרגישה באמת.‬ 1143 01:19:51,620 --> 01:19:52,871 ‫אני בטוח שאת יכולה!‬ 1144 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 ‫תודה!‬ ‫-חבל! עצוב מאוד!‬ 1145 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 ‫מה?‬ 1146 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 ‫הינודה לא נמצא בממלכת בני האדם.‬ 1147 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 ‫מה?‬ ‫-הוא כלוא בחנות שלי.‬ 1148 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 ‫מה? מה עשית להינודה? למה?‬ 1149 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 ‫הוא בא הנה לחפש אותך.‬ 1150 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 ‫מה? אתה משקר.‬ 1151 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 ‫הינודה אפילו לא יודע שאני טארו.‬ 1152 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 ‫החתולה שקיבלה את הפרצוף שלך... קינקו, לא?‬ 1153 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 ‫היא היתה איתו, אז הוא שמע ממנה, כנראה.‬ 1154 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 ‫קינקו היתה איתו?‬ 1155 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 ‫כן!‬ 1156 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 ‫למה הם לא חיכו עוד קצת?‬ 1157 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 ‫בקרוב מאוד תהפכי לחתולה אמיתית.‬ 1158 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 ‫הינודה מחפש אותי? למה?‬ 1159 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 ‫אסור לנו לאפשר להם לשבש את התוכנית.‬ 1160 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 ‫בואי נלך מהר למקום המקודש.‬ 1161 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 ‫עצור.‬ 1162 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 ‫היא רק ילדה.‬ 1163 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 ‫תוחלת החיים של ילדים ארוכה יותר!‬ ‫הרבה יותר משלך!‬ 1164 01:21:05,527 --> 01:21:07,195 ‫אני רוצה את תוחלת החיים שלה!‬ 1165 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 ‫צריך להציל את ההינודה הזה.‬ 1166 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 ‫בואי נלך לחנות שלו.‬ 1167 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 ‫כן. תודה רבה. לכולכם!‬ 1168 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 ‫מהר.‬ ‫-כן!‬ 1169 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 ‫הינודה הוא הבחור המיוחד שלך, נכון?‬ 1170 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 ‫כן.‬ ‫-אז הוא בא לחפש אותך.‬ 1171 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 ‫אני לא בטוחה.‬ ‫-הוא בטח אמיץ מאוד אם הוא בא הנה.‬ 1172 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 ‫היא לא זזה.‬ 1173 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 ‫הגענו.‬ 1174 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 ‫יש שם מישהו?‬ 1175 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 ‫תפתחו את הדלת, בבקשה!‬ 1176 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 ‫הינודה.‬ ‫-בבקשה!‬ 1177 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 ‫תודה רבה...‬ 1178 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 ‫טארו! לא, רגע. את מוגה, נכון?‬ 1179 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 ‫אני מבינה מה אתה אומר!‬ 1180 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 ‫הידיים שלך...‬ 1181 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 ‫עטיתי מסכה, אבל היא לא הפכה אותי לחתול.‬ 1182 01:22:29,361 --> 01:22:30,362 ‫רק את הידיים שלי.‬ 1183 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 ‫כל כך מתאים לך, הינודה.‬ 1184 01:22:34,616 --> 01:22:35,617 ‫מה זאת אומרת?‬ 1185 01:22:36,242 --> 01:22:37,369 ‫קחי את הפרצוף שלך בחזרה.‬ 1186 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 ‫קינקו!‬ 1187 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 ‫תחזרי להיות מיו ססאקי.‬ 1188 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 ‫סוף סוף!‬ 1189 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 ‫מה?‬ 1190 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 ‫למה?‬ 1191 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 ‫מוגה!‬ 1192 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 ‫עצור!‬ 1193 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 ‫זה לא טוב. העץ הקדוש עומד להתעורר.‬ 1194 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 ‫בואו.‬ ‫-טוב!‬ 1195 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 ‫חכו. אתם רצים מהר.‬ ‫-יותר מהר!‬ 1196 01:23:20,745 --> 01:23:21,997 ‫קדימה, יותר מהר!‬ 1197 01:23:22,080 --> 01:23:23,289 ‫אני רץ בשיא המהירות.‬ 1198 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 ‫תודה.‬ 1199 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 ‫למה היא לא חזרה להיות אנושית?‬ 1200 01:23:30,755 --> 01:23:34,092 ‫עמוק בלב, היא מאמינה‬ ‫שהשינוי חזרה יניב רק כאב וסבל.‬ 1201 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 ‫עכשיו הכול תלוי בך.‬ 1202 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 ‫בקצב הזה, גם הינודה יהפוך לחתול.‬ 1203 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 ‫או אולי לחצי-חתול? מה זה משנה?‬ 1204 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 ‫איזה אושר!‬ 1205 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 ‫הינודה? הינודה!‬ 1206 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 ‫מוגה!‬ 1207 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 ‫הינודה. לא! לא את הינודה!‬ ‫-היי, תתנהגי יפה.‬ 1208 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 ‫תפסיקי!‬ 1209 01:24:12,964 --> 01:24:14,549 ‫אני חייבת לחזור להיות אנושית!‬ 1210 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 ‫מה?‬ 1211 01:24:23,475 --> 01:24:26,936 ‫היי, את צריכה לשמור על החיים שלך יותר טוב!‬ 1212 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 ‫הם שלי עכשיו!‬ 1213 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 ‫היי, תחזרי הנה!‬ 1214 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 ‫מה קורה פה?‬ 1215 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 ‫הינודה לא אמור להיות פה. הוא חייב לחזור!‬ 1216 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 ‫הוא אמר שהוא רוצה ללמוד קדרות.‬ ‫הוא רוצה להיות כמו סבא שלו!‬ 1217 01:24:49,250 --> 01:24:50,210 ‫הינודה, בוא הנה!‬ 1218 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 ‫מוגה!‬ 1219 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 ‫מוגה!‬ 1220 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 ‫הינודה!‬ 1221 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 ‫סליחה, אתם בדרך למעלה?‬ 1222 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 ‫מה? כן.‬ 1223 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 ‫אפשר לתפוס טרמפ?‬ 1224 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 ‫כן, בטח.‬ 1225 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 ‫הדבר הזה עולה למעלה?‬ 1226 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 ‫השטח פנוי!‬ 1227 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 ‫הדבר הזה עולה למעלה?‬ ‫-עכשיו!‬ 1228 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 ‫הינודה!‬ 1229 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 ‫הינודה! לא!‬ 1230 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 ‫תחזור!‬ 1231 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 ‫באמת?‬ ‫-מה?‬ 1232 01:25:41,136 --> 01:25:42,720 ‫מוגה!‬ 1233 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 ‫הינודה!‬ 1234 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 ‫הינודה!‬ 1235 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 ‫אתה תצליח, הינודה!‬ 1236 01:26:09,539 --> 01:26:10,790 ‫מוגה, בואי נלך הביתה.‬ 1237 01:26:11,332 --> 01:26:12,208 ‫אני...‬ 1238 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 ‫הינודה, אני...‬ 1239 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 ‫אני מצטערת.‬ 1240 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 ‫למה את מתנצלת?‬ 1241 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 ‫אני לא העיפרון הכי מחודד בקלמר.‬ 1242 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 ‫אני מבין מי תומך בי,‬ 1243 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 ‫מי עומד לצידי, רק כשהוא נעלם.‬ 1244 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 ‫תמיד הייתי כזה.‬ 1245 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 ‫אני...‬ 1246 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 ‫הבנתי סוף סוף את האמת‬ ‫כשגיליתי שטארו היא בעצם את.‬ 1247 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 ‫את עודדת אותי בבית הספר. תמיד את.‬ 1248 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 ‫רגע, באמת? אתה באמת מתכוון לזה, הינודה?‬ 1249 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 ‫ולכן אני חייב להשתנות! אני...‬ 1250 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 ‫אתה צריך להישאר במקום.‬ 1251 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 ‫מוכר המסכות!‬ 1252 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 ‫אני אקח גם את תוחלת החיים שלך,‬ 1253 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 ‫כפיצוי.‬ ‫-תעזוב אותו!‬ 1254 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 ‫ברוך הבא למקום המקודש.‬ 1255 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 ‫אין לכם דרך מוצא.‬ 1256 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 ‫בקרוב מאוד תהפכו לחתולה ולחצי-חתול.‬ 1257 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 ‫תוחלת החיים שלכם תהיה שלי!‬ 1258 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 ‫"רק עוד מעט‬ ‫רק עוד מעט‬ 1259 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 ‫תוחלת חייכם תהיה שלי‬ ‫אני חתול כה מאושר!‬ 1260 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 ‫חתולים תמיד מאושרים‬ ‫לנצח נצחים"‬ 1261 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 ‫אם נצא מפה,‬ 1262 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 ‫ונגלה שכל העולם נעלם...‬ 1263 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 ‫לא...‬ 1264 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 ‫זה לא משנה לי.‬ 1265 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 ‫אני לא רוצה שאת תיעלמי, מוגה.‬ 1266 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 ‫גם אני!‬ 1267 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 ‫גם אני לא רוצה שאתה תיעלם, הינודה.‬ 1268 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 ‫מה? זה כואב!‬ 1269 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 ‫חתיכת...‬ ‫-תהפוך את מוגה בחזרה לילדה רגילה!‬ 1270 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 ‫איך עושים את זה?‬ ‫-הינודה!‬ 1271 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 ‫תגיד לי!‬ ‫-היא לא רוצה להשתנות בחזרה!‬ 1272 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 ‫אני רוצה להשתנות בחזרה!‬ ‫-הפרצוף שלך לא רוצה להשתנות.‬ 1273 01:29:10,970 --> 01:29:13,348 ‫גם אם תהיי שוב אנושית, שום דבר לא ישתנה!‬ 1274 01:29:13,431 --> 01:29:14,640 ‫זה לא נכון!‬ 1275 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 ‫כשנשתנה בחזרה, נהיה...‬ 1276 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 ‫נהיה טובים יותר!‬ 1277 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 ‫כן! נהיה טובים יותר!‬ 1278 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 ‫העץ הקדוש התעורר!‬ 1279 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 ‫הגוף שלי...‬ ‫-מה קורה...?‬ 1280 01:29:46,923 --> 01:29:49,133 ‫אם תסלחי לי...‬ 1281 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 ‫מה?‬ ‫-נחמד מאוד!‬ 1282 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 ‫אחר כך אקח את שלך, ואז...‬ ‫-עצור!‬ 1283 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 ‫לא! תוחלת החיים שלי!‬ 1284 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 ‫חכי! עצרי! עצרי!‬ 1285 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 ‫תעצרי!‬ ‫-אני לוקח את מוגה איתי!‬ 1286 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 ‫איך אתה יכול לעשות לה את זה?‬ 1287 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 ‫היא לא עשתה שום דבר רע!‬ ‫-בואי הנה!‬ 1288 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 ‫בואי!‬ ‫-היא לא אשמה שהיא סובלת כל כך!‬ 1289 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 ‫לא...‬ 1290 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 ‫הכול באשמתי!‬ 1291 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 ‫אני חייבת לעשות משהו, אחרת אתחרט!‬ 1292 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 ‫אני רוצה להראות לו שאני מרגישה כמוהו!‬ 1293 01:30:45,189 --> 01:30:46,607 ‫לא רק להינודה.‬ 1294 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 ‫גם לעלמה קאורו, לאבא, לאמא...‬ 1295 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 ‫מעולם לא אמרתי להם איך אני מרגישה באמת!‬ 1296 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 ‫תיכנע כבר!‬ ‫-אני...‬ 1297 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 ‫אני שונאת את המקום הזה!‬ 1298 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 ‫אני רוצה לחזור! תן לי לחזור!‬ 1299 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 ‫אנחנו... חייבים לחזור!‬ ‫-הינודה!‬ 1300 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 ‫תתנהג יפה, אחרת אקרע אותך לגזרים!‬ 1301 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 ‫מה?‬ 1302 01:31:27,481 --> 01:31:29,567 ‫אמרתי לך לא להתעסק איתם.‬ 1303 01:31:33,613 --> 01:31:34,739 ‫אתה...‬ 1304 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 ‫תתפסו אותו.‬ 1305 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 ‫לא! די!‬ 1306 01:31:53,341 --> 01:31:54,300 ‫סליחה שהתעכבנו.‬ 1307 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 ‫תודה.‬ 1308 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 ‫הם הצילו אותנו.‬ 1309 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 ‫מוגה.‬ ‫-הינודה.‬ 1310 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 ‫אני רוצה לדעת עלייך יותר.‬ 1311 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 ‫הינודה...‬ 1312 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 ‫"הינודה, מתקפת זריחה", למשל.‬ 1313 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 ‫את עושה דברים מטורפים.‬ 1314 01:32:51,065 --> 01:32:53,234 ‫אבל אני רוצה להכיר את כל הצדדים שלך.‬ 1315 01:32:53,317 --> 01:32:56,487 ‫לא רק את הפרצוף המחייך שלך.‬ ‫אני רוצה לראות אותך כועסת.‬ 1316 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 ‫וכשאת מתנהגת כמו ילדה מפונקת.‬ 1317 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 ‫אתה בטוח? איך תאהב אותי‬ ‫אם תראה אותי ברגעים הכי גרועים שלי?‬ 1318 01:33:04,287 --> 01:33:06,956 ‫ואני רוצה להגיד, כשאת אנושית,‬ 1319 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 ‫שאני אוהב אותך.‬ 1320 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 ‫אני רוצה לראות אותך מחייכת שוב.‬ 1321 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 ‫גם אני רוצה.‬ 1322 01:33:16,048 --> 01:33:18,259 ‫אני רוצה לראות אותך צוחק שוב כמו ילד.‬ 1323 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 ‫אני רוצה להגיד לך,‬ 1324 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ‫שאני אוהבת אותך.‬ 1325 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 ‫אני לא רוצה לחכות לאהבה.‬ ‫אני רוצה להגיד לך איך אני מרגישה.‬ 1326 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 ‫בוא נחזור, ביחד.‬ 1327 01:33:30,980 --> 01:33:32,857 ‫נחזור למקום שאנחנו שייכים אליו.‬ 1328 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 ‫גם את צריכה לחזור הביתה.‬ ‫לאהוב את הבעלים שלך.‬ 1329 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 ‫אני אחזור. בסדר, בואו נלך.‬ 1330 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 1331 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 ‫תודה רבה על הכול!‬ 1332 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 ‫תודה רבה על הכול!‬ 1333 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 ‫להתראות!‬ 1334 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 ‫תשמרו על עצמכם.‬ 1335 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 ‫הינודה, קינקו, תודה לכם.‬ 1336 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 ‫הדאגתי את שניכם מאוד.‬ 1337 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 ‫לא רק אותנו.‬ 1338 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 ‫פוקסה ואיסאמי דאגו מאוד כשהם שמעו שברחת.‬ 1339 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 ‫גם באנאי וניבורי.‬ ‫אבל הם ניסו לא להראות את זה.‬ 1340 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 ‫ההורים שלך חלו מרוב דאגה.‬ 1341 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 ‫את אולי לא יודעת,‬ ‫אבל את חשובה להרבה אנשים.‬ 1342 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 ‫אני סוגרת את הלב שלי בפני כולם.‬ 1343 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 ‫העלמה קאורו, אבא, אמא...‬ 1344 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 ‫אמרתי לעצמי שאני לא צריכה אותם,‬ ‫שהם סתם דחלילים ברקע.‬ 1345 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 ‫אבל עכשיו אני יודעת שטעיתי.‬ 1346 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 ‫אני אנסה לחבב גם אותם.‬ 1347 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 ‫אני שוב אנושית!‬ 1348 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 ‫גם אני!‬ 1349 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 ‫אני מקווה שגם בצד השני‬ ‫כולם יכולים להיות מאושרים.‬ 1350 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 ‫כן.‬ 1351 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 ‫מוגה, אני אוהב אותך.‬ 1352 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 ‫גם אני. אני אוהבת אותך מאוד, הינודה.‬ 1353 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 ‫חזרתי הביתה.‬ 1354 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 ‫ברוכה הבאה...‬ 1355 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 ‫קינקו!‬ 1356 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 ‫אני כל כך שמחה שחזרת!‬ 1357 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 ‫קינקו אוהבת אותי עכשיו.‬ 1358 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 ‫אוי, באמת...‬ 1359 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 ‫אני...‬ 1360 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 ‫אני רוצה להיות קדר.‬ 1361 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 ‫אז הכבשן לא ילך למחסן, כנראה.‬ 1362 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 ‫תודה.‬ 1363 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 ‫לא משנה.‬ 1364 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 ‫אני אוהב אותך.‬ 1365 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 ‫אוי, אבל אני...‬ 1366 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 ‫אני מאורסת.‬ 1367 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 ‫סליחה...‬ 1368 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 ‫אוי, לא.‬ 1369 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 ‫חכי!‬ 1370 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 ‫אז החזקתם ידיים?‬ 1371 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 ‫אמרת לו שאת אוהבת אותו?‬ 1372 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 ‫וגם הוא אוהב אותך?‬ 1373 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 ‫אני כל כך שמחה!‬ 1374 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 ‫תודה.‬ 1375 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 ‫להתראות!‬ 1376 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 ‫להתראות.‬ 1377 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 ‫בוקר טוב!‬ 1378 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 ‫בוקר...‬ ‫-בוקר טוב.‬ 1379 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 ‫יום טוב לכם!‬ 1380 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 ‫היי.‬ 1381 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 ‫היי.‬ 1382 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 ‫מה קרה?‬ 1383 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 ‫שום דבר.‬ 1384 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 ‫די עם המבטים!‬ 1385 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 ‫אל תתייחסו אליי.‬ 1386 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 ‫לא קורה בינינו כלום, בסדר?‬ 1387 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 ‫אם את אומרת.‬ 1388 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 ‫לא, באמת!‬ 1389 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 ‫אם את אומרת.‬ 1390 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 ‫הינודה,‬ 1391 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 ‫מתקפת זריחה!‬ 1392 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 ‫- סוף -‬ 1393 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 ‫הזריחה של הינודה‬ 1394 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 ‫זה כשהשמש זורחת מעל האופק,‬ ‫ומחממת את נשמתי.‬ 1395 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬